Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSayamindu Dasgupta <sayamindu@gmail.com>2010-01-08 22:26:07 (GMT)
committer Sayamindu Dasgupta <sayamindu@gmail.com>2010-01-08 22:26:07 (GMT)
commit39d066c9abb075ced6975a33d6ef74b1b31233c0 (patch)
treead42b7c12157fe9ab7563d265637a0e08052005d
parentd0fdfdd8366f9a6ea8e0edbee1fbd89b7fdf6563 (diff)
Add Pootle 2.0 files
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/COPYING340
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/CREDITS41
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/ChangeLog7769
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/INSTALL82
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/PKG-INFO25
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/PootleServer33
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/README94
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/dbs/README4
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/admin.py35
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/context_processors.py36
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/django_settings.py170
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/forms.py76
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/managers.py71
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/middleware.py13
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/models.py127
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/views.py58
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/__init__.py24
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/context_processors.py69
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dates.py57
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/db.py51
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dbevolution.py33
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/decorators.py177
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/fields.py208
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/http.py80
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/misc.py269
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/rooturl.py15
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_deco.py57
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_email.py71
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_forms.py95
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_images.py100
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_js.py59
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_utils.py283
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/testing.py57
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/tests.py243
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/urls.py43
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/utils.py45
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/views.py337
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/admin.py11
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/forms.py134
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/models.py255
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/signals.py8
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/tests.py355
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/urls.py72
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/external_apps/registration/views.py153
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/favicon.icobin0 -> 1150 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/context.pngbin0 -> 524 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/cross.pngbin0 -> 655 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/cyan-bar.pngbin0 -> 221 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/edit.pngbin0 -> 1120 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/error.pngbin0 -> 701 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/feed.pngbin0 -> 691 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/file.pngbin0 -> 1123 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/folder.pngbin0 -> 662 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/footer-border.pngbin0 -> 3611 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/gap.pngbin0 -> 104 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/good.pngbin0 -> 781 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/green-bar.pngbin0 -> 253 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/header-background-bottom.pngbin0 -> 345 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/header-background.pngbin0 -> 311 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/help.pngbin0 -> 786 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/information.pngbin0 -> 778 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/logo.pngbin0 -> 686 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/none.pngbin0 -> 70 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/page-bg.jpgbin0 -> 26946 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/purple-bar.pngbin0 -> 227 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/red-bar.pngbin0 -> 228 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down.pngbin0 -> 342 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down_rtl.pngbin0 -> 326 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up.pngbin0 -> 339 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up_rtl.pngbin0 -> 320 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/script_code.pngbin0 -> 859 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/search-arrow.pngbin0 -> 304 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/squiggle.pngbin0 -> 151 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/tick.pngbin0 -> 537 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/images/warning.pngbin0 -> 666 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/README70
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/autoexpand.js66
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/correctpng.js39
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.bidi.js24
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.min.js32
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.textarea-expander.js95
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/json2.min.js28
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/search.js44
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/sorttable.js508
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/js/translatepage.js140
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/html/style.css1991
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/import_pootle_prefs31
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/__init__.py21
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/admin.py98
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/convert.py30
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/forms.py42
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/util.py65
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/view_handler.py82
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/__init__.py144
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/__init__.py0
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/initdb.py199
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/makepropermessages.py236
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/refresh_stats.py74
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/__init__.py34
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/custom_sql_util.py29
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/directory.py151
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/language.py83
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/permissions.py167
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/profile.py164
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/project.py141
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/search.py188
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/signals.py27
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/store_iteration.py98
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/submission.py82
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/suggestion.py71
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/translation_project.py552
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/project_tree.py271
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general.html16
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html22
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html31
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html22
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html56
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html22
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/about.html25
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/index.html114
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/login.html42
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html26
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_stats.html18
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html38
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html10
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html36
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_index.html51
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/search.html29
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html20
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html28
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_overview.html72
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html38
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html54
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html340
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project.html69
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html26
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html60
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html25
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html11
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/tests.py534
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/unit_update.py113
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_manip.py87
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_state.py270
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/urls.py42
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py37
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py155
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py37
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminroot.py37
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py84
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/urls.py30
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/util.py215
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/base.py26
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/about.py57
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/index.py114
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/login.py84
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/logout.py26
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/robots.py30
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/urls.py27
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py71
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py255
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/dispatch.py130
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py301
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py56
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py99
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py97
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py90
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py105
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py288
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py63
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py63
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py933
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/urls.py53
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/view.py334
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/pagelayout.py70
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/view.py67
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py80
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py95
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py46
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/urls.py28
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/top_stats.py79
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/__init__.py40
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/signals.py131
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/baseurl.py48
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/context_processors.py26
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/dbinit.py161
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/baseurl.py48
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py73
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/siteconfig.py72
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/siteconfig.py51
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/baseurl.py29
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/cleanhtml.py38
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py56
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/util.py52
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/feeds.py70
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/models.py40
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html11
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_body.html2
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_title.html1
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html91
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/viewnotice.html12
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/notification_tags.py37
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/urls.py28
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/views.py129
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/fields.py337
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/models.py369
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/signals.py25
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/util.py87
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/localsettings.py113
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/manage.py36
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/README5
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/af/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 37293 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ak/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 31082 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ar/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 44640 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/az/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5591 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/bg/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 6618 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/bn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5394 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/bn_IN/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 27577 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/bo/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 747 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/br/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5422 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ca/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 21409 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ca@valencia/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 21381 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/cs/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5605 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/da/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5509 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/de/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5792 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/el/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 7072 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/en/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 541 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/en_GB/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5304 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/en_ZA/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 2687 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/eo/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5371 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/es/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39632 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/et/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5117 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/eu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 38308 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/fa/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 6367 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/fi/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 23513 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/fr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 16351 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/fur/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5008 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ga/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 12306 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/gl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39314 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ha/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 3244 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/he/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5933 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/hi/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 1627 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/hr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5556 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/hu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5718 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/hy/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 4056 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/id/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5153 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/is/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39122 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/it/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 19658 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ja/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39478 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ka/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 57032 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/kg/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 1682 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/km/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 820 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/kn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 8165 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ko/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5612 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ku/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5350 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ln/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5079 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/lt/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 39866 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/lv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5713 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/mg/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 3621 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ml/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 9201 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/mn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5267 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/mr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 6883 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ms/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 3519 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/mt/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 4917 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/nap/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5941 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/nb/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5436 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ne/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 4807 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/nl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 38818 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/nn/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 7091 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/nso/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 11608 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/pa/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 2844 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/pap/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5450 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/pl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5698 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/pt/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5792 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5779 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ro/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5193 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ru/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 49653 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/sk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5304 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/sl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5197 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/son/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 37257 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/sq/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5784 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/sr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 6750 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/st/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5817 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/sv/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 28534 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ta/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 8638 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/te/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 21906 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/th/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 4352 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/tl/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5685 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/tr/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5648 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/uk/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 49545 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/ve/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 1665 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/vi/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5948 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/wo/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5107 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/xh/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 3250 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5210 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/zh_HK/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 4537 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 5245 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/mo/zu/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 2296 bytes
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/af/pootle.po2953
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ak/pootle.po2462
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/am/pootle.po2566
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ar/pootle.po2692
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/az/pootle.po2601
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/be/pootle.po2036
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/bg/pootle.po2608
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/bn/pootle.po2324
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/bn_IN/pootle.po1954
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/bo/pootle.po1900
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/br/pootle.po2606
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ca/pootle.po2689
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ca@valencia/pootle.po2689
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/cs/pootle.po2613
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/da/pootle.po2650
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/de/pootle.po2700
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/dz/pootle.po2195
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/el/pootle.po2631
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/en/pootle.po1890
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/en_GB/pootle.po2717
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/en_ZA/pootle.po1918
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/eo/pootle.po2577
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/es/pootle.po2919
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/et/pootle.po2670
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/eu/pootle.po2926
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/fa/pootle.po2634
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/fi/pootle.po2595
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/fo/pootle.po2600
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/fr/pootle.po2857
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/fur/pootle.po2597
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ga/pootle.po2501
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/gl/pootle.po2838
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ha/pootle.po2137
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/he/pootle.po2644
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/hi/pootle.po2078
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/hr/pootle.po2635
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ht/pootle.po2708
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/hu/pootle.po2660
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/hy/pootle.po2163
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/id/pootle.po2568
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/is/pootle.po2863
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/it/pootle.po2784
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ja/pootle.po2667
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ka/pootle.po2643
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/kg/pootle.po2085
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/km/pootle.po1923
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/kn/pootle.po2595
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ko/pootle.po2589
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ku/pootle.po2537
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ky/pootle.po2589
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ln/pootle.po2556
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/lt/pootle.po2833
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/lv/pootle.po2611
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/mg/pootle.po2196
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ml/pootle.po2607
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/mn/pootle.po2326
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/mr/pootle.po2567
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ms/pootle.po2401
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/mt/pootle.po2593
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/nap/pootle.po2613
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/nb/pootle.po2591
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ne/pootle.po2343
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/nl/pootle.po2901
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/nn/pootle.po2593
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/nso/pootle.po2227
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/pa/pootle.po2175
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/pap/pootle.po2600
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/pl/pootle.po2690
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ps/pootle.po2330
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/pt/pootle.po2682
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/pt_BR/pootle.po2691
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ro/pootle.po2609
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ru/pootle.po2755
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/sk/pootle.po2597
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/sl/pootle.po2695
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/son/pootle.po2064
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/sq/pootle.po2616
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/sr/pootle.po2640
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/st/pootle.po2601
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/sv/pootle.po2792
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ta/pootle.po2613
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/te/pootle.po2528
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/templates/pootle.pot1891
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/th/pootle.po2135
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/tl/pootle.po2598
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/tr/pootle.po2674
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/uk/pootle.po2786
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ur/pootle.po1943
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/uz/pootle.po1901
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/ve/pootle.po2041
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/vi/pootle.po2683
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/wo/pootle.po2611
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/xh/pootle.po2431
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_CN/pootle.po2582
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_HK/pootle.po2464
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_TW/pootle.po2580
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/pootle/zu/pootle.po2075
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/am/gnome/am.po3378
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/ar/gnome/ar.po3407
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/az/gnome/az.po3383
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/ca/gnome/ca.po3387
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/cs/gnome/cs.po3433
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/da/gnome/da.po3382
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/eo/gnome/eo.po3377
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/es/gnome/es.po3454
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/eu/gnome/eu.po3453
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/fa/gnome/fa.po3381
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/fr/gnome/fr.po3650
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/hi/gnome/hi.po3380
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/hu/gnome/hu.po3433
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/it/gnome/it.po3840
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/ja/gnome/ja.po3385
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/kn/gnome/kn.po3396
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/ku/gnome/ku.po3445
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/mk/gnome/mk.po3431
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/mr/gnome/mr.po3464
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/ms/gnome/ms.po3393
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/nb/gnome/nb.po3376
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/nl/gnome/nl.po3464
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/nn/gnome/nn.po3487
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/pa/gnome/pa.po3378
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/pl/gnome/pl.po3387
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/pt/gnome/pt.po3376
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/pt_BR/gnome/pt_BR.po3438
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/rw/gnome/rw.po4460
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/sk/gnome/sk.po3432
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/sq/gnome/sq.po3476
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/sv/gnome/sv.po3451
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/th/gnome/th.po3575
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/uk/gnome/uk.po3376
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/vi/gnome/vi.po3454
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/wa/gnome/wa.po3379
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_CN/gnome/zh_CN.po3379
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_HK/gnome/zh_HK.po3378
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_TW/gnome/zh_TW.po3378
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/po/tutorial/templates/tutorial.pot160
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/PootleServer.py104
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/__version__.py25
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/auth/__init__.py20
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/auth/ldap_backend.py88
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/depcheck.py149
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/i18n/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext.py62
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext_live.py85
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/i18n/override.py181
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/install_dirs.py16
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/legacy/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__init__.py0
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__version__.py5
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/prefs.py819
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/sparse.py227
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/middleware/__init__.py21
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/middleware/check_cookies.py30
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profile.py52
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/lsprofcalltree.py70
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/__init__.py0
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang.py44
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang2po.py59
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/po2lang.py49
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/hooks.py37
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/scripts/sumo.py75
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/settings.py216
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/tools/__init__.py23
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/tools/benchmark.py201
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/tools/conflict2suggest.py89
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/tools/import_old_prefs.py341
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/tools/updatetm.py98
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/pootle/urls.py49
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/setup.py258
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/strings.py30
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/syspath_override.py34
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/403.html20
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/404.html13
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/500.html18
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/admin/base_site.html10
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_base.html24
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_menu.html11
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/base.html120
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/docs.html20
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/docs/howto.html132
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/docs/index.html15
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/docs/resources.html8
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/language_base.html21
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/language_menu.html13
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_personal.html37
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_profile.html49
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_detail.html77
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_list.html29
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/project_base.html17
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/project_menu.html12
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/activate.html13
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email.txt9
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email_subject.txt2
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_done.html18
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_form.html41
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_complete.html12
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_confirm.html36
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_done.html13
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_email.html12
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_form.html25
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_complete.html12
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_form.html51
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/tp_base.html29
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/tp_base_admin.html17
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/tp_base_extended.html11
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/tp_menu.html17
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base.html17
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base_extended.html9
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/templates/user_profile_menu.html22
-rwxr-xr-xPootle-2.0.0/updatetm32
-rw-r--r--Pootle-2.0.0/wsgi.py43
529 files changed, 406686 insertions, 0 deletions
diff --git a/Pootle-2.0.0/COPYING b/Pootle-2.0.0/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..5b6e7c6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/COPYING
@@ -0,0 +1,340 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/Pootle-2.0.0/CREDITS b/Pootle-2.0.0/CREDITS
new file mode 100644
index 0000000..116935a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/CREDITS
@@ -0,0 +1,41 @@
+Pootle Credits
+==============
+
+See the README file for an explanation of what Pootle is. See the ChangeLog (or
+svn history) for more detailed credits. These are people who have contributed
+documentation or code, but bug reports are also a valuable contribution! Many
+people have contributed suggestions etc on the translate-pootle list and these
+are also appreciated. Thank you for the many translators who translated the
+Pootle interface. If you've been left out, let us know!
+
+Alphabetical Order of Contributors
+----------------------------------
+
+Ahmed Toulan (أحمد طولون) (OpenCraft): development
+Alaa Abd El Fataah (علاء عبد الفتاح): development
+Abel Cheung (張國冠): feedback and patches for Chinese and CJK locales
+Andreas Pauley: development
+Behnam Esfahbod (بهنام اسفهبد): initial RTL testing and feedback
+Capel Brunker: development
+Charl van Niekerk: user interface improvements and testing
+Clytie Siddall: testing and feedback
+David Fraser: main initial development
+Daniel Schafer (Mozilla): development (Mozootle)
+Djihed Afifi (عفيفي جهاد): user interface improvements
+Dwayne Bailey: lots of different areas
+Friedel Wolff: development
+Gasper Zejn: user interface improvements
+Julen Ruiz Aizpuru: GSoC 2008, development
+Lars Kruse: improvements in several areas, testing, bug reports, patches
+Lucas Vieites: original Pootle SVG logo
+Matt Chisholm: bug fixes
+Miklos Vajna: patches and testing of version control
+Mohamed El-Sawy (محمد الصاوي) (OpenCraft): development
+Munzir Taha (منذر طه): initial RTL testing and feedback
+Nicolas François: Performance and customisability
+Sayamindu Dasgupta (সায়মিন্দু দাশগুপ্ত): Alternative source language
+Simos Xenitellis (Σίμος Ξενιτέλλης): user interface improvements
+Walter Leibbrandt: development
+Wil Clouser (Mozilla): debugging, testing, development (Mozootle)
+Wynand Winterbach: development
+Youssef Chahibi (يوسف الشهيبي): initial RTL testing and feedback
diff --git a/Pootle-2.0.0/ChangeLog b/Pootle-2.0.0/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..5292b3f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/ChangeLog
@@ -0,0 +1,7769 @@
+2008-10-06 12:40 friedelwolff
+
+ * request_cache.py: Correct the copyright date
+
+2008-10-06 12:39 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Credit Daniel Schafer and Wil Clouser for Mozootle work
+
+2008-10-06 12:27 friedelwolff
+
+ * po/pootle/be/pootle.po, po/pootle/cs/pootle.po,
+ po/pootle/ml/pootle.po, po/pootle/nl/pootle.po,
+ po/pootle/pt/pootle.po, po/pootle/pt_BR/pootle.po,
+ po/pootle/te/pootle.po: Translation updates from
+ pootle.locamotion.org
+
+2008-10-01 10:38 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Add special characters for Kurdish
+
+2008-10-01 10:21 winterstream
+
+ * pootle.py, templates/about.html, templates/activate.html,
+ templates/adminindex.html, templates/adminlanguages.html,
+ templates/adminprojects.html, templates/adminusers.html,
+ templates/error.html, templates/fileindex.html,
+ templates/home.html, templates/index.html,
+ templates/language.html, templates/languages.html,
+ templates/login.html, templates/options.html,
+ templates/project.html, templates/projectadmin.html,
+ templates/projectlangadmin.html, templates/projects.html,
+ templates/redirect.html, templates/register.html,
+ templates/translatepage.html: [Contributed by Nicolas François]
+
+ Nicolas' description:
+
+ On Debian, the templates directory is installed separately from
+ the Pootle
+ directory.
+ (The original reason was that html files could be installed
+ separately
+ from the code).
+ This is just done by changing Pootle/filelocations.py
+
+ To continue supporting this with the kid templates containing
+ code, I had
+ to apply the attached patch.
+
+ It restricts and specifies the path containing the file which can
+ be
+ imported from the templates, and removes the "from
+ Pootle.templates " in
+ front of the import lines in the templates.
+
+2008-09-30 07:55 winterstream
+
+ * html/js/suggestions.js, pootlefile.py, translatepage.py:
+ [Authors: Wil Clouser & Julen Ruiz Aizpuru]
+ [Bug URL: http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=490]
+
+ Original problem description:
+
+ I think this was introduced with the patch from bug 427. To
+ reproduce:
+
+ 1) Have a project with .po files in a directory. For example:
+ /$project/en/somedirectory/messages.po
+
+ 2) Make a suggestion for a string in the .po
+ 3) Approve the suggestion via the AJAX link (it will fail)
+ 4) Approve the suggestion via the submit button (it will work)
+
+ I did some debugging on this and it looks like the submit button
+ is sending
+ more data via POST than the ajax method. The item it's sending
+ that matters
+ here is pofilename. When that isn't set in the POST it ends up
+ being double up
+ like so:
+ /somedirectory/somedirectory/messages.po
+
+ Easy solution is to make the ajax send pofilename. The hard
+ solution is to dig
+ through pootle.py and look at the pathwords variable to see why
+ it's doubling
+ up. :)
+
+ This patch fixes the suggestion problems.
+
+2008-09-29 21:14 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Provide the new 'Language' field for the PO header
+ if we update the file header
+
+2008-09-29 07:14 friedelwolff
+
+ * projects.py: [Contributed by João Miguel Neves] Correctly
+ maintain directory layout in converttemplates(). This fixes bug
+ 527
+
+2008-09-27 09:43 dwaynebailey
+
+ * projects.py: docstring: proper enumerated list and some links
+
+2008-09-24 20:21 friedelwolff
+
+ * projects.py: Fix wrong ordering of parameters in error message
+
+2008-09-23 15:05 friedelwolff
+
+ * po/pootle/vi/pootle.po: Commit from Pootle 1.2-rc1 by user admin.
+ 299 of 299 messages translated (0 fuzzy).
+
+2008-09-23 14:10 dwaynebailey
+
+ * po/terminology/am/gnome, po/terminology/ar/gnome,
+ po/terminology/az/gnome, po/terminology/ca/gnome,
+ po/terminology/cs/gnome, po/terminology/da/gnome,
+ po/terminology/eo/gnome, po/terminology/es/gnome,
+ po/terminology/eu/gnome, po/terminology/fa/gnome,
+ po/terminology/fr/gnome, po/terminology/hi/gnome,
+ po/terminology/hu/gnome, po/terminology/it/gnome,
+ po/terminology/ja/gnome, po/terminology/kn/gnome,
+ po/terminology/ku/gnome, po/terminology/mk/gnome,
+ po/terminology/mr/gnome, po/terminology/ms/gnome,
+ po/terminology/nb/gnome, po/terminology/nl/gnome,
+ po/terminology/nn/gnome, po/terminology/pa/gnome,
+ po/terminology/pl/gnome, po/terminology/pt/gnome,
+ po/terminology/pt_BR/gnome, po/terminology/rw/gnome,
+ po/terminology/sk/gnome, po/terminology/sq/gnome,
+ po/terminology/sv/gnome, po/terminology/th/gnome,
+ po/terminology/uk/gnome, po/terminology/vi/gnome,
+ po/terminology/wa/gnome, po/terminology/zh_CN/gnome,
+ po/terminology/zh_HK/gnome, po/terminology/zh_TW/gnome: Ignore
+ *.po.tm
+
+2008-09-23 13:59 dwaynebailey
+
+ * po/pootle/af, po/pootle/ak, po/pootle/am, po/pootle/ar,
+ po/pootle/az, po/pootle/be, po/pootle/bg, po/pootle/bn,
+ po/pootle/bo, po/pootle/br, po/pootle/ca, po/pootle/cs,
+ po/pootle/da, po/pootle/de, po/pootle/dz, po/pootle/el,
+ po/pootle/en, po/pootle/en_GB, po/pootle/en_ZA, po/pootle/eo,
+ po/pootle/es, po/pootle/et, po/pootle/eu, po/pootle/fa,
+ po/pootle/fi, po/pootle/fr, po/pootle/fur, po/pootle/ga,
+ po/pootle/gl, po/pootle/ha, po/pootle/he, po/pootle/hi,
+ po/pootle/hr, po/pootle/hu, po/pootle/hy, po/pootle/id,
+ po/pootle/is, po/pootle/it, po/pootle/ja, po/pootle/ka,
+ po/pootle/kg, po/pootle/km, po/pootle/ko, po/pootle/ku,
+ po/pootle/lt, po/pootle/lv, po/pootle/ml, po/pootle/mr,
+ po/pootle/ms, po/pootle/mt, po/pootle/nap, po/pootle/nb,
+ po/pootle/ne, po/pootle/nl, po/pootle/nn, po/pootle/nso,
+ po/pootle/pa, po/pootle/pl, po/pootle/pt, po/pootle/pt_BR,
+ po/pootle/ro, po/pootle/ru, po/pootle/sk, po/pootle/sl,
+ po/pootle/sr, po/pootle/st, po/pootle/sv, po/pootle/tr,
+ po/pootle/uk, po/pootle/ve, po/pootle/vi, po/pootle/wo,
+ po/pootle/xh, po/pootle/zh_CN, po/pootle/zh_HK, po/pootle/zh_TW,
+ po/pootle/zu: Update svn:ignore to add *.po.tm and others
+
+2008-09-23 13:28 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Remove deprecated code that was needed earlier to
+ update quickstats and for memoization
+
+2008-09-23 13:16 dwaynebailey
+
+ * templates: Ignore *.pyc
+
+2008-09-22 16:45 winterstream
+
+ * indexpage.py, projects.py, statistics.py: file_fails_test doesn't
+ work correctly. Reverted this code to a previous state so
+ that it works.
+
+2008-09-19 19:09 friedelwolff
+
+ * html/favicon.ico: Translate logo as favicon
+
+2008-09-19 15:30 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.2.0-rc1
+
+2008-09-19 15:29 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Add and/or enable some languages to be active in
+ the default installation: Greek (el), Estonian (et), Irish (ga),
+ Kurdish (ku), Kyrgyz (ky), Lingala (ln), Latvian (lv), Norwegian
+ Bokmal (nb), Norwegian Nynorsk (nn), Papiamento (pap), Albanian
+ (sq), Telugu (te), Tagalog (tl). Disable Chinese (Hong Kong)
+ (zh_HK) since it dropped below 80% :-(
+
+2008-09-19 14:38 friedelwolff
+
+ * po/pootle/ky, po/pootle/ky/jToolkit.po, po/pootle/ky/pootle.po,
+ po/pootle/mn, po/pootle/mn/jToolkit.po, po/pootle/mn/pootle.po,
+ po/pootle/tl, po/pootle/tl/jToolkit.po, po/pootle/tl/pootle.po:
+ New translations from pootle.locamotion.org: Kyrgyz (ky), Tagalog
+ (tl), Mongolian (mn)
+
+2008-09-19 14:33 friedelwolff
+
+ * po/pootle/ak/pootle.po, po/pootle/ar/pootle.po,
+ po/pootle/ca/pootle.po, po/pootle/da/pootle.po,
+ po/pootle/de/pootle.po, po/pootle/es/pootle.po,
+ po/pootle/eu/pootle.po, po/pootle/fa/pootle.po,
+ po/pootle/fi/pootle.po, po/pootle/fr/pootle.po,
+ po/pootle/ga/pootle.po, po/pootle/gl/pootle.po,
+ po/pootle/hu/pootle.po, po/pootle/it/pootle.po,
+ po/pootle/ja/pootle.po, po/pootle/ka/pootle.po,
+ po/pootle/ko/pootle.po, po/pootle/ku/jToolkit.po,
+ po/pootle/ku/pootle.po, po/pootle/lv/jToolkit.po,
+ po/pootle/lv/pootle.po, po/pootle/ml/jToolkit.po,
+ po/pootle/ml/pootle.po, po/pootle/nap/pootle.po,
+ po/pootle/nb/pootle.po, po/pootle/nn/jToolkit.po,
+ po/pootle/nn/pootle.po, po/pootle/pap/jToolkit.po,
+ po/pootle/pap/pootle.po, po/pootle/pl/pootle.po,
+ po/pootle/ro/jToolkit.po, po/pootle/ro/pootle.po,
+ po/pootle/ru/pootle.po, po/pootle/sq/pootle.po,
+ po/pootle/st/pootle.po, po/pootle/sv/pootle.po,
+ po/pootle/te/pootle.po, po/pootle/tr/pootle.po,
+ po/pootle/uk/jToolkit.po, po/pootle/uk/pootle.po,
+ po/pootle/xh/pootle.po, po/pootle/zh_TW/pootle.po: Update
+ existing translations from pootle.locamotion.org
+
+2008-09-19 13:42 friedelwolff
+
+ * po/pootle/zu/pootle.po: Commit from Pootle 1.2-beta2 by user
+ fwolff. 77 of 299 messages translated (21 fuzzy).
+
+2008-09-19 13:40 friedelwolff
+
+ * po/pootle/af/pootle.po: Updated Afrikaans translation from
+ pootle.locamotion.org. 100% translated
+
+2008-09-18 09:50 dwaynebailey
+
+ * po/pootle/st/pootle.po: Lets credit the person who actually did
+ the work, not the fact that he used
+ my laptop!
+
+2008-09-17 09:49 dwaynebailey
+
+ * po/pootle/st/pootle.po: Update
+
+2008-09-17 06:13 dwaynebailey
+
+ * po/pootle/st/pootle.po: Fix some capitalisation and mark aunit
+ for review
+
+2008-09-17 06:02 dwaynebailey
+
+ * po/pootle/st/pootle.po: Update translations
+
+2008-09-11 12:23 friedelwolff
+
+ * pootle.py: On the login page, only list languages that exist in
+ the 'pootle' project. Also obtain them fresh every time. This
+ fixes the bug where a new language in the Pootle page whould not
+ show up in the list unless the server is restarted.
+
+2008-09-08 11:19 winterstream
+
+ * request_cache.py, statistics.py, users.py: WARNING: This patch
+ will BREAK in multi-threaded code. Luckily, we
+ know that Pootle will turn into a multi-process server one day.
+ Threads are for masochistics.
+
+ A simple per-request cache.
+
+ Some fairly expensive things are computed numerous times with
+ every
+ HTTP request. We can reduce this cost by keeping building a cache
+ which is cleared for every new HTTP request.
+
+2008-09-08 11:18 winterstream
+
+ * projects.py: 1. Committed combine_file_failures, which on which
+ the previous patch is dependant.
+ 2. Replaced code that used getstats()["total"] with code that
+ uses pofile.total directly.
+
+2008-09-08 11:18 winterstream
+
+ * indexpage.py: Replaced the old lazy evaluation code with the code
+ in util.
+
+ Where the old code used a dictionary, the new code uses
+ attributes.
+
+ There is a new property: has_suggestion. This uses the
+ new method combine_file_failures in statistics.py to
+ quickly determine if a file has suggestions. This
+ replaces a previous check which read all the stats
+ to determine whether the "hassuggestion" test was
+ present.
+
+2008-09-08 11:17 winterstream
+
+ * statistics.py: Removed memoization from the stats and added
+ file_fails_test
+ which can quickly check to see whether a file contains
+ any units which fail the test specified by the name
+ parameter.
+
+2008-09-08 11:16 winterstream
+
+ * translatepage.py: Here we only need the totals of a file, so it's
+ faster simply to
+ use getpototals instead of getpostats.
+
+2008-09-08 11:15 winterstream
+
+ * pootlefile.py: We might as well store the totals array - that is,
+ the mapping from unit indices to their positions in the store -
+ inside a pootlefile. Thus we can avoid hitting the stats code
+ every time we need to do such a lookup.
+
+ This code also uses the new lazy evaluation code to defer
+ loading the totals array until it is needed. Note that
+ the totals array has to be reset when we reload the po file,
+ thus we do self._total = util.undefined.
+
+2008-09-08 11:14 winterstream
+
+ * util.py: Added a lazy evaluation decorator and a simple
+ dictionary cache
+ which invokes the getter when it a cache miss occurs.
+
+2008-09-08 11:13 winterstream
+
+ * pagelayout.py: Fixed code that still assumed that it had to
+ compute file totals by
+ using arrays of data. The old code paths were never taken, so
+ this
+ is really only dead code elimination.
+
+2008-09-08 11:12 winterstream
+
+ * indexpage.py, pootlefile.py, projects.py, statistics.py,
+ test_pootlefile.py: Storing the quick stats in a file leads to
+ some stats synchronization
+ nightmares.
+
+ The toolkit already supports storing the quick stats in the stats
+ database, and so we are moving everything there.
+
+ This commit also includes some other changes:
+ 1. Move scanpofiles down the stack, so that it will only be
+ called
+ once when a ZIP file is uploaded (instead of once for every
+ file).
+ 2. Move stats resetting code to savepofile, so that it is
+ centralized.
+
+2008-08-28 10:02 dwaynebailey
+
+ * po/pootle/en_GB, po/pootle/en_GB/jToolkit.po,
+ po/pootle/en_GB/pootle.po: Add British English 'translations'
+
+2008-08-28 09:21 winterstream
+
+ * pootle.prefs: Fix the location of the statsdb in pootle.prefs to
+ point to a valid database
+ location.
+
+2008-08-27 16:18 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Added an ugly hack to force the recalculation of
+ the stats of a
+ PO file which lacks a header and then gains one by being saved
+ in Pootle.
+
+2008-08-27 16:17 winterstream
+
+ * projects.py: Removed no-op code.
+
+2008-08-27 16:16 winterstream
+
+ * pootlefile.py: We don't need to reread a file to have its stats
+ recalculated.
+
+2008-08-27 16:15 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Removed dead code in pootlefile
+
+2008-08-27 16:14 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Don't allow units to be shared between stores.
+ There be dragons.
+
+ The thing is, this won't work with our libgettext bindings, since
+ libgettext only provides us with iterators to translation stores.
+ So that's the real reason we require units to be copied instead
+ of shared.
+
+2008-08-27 15:39 friedelwolff
+
+ * projects.py: Provide better error message if the indexer could
+ not be initialised
+
+2008-08-26 15:25 winterstream
+
+ * potree.py, projects.py, test_indexing.py: Change the indexing
+ system so that we have to ask for project.indexer
+ if we want to do an indexing query.
+
+ project.indexer computes the index of a project lazily. Thus, if
+ it
+ is invoked, it first checks to see whether a project's index is
+ up to
+ date (by calling project.initindex).
+
+ project.indexer returns None if there is no indexer for a
+ project. This
+ can happen if indexing is not available (that is, if
+ indexer.HAVE_INDEX
+ is false) or if the index for a project is corrupt. In this way
+ we
+ guard against corrupt indices making Pootle unusable for some
+ projects.
+
+ The --refreshstats functionality was also updated to force index
+ initialization, which is required due to the laziness.
+
+2008-08-26 15:15 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.2.0-beta2
+
+2008-08-26 14:36 winterstream
+
+ * benchmark.py, projects.py: Rename the module named indexer to
+ indexing.
+
+2008-08-25 15:33 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Credit Walter Leibbrandt and Wynand Winterbach
+
+2008-08-25 14:04 winterstream
+
+ * statistics.py: Purge the in-memory stats before writing
+ quickstats to disk. This is necessary, since at this point,
+ the in-memory stats are old and we need to force Pootle to read
+ the stats from the database again.
+
+2008-08-25 14:03 winterstream
+
+ * projects.py: [Contributed by David Calavera]. Remove an
+ unnecessary file save,
+ since newpofile.mergefile(currentpofile, "versionmerge") already
+ does it.
+
+2008-08-25 14:02 winterstream
+
+ * pootlefile.py, projects.py: Fixed a mismatch in the way the
+ quality checks looked at suggestions
+ and in the way that Pootle looked at suggestions.
+
+ When the suggestion quality check looks at whether a unit has a
+ suggestion, it simply looks to see whether there exists a
+ suggestion
+ with a matching source string.
+
+ In contrast, Pootle also required that the location information
+ of a unit in a suggestion file matched.
+
+ This caused problems if the location information in translation
+ files was updated. This is because the quality check mechanism
+ would report that there were suggestions, while Pootle would
+ fail to find the suggestions, due to the mismatch of location
+ information.
+
+ Pootle now also only looks at the source information. This is not
+ ideal and we need a more fundamental solution. But for now, this
+ is the best way to go.
+
+2008-08-22 17:14 winterstream
+
+ * projects.py: The zip upload code did not fall back to the Python
+ implementation if the external unzip failed,
+
+ This has been fixed and the code was slightly refactored.
+
+2008-08-22 16:43 winterstream
+
+ * statistics.py: Modify getquickstats to take into account that
+ StatsCache.filetotals
+ may now return an empty dictionary. If it does, then
+ getquickstats
+ should return emptyfiletotals, since Pootle expects the
+ quickstats
+ dictionary to contain certain values.
+
+2008-08-22 14:11 murgilduta
+
+ * html/images/information.png, html/pootle.css,
+ templates/translatepage.html, translatepage.py: Provide links to
+ online documentation when a user is reviewing quality checks.
+ [Based on Friedel's proposal]
+
+2008-08-21 23:21 sumpfralle
+
+ * projects.py: avoid the shell when calling "unzip"
+
+2008-08-21 23:18 sumpfralle
+
+ * README: Pootle uses the python module "subprocess" - thus it
+ requires python v2.4
+
+2008-08-21 22:42 sumpfralle
+
+ * test_indexing.py: adapt test to the new indexing interface
+
+2008-08-21 22:33 sumpfralle
+
+ * README: update note regarding indexing engines
+ fix some line breaks (>80 characters)
+
+2008-08-21 15:33 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Expect at least build 12000
+
+2008-08-21 12:50 winterstream
+
+ * projects.py: Fixed an invalid reference to item (it was renamed
+ to lastitem),
+ and did minor refactoring of the functions.
+
+2008-08-21 12:13 winterstream
+
+ * potree.py: Fix refreshstats by forcing calculation of the
+ statistics used in
+ each project.
+
+2008-08-21 10:38 winterstream
+
+ * indexpage.py: Fixed a lazy evaluation error. We have to add () to
+ evaluate
+ a lazy value.
+
+2008-08-21 10:37 winterstream
+
+ * pootlefile.py, projects.py: Refactored and reworked the code to
+ find the indices.
+
+ This code should be fast and should work when walking through
+ assignments and tests.
+
+2008-08-21 09:51 friedelwolff
+
+ * projects.py: Replace subprocess.Popen with subprocess.call since
+ we have to wait for unzip to complete
+
+2008-08-21 09:43 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.kid: Always show the itemtitle if it exists
+
+2008-08-20 11:30 winterstream
+
+ * pootle.py, translatepage.py: Fixed a bad boolean expression in
+ translatepage.py which could make it possible
+ for someone without authorization to edit units.
+
+ Also added the translate=1 flag then the URL contains
+ translate.html so that
+ we get the right behaviour from things like suggestion reviews.
+
+2008-08-20 11:09 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.2.0-beta1
+
+2008-08-20 11:02 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Adapt meta keywords
+
+2008-08-20 10:18 friedelwolff
+
+ * po/pootle/af/pootle.po, po/pootle/ak/pootle.po,
+ po/pootle/am/pootle.po, po/pootle/ar/pootle.po,
+ po/pootle/az/pootle.po, po/pootle/be/pootle.po,
+ po/pootle/bg/pootle.po, po/pootle/bn/pootle.po,
+ po/pootle/bo/pootle.po, po/pootle/br/pootle.po,
+ po/pootle/ca/pootle.po, po/pootle/cs/pootle.po,
+ po/pootle/da/pootle.po, po/pootle/de/pootle.po,
+ po/pootle/dz/pootle.po, po/pootle/el/pootle.po,
+ po/pootle/en/pootle.po, po/pootle/en_ZA/pootle.po,
+ po/pootle/eo/pootle.po, po/pootle/es/pootle.po,
+ po/pootle/et/pootle.po, po/pootle/eu/pootle.po,
+ po/pootle/fa/pootle.po, po/pootle/fi/pootle.po,
+ po/pootle/fr/pootle.po, po/pootle/fur/pootle.po,
+ po/pootle/ga/pootle.po, po/pootle/gl/pootle.po,
+ po/pootle/ha/pootle.po, po/pootle/he/pootle.po,
+ po/pootle/hi/pootle.po, po/pootle/hr/pootle.po,
+ po/pootle/hu/pootle.po, po/pootle/hy/pootle.po,
+ po/pootle/id/pootle.po, po/pootle/is/pootle.po,
+ po/pootle/it/pootle.po, po/pootle/ja/pootle.po,
+ po/pootle/ka/pootle.po, po/pootle/kg/pootle.po,
+ po/pootle/km/pootle.po, po/pootle/ko/pootle.po,
+ po/pootle/ku/pootle.po, po/pootle/ln/pootle.po,
+ po/pootle/lt/pootle.po, po/pootle/lv/pootle.po,
+ po/pootle/ml/pootle.po, po/pootle/mr/pootle.po,
+ po/pootle/ms/pootle.po, po/pootle/mt/pootle.po,
+ po/pootle/nap/pootle.po, po/pootle/nb/pootle.po,
+ po/pootle/ne/pootle.po, po/pootle/nl/pootle.po,
+ po/pootle/nn/pootle.po, po/pootle/nso/pootle.po,
+ po/pootle/pa/pootle.po, po/pootle/pap/pootle.po,
+ po/pootle/pl/pootle.po, po/pootle/pt/pootle.po,
+ po/pootle/pt_BR/pootle.po, po/pootle/ro/pootle.po,
+ po/pootle/ru/pootle.po, po/pootle/sk/pootle.po,
+ po/pootle/sl/pootle.po, po/pootle/sq/pootle.po,
+ po/pootle/sr/pootle.po, po/pootle/st/pootle.po,
+ po/pootle/sv/pootle.po, po/pootle/te/pootle.po,
+ po/pootle/th/pootle.po, po/pootle/tr/pootle.po,
+ po/pootle/uk/pootle.po, po/pootle/ve/pootle.po,
+ po/pootle/vi/pootle.po, po/pootle/wo/pootle.po,
+ po/pootle/zh_CN/pootle.po, po/pootle/zh_HK/pootle.po,
+ po/pootle/zh_TW/pootle.po, po/pootle/zu/pootle.po: Migrate all
+ translations to the new POT file for Pootle 1.2
+
+2008-08-20 10:07 friedelwolff
+
+ * po/pootle/az/pootle.po, po/pootle/be/pootle.po: Convert windows
+ newlines to unix newlines
+
+2008-08-20 10:00 murgilduta
+
+ * translatepage.py: Forgot to remove a print statement.
+
+2008-08-20 09:24 murgilduta
+
+ * README: Fix bugzilla URL.
+
+2008-08-20 09:22 murgilduta
+
+ * translatepage.py: Display correctly translations with markup when
+ using alternative source language.
+
+2008-08-20 09:08 friedelwolff
+
+ * po/pootle/az, po/pootle/az/jToolkit.po, po/pootle/az/pootle.po,
+ po/pootle/be, po/pootle/be/jToolkit.po, po/pootle/be/pootle.po,
+ po/pootle/bo, po/pootle/bo/jToolkit.po, po/pootle/bo/pootle.po,
+ po/pootle/br, po/pootle/br/jToolkit.po, po/pootle/br/pootle.po,
+ po/pootle/ln, po/pootle/ln/jToolkit.po, po/pootle/ln/pootle.po,
+ po/pootle/nap, po/pootle/nap/jToolkit.po,
+ po/pootle/nap/pootle.po, po/pootle/pap,
+ po/pootle/pap/jToolkit.po, po/pootle/pap/pootle.po, po/pootle/sq,
+ po/pootle/sq/jToolkit.po, po/pootle/sq/pootle.po, po/pootle/te,
+ po/pootle/te/jToolkit.po, po/pootle/te/pootle.po, po/pootle/th,
+ po/pootle/th/jToolkit.po, po/pootle/th/pootle.po: Add new
+ translations from pootle.locamotion.org (many still incomplete)
+
+2008-08-19 16:13 friedelwolff
+
+ * po/pootle/ak/pootle.po, po/pootle/am/pootle.po,
+ po/pootle/ar/pootle.po, po/pootle/bg/jToolkit.po,
+ po/pootle/bg/pootle.po, po/pootle/el/pootle.po,
+ po/pootle/es/jToolkit.po, po/pootle/es/pootle.po,
+ po/pootle/et/pootle.po, po/pootle/fi/pootle.po,
+ po/pootle/fur/pootle.po, po/pootle/ga/pootle.po,
+ po/pootle/gl/jToolkit.po, po/pootle/gl/pootle.po,
+ po/pootle/hi/pootle.po, po/pootle/hy/pootle.po,
+ po/pootle/is/pootle.po, po/pootle/it/pootle.po,
+ po/pootle/ka/pootle.po, po/pootle/lv/jToolkit.po,
+ po/pootle/lv/pootle.po, po/pootle/ml/jToolkit.po,
+ po/pootle/ml/pootle.po, po/pootle/ms/pootle.po,
+ po/pootle/mt/pootle.po, po/pootle/nb/pootle.po,
+ po/pootle/nn/pootle.po, po/pootle/pl/pootle.po,
+ po/pootle/sr/pootle.po, po/pootle/tr/pootle.po,
+ po/pootle/uk/pootle.po, po/pootle/ve/pootle.po,
+ po/pootle/zu/jToolkit.po, po/pootle/zu/pootle.po: Update
+ translations from pootle.locamotion.org before updating to new
+ POT file
+
+2008-08-19 16:03 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Add a check to ensure that we use valid list
+ indices.
+
+2008-08-19 15:30 winterstream
+
+ * templates/__init__.py, templates/navbar.kid,
+ templates/pootlepage.kid: Forgot to add these files to a previous
+ commit.
+
+2008-08-19 14:54 winterstream
+
+ * translatepage.py: Fixed a logical and syntax error.
+
+2008-08-19 14:53 winterstream
+
+ * pootle.py, templates/about.html, templates/activate.html,
+ templates/adminindex.html, templates/adminlanguages.html,
+ templates/adminprojects.html, templates/adminusers.html,
+ templates/error.html, templates/fileindex.html,
+ templates/home.html, templates/index.html,
+ templates/language.html, templates/languages.html,
+ templates/login.html, templates/navbar.html,
+ templates/options.html, templates/pootlepage.html,
+ templates/project.html, templates/projectadmin.html,
+ templates/projectlangadmin.html, templates/projects.html,
+ templates/redirect.html, templates/register.html,
+ templates/translatepage.html: Replace jToolkit's template overlay
+ code with a Kid-only solution.
+ One less thether to jToolkit!
+
+2008-08-19 14:49 winterstream
+
+ * indexpage.py: Fixed a stats display bug that was introduced when
+ the diet branch
+ was merged in.
+
+2008-08-19 14:48 winterstream
+
+ * indexpage.py: Changed one of the stats structures into a lazy
+ structure which will
+ only compute a value when it's needed. This saves us from having
+ to
+ fret about pushing computations into code areas where their
+ values
+ are needed. It also speeds up Pootle :).
+
+2008-08-19 14:47 winterstream
+
+ * indexpage.py: Removed an unnecessary calculation and fixed
+ indentation.
+
+2008-08-19 14:46 winterstream
+
+ * indexpage.py: Fix in-goal navigation so that the user will only
+ see the units
+ in a goal when clicking on something like a quality check related
+ to a goal.
+
+2008-08-19 14:45 winterstream
+
+ * projects.py: Don't use the indexer when search.matchnames is the
+ only thing
+ we're using. search.matchnames contains things like "fuzzy",
+ "check-spaces" etc.
+
+2008-08-19 14:44 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Replaced a linear search with a binary search.
+ This speeds up
+ the enumeration of checks on large files significantly.
+
+2008-08-19 14:43 winterstream
+
+ * indexpage.py: Don't perform unnecessary calculations. This should
+ provide a tiny
+ speed boost in some cases.
+
+2008-08-19 14:33 friedelwolff
+
+ * po/pootle/xh/pootle.po: Update translation to new POT file (with
+ some manual tweaks)
+
+2008-08-19 14:31 friedelwolff
+
+ * po/pootle/templates/pootle.pot: Update POT file before 1.2
+ release
+
+2008-08-19 10:38 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Rewrite ugettext code slightly to avoid getting
+ a wrong string in pootle.pot with xgettext
+
+2008-08-19 09:08 friedelwolff
+
+ * tools/updatetm.py: Increase the default maximum length to 1000
+ (same as pot2po)
+
+2008-08-18 14:08 murgilduta
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, translatepage.py: Unify
+ getsearchfields() function, move it to
+ pagelayout.py::PootleNavPage, and use it more efficiently
+ removing unnecessary member variables.
+
+2008-08-18 14:07 murgilduta
+
+ * projects.py: Since we already have a string, we don't need this
+ stupid conversion.
+
+2008-08-18 14:07 murgilduta
+
+ * projects.py: Index a list of term values instead of a string for
+ the locations.
+
+ This is possible due to changes introduced in rev 8053.
+
+2008-08-18 14:06 murgilduta
+
+ * pootlefile.py: Do not use mutable objects as default parameters.
+
+ For more information, see "important warning" in
+ http://docs.python.org/tut/node6.html#SECTION006710000000000000000
+
+2008-08-15 15:01 walter_l
+
+ * projects.py: Replaced Python 2.4-incompatible try-except-finally
+ block with a try-finally block in
+ TranslationProject.uploadarchive()
+
+2008-08-15 12:42 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Fix pootlefile to work correctly when using XLIFF
+ files.
+
+2008-08-15 12:42 winterstream
+
+ * projects.py: Replace the merging code used when updating from
+ version control
+ with the merging code used when uploading a file.
+
+2008-08-15 12:41 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Improve data structures used in matchitems.
+
+2008-08-15 12:40 winterstream
+
+ * pootlefile.py, projects.py: Add a position index for the units so
+ that, given a unit, we can find
+ its position in the unit list in O(1) time (instead of the silly
+ O(n)
+ system we had in place).
+
+2008-08-15 12:39 winterstream
+
+ * statistics.py: Fixed incorrect empty stats returns in the
+ statistics module.
+
+2008-08-15 08:58 walter_l
+
+ * projects.py: Replaced os.execvp() with subprocess.Popen() and
+ added a missing "import shutil" (oops! :P).
+
+2008-08-15 08:43 walter_l
+
+ * projects.py: Try to use "unzip" from the system before falling
+ back to Python's (_slightly_)
+ slower zipfile module in TranslationProject.uploadarchive(). This
+ fixes bug 402.
+
+2008-08-14 18:06 murgilduta
+
+ * html/images/bullet_arrow_down.png,
+ html/images/bullet_arrow_up.png, html/js/search.js,
+ html/pootle.css, templates/fileindex.html,
+ templates/translatepage.html: Allow Pootle search for fields (GUI
+ part).
+
+ This completes the user interface to the search for fields
+ enhancement.
+
+2008-08-14 18:04 murgilduta
+
+ * indexpage.py, pootlefile.py, projects.py, translatepage.py: Allow
+ Pootle to search for fields.
+
+ This is the codebase for implementing search for fields (GUI
+ follows).
+ Important note: this commit introduces changes in terms of what
+ information and under which names is stored by the indexing
+ engine, so from now on it is necessary to rebuild the search
+ indexes in order to work this functionality.
+ Specifically, "msgid" and "msgstr" fields now are known as
+ "source" and "target". Additionally, "notes" and "locations"
+ fields have been added.
+
+2008-08-14 16:46 murgilduta
+
+ * html/images/gtk-apply.png, html/images/gtk-cancel.png,
+ html/js/suggestions.js, html/pootle.css,
+ templates/translatepage.html, translatepage.py: Added option to
+ (re)view suggestions made by others while translating.
+
+ Normal users can view suggestions made by others while they
+ translate.
+ Users with reviewing privileges will be able to review
+ suggestions at the moment. Accepting and rejecting suggestions
+ works through an AJAX interface, so no page reload is needed.
+ Accepting a suggestion rejects the remaining others.
+
+ This fixes bug 427.
+
+2008-08-14 16:15 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Only focus on the translation area
+ if we have translate or suggest rights
+
+2008-08-14 15:02 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, templates/adminlanguages.html,
+ templates/adminprojects.html, templates/adminusers.html: Make
+ previously untranslatable admin page titles translatable
+
+2008-08-14 14:47 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Disable Luganda (lg) and add more special
+ characters. Add and enable Neapolitan (nap). Add Urdu (ur)
+ disabled.
+
+2008-08-11 09:19 winterstream
+
+ * pootle.prefs, pootle.py: Added the ability to specify the stats
+ database in the Poolte preferences
+ file.
+
+2008-08-07 06:38 murgilduta
+
+ * html/js/unfuzzy.js, templates/translatepage.html: Mark fuzzy
+ messages as unfuzzy automatically after editing.
+
+ This fixes bug 456. Anyway, there are some issues with pasting
+ that will be addressed on bug 473.
+
+2008-08-04 15:12 winterstream
+
+ * pootlefile.py, projects.py, statistics.py, test_pootlefile.py:
+ Currently, when we reclassify a unit, we recompute the statistics
+ of an entire file
+ due to a bug. This is now fixed.
+
+2008-08-04 13:19 winterstream
+
+ * pootle.py: Used an incorrect import statement in the import code.
+
+ This should fix it.
+
+2008-07-29 13:13 winterstream
+
+ * pootle.py, profiling, profiling/__init__.py,
+ profiling/lsprofcalltree.py: This adds some profiling code to
+ Poolte. The output can be viewed with
+ kcachegrind.
+
+2008-07-25 10:23 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Add entry for Lugandan
+
+2008-07-24 20:12 friedelwolff
+
+ * potree.py: [Contributed by Suresh Chandrasekharan] Move the
+ language matching code from Pootle to the toolkit
+
+2008-07-23 10:00 murgilduta
+
+ * html/js/jquery, html/js/jquery/jquery.color.js,
+ html/js/jquery/jquery.js: Add jQuery library into /js/jquery/.
+
+ In this commit the core library (jquery.js, version 1.2.6) and
+ the Color Animations plugin (jquery.color.js) have been added.
+
+2008-07-22 15:03 friedelwolff
+
+ * statistics.py: Update the project-level quick stats after
+ reclassifying a unit
+
+2008-07-22 14:46 friedelwolff
+
+ * statistics.py: Remove invalid/unnecessary
+ @invalidates_memoization for .updatequickstats()
+
+2008-07-21 00:35 sumpfralle
+
+ * projects.py: add support for the 'author' tag to various revision
+ control systems (contributed by Miklos Vajna)
+
+2008-07-18 09:48 winterstream
+
+ * statistics.py: Added kwargs to memoization functions
+
+2008-07-17 17:50 winterstream
+
+ * pootlefile.py, projects.py: We make sure to invalidate memoized
+ stats values when we realize that
+ a file has changed since we last read its stats.
+
+2008-07-17 17:49 winterstream
+
+ * statistics.py: Improved the memoization a bit by making it
+ generic.
+
+2008-07-15 21:46 murgilduta
+
+ * translatepage.py: Escape correctly alternative source language
+ text.
+
+ This fixes bug 449.
+
+2008-07-15 15:27 winterstream
+
+ * pootlefile.py: Fixed a stupid bug which caused projects
+ containing more than one type of
+ translation file to experience strange bugs.
+
+ One can indeed be too smart for oneself. pootlefile.pootlefile
+ was a class
+ which extended the functionality an existing file store. When the
+ old code
+ was asked to load a translation file, it found the translation
+ store class
+ corresponding to the file and set pootlefile.pootlefile's base
+ class to that
+ class. Thus, if you loaded a PO file, then
+ pootlefile.pootlefile's class's
+ __bases__ member was set to (pofile,). This would cause
+ pootlefile.pootlefile
+ to behave as a class derived from pofile.
+
+ This worked great in projects with only a single file type. But
+ if you also
+ happened to use something like XLIFF, then the base class of
+ pootlefile.pootlefile would flip between pofile and xlifffile
+ depending on
+ the last loaded file type.
+
+ This is obviously not a good thing. So, we need to create
+ pootlefile classes
+ for each type of translation store that gets used. We do this at
+ runtime
+ by seeing whether such a class already exists; if not, it is
+ created.
+
+2008-07-15 12:45 murgilduta
+
+ * pootlefile.py, translatepage.py: Fixed retrieval of suggestions
+ from XLIFF files in reviewing mode.
+
+2008-07-07 10:32 winterstream
+
+ * statistics.py: modinfo in the translate toolkit is now a 2-tuple
+ containing the mtime and
+ the size of a file.
+
+ The pootle modtime function used the toolkit's get_mod_info
+ directly, but
+ this didn't play nice with existing code that's only interested
+ in looking
+ at the mtime of a file. So this has been modified to only give
+ the mtime
+ for Poolte.
+
+2008-07-01 14:47 winterstream
+
+ * pootlefile.py: pootlefile.getitem was previously modified not to
+ trigger full-scale quality checks on a unit,
+ with the aim of speeding up common operations. At the moment
+ though, there is no other code
+ to trigger checks, which means that the quality checking
+ functionality doesn't work with
+ these changes.
+
+ We really ought to work on this high coupling that causes so much
+ unexpected breakage.
+
+2008-07-01 11:23 winterstream
+
+ * benchmark.py, conflict2suggest.py, indexpage.py, pootle.py,
+ pootlefile.py, potree.py, projects.py, statistics.py,
+ templates/navbar.html, test_pootlefile.py, test_statistics.py,
+ translatepage.py: Merged in changes from
+ branches/Pootle-diet-and-trunk-merge.
+
+ Please see the branch if you are interested in the changes that
+ led to this commit.
+
+2008-06-20 15:33 friedelwolff
+
+ * projects.py: (Re-)fix XLIFF support in Pootle (where there are
+ not necessarily multistrings). Probably regressed during merging
+ of indexing code.
+
+2008-06-20 12:30 walter_l
+
+ * pootlefile.py: Changed the "%F" formatter to the expanded
+ "%Y-%m-%d" which results in the same
+ date. The difference is that the former is not supported on
+ Windows.
+
+ This is related to bug #290.
+
+2008-06-20 11:32 walter_l
+
+ * pootlefile.py: Used translate.storage.poheader.tzstring() to
+ replace the "%z" date formatting
+ option.
+
+ This fixes bug #290
+
+2008-06-19 20:52 sumpfralle
+
+ * projects.py: use different sub-directories for databases of
+ different indexing engines
+ rename the indexing directory from ".poindex-PROJECT-LANGUAGE" to
+ ".translation_index"
+ note for UPGRADING: you have to remove old indexing directories
+ manually
+
+ these changes are meant to ease migrations from one indexing
+ engine to another and to
+ allow different indexing engines to be on the same server
+
+2008-06-14 09:21 friedelwolff
+
+ * projects.py: Update Pootle code to new indexing code by merging
+ from the translate-search-indexer-generic-merging branch. Check
+ the branch for individual commits on this file.
+
+2008-06-13 16:45 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py, pootle.prefs, pootle.py, templates/options.html,
+ templates/translatepage.html, translatepage.py, users.prefs,
+ users.py: Enable translation while displaying an alternative
+ source language.
+
+ A user option is provided to choose which language should be used
+ as the
+ alternative source language. The feature can be enabled/disabled
+ server wide
+ with the variable Pootle.enablealtsrc (disabled by default).
+
+ This closes bug 209.
+
+ Known issues:
+ Plural units are not supported yet (nothing is displayed)
+ Unit context (such as msgctxt in PO) is not taken into account
+ The first match from the alternative source language project is
+ used - not
+ specifically from the unit or file corresponding to the current
+ unit
+ This might need lots of memory and possibly processing power in
+ large projects
+
+ [Contributed by Julen Ruiz Aizpuru as part of GSoC2008, based on
+ work by
+ Sayamindu Dasgupta]
+
+2008-06-06 08:53 dwaynebailey
+
+ * createpootlepot: Prep the .pot fiel with package name and version
+ number
+
+2008-06-04 19:12 dwaynebailey
+
+ * pootle.py: Use mimetypes for downloads that match those defined
+ in virtaal.
+
+2008-06-04 19:09 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Add Venda as a disables language
+
+2008-06-04 19:07 dwaynebailey
+
+ * createpootlepot: Sort the found files before extracting text.
+
+2008-06-03 09:38 walter_l
+
+ * projects.py: The second commit (for Pootle) to fix bug 350.
+ Use of the tempfile module has replaced the use of os.tmpnam(),
+ which is apparently insecure.
+
+2008-05-15 15:20 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Update test to new formatting on project admin
+ page
+
+2008-04-25 07:35 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Fix misnomer 'Login' -> 'Username' [reported by
+ Jussi Aalto]
+
+2008-04-23 11:35 friedelwolff
+
+ * README: Fix URL to bugzilla
+
+2008-04-03 14:55 friedelwolff
+
+ * templates/projectadmin.html: Show the language code in the
+ dropdown of languages to add to the project. This closes bug 357
+
+2008-04-03 14:27 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, templates/projectadmin.html: Show existing
+ languages in a sortable table
+
+2008-04-02 15:12 dwaynebailey
+
+ * __init__.py: Fixes to cleanup PKG-INFO. Wrong download URL and
+ some wording changes.
+
+2008-03-28 13:51 friedelwolff
+
+ * statistics.py, translatepage.py: Fix bugs in .xlf support
+ (reported by Robert Malovec)
+
+2008-03-27 07:22 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Update URLs
+
+2008-03-26 13:53 friedelwolff
+
+ * ChangeLog: Update Changelog before release of 1.1.0
+
+2008-03-26 13:02 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.1.0
+
+2008-03-26 12:42 friedelwolff
+
+ * po/pootle/dz, po/pootle/dz/jToolkit.po, po/pootle/dz/pootle.po,
+ po/pootle/ga, po/pootle/ga/jToolkit.po, po/pootle/ga/pootle.po,
+ po/pootle/id, po/pootle/id/jToolkit.po, po/pootle/id/pootle.po,
+ po/pootle/nso, po/pootle/nso/jToolkit.po,
+ po/pootle/nso/pootle.po, po/pootle/sk, po/pootle/sk/jToolkit.po,
+ po/pootle/sk/pootle.po: New translations from
+ pootle.locamotion.org - Dzonkha (dz), Irish (ga), Indonesian
+ (id), Northern Sotho (nso), Slovak (sk)
+
+2008-03-26 12:23 friedelwolff
+
+ * po/pootle/ak/pootle.po, po/pootle/ar/pootle.po,
+ po/pootle/bg/jToolkit.po, po/pootle/bg/pootle.po,
+ po/pootle/cs/pootle.po, po/pootle/da/pootle.po,
+ po/pootle/de/jToolkit.po, po/pootle/de/pootle.po,
+ po/pootle/eo/pootle.po, po/pootle/es/jToolkit.po,
+ po/pootle/et/pootle.po, po/pootle/eu/jToolkit.po,
+ po/pootle/eu/pootle.po, po/pootle/fa/jToolkit.po,
+ po/pootle/fa/pootle.po, po/pootle/fr/pootle.po,
+ po/pootle/he/jToolkit.po, po/pootle/he/pootle.po,
+ po/pootle/hu/pootle.po, po/pootle/is/pootle.po,
+ po/pootle/ja/pootle.po, po/pootle/km/pootle.po,
+ po/pootle/ku/jToolkit.po, po/pootle/ku/pootle.po,
+ po/pootle/lt/jToolkit.po, po/pootle/lt/pootle.po,
+ po/pootle/ml/pootle.po, po/pootle/ms/pootle.po,
+ po/pootle/nb/jToolkit.po, po/pootle/nb/pootle.po,
+ po/pootle/ne/pootle.po, po/pootle/pl/jToolkit.po,
+ po/pootle/pl/pootle.po, po/pootle/pt/pootle.po,
+ po/pootle/ro/jToolkit.po, po/pootle/ro/pootle.po,
+ po/pootle/ru/jToolkit.po, po/pootle/ru/pootle.po,
+ po/pootle/sl/pootle.po, po/pootle/sr/jToolkit.po,
+ po/pootle/tr/pootle.po, po/pootle/uk/pootle.po,
+ po/pootle/wo/pootle.po, po/pootle/zh_CN/jToolkit.po,
+ po/pootle/zh_CN/pootle.po, po/pootle/zh_TW/jToolkit.po,
+ po/pootle/zu/pootle.po: Updated translations from
+ pootle.locamotion.org
+
+2008-03-18 21:27 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Correct plural information for Hungarian
+
+2008-03-18 14:33 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Enable Hungarian (hu)
+
+2008-03-18 14:32 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Add Malayalam (ml)
+
+2008-03-18 14:29 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Add special characters for Northern Sotho (nso)
+
+2008-03-18 14:27 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Require at least build number 11000 (Version 1.1) of
+ the toolkit
+
+2008-03-13 10:13 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Use .addunit() instead of .units.append. +Note
+ about inefficient merging code
+
+2008-02-29 12:55 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.1.0rc2
+
+2008-02-29 12:54 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pootlefile.py, projects.py: Provide an upload box
+ for users that only have the 'suggest' right, and handle such
+ uploads properly.
+
+2008-02-29 12:52 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Test that a user that only has suggest rights can
+ upload
+
+2008-02-29 08:04 friedelwolff
+
+ * po/pootle/templates/pootle.pot: Update template for the Pootle
+ project (very little actual change)
+
+2008-02-29 07:59 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Change the colour of HTML highligting to a dark
+ red (#A00000)
+
+2008-02-29 07:42 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Implement highlighting of HTML markup in the
+ translate page
+
+2008-02-29 07:41 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Allign language name with the iso-codes package for
+ 'Spanish; Castilian' (es)
+
+2008-02-29 07:38 friedelwolff
+
+ * projects.py: Update the indexing code to the newest provided by
+ the Toolkit that should work with PyLucene 1 and 2.
+
+2008-02-18 11:32 friedelwolff
+
+ * po/pootle/ru/jToolkit.po, po/pootle/ru/pootle.po,
+ po/pootle/sr/jToolkit.po, po/pootle/sr/pootle.po,
+ po/pootle/uk/jToolkit.po, po/pootle/uk/pootle.po: Fix broken
+ spacing in plural equations for ru, sr, uk
+
+2008-02-18 11:26 friedelwolff
+
+ * po/pootle/cs/jToolkit.po, po/pootle/cs/pootle.po: Fix broken
+ spacing in Czeck (cs) plural equation
+
+2008-02-15 13:48 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Only swallow an ImportError - we want to know about
+ anything else
+
+2008-02-07 15:05 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Close tags that were causing kid error
+
+2008-01-30 16:15 friedelwolff
+
+ * projects.py: Adapt to API change in the toolkit (convertfile ->
+ convertstore)
+
+2008-01-29 15:10 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Comment out float: left; in #content and explain
+ why. This should fix bug 253.
+
+2008-01-29 09:30 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Show a pointer (hand) over the related entries
+
+2008-01-28 16:08 friedelwolff
+
+ * html/js/autoexpand.js: Fix text insertion for Internet Explorer
+
+2008-01-28 13:28 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: New Arabic plural formula as given by Arabeyes
+
+2008-01-28 10:40 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Rather use div than span tags for descriptions -
+ this ensures correct text alignment in bidi pages
+
+2008-01-28 10:35 friedelwolff
+
+ * templates/about.html: Remove fullwidthcontent in favour of
+ content. Now this looks better with the new RTL characteristics
+
+2008-01-23 23:01 larskr
+
+ * projects.py: avoid to use PyLucene v2 since the API is not
+ supported, yet
+
+2008-01-23 12:35 friedelwolff
+
+ * templates/activate.html, templates/login.html,
+ templates/register.html: Format login, register and activate
+ forms consistently
+
+2008-01-23 12:15 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Adapt language names to ensure better alignment
+ with iso-codes
+
+2008-01-23 12:09 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Provide proper country names to ensure better
+ alignment with iso-codes
+
+2008-01-23 11:22 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Mention translation of language names with the
+ iso-codes package
+
+2008-01-23 11:16 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Update and expand some descriptions
+
+2008-01-23 10:44 friedelwolff
+
+ * html/doc/en/howto.html, html/doc/en/index.html,
+ html/doc/en/resources.html: Mark several sections as 'info'
+ instead of 'intro'
+
+2008-01-23 10:40 friedelwolff
+
+ * html/doc/en/howto.html, html/doc/en/index.html,
+ html/doc/en/resources.html: Replace with new banner code
+
+2008-01-23 10:17 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Remove unnecessary configuration of logos. This is
+ now entirely in the templates and CSS.
+
+2008-01-23 10:15 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Remove dead code that handled logos
+
+2008-01-23 10:09 friedelwolff
+
+ * templates/projectlangadmin.html: Mark links as 'info' instead of
+ 'intro'
+
+2008-01-23 10:06 friedelwolff
+
+ * templates/adminlanguages.html, templates/adminprojects.html,
+ templates/adminusers.html: Mark admin links as 'info' instead of
+ 'intro'
+
+2008-01-23 10:03 friedelwolff
+
+ * templates/adminindex.html: Mark links as 'info' instead of
+ 'intro'
+
+2008-01-23 10:01 friedelwolff
+
+ * templates/home.html: Mark options and admin links as 'info'
+ instead of 'intro'
+
+2008-01-23 10:00 friedelwolff
+
+ * templates/login.html: Only show intro div if there is some intro
+ text
+
+2008-01-23 09:00 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.1.0rc1
+
+2008-01-23 08:59 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Align the source text vertically at the top to
+ align well with the target text
+
+2008-01-23 08:57 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Draw a thick black border around the source text
+ to be translated
+
+2008-01-22 08:40 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Fix background image url to proper name
+
+2008-01-22 08:27 friedelwolff
+
+ * html/images/WordForge-blue.png, html/images/WordForge-white.png,
+ html/images/gradient.png: Adapt images to new styling
+
+2008-01-22 08:10 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Restore some better layout for older versions of
+ IE, although this will only work in LTR
+
+2008-01-22 07:36 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Mark developer comments and
+ locations as lang="en" dir="ltr"
+
+2008-01-22 01:41 larskr
+
+ * html/pootle.css: image url should be relative to css file
+ location due to a potential 'baseurl' setting
+
+2008-01-21 15:43 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Don't add title to related term
+ unnecessarily (when it is empty)
+
+2008-01-21 15:30 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Make Tahoma a bit bigger for Arabic by default
+
+2008-01-21 15:22 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Markup language and direction more
+ precicely
+
+2008-01-21 14:41 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Exploit IE < 7 bug to somewhat mitigate display
+ bugs in IE < 7
+
+2008-01-21 10:43 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Exploit IE bugs to ensure proper banner height
+ on IE
+
+2008-01-21 10:25 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Use the descendant selector instead of the child
+ ('>') selector which is not supported older versions of IE
+
+2008-01-21 09:46 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Revove dir=ltr where it might not be
+ what is wanted
+
+2008-01-21 07:21 friedelwolff
+
+ * projects.py, statistics.py: Avoid writing the quickstats file
+ unnecessarily
+
+2008-01-18 15:13 friedelwolff
+
+ * test_pootlefile.py: Update to namechange in
+ translate.storage.test_po
+
+2008-01-18 15:12 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Stop output of unnecessary HTML
+ comments from kid
+
+2008-01-18 15:11 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/language.html,
+ templates/translatepage.html: Stop output of unnecessary HTML
+ comments from kid
+
+2008-01-18 14:39 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Only display tooltip if any
+ comments are present, and don't use newline unnecessarily
+
+2008-01-17 15:17 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: New styling for Pootle
+
+2008-01-17 14:00 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Specify the 'dir' attribute in many
+ places to fit with the new layout
+
+2008-01-17 13:52 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Move the main navigation to the left,
+ below the banner
+
+2008-01-17 13:45 friedelwolff
+
+ * templates/about.html: Only mark first paragraph as introduction.
+ The rest is in new class 'info'.
+
+2007-12-15 16:47 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Mark default descriptions as English and
+ left-to-right to ensure proper display
+
+2007-12-15 16:44 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Document the treestyle project option
+
+2007-12-15 16:41 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Enable Indonesian (id) and fix typos in (commented)
+ Khmer decleration
+
+2007-11-26 15:17 friedelwolff
+
+ * templates/about.html, templates/adminindex.html,
+ templates/home.html: Use fullwidthcontent in a few cases to
+ improve layout for right-to-left locales
+
+2007-11-22 22:07 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Fix equation error
+
+2007-11-13 15:08 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Add default styling for Akan (ak)
+
+2007-11-13 12:40 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Update now that ._initallcomments() is private in
+ the toolkit
+
+2007-11-13 12:39 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Add special characters for Akan (ak)
+
+2007-10-22 10:34 friedelwolff
+
+ * projects.py: Don't upload output file after updating from
+ tepmlates (pot2po), otherwise the merging code of the upload
+ might retain units that were removed. The upload code just adds
+ unnecessary processing anyway.
+
+2007-10-19 20:48 larskr
+
+ * indexpage.py: fix revision control support - no versioned files
+ were detected before
+
+2007-10-09 21:17 larskr
+
+ * tools: ignore pre-compiled python files for svn
+
+2007-10-08 23:34 larskr
+
+ * projects.py: improve some comments
+
+2007-10-08 23:08 larskr
+
+ * po/pootle/af, po/pootle/ak, po/pootle/am, po/pootle/ar,
+ po/pootle/bg, po/pootle/bn, po/pootle/ca, po/pootle/cs,
+ po/pootle/da, po/pootle/de, po/pootle/el, po/pootle/en,
+ po/pootle/en_ZA, po/pootle/eo, po/pootle/es, po/pootle/et,
+ po/pootle/eu, po/pootle/fa, po/pootle/fi, po/pootle/fr,
+ po/pootle/fur, po/pootle/gl, po/pootle/ha, po/pootle/he,
+ po/pootle/hi, po/pootle/hr, po/pootle/hu, po/pootle/hy,
+ po/pootle/is, po/pootle/it, po/pootle/ja, po/pootle/ka,
+ po/pootle/kg, po/pootle/km, po/pootle/ko, po/pootle/ku,
+ po/pootle/lt, po/pootle/lv, po/pootle/ml, po/pootle/mr,
+ po/pootle/ms, po/pootle/mt, po/pootle/nb, po/pootle/ne,
+ po/pootle/nl, po/pootle/nn, po/pootle/pa, po/pootle/pl,
+ po/pootle/pt, po/pootle/pt_BR, po/pootle/ro, po/pootle/ru,
+ po/pootle/sl, po/pootle/sr, po/pootle/st, po/pootle/sv,
+ po/pootle/templates, po/pootle/tr, po/pootle/uk, po/pootle/ve,
+ po/pootle/vi, po/pootle/wo, po/pootle/xh, po/pootle/zh_CN,
+ po/pootle/zh_HK, po/pootle/zh_TW, po/pootle/zu,
+ po/terminology/am, po/terminology/am/gnome, po/terminology/ar,
+ po/terminology/ar/gnome, po/terminology/az,
+ po/terminology/az/gnome, po/terminology/ca,
+ po/terminology/ca/gnome, po/terminology/cs,
+ po/terminology/cs/gnome, po/terminology/da,
+ po/terminology/da/gnome, po/terminology/eo,
+ po/terminology/eo/gnome, po/terminology/es,
+ po/terminology/es/gnome, po/terminology/eu,
+ po/terminology/eu/gnome, po/terminology/fa,
+ po/terminology/fa/gnome, po/terminology/fr,
+ po/terminology/fr/gnome, po/terminology/hi,
+ po/terminology/hi/gnome, po/terminology/hu,
+ po/terminology/hu/gnome, po/terminology/it,
+ po/terminology/it/gnome, po/terminology/ja,
+ po/terminology/ja/gnome, po/terminology/kn,
+ po/terminology/kn/gnome, po/terminology/ku,
+ po/terminology/ku/gnome, po/terminology/mk,
+ po/terminology/mk/gnome, po/terminology/mr,
+ po/terminology/mr/gnome, po/terminology/ms,
+ po/terminology/ms/gnome, po/terminology/nb,
+ po/terminology/nb/gnome, po/terminology/nl,
+ po/terminology/nl/gnome, po/terminology/nn,
+ po/terminology/nn/gnome, po/terminology/pa,
+ po/terminology/pa/gnome, po/terminology/pl,
+ po/terminology/pl/gnome, po/terminology/pt,
+ po/terminology/pt/gnome, po/terminology/pt_BR,
+ po/terminology/pt_BR/gnome, po/terminology/rw,
+ po/terminology/rw/gnome, po/terminology/sk,
+ po/terminology/sk/gnome, po/terminology/sq,
+ po/terminology/sq/gnome, po/terminology/sv,
+ po/terminology/sv/gnome, po/terminology/th,
+ po/terminology/th/gnome, po/terminology/uk,
+ po/terminology/uk/gnome, po/terminology/vi,
+ po/terminology/vi/gnome, po/terminology/wa,
+ po/terminology/wa/gnome, po/terminology/zh_CN,
+ po/terminology/zh_CN/gnome, po/terminology/zh_HK,
+ po/terminology/zh_HK/gnome, po/terminology/zh_TW,
+ po/terminology/zh_TW/gnome: hide irrelevant language files from
+ svn
+
+2007-10-06 09:30 larskr
+
+ * benchmark.py, projects.py: imported 'jToolkit/data/indexer.py'
+ from jToolkit 0.7.8
+ added a copyright note to the new file
+ imports of 'indexer' adapted
+
+2007-09-26 14:11 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, indexpage.py: Make the medium bannerheight be 80
+ pixels to fit with the current medium graphics size
+
+2007-09-17 10:31 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Remind the admin to copy the pootle project if the
+ default podirectory is changed
+
+2007-09-14 09:17 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, projects.py: [Contributed by Lars Kruse] Import
+ version control functionality from the translate toolkit
+
+2007-09-14 09:12 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: Remove versioncontrol.py from Pootle, now that
+ it has been moved to the translate toolkit
+
+2007-09-14 08:50 dwaynebailey
+
+ * pootlefile.py, projects.py: Change isblankmsgstr() and use
+ istranslated() instead; to align with base class.
+
+2007-09-13 11:59 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Remove debugging output
+
+2007-09-06 09:15 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: [Contributed by Lars Kruse]
+ Move duplicated filesystem code to the base class.
+ Provide all infrastructure in the base class to handle relative
+ and absolute
+ styles of specifying file parameters.
+
+2007-09-04 08:47 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: - replace all shell string commands with
+ arrays of strings
+ - improve consistency of error messages
+ - use exitcodes instead of stderr to check for failures
+ - use python instead of the shell for "cd", "rm", "mv", etc.
+ - use the subprocess module if available, otherwise fall back to
+ popen2
+
+2007-08-31 12:54 friedelwolff
+
+ * projects.py: Rename pofilter::filterlement() -> filterunit()
+ according to API change of r6334
+
+2007-08-31 11:15 friedelwolff
+
+ * statistics.py: Adapt to new pofilter API
+
+2007-08-03 11:09 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Enable Slovak for the next release as it is
+ currently at 100%
+
+2007-08-03 10:28 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.html: Use a hex colour for proper rendering in
+ Internet Explorer. Remove the useless class attribute of
+ itemdata.
+
+2007-08-02 15:22 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Add KacstOne as a possible font for Arabic after
+ Nazli but before Dejavu Sans
+
+2007-08-02 13:09 friedelwolff
+
+ * templates/index.html: Remove fancy spacing to avoid incorrect
+ extra spaces between project names and the (comma) seperators
+
+2007-08-02 13:04 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Use the correct list seperator for the list of
+ languages and projects
+
+2007-08-02 09:42 friedelwolff
+
+ * users.py: Instantiate the language module for the interface
+ interface language
+
+2007-08-02 09:34 friedelwolff
+
+ * templates/options.html: Make the language dropdown 100% of the
+ width of the table cell
+
+2007-08-02 09:33 friedelwolff
+
+ * templates/index.html: Mark the language names as English so that
+ the styling isn't affected when the interface is in languages
+ with different styling (such as Chinese and Khmer)
+
+2007-08-02 09:29 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Simplify the header by removing one
+ table and the spacer
+
+2007-08-01 20:01 dwaynebailey
+
+ * html/images/pootle-medium.jpg, html/images/pootle-small.jpg,
+ html/images/pootle.jpg, html/images/pootle.svg,
+ html/images/top.png: Remove all old Pootle and Translate logos
+
+2007-08-01 13:19 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Give more information about the error if a translation
+ couldn't be initialised
+
+2007-07-31 15:23 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Remove unused function (summarizestats). +Comment,
+ update copyright dates.
+
+2007-07-31 10:18 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Simplify getstats() by taking a shortcut in the
+ calculation
+
+2007-07-31 08:26 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Change Miklos' credit line to indicate the complete
+ breadth of the contributions
+
+2007-07-31 08:24 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: [Contributed by Miklos Vajna] +Support for bzr
+ version control system
+
+2007-07-26 11:21 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Use 'bolder' instead of 'bold' for font-weight
+ to improve the ability to override per language / tag later
+
+2007-07-26 10:55 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Update indexpage to use new keys for stats
+ dictionary
+
+2007-07-26 10:51 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.html: Use the new dicionary keys for source word
+ counts
+
+2007-07-26 10:50 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py, projects.py: Change the word count keys in stats
+ dictionaries to reflect the fact that they are source word counts
+
+2007-07-26 10:48 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Don't pass the unnecessary third parameter to
+ pagelayout.getstats()
+
+2007-07-25 08:45 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Fix Chinese typo, Slovak indenting. Enable
+ Lithuanian for next release. +Malagasy (commented).
+
+2007-07-24 06:25 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: [Contributed by Miklos Vajna] Add support for
+ Git version control system
+
+2007-07-23 11:14 friedelwolff
+
+ * statistics.py: Remove unneeded handling of source and target
+ (unneeded because of new checker API)
+
+2007-07-19 10:30 friedelwolff
+
+ * statistics.py: Remove unnecessary import of pocount
+
+2007-07-19 10:10 friedelwolff
+
+ * projects.py: Use the filename with directory name to get
+ quickstats [reported by Igor Miletic]
+
+2007-07-19 10:06 friedelwolff
+
+ * projects.py: Remove unnecessary import of pofilter
+
+2007-07-19 09:34 friedelwolff
+
+ * README: Update comments about python versions
+
+2007-07-19 07:06 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: [Contributed by Lars Kruse] Rewrite
+ os.path.samefile for platform independence
+
+2007-07-18 11:42 friedelwolff
+
+ * statistics.py: Update to the new API for run_filters()
+
+2007-07-18 11:41 friedelwolff
+
+ * pootle.py, projects.py, test_pootlefile.py: Remove references to
+ POTeeChecker by replacing with a normal TeeChecker
+
+2007-07-18 11:35 friedelwolff
+
+ * pootle.py, projects.py, test_pootlefile.py: Rename POChecker ->
+ UnitChecker
+
+2007-07-17 10:49 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Remove unused functions getfilename() and getext()
+
+2007-07-17 10:47 friedelwolff
+
+ * test_pootlefile.py: Remove test_filename() and remove unnecessary
+ cleanup in test_classifyunits()
+
+2007-07-17 10:44 friedelwolff
+
+ * statistics.py: The counting helper functions moved from
+ pocount.py to statsdb.py in the toolkit
+
+2007-07-17 10:30 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Sort languages in a way that is compatible with
+ Python 2.3
+
+2007-07-17 10:29 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Recommend the use of a language attribute for
+ server and project descriptions
+
+2007-07-17 09:38 friedelwolff
+
+ * users.py: Provide translated language names on the login page (if
+ available) with the English version. Sort language names in a way
+ that is compatible with python 2.3.
+
+2007-07-16 15:17 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Use translated language names in the
+ administration interface
+
+2007-07-16 13:44 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: [Contributed by Lars Kruse and Miklos Vajna]
+ Support different configurations with darcs by traversing the
+ directory tree upwards in search of the marker directory
+
+2007-07-12 10:19 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Ensure that we test for a .po extention otherwise
+ directories called 'po' could confuse Pootle
+
+2007-07-10 15:13 dwaynebailey
+
+ * createpootlepot: Cleanup. Easier to read and adjust the xgettext
+ commands. Also output to the correct place in po/
+
+2007-07-10 13:09 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Enable Wolof in the default installation
+
+2007-07-10 10:31 friedelwolff
+
+ * ChangeLog: Update ChangeLog before 1.0.2 release
+
+2007-07-10 10:16 friedelwolff
+
+ * README: Mention that ElementTree is not needed with Python 2.5
+
+2007-07-10 09:40 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pootle.py: Fix the ElementTree import for Python
+ 2.5
+
+2007-07-10 07:21 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py, pootle.py: Fix ElementTree import for Python 2.5
+ users.
+
+2007-07-09 15:39 friedelwolff
+
+ * po/pootle/wo/pootle.po: Provisionaly add plural information.
+ nplural=2 should be right, but the equation is a guess at (n !=
+ 1) for the moment
+
+2007-07-09 14:59 friedelwolff
+
+ * po/pootle/wo, po/pootle/wo/jToolkit.po, po/pootle/wo/pootle.po:
+ Add Wolof (wo) translation
+
+2007-07-09 14:47 friedelwolff
+
+ * po/pootle/el/jToolkit.po, po/pootle/el/pootle.po,
+ po/pootle/lv/pootle.po: Update Greek (el) and Latvian (lv)
+ translations from http://pootle.wordforge.org/
+
+2007-07-09 13:08 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.0.2
+
+2007-07-09 12:59 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Add the (commented) information for Papiamento
+
+2007-07-09 07:37 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Credit Abel Cheung
+
+2007-07-06 15:01 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py, pootle.prefs: [Contributed by Lars Kruse] show
+ banner image for a configured baseurl. Part of the fixes for bug
+ 113.
+
+2007-07-06 14:59 friedelwolff
+
+ * html/js/sorttable.js, templates/fileindex.html,
+ templates/language.html, templates/project.html: [Contributed by
+ Lars Kruse] Make the javascript aware of the baseurl. Part of the
+ fixes for bug 113.
+
+2007-07-06 14:44 friedelwolff
+
+ * html/doc/en/howto.html, templates/pootlepage.html: [Contributed
+ by Lars Kruse] Make documentation work with the configured
+ baseurl. Part of the fixes for bug 113.
+
+2007-07-06 13:04 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: [Contributed by Abel Cheung] Add some special
+ characters for all Chinese locales that can't be easily typed
+ with input methods
+
+2007-07-04 15:26 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: [Contributed by Lars Kruse] Handle path in
+ portable way
+
+2007-07-04 06:35 friedelwolff
+
+ * test_statistics.py: [Contributed by Lars Kruse] Use platform
+ independent path seperators for test_creation()
+
+2007-07-03 13:18 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Update to version 1.0.2rc1
+
+2007-07-03 13:17 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: [Contributed by Lars Kruse] Handle path seperators
+ in a platform independent way
+
+2007-07-03 13:12 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Adapt test to not expect the disabled attribute
+ of the fuzzy checkbox
+
+2007-07-03 09:13 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Only use add the disabled attribute
+ to the fuzzy check box if the user does not have translate
+ rights. This fixes bug 266.
+
+2007-07-02 09:00 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Mention in the default description that contact
+ details were not provided and should be done by the server
+ administrator
+
+2007-06-26 08:29 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Support styling of basic escapes (\t, \n, and
+ \r). It uses the already defined styling in pootle.css (just
+ purple colour). Fix docstring.
+
+2007-06-25 09:33 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: Update docstrings
+
+2007-06-25 09:20 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: Change the indenting to four spaces while the
+ diff with older versions is mostly useless now anyway
+
+2007-06-25 09:11 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: [Contributed by Lars Kruse]
+ Rewrite the version control support to have an object oriented
+ design.
+ Symlinked targets are now also supported to ease integration with
+ checkouts at
+ other locations. No new dependencies are introduced.
+
+2007-06-22 14:36 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Use os.path.sep instead of the hard coded '/'
+ [based on the initial work by Lars Kruse]
+
+2007-06-22 12:26 friedelwolff
+
+ * projects.py: Test whether the commandline ZIP command actually
+ worked before we return the output
+
+2007-06-20 08:45 friedelwolff
+
+ * ChangeLog: Update ChangeLog with the latest changes before 1.0.1
+
+2007-06-20 08:41 friedelwolff
+
+ * pootle.py, potree.py: Print error on missing files (like broken
+ symbolic links)
+
+2007-06-20 08:37 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Fix incorrect function call [reported by Nicolas
+ François]
+
+2007-06-20 08:16 friedelwolff
+
+ * potree.py: Handle the problem of broken symbolic links better by
+ ignoring the files. Space for readability.
+
+2007-06-19 12:52 friedelwolff
+
+ * ChangeLog: Update ChangeLog before the release of 1.0.1
+
+2007-06-19 12:38 friedelwolff
+
+ * po/pootle/ml, po/pootle/ml/jToolkit.po, po/pootle/ml/pootle.po:
+ Add new translation for Malayalam (ml)
+
+2007-06-19 09:33 friedelwolff
+
+ * po/pootle/cs/pootle.po, po/pootle/fr/pootle.po,
+ po/pootle/it/pootle.po, po/pootle/lv/jToolkit.po,
+ po/pootle/lv/pootle.po, po/pootle/nl/pootle.po,
+ po/pootle/st/jToolkit.po, po/pootle/st/pootle.po,
+ po/pootle/vi/pootle.po: Update existing translations from
+ http://pootle.wordforge.org/
+
+2007-06-19 08:39 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.0.1
+
+2007-06-19 08:17 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Update entries for Lars and Lucas to be clearer
+
+2007-06-18 10:39 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/translatepage.html:
+ [Contributed by Lars Kruse] Fix the missing links section that
+ sometimes dissapear on Internet Explorer. This fixes bug 253
+
+2007-06-14 12:11 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Update tests to expect new disabled attribute in
+ test_submit_fuzzy
+
+2007-06-12 15:41 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.html: Fix some minor bugs in the graphing of
+ minute (smaller than 1%) values
+
+2007-06-12 10:40 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: disable the fuzzy control if the
+ user does not have translate rights
+
+2007-06-12 09:46 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Only show special characters if the
+ user has translate or suggest rights. This fixes bug 192.
+
+2007-06-11 16:04 friedelwolff
+
+ * __version__.py: Version 1.0.1rc1
+
+2007-06-11 14:55 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: strip out unnecessary span tags
+
+2007-06-11 14:46 friedelwolff
+
+ * html/js/autoexpand.js, templates/translatepage.html: Insert the
+ suggested text into the focused textarea if the user clicks on
+ it. This fixes bug 187.
+
+2007-06-04 14:57 friedelwolff
+
+ * html/js/autoexpand.js: Escape newlines and tabs. Fix for bug 180
+
+2007-06-04 13:11 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.html: Ensure that each part of the graph always
+ shows, even if it represents something less than 1%. This fixes
+ bug 228
+
+2007-06-04 09:54 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Fix wrong indentation. Should fix bug 247
+
+2007-05-25 11:36 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Remove duplicate entry for Capel
+
+2007-05-25 09:56 friedelwolff
+
+ * ChangeLog: Update ChangeLog before 1.0 release
+
+2007-05-25 09:36 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Credit Capel Brunker
+
+2007-05-24 15:50 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Version 1.0
+
+2007-05-24 15:34 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/eo,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eo/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eo/pootle.po: Add minimal Esperanto
+ (eo) translation (2% translated)
+
+2007-05-24 15:30 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/af/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ca/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/de/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/es/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eu/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fa/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ko/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ko/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ms/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt_BR/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ro/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ru/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/tr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/uk/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_TW/pootle.po: Update translations
+ from http://pootle.wordforge.org for 1.0 release
+
+2007-05-24 12:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Change the Afrikaans diacritics.
+ Clean up whitespace.
+
+2007-05-24 09:29 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Disable Slovak (sk) enabled by
+ accident
+
+2007-05-24 09:16 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Enable Persian (fa), Korean (ko),
+ Romanian (ro), Serbian (sr), Sotho, (st), Turkish (tr), Ukrainian
+ (uk) in the default install
+
+2007-05-24 06:26 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/html/doc/en/index.html: Added links to
+ translated documentation.
+
+2007-05-23 14:43 andreaspauley
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: Included 'en' subdir for HTML
+ documentation.
+
+2007-05-23 12:43 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Version 1.0rc3
+
+2007-05-23 10:56 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/README: Tidy up and mention toolkit dependencies
+
+2007-05-22 10:30 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Reflow the text, credit translators and
+ Nicolas François
+
+2007-05-18 16:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Version 1.0rc2
+
+2007-05-17 11:44 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/README: Mention that we can't run with the
+ newest PyLucene
+
+2007-05-17 10:49 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Fix the bug where PyLucene breaks
+ some tests
+
+2007-05-16 12:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/pootle.py,
+ src/trunk/Pootle/potree.py, src/trunk/Pootle/translatepage.py:
+ Changed obsolete sre references to re
+
+2007-05-16 12:10 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/pagelayout.py,
+ src/trunk/Pootle/users.py: Translate language names and sort them
+ properly
+
+2007-05-16 08:53 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Handle session initialisation errors
+ better
+
+2007-05-11 09:33 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/html/doc/en,
+ src/trunk/Pootle/html/doc/en/howto.html,
+ src/trunk/Pootle/html/doc/en/index.html,
+ src/trunk/Pootle/html/doc/en/resources.html,
+ src/trunk/Pootle/html/doc/howto.html,
+ src/trunk/Pootle/html/doc/index.html,
+ src/trunk/Pootle/html/doc/resources.html,
+ src/trunk/Pootle/pagelayout.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/pootlepage.html: Moved the English
+ user documentation into an 'en' subdirectory. This is to be able
+ to provide our user's guide in multiple languages.
+
+2007-05-07 12:22 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Close pending file after writing
+ it
+
+2007-05-07 10:37 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Remove debug message
+
+2007-05-03 19:41 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Change the version to 1.0rc1
+
+2007-05-03 19:18 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ak/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/am/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ar/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/bg/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/bn/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ca/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/cs/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/da/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/de/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/el/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en_ZA/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/es/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/et/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eu/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fa/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fur/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ha/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/he/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hu/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hy/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/is/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/it/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ja/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ka/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/kg/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/km/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ko/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ku/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lv/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ms/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nb/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ne/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nn/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pa/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt_BR/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ro/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ru/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/tr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/uk/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ve/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/vi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/xh/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_TW/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zu/pootle.po: Update translations to
+ new template
+
+2007-05-03 16:24 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/cs/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/cs/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/el/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/es/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt_BR/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ro/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_TW/pootle.po: Forward port
+ translation updates from revision 5558 on wordforge-0-10-branch
+
+2007-04-25 14:29 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Typo: text-size -> font-size
+
+2007-04-20 15:30 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Documented the valid values for
+ localfiletype in pootle.prefs
+
+2007-04-20 15:18 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py, src/trunk/Pootle/pootle.prefs:
+ Included the logo config options in the default pootle.prefs and
+ simplified the retrieval of these options.
+
+2007-04-19 17:12 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Encode the Subject Header of the
+ registration mails in UTF-8. Patch contributed by Nicolas
+ François.
+
+2007-04-19 17:07 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/pootlepage.html: Permit
+ personalization of the Pootle logos. Patch contributed by Nicolas
+ François.
+
+2007-04-19 16:11 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/potree.py: Made potree check for 'treestyle' in
+ the prefs file, so as to avoid traversing directories to
+ determine if a project is gnu-style or not. Patch contributed by
+ Nicolas François.
+
+2007-04-17 15:04 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Fixed some docstring typos,
+ contributed by Nicolas François.
+
+2007-04-13 14:27 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af/af: Delete duplicate Afrikaans (af)
+ tranlation
+
+2007-04-13 14:20 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_TW: Copy the zh_TW translations
+ from the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:20 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK: Copy the zh_HK translations
+ from the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:19 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN: Copy the zh_CN translations
+ from the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:19 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/pt_BR: Copy the pt_BR translations
+ from the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:18 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/en_ZA: Copy the en_ZA translations
+ from the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:18 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/fur: Copy the fur translations from
+ the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:18 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/zu: Copy the zu translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:17 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/xh: Copy the xh translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:17 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/vi: Copy the vi translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:16 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ve: Copy the ve translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:16 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/uk: Copy the uk translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:16 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/tr: Copy the tr translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:15 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/sv: Copy the sv translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:15 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/st: Copy the st translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/sr: Copy the sr translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/sl: Copy the sl translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ru: Copy the ru translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:13 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ro: Copy the ro translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:13 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/pt: Copy the pt translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:13 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/pl: Copy the pl translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:12 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/pa: Copy the pa translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:12 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/nn: Copy the nn translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:11 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/nl: Copy the nl translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:11 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ne: Copy the ne translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:11 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/nb: Copy the nb translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:10 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/mt: Copy the mt translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:10 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ms: Copy the ms translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:10 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/mr: Copy the mr translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/lv: Copy the lv translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/lt: Copy the lt translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ku: Copy the ku translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:08 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ko: Copy the ko translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:08 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/km: Copy the km translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:07 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/kg: Copy the kg translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:07 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ka: Copy the ka translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:07 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ja: Copy the ja translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:06 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/it: Copy the it translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:06 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/is: Copy the is translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:06 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/hy: Copy the hy translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:05 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/hu: Copy the hu translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:05 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/hr: Copy the hr translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:05 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/hi: Copy the hi translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:04 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/he: Copy the he translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:04 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ha: Copy the ha translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:04 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/gl: Copy the gl translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/fr: Copy the fr translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/fi: Copy the fi translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/fa: Copy the fa translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:02 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/eu: Copy the eu translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:02 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/et: Copy the et translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:01 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/es: Copy the es translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:01 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/en: Copy the en translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:01 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/el: Copy the el translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:00 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/de: Copy the de translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:00 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/da: Copy the da translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 14:00 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/cs: Copy the cs translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ca: Copy the ca translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/bn: Copy the bn translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/bg: Copy the bg translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:58 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ar: Copy the ar translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:58 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/am: Copy the am translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:58 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ak: Copy the ak translations from the
+ 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af/af: Copy the af translations from
+ the 0.10 branch (version 0.11) to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:50 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af: Copy the af translation from the
+ 0.10 branch to preserve ancestry
+
+2007-04-13 13:35 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af, src/trunk/Pootle/po/pootle/aka,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/am, src/trunk/Pootle/po/pootle/ar,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/bn, src/trunk/Pootle/po/pootle/ca,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/da, src/trunk/Pootle/po/pootle/de,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/el, src/trunk/Pootle/po/pootle/en,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en_ZA, src/trunk/Pootle/po/pootle/es,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/et, src/trunk/Pootle/po/pootle/eu,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fa, src/trunk/Pootle/po/pootle/fi,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr, src/trunk/Pootle/po/pootle/fur,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl, src/trunk/Pootle/po/pootle/he,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hi, src/trunk/Pootle/po/pootle/hr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hu, src/trunk/Pootle/po/pootle/is,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/it, src/trunk/Pootle/po/pootle/ja,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ka, src/trunk/Pootle/po/pootle/ko,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/kon, src/trunk/Pootle/po/pootle/ku,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lt, src/trunk/Pootle/po/pootle/lv,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mr, src/trunk/Pootle/po/pootle/ms,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mt, src/trunk/Pootle/po/pootle/nb,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ne, src/trunk/Pootle/po/pootle/nl,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/no, src/trunk/Pootle/po/pootle/pa,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pl, src/trunk/Pootle/po/pootle/pt,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ru, src/trunk/Pootle/po/pootle/sl,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr, src/trunk/Pootle/po/pootle/st,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv, src/trunk/Pootle/po/pootle/tr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/uk, src/trunk/Pootle/po/pootle/ve,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/vi, src/trunk/Pootle/po/pootle/xh,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK, src/trunk/Pootle/po/pootle/zu:
+ Remove old placeholder translations. Will update now with
+ migrated ones from 0.10 branch
+
+2007-04-13 10:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/templates/pootle.pot: New POT file for
+ upcoming 1.0 release
+
+2007-04-13 06:38 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Send the target language to the
+ POTeeChecker
+
+2007-04-12 12:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/js/autoexpand.js: Only autoexpand after 500
+ miliseconds
+
+2007-04-12 09:56 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Make borders around focused
+ unit thicker
+
+2007-04-12 09:55 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Always make text
+ areas consume 100% of available width.
+
+2007-04-12 09:50 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/js/autoexpand.js,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py, src/trunk/Pootle/users.py:
+ Remove option to set the width of the text area
+
+2007-04-12 07:56 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py, src/trunk/Pootle/translatepage.py:
+ Add some l10n tips for translators
+
+2007-04-05 10:35 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Bumped version number of Pootle
+ to beta 2.
+
+2007-04-05 09:10 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Slight relayout of
+ translate table. This gives more space for units and restyles the
+ comment area, etc.
+
+2007-04-05 09:07 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Slight relayout of banner, and
+ the table in the translate page for more space. Improve styling
+ of comment area
+
+2007-04-04 15:08 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Mark test XLIFF units as
+ approved so that they are not seen as fuzzy
+
+2007-04-04 15:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Only use the session language as the
+ default language on the login page if it is neither English nor
+ the default server language (fix for bug 234)
+
+2007-04-03 15:08 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py: Allow version control updates for
+ any valid project file extension, not just PO files.
+
+2007-04-03 14:58 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py: Allow version control commits for
+ any valid project file extension, not just PO files.
+
+2007-04-03 09:35 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/pootle.py,
+ src/trunk/Pootle/projects.py: Add conversion from xliff to po for
+ xliff-based projects.
+
+2007-04-02 10:00 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py: Remove non-functional converters
+ for xliff files.
+
+2007-04-02 08:49 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Credit Miklos Vajna
+
+2007-04-02 08:48 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/versioncontrol.py: [Contributed by Miklos Vajna]
+ Support darcs version control system
+
+2007-03-30 12:15 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Cater for xliff files, they don't
+ have an encoding attribute.
+
+2007-03-29 12:05 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Save the file after an alt-trans
+ suggestion has been deleted in an xliff file.
+
+2007-03-29 09:52 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Fix adding of suggestions in
+ xliff.
+
+2007-03-28 08:50 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/adminpages.py: Fixed a bug where the
+ localfiletype was not set properly on creation of a new project.
+
+2007-03-26 14:49 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py: Ensure correct link depth and
+ trailing slash for XLIFF based projects
+
+2007-03-20 13:06 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/adminpages.py: Let pootle rather display xliff
+ files with extension .xlf
+
+2007-03-16 15:47 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Test for .xlf in dirfilter
+
+2007-03-16 15:27 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: Don't remove the locking
+ file anymore now that we don't do locking
+
+2007-03-16 14:55 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Remove the locking code while it
+ affects performance and isn't complete anyway
+
+2007-03-16 14:51 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Postpone opening the lock file
+ and close it immediately after using. This fixes the error "too
+ many open files" that could appear in large projects
+
+2007-03-16 10:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Fix a bug when searching for
+ non-existing text from a file listing.
+
+2007-03-13 15:13 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Surround example descriptions with
+ <span> with dir attribute to ensure good rendering with rtl
+ layout
+
+2007-02-27 09:10 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Display language names in English
+ by default.
+
+2007-02-23 10:56 andreaspauley
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: Update some distutils classifier values.
+
+2007-02-20 13:43 andreaspauley
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: Remove subversion directories from our
+ distribution.
+
+2007-02-07 14:49 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Fix the undefined variable
+ 'usesources'. Reported in bug 217.
+
+2007-02-07 13:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Only use unicode-bidi: embed
+ for the navigation bar. This improves rtl display with somewhat
+ untranslated Pootle interface
+
+2007-02-06 16:48 friedelwolff
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: Don't limit packaged PO files to
+ approved languages. Prune the correct (new) directories.
+
+2007-02-05 09:42 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Close files after opening them.
+
+2007-02-02 13:48 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py: Close the stats file after
+ reading
+
+2007-01-31 09:48 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Add the defaultright configuration
+ option with documentation
+
+2007-01-31 09:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/pootlepage.html: Don't use baseurl for
+ the documentation for the moment
+
+2007-01-26 15:17 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/potree.py, src/trunk/Pootle/projects.py: Get the
+ default project rights from the preferences
+
+2007-01-26 12:40 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_create.py: Fix corresponding to the rename
+ of session in commit of revision 4772
+
+2007-01-26 11:27 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Remove review right by default
+
+2007-01-26 10:15 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Rather send user to index page with
+ all the files on error
+
+2007-01-26 09:20 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py, src/trunk/Pootle/pootle.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/about.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/activate.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminindex.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminlanguages.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminprojects.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminusers.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/error.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/home.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/index.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/language.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/languages.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/login.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/navbar.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/options.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/pootlepage.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/project.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projectadmin.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projectlangadmin.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projects.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/redirect.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/register.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: [Contributed by
+ Lars Kruse] Use the configured baseurl. Fix for bug 113.
+
+2007-01-24 11:22 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css, src/trunk/Pootle/pagelayout.py:
+ Add two more languages as rtl (right-to-left): Aramaic (arc) and
+ Dhivehi (dv). Rewrite direction detection slightly to be more
+ robust
+
+2007-01-22 14:48 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: A fix for an encoding problem
+ with non-ascii usernames
+
+2007-01-22 12:05 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Used the warning method defined in
+ optrecurse, rather than using a print statement.
+
+2007-01-19 08:19 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Corrected a reference to
+ header_order, see bug 217.
+
+2007-01-18 06:56 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/ns: Remove old garbage translation
+ (ns)
+
+2007-01-17 15:46 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/TODO: Remove some done items from the TODO list
+
+2007-01-17 13:32 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Ignore files in the goal that has
+ been removed from the project
+
+2007-01-17 07:43 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Credit Lars Kruse and Add Simos' name
+ in Greek script
+
+2007-01-17 07:34 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/versioncontrol.py: [Contributed by Lars Kruse]
+ Also use shellescape for for cvsroot, revision and message
+
+2007-01-17 06:42 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Fix the bug with links in the
+ navigation bar with certain directory tries. Fix for bug 218.
+
+2007-01-16 16:14 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py, src/trunk/Pootle/pootlefile.py,
+ src/trunk/Pootle/potree.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/statistics.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py, src/trunk/Pootle/users.py:
+ General code improvements to appease the wrath of pylint. Bug
+ 217.
+
+2007-01-16 09:36 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/potree.py: Make sure that the local file type is
+ nevery empty
+
+2007-01-12 11:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html: Reword file
+ overwriting text and provide tooltips. Remove configurable input
+ type while template doesn't support it
+
+2007-01-12 08:31 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/README: Update URL for wiki documentation
+
+2007-01-11 15:12 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Increase the version of the expected
+ build number of the toolkit. Add TODO
+
+2007-01-11 15:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Up the version to 1.0beta
+
+2007-01-11 14:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html: Impliment the
+ 'overwrite' right that allows the user to overwrite a file,
+ otherwise not. Only show the UI options if the right is present
+
+2007-01-11 14:10 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Don't pass unnecessary
+ 'dooverwrite' parameter in tests. Test more carefully for
+ successful overwrite.
+
+2007-01-11 12:33 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Pass the permissions of testuser
+ to setup_testproject now that translate is not allowed by default
+
+2007-01-10 10:56 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Disable translate right by default
+
+2007-01-10 10:55 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Enable suggest right by default
+
+2007-01-08 12:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html: Do a slight relayout
+ of the file upload form
+
+2007-01-08 11:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py: Use question mark with question in
+ translatable text
+
+2007-01-08 11:44 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Rewrite error handling slightly
+ simpler
+
+2007-01-08 11:21 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html: Fix problem where we
+ are unable to assign a user to a goal because of naming mismatch
+
+2007-01-08 10:41 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Fix typo in comment
+
+2007-01-08 07:47 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Don't make 'templates' a possible
+ interface language
+
+2007-01-04 12:40 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Indicate message bug in comment
+
+2007-01-04 11:07 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Display the message context,
+ if available.
+
+2006-12-28 14:45 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Rewrite fuzzy and comment form
+ handling to ensure that we will be able to handle multiple
+ submittions.
+
+2006-12-28 08:41 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Keep displaying
+ the search text in the search form. Fix for bug 195
+
+2006-12-27 11:49 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py:
+ Allow XLIFF suggestions using alt-trans tags. Move some code from
+ projects.py to pootlefile.py, etc.
+
+2006-12-22 07:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Recheck the session status after
+ changing the interface language to ensure that the status message
+ is correctly traslated in the new locale (fix for bug 197)
+
+2006-11-28 09:01 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html,
+ src/trunk/Pootle/test_client.py: Project fileindex webpage now
+ supports Overwrite abilities for files.
+
+2006-11-24 07:31 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Updated Pootle to work with
+ the updated pogrep, and changed a lot of po-specific variable
+ names.
+
+2006-11-16 14:21 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: Wrote a test for our
+ updateunit() method.
+
+2006-11-16 10:00 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Use a local variable for
+ innerclass (fixes some unit tests)
+
+2006-11-14 16:28 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Wrote 2 new tests for the
+ submission of plural translations. Found a possible bug when
+ submitting a plural translation to a language that doesn't
+ support plurals, eg. Japanese.
+
+2006-11-14 13:48 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Fixed a small bug where the
+ translate_comments url var didn't get popped in all instances.
+
+2006-11-14 13:47 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: provide .updateheaderplural() and
+ .updateheader() functions to delegate if it exists in the
+ innerobj
+
+2006-11-14 13:44 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Always use self.innerclass
+ instead of global innerclass
+
+2006-11-14 06:38 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Fixed a bug where
+ the location comments didn't display if a translation unit didn't
+ have developer comments as well.
+
+2006-11-13 12:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Add pootlefile.getheaderplural()
+ that delegates to the innerobj if available
+
+2006-11-10 15:14 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css, src/trunk/Pootle/pootlefile.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html,
+ src/trunk/Pootle/test_client.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Added the ability to edit
+ comments. Moved all comments to a separate row in edit mode.
+
+2006-11-08 15:03 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py: First step to put all meta data
+ into a dict and remove specific special cases.
+
+2006-11-07 15:53 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: Remove pootleunit tests now
+ that we don't have pootleunit anymore
+
+2006-11-07 15:50 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Various fixes to make all the
+ unit tests work.\n+ classmethod parsefile(), don't inherit from
+ base.TranslationStore
+
+2006-11-06 15:35 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py: s/poel/unit/ for consistency
+
+2006-11-06 15:28 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py: s/filter/check/ for clarity
+
+2006-11-06 13:38 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Do away with pootleunit and all
+ of its users
+
+2006-11-05 19:13 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py: Remove some more po'ness
+
+2006-11-05 10:47 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py,
+ src/trunk/Pootle/test_statistics.py: Change remove() to
+ hasparent() and adjust tests.
+
+2006-11-03 15:16 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Removed the mixture of spaces
+ and tabs, changed indentation to 4 spaces.
+
+2006-11-03 14:39 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Correct pofile parameter that
+ caused problems with navigation links
+
+2006-11-03 14:19 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Added
+ test_navigation_url_parameters, tests that the navigation urls
+ (next/end etc) has the necessary parameters
+
+2006-11-03 14:19 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Credit Andreas and Capel
+
+2006-11-03 06:54 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py, src/trunk/Pootle/statistics.py:
+ Remove references to msgstr and msgid and replace with source and
+ target.
+ Leave 'readstats' with ability to read {msgstr,msgid}wordcounts
+ so that old stats files can be read (they will be updated to use
+ {source,target}wordcounts when they are saved)
+
+2006-11-03 06:11 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py,
+ src/trunk/Pootle/test_statistics.py: Add a remove function that
+ checks that the stats file is associated with some translatable
+ file and removes
+ the stats file if it is no longer associated.
+
+2006-11-02 15:19 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/statistics.py,
+ src/trunk/Pootle/test_statistics.py: Add a StatsFile class for
+ creating, reading and writing the stats file
+ Add initial test file
+
+2006-11-02 14:21 dwaynebailey
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/statistics.py: Place pootlestatistics class in a
+ seperate file and adjust all references. Making ready to
+ break up pootlestatistics so that we can migrate some of the
+ functionality to the toolkit.
+
+2006-11-02 13:21 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/conflict2suggest.py,
+ src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Renamed setmsgstr() to
+ updateunit() and replaced the "target" parameter with a dict that
+ can contain more than just the target, eg. "fuzzy"
+
+2006-11-01 10:11 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/home.html: Remove trailing slash (/)
+ in admin url
+
+2006-10-31 07:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Rewrite statement with
+ .isblankmsgstr() to rather use new .gettargetlen()
+
+2006-10-31 05:53 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/potree.py: Use .po as default file type if the
+ project doesn't have one specified
+
+2006-10-30 08:47 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Variable name chane, left one
+ variable name behind. Fixed
+
+2006-10-30 08:37 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Comment/Documentation change for
+
+2006-10-30 08:34 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py, src/trunk/Pootle/test_create.py:
+ Adapted test cases for new project file type attribute
+
+2006-10-30 08:33 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/adminpages.py, src/trunk/Pootle/benchmark.py,
+ src/trunk/Pootle/potree.py: Added new project attribute allowing
+ specific file types (e.g po/xliff) for individual projects,
+ accessable via the Web interface
+
+2006-10-30 08:27 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/projects.py:
+ Removed reliance on po file types
+
+2006-10-30 08:26 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Update of Pootle Preference file
+ to support new local file type attribute
+
+2006-10-25 16:19 andreaspauley
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html,
+ src/trunk/Pootle/test_client.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Add fuzzy checkbox to the
+ translate page, bug 188.
+
+2006-10-20 14:21 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Remove unused functions
+ .getitemclasses() and .unquotefrompo()
+
+2006-10-20 09:59 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Addapt ungettext() to use new base
+ class methods instead of unquotefrompo
+
+2006-10-19 15:28 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Commeniting .getitemclasses() in
+ preperation for removal - no users of this function
+
+2006-10-19 15:27 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Remove reduntant assign
+
+2006-10-19 13:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Fix typo
+
+2006-10-19 13:36 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Cosmetic reordering of instructions
+
+2006-10-19 13:34 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Use correct filename when uploading
+ new file from template. This fixes the bug with projects with a
+ directory hierarchy in the temlates directory
+
+2006-10-18 15:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Update plural equation for Akan
+ from information from paa kwesi imbeah
+
+2006-10-16 07:24 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py,
+ src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: filename and extension API
+ now avaliable via getext() and getfilename(). Added cleanup for
+ left over files from pootlefile tests
+
+2006-10-13 22:15 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Filter interested users by language
+ only, not by project as well.
+
+2006-10-13 15:26 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/adminpages.py: Make sure that we have the
+ information of all relevant users, even if they don't have the
+ language selected yet or anymore
+
+2006-10-13 07:20 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Adapt expected hyperlink to
+ account for lang attribute that is now inserted
+
+2006-10-12 23:27 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/adminpages.py, src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projectlangadmin.html: Display more
+ friendly usernames for selection, displaying the full name where
+ available. Only list users that registered for the specific
+ project/language combination.
+
+2006-10-12 21:30 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/potree.py: Use new localelanguage() function
+ when entering languages
+
+2006-10-12 21:23 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/home.html: Show administrate link on
+ home page next to language if the user is a project admin
+
+2006-10-12 15:36 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Convert the browser's Accept-Lang
+ when looking for the preferred translation
+
+2006-10-12 15:35 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py: Add function localelanguage() to
+ reformat a web style (pt-br) language code to a locale style
+ (pt_BR) style code
+
+2006-10-12 15:23 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py: Don't complain if no English
+ translation is found
+
+2006-10-12 14:40 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Use the unit's own
+ .istranslated(). Adjust comment
+
+2006-10-12 14:32 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Use a factory to construct the
+ storage classes for the __innerobj__, pending files, and tm
+ files. Move classify function from pootleunit, and rename a few
+ things (mostly pofile -> file)
+
+2006-10-12 14:27 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: Move test_classify to make
+ upcoming structure easier to test
+
+2006-10-12 14:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Correct the expected hyperlinks.
+ Since we now include a lang attribute that kid puts before href,
+ this broke the tests
+
+2006-10-12 07:33 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/pootlepage.html: Add dir and lang
+ attributes to the about div in the footer
+
+2006-10-12 07:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/conf.py, src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/pagelayout.py, src/trunk/Pootle/pootle.py,
+ src/trunk/Pootle/storage_client.py, src/trunk/Pootle/users.py,
+ src/trunk/Pootle/utils.py: Revert 4019:4021 by Gasper since it is
+ not yet working perfectly. It will probably be remerged in
+ smaller chunks.
+
+2006-10-11 16:26 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Several display updates for
+ specific languages, remove most places where line-height is
+ altered, don't use percentage increases for fonts, etc.
+
+2006-10-11 16:24 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Insert space
+ between clickable special characters
+
+2006-10-11 16:21 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/navbar.html: Display filenames as
+ normal links (not H3) and style as lang=en dir=ltr
+
+2006-10-11 13:08 zejn
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py: Fixed a typo.
+
+2006-10-11 12:56 zejn
+
+ * src/trunk/Pootle/conf.py, src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/pagelayout.py, src/trunk/Pootle/pootle.py,
+ src/trunk/Pootle/storage_client.py, src/trunk/Pootle/users.py,
+ src/trunk/Pootle/utils.py: Moving methods of PootlePage
+ subclasses out of indexpage, pagelayout and users. This
+ will allow for easier migration. All still works as before.
+ conf.py contains global pootle variables: prefs and potree.
+ storage_client has all the functions that were returning a list
+ of projects, languages...
+ utils.py has universally usable functions.
+
+2006-10-11 12:45 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Add configurations for some
+ missing languages
+
+2006-10-11 10:44 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Properly deal with interface language
+ set at login and/or preferences
+
+2006-10-10 10:02 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Always provide pofilename so
+ that navigation works even when using project search or translate
+ functions
+
+2006-10-10 07:32 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: Complete the merge of the
+ refactorings from the Pootle locking branch. Initial locking work
+ also ported.
+
+2006-10-09 08:36 zejn
+
+ * src/trunk/Pootle/html/selenium, src/trunk/Pootle/html/tests,
+ src/trunk/Pootle/html/tests/LoginTest.html,
+ src/trunk/Pootle/html/tests/ProjectPageTest.html,
+ src/trunk/Pootle/html/tests/TestSuite.html,
+ src/trunk/Pootle/pootle.py: Removing selenium from svn
+ repository, it's far too big. I've rather added notes on
+ installation.
+
+2006-10-09 08:03 zejn
+
+ * src/trunk/Pootle/html/selenium/README.txt: Adding a note in
+ readme file explaining how to run tests.
+
+2006-10-09 07:57 zejn
+
+ * src/trunk/Pootle/html/selenium,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/InjectedSeleneseRunner.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/SeleneseRunner.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/SeleniumLog.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/TestPrompt.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/TestRunner-splash.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/TestRunner.hta,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/TestRunner.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/domviewer,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/domviewer/butmin.gif,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/domviewer/butplus.gif,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/domviewer/domviewer.css,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/domviewer/domviewer.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/domviewer/selenium-domviewer.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/iedoc-core.xml,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/iedoc.xml,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery/cssQuery-p.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery/src,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery/src/cssQuery-level2.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery/src/cssQuery-level3.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery/src/cssQuery-standard.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/cssQuery/src/cssQuery.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/prototype.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/builder.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/controls.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/dragdrop.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/effects.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/scriptaculous.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/slider.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/lib/scriptaculous/unittest.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/find_matching_child.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/htmlutils.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/injection.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/injection_iframe.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/js2html.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/narcissus-defs.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/narcissus-exec.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/narcissus-parse.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/se2html.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-api.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-browserbot.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-browserdetect.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-commandhandlers.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-executionloop.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-logging.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-seleneserunner.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-testrunner.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/selenium-version.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/user-extensions.js.sample,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/scripts/xmlextras.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/selenium-logo.png,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/selenium.css,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/tests,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/tests/LoginTest.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/tests/ProjectPageTest.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/tests/TestSuite.html,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/xpath,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/xpath/dom.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/xpath/misc.js,
+ src/trunk/Pootle/html/selenium/xpath/xpath.js,
+ src/trunk/Pootle/pootle.py: Adding selenium for testing portal
+ from browser.
+
+2006-10-06 11:50 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Move some more pootlefile
+ functions around. All changes are purely cosmetic to make review
+ of upcomming merging from pootle-locking branch easier
+
+2006-10-06 11:29 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Revert accidental commit as part
+ of revision on 15 June 2006 - pootlefile in dummy project has no
+ checker
+
+2006-10-06 09:19 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Move some pootlefile functions
+ around. All changes are purely cosmetic to make review of
+ upcomming merging from pootle-locking branch easier
+
+2006-10-06 08:45 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Remove some methods from
+ pootleunit that are duplicated from Wrapper. Add methods in
+ pootleunit that need to be overridden
+
+2006-10-06 08:12 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Give adminrights in
+ test_upload_xliff_over_file. Make xliff more readable
+
+2006-10-05 06:52 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Correctly display exceptions in unit
+ tests (we don't have a server.options variable)
+
+2006-10-04 13:46 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Override __str__ for pootleunit
+ to call __str__ for __innerobj__
+
+2006-10-04 10:08 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Up to mystical version 0.10.90
+ (just for current HEAD)
+
+2006-10-03 12:54 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Merge Wrapper class from
+ pootle-locking branch and implement for pootleunit with some
+ differences from branch (pootleunit not a base.TranslationUnit)
+
+2006-10-03 07:01 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/benchmark.py,
+ src/trunk/Pootle/conflict2suggest.py,
+ src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: Renaming for consistency:
+ element -> unit. First step in preparation of merging in the
+ pootle-locking branch
+
+2006-09-29 07:13 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Rather use pocount.wordcount to
+ avoid duplication
+
+2006-09-22 10:02 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: Adapt to refactoring that
+ happened with poheaders in toolkit
+
+2006-09-22 06:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Only set the UI language from
+ preference if it is not yet set from the login
+
+2006-09-22 06:51 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Credit Gasper Zeijn
+
+2006-09-22 06:48 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css, src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/pagelayout.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/activate.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminindex.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminlanguages.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminprojects.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminusers.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/error.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/fileindex.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/home.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/index.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/language.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/languages.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/login.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/options.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/pootlepage.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/project.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projectadmin.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projectlangadmin.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/projects.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/redirect.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/register.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Move 'About this
+ Pootle server' to the footer on each page'. Contributed by Gasper
+ Zejn.
+
+2006-09-20 15:22 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/potree.py: Fix encoding issue with special
+ character administration
+
+2006-09-18 10:23 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/test_pootlefile.py: removal of redundant
+ unquoting test method
+
+2006-09-18 10:22 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py: removal of redundant unquotedmsg
+ methods and utilization of source and target directly
+
+2006-09-18 10:19 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py, src/trunk/Pootle/translatepage.py:
+ implementation of direct source and target
+
+2006-09-18 09:29 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Handle language preference better
+ across server restarts. Allow changing interface language
+ immediately at user options
+
+2006-09-18 06:20 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Convert tab to
+ space
+
+2006-09-18 06:11 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/js/autoexpand.js,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html: Make special
+ characters clickable [Contributed by Djihed Afifi]
+
+2006-09-15 23:53 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.py: Minor improvements to new translatable
+ messages. Unify existing message with the better worded new
+ message.
+
+2006-09-15 22:44 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.py, src/trunk/Pootle/users.py: Allow
+ users to change their password. Factor out some error handling
+ and display error messages [Contributed by Charl van Niekerk]
+
+2006-09-15 22:42 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/options.html: Support messages in
+ user's option page
+
+2006-09-15 06:45 varsist
+
+ * src/trunk/Pootle/conflict2suggest.py: removed unquotedmsgstr/id
+ dependency and added plural checking on strings
+
+2006-09-14 15:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pagelayout.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Convert lang directives from
+ locale style (pt_BR) to web style (pt-BR) when passing to
+ templates
+
+2006-09-14 12:17 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/options.html,
+ src/trunk/Pootle/users.py: Enable functionality for users to
+ change their passwords [Contributed by Charl van Niekerk]
+
+2006-09-12 10:56 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/conflict2suggest.py: Split strings on newline
+ not literal '\n'
+
+2006-09-12 08:40 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Credit Djihed Afifi
+
+2006-09-12 08:39 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/js/autoexpand.js,
+ src/trunk/Pootle/templates/translatepage.html,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Enable copying text for plural
+ messages too. Contributed by Djihed Afifi
+
+2006-09-09 08:06 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs, src/trunk/Pootle/tools/updatetm,
+ src/trunk/Pootle/users.prefs: [Forward port from
+ wordforge-0-10-branch] Import minor fixes (mainly typo's) from
+ debian pootle package (Nicolas François)
+
+2006-09-08 10:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/tools/updatetm.py: Remove svn:executable
+ property
+
+2006-09-07 13:38 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/CREDITS: Add Clytie and Charl
+
+2006-09-07 09:41 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/adminlanguages.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminprojects.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminusers.html: Use new fullwidth
+ classes for some pages. Remove temporary hack
+
+2006-09-07 09:40 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Add new CSS classes for pages
+ that should use the full width of the screen instead of just the
+ normal contents area
+
+2006-09-07 09:37 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/TODO: Update by removing some items that are
+ already done
+
+2006-09-05 06:15 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/templates/register.html,
+ src/trunk/Pootle/users.py: [Contributed by Charl van Niekerk]
+ Implement password confirmation on registration page
+
+2006-09-04 09:23 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Improve configuration
+ documentation, with examples and explanations of how descriptions
+ can now contain markup
+
+2006-09-04 09:09 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/language.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/project.html: Display descriptions for
+ the project on the project page and shortened forms in tooltips
+ elsewhere
+
+2006-09-04 09:05 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css: Also overflow display of
+ comments and locations that are too long
+
+2006-09-01 10:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/index.html: Display site description
+ on front page
+
+2006-09-01 09:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py, src/trunk/Pootle/pootle.prefs,
+ src/trunk/Pootle/templates/about.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/index.html: Support markup in site
+ description. Strip markup for meta description tag. Document with
+ example
+
+2006-08-31 13:13 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootlefile.py, src/trunk/Pootle/projects.py: Use
+ unicode goalnames and encode as necessary. Fixes problem with
+ assigns and non-ascii goalnames
+
+2006-08-30 09:26 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Use the correct icon
+ (file/edit) on the translate page
+
+2006-08-30 09:25 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Display navigation links in
+ edit mode too
+
+2006-08-30 08:08 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/adminpages.py, src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/pagelayout.py, src/trunk/Pootle/projects.py,
+ src/trunk/Pootle/translatepage.py: Improve localize calls to have
+ one on a line in most cases. Add more l10n comments
+
+2006-08-30 07:45 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/tools/updatetm.py: Fix bug with format change in
+ notes
+
+2006-08-29 08:22 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/images/up.png: Commit images from CVS where
+ the svn properties got mixed up
+
+2006-08-29 08:00 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/images/down.png,
+ src/trunk/Pootle/html/images/none.png: Commit images from CVS
+ where the svn properties got mixed up
+
+2006-08-29 07:37 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/images/down.png,
+ src/trunk/Pootle/html/images/none.png,
+ src/trunk/Pootle/html/images/pootle.svg: Remove invalid svn
+ properties and add mime-type. (hopefully) fixes unusable images
+ in Pootle
+
+2006-08-28 11:43 friedelwolff
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: Also package subpackages (currently
+ only tools)
+
+2006-08-28 09:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/users.prefs: Fix typo
+
+2006-08-24 21:16 friedelwolff
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: Update list of languages for install
+
+2006-08-24 21:11 friedelwolff
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: prune editor and lingua directories
+ from the build
+
+2006-08-24 15:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Remove some unnecessary
+ template variables, but ensure we always pass rows and cols for
+ the textarea
+
+2006-08-24 15:01 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/translatepage.py: Don't retrieve tm and
+ terminology unnecessarily, but show it always if one item is in
+ view
+
+2006-08-24 13:23 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Update default preferences
+ according to current translation status (75% +)
+
+2006-08-24 13:17 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/pootle/af/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ar/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ca/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/de/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eu/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/it/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ja/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK/pootle.po: Translation updates
+ from pootle.wordforge.org: mainly ar, de, sr and incorrect type
+ comments (fixed manually)
+
+2006-08-24 09:33 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/projects.py: Remove TODO that is already done
+
+2006-08-23 13:02 friedelwolff
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: add tools/updatetm as a script to be
+ installed
+
+2006-08-23 11:06 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/__version__.py: Version 0.10rc4
+
+2006-08-22 18:03 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/indexpage.py,
+ src/trunk/Pootle/templates/about.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/index.html: Supply meta tags for
+ description and keywords on about page and index(/) page
+
+2006-08-22 12:41 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/tools/updatetm.py: Typo in help text of
+ commandline option
+
+2006-08-21 12:53 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/filelocations.py: Remove #! - it isn't a script
+
+2006-08-21 12:30 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/pootle.css,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminlanguages.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminprojects.html,
+ src/trunk/Pootle/templates/adminusers.html,
+ src/trunk/translate/misc/test_zipfileext.py: Remove some
+ executable properties and #! where it isn't a script
+
+2006-08-21 10:45 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/test_client.py: Fix tests to work with new
+ layout of KDE comments, and correct output of suggestion string
+ (suggested by testuser\n
+
+2006-08-21 10:14 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/README: Mention cvs and svn clients under
+ requirements
+
+2006-08-21 08:57 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/pootle.prefs: Add terminology project to default
+ preferences
+
+2006-08-21 08:53 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/terminology/am/pootle-terminology-am.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ar/pootle-terminology-ar.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/az/pootle-terminology-az.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ca/pootle-terminology-ca.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/cs/pootle-terminology-cs.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/da/pootle-terminology-da.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eo/pootle-terminology-eo.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/es/pootle-terminology-es.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eu/pootle-terminology-eu.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fa/pootle-terminology-fa.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fr/pootle-terminology-fr.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hi/pootle-terminology-hi.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hu/pootle-terminology-hu.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/it/pootle-terminology-it.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ja/pootle-terminology-ja.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/kn/pootle-terminology-kn.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ku/pootle-terminology-ku.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mk/pootle-terminology-mk.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mr/pootle-terminology-mr.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ms/pootle-terminology-ms.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nb/pootle-terminology-nb.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nl/pootle-terminology-nl.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nn/pootle-terminology-nn.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pa/pootle-terminology-pa.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pl/pootle-terminology-pl.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt/pootle-terminology-pt.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt_BR/pootle-terminology-pt_BR.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/rw/pootle-terminology-rw.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sk/pootle-terminology-sk.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sq/pootle-terminology-sq.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sv/pootle-terminology-sv.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/th/pootle-terminology-th.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/uk/pootle-terminology-uk.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/vi/pootle-terminology-vi.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/wa/pootle-terminology-wa.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_CN/pootle-terminology-zh_CN.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_HK/pootle-terminology-zh_HK.prefs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_TW/pootle-terminology-zh_TW.prefs:
+ Add default .prefs file for all terminology projects that only
+ allow viewing
+
+2006-08-21 08:21 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po/terminology,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/am,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/am/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/am/gnome/am.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ar,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ar/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ar/gnome/ar.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/az,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/az/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/az/gnome/az.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ca,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ca/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ca/gnome/ca.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/cs,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/cs/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/cs/gnome/cs.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/da,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/da/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/da/gnome/da.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eo,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eo/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eo/gnome/eo.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/es,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/es/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/es/gnome/es.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eu,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eu/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/eu/gnome/eu.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fa,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fa/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fa/gnome/fa.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fr,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fr/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/fr/gnome/fr.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hi,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hi/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hi/gnome/hi.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hu,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hu/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/hu/gnome/hu.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/it,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/it/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/it/gnome/it.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ja,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ja/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ja/gnome/ja.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/kn,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/kn/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/kn/gnome/kn.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ku,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ku/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ku/gnome/ku.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mk,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mk/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mk/gnome/mk.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mr,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mr/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/mr/gnome/mr.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ms,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ms/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/ms/gnome/ms.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nb,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nb/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nb/gnome/nb.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nl,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nl/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nl/gnome/nl.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nn,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nn/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/nn/gnome/nn.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pa,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pa/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pa/gnome/pa.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pl,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pl/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pl/gnome/pl.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt/gnome/pt.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt_BR,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt_BR/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/pt_BR/gnome/pt_BR.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/rw,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/rw/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/rw/gnome/rw.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sk,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sk/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sk/gnome/sk.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sq,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sq/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sq/gnome/sq.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sv,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sv/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/sv/gnome/sv.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/th,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/th/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/th/gnome/th.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/uk,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/uk/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/uk/gnome/uk.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/vi,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/vi/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/vi/gnome/vi.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/wa,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/wa/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/wa/gnome/wa.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_CN,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_CN/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_CN/gnome/zh_CN.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_HK,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_HK/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_HK/gnome/zh_HK.po,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_TW,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_TW/gnome,
+ src/trunk/Pootle/po/terminology/zh_TW/gnome/zh_TW.po: terminology
+ project, currently only with the gnome glossaries without
+ encoding problems
+
+2006-08-19 16:06 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/po, src/trunk/Pootle/po/pootle,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/af,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/af/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/af/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/aka,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/aka/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/aka/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/am,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/am/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/am/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ar,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ar/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ar/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/bn,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/bn/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/bn/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ca,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ca/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ca/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/da,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/da/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/da/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/de,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/de/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/de/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/el,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/el/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/el/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en_ZA,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en_ZA/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/en_ZA/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/es,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/es/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/es/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/et,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/et/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/et/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eu,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eu/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/eu/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fa,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fa/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fa/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fi,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fi/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fur,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fur/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/fur/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/gl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/he,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/he/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/he/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hi,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hi/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hr/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hu,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hu/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/hu/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/is,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/is/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/is/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/it,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/it/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/it/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ja,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ja/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ja/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ka,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ka/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ka/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ko,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ko/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ko/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/kon,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/kon/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/kon/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ku,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ku/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ku/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lt,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lt/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lv,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lv/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/lv/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mr/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ms,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ms/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ms/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mt,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mt/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/mt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nb,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nb/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nb/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ne,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ne/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ne/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nl,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nl/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/nl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/no,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/no/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/no/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ns,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ns/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ns/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pa,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pa/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pa/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pl,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pl/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/pt/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ru,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ru/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ru/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sl,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sl/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sl/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/st/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/sv/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/templates,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/templates/jToolkit.pot,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/templates/pootle.pot,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/tr,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/tr/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/tr/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/uk,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/uk/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/uk/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ve,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ve/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/ve/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/vi,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/vi/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/vi/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/xh,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/xh/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/xh/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_CN/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zh_HK/pootle.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zu,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zu/jToolkit.po,
+ src/trunk/Pootle/po/pootle/zu/pootle.po: Add all the translations
+ and templates for pootle and jToolkit from pootle.wordforge.org
+
+2006-08-19 13:47 friedelwolff
+
+ * src/trunk/pootlesetup.py: [forwardport] merge from
+ wordforge-0-9-branch -r2816:3281. Include po/ and po/pootle/ for
+ approved languages
+
+2006-08-19 08:17 friedelwolff
+
+ * src/trunk/Pootle/html/doc/howto.html: Use relative links instead
+ of hard links to pootle.wordforge.org
+
+2006-08-17 12:03 gintautasm
+
+ * src/trunk, trunk: Moved trunk (3/3).
+
+2006-08-17 10:38 friedelwolff
+
+ * projects.py: Pass the original po file to pot2po. This minimises
+ the difference with the final po and uses the new fuzzy matching.
+
+2006-08-17 08:04 friedelwolff
+
+ * templates/error.html: Templatepage for displaying errors. Can
+ behave like redirect page, but also has explicit back button
+
+2006-08-16 16:10 friedelwolff
+
+ * __version__.py, trunk/translate/__version__.py: Version 0.10rc3
+
+2006-08-16 13:45 friedelwolff
+
+ * users.py: Trap exceptions and display a neat error page. This
+ does not trap kid errors that can occur, though.
+
+2006-08-16 13:32 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Store optparse options in PootleServer
+
+2006-08-16 13:31 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Remove misleading comment
+
+2006-08-16 09:36 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/language.html,
+ templates/project.html: Use description in title for percentage
+ columns in stats view
+
+2006-08-15 15:51 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Add real KDE comments with trailing newline
+
+2006-08-14 08:35 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Fix brackets for the plural equation of Maltese
+
+2006-08-14 07:24 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Fix plural equations where 'or' was used instead of
+ '||'
+
+2006-08-14 06:03 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, projects.py: Fix statistics for goalles files
+
+2006-08-12 13:31 friedelwolff
+
+ * users.py: Typo in code to add space for extra sentence
+
+2006-08-11 21:56 friedelwolff
+
+ * users.py: Use localised email subject (already used elsewhere)
+
+2006-08-11 21:52 friedelwolff
+
+ * users.py: Use instancetitle instead of repeating the pagetitle
+ (like other pages)
+
+2006-08-11 21:46 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Initialse languagenames as before t fix logic error,
+ but retain extra initialisation to compensate for jToolkit
+ overriting it (should be rare)
+
+2006-08-11 21:45 friedelwolff
+
+ * users.py: Use session.localize() instead of self.localize().
+ Internationalise more errors for next version. More of these left
+ todo.
+
+2006-08-11 20:30 friedelwolff
+
+ * __version__.py, trunk/translate/__version__.py: Version 0.10rc2
+
+2006-08-11 14:49 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: [forwardport] Document the 'supportaddress'
+ configuration option
+
+2006-08-11 12:20 friedelwolff
+
+ * potree.py: Remove unnecessary debug message
+
+2006-08-11 12:19 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Initialise languagenames later, since jToolkit
+ overrites them otherwise. This fixes the problem of no languages
+ in login page if no default language is set.
+
+2006-08-11 12:14 friedelwolff
+
+ * pootle.py: call localize of the session, not the server. Fix
+ untranslated 'Login failed'
+
+2006-08-11 12:13 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Initialise the language for the session from the
+ browsers Accept-language: directive
+
+2006-08-11 12:09 friedelwolff
+
+ * users.py: with setlanguage(None) only change .language if it
+ doesn't already have a value
+
+2006-08-11 12:08 friedelwolff
+
+ * users.py: Pave the way to have the session language set if the
+ session is not open.
+
+2006-08-11 07:14 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Use complete stats in more cases. Reword. Fixes bug
+ when showing assigns or checks.
+
+2006-08-11 06:53 dwaynebailey
+
+ * html/doc/resources.html: Link to Pootle online docs and
+ Localisation Guide.
+
+2006-08-10 15:57 friedelwolff
+
+ * projects.py: Add don't translate comment for message
+
+2006-08-10 15:53 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Display updates for Greek (el), Persian (fa),
+ and Vietnamese (vi). Add Tahoma do default fonts
+
+2006-08-10 15:32 friedelwolff
+
+ * projects.py: Receive the session on delrights() for access to
+ localize() function
+
+2006-08-10 15:27 friedelwolff
+
+ * pootle.py: [backport] Hack to ensure we always have unicode
+ arguments (should be in jToolkit)
+
+2006-08-10 15:19 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Pass the session to project.delrights() for access
+ to localize() function
+
+2006-08-10 15:11 friedelwolff
+
+ * html/robots.txt: Remove static robots.txt since we now generate
+ it dynamically in the code
+
+2006-08-10 14:20 friedelwolff
+
+ * projects.py, translatepage.py: Robustly handle errors in
+ terminology to enable user to continue, but log complete
+ traceback.
+
+2006-08-10 14:18 friedelwolff
+
+ * tools/updatetm.py: Use new sourcelencmp function for the sake of
+ python 2.3
+
+2006-08-10 13:05 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Generate a robots.txt file dynamically for for the
+ languages that are in use
+
+2006-08-08 07:56 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Strip added <br /> at end of displayed message
+
+2006-08-07 10:17 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Update stats of language listing in project
+
+2006-08-07 08:48 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, templates/navbar.html: Internationalise 'Select
+ Multiple' in assings form
+
+2006-08-07 07:21 friedelwolff
+
+ * projects.py: Use consistent naming for matcher -> termmatcher
+
+2006-08-05 10:13 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Add entries for British and South African English
+
+2006-08-05 00:09 friedelwolff
+
+ * projects.py: (re)fix order of file initialisation. This is
+ necessary because we might need to update the stats files and
+ call getquickstats() before we called scanpofiles
+
+2006-08-04 23:45 friedelwolff
+
+ * projects.py: Correct typo in list comprehension
+
+2006-08-04 23:08 friedelwolff
+
+ * users.py: Two minor improvements to English messages
+
+2006-08-04 21:41 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Show comments in
+ a tooltip in all view modes
+
+2006-08-04 21:39 friedelwolff
+
+ * projects.py: Display stats summary in commit message
+
+2006-08-04 12:22 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Add language specific display settings, mostly
+ from http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/displaysettings
+
+2006-08-04 12:21 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Refactor all font-family declerations
+
+2006-08-04 10:24 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Have the option to strip and interpret escapes
+ rather than showing them. Now used to display comments
+
+2006-08-04 09:37 friedelwolff
+
+ * projects.py: +isterminologyproject(). Remove implementation with
+ muliple matchers with the terminology project as term base
+
+2006-08-04 07:27 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Fix serving of .ico properly
+
+2006-08-04 06:43 friedelwolff
+
+ * projects.py: Rework terminology code to store the matcher and its
+ modification time to elimiate unnecessary reconstruction. More
+ work left (see TODO)
+
+2006-08-03 15:53 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Enable caching for favicon
+
+2006-08-03 09:28 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: Use native language names in most cases
+
+2006-08-02 15:52 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Mandate new enough version of toolkit
+
+2006-08-02 15:51 friedelwolff
+
+ * __version__.py, trunk/translate/__version__.py: Version 0.10rc1
+
+2006-08-02 15:50 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs, users.prefs: [forwardport] Updates for
+ configuration files from 0.9 branch
+
+2006-08-02 15:34 friedelwolff
+
+ * README: Add more information about external packages and debian
+ (Cecilia Saltori)
+
+2006-08-02 14:30 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/translatepage.html: Make
+ search field smaller (narrower)
+
+2006-08-02 14:10 friedelwolff
+
+ * projects.py: Fix bug with uninitialised stats
+
+2006-08-02 08:34 friedelwolff
+
+ * README: [fowardport] Updates from 0.9 branch
+
+2006-08-01 20:19 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Localisation note about 'Checks'
+
+2006-08-01 19:56 friedelwolff
+
+ * projects.py: Tweak initialisation codes regarding quick stats
+
+2006-08-01 19:55 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Don't use quick stats for editing interface
+
+2006-08-01 10:39 friedelwolff
+
+ * users.py: Add full stops to messages that are complete sentences
+
+2006-08-01 10:27 friedelwolff
+
+ * users.py: Internationalise the activation email and some error
+ messages
+
+2006-08-01 10:09 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Remove two messages for translation. Add
+ localisation comments
+
+2006-08-01 10:00 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Provide localisation notes
+
+2006-08-01 09:46 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, pootlefile.py, projects.py: Store
+ and get fuzzy stats from quickstats. Use quickstats again.
+
+2006-07-28 08:53 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Make sure we run if psyco is not installed
+
+2006-07-28 07:23 friedelwolff
+
+ * __version__.py, trunk/translate/__version__.py: version 0.10beta3
+
+2006-07-28 07:05 friedelwolff
+
+ * templates/home.html: Don't loop twice through languages
+
+2006-07-28 06:56 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Factor out fancy spaces, escape comments
+ without showing fancy spaces. This fixes a bug with xml tags in
+ comments
+
+2006-07-27 15:15 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Annotate translation text with comments
+
+2006-07-27 13:05 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Search in sourceindex using the singular msgid
+ only, to avoid problems with multistrings from PO xliff
+
+2006-07-27 12:05 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Fix the case where there are no plurals or not
+ enough plurals in msgstr
+
+2006-07-27 11:45 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pootlefile.py, projects.py: Implement XLIFF
+ uploading. Renaming of some pofile -> file, etc.
+
+2006-07-27 11:43 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Test xliff upload
+
+2006-07-26 12:51 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Update with comments
+
+2006-07-25 20:14 dwaynebailey
+
+ * pootle.py: Add psyco to Pootle.
+
+2006-07-25 19:52 dwaynebailey
+
+ * html/pootle.css: Some styling fixes
+
+2006-07-25 19:46 dwaynebailey
+
+ * TODO: Clear up some cruft
+
+2006-07-25 07:19 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Correct end of line logic for view and edit
+ mode. Fix for bug 170
+
+2006-07-24 09:48 friedelwolff
+
+ * __version__.py, trunk/translate/__version__.py: Version up to
+ 0.10beta2
+
+2006-07-24 09:18 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Internationalise
+ the TM and terminology heading (related)
+
+2006-07-21 14:30 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Correct number of rows in view and translate
+ mode. Fix for bug 156
+
+2006-07-20 10:09 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.html: Remove duplicate ids for valid xhtml
+
+2006-07-20 09:56 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Set banner language to Undetermined
+ (und) for valid xhtml
+
+2006-07-20 09:55 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/language.html,
+ templates/project.html: Extra right-to-left (rtl) support where
+ inheritence fails
+
+2006-07-20 09:39 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/language.html,
+ templates/navbar.html, templates/project.html,
+ templates/translatepage.html: Alt tags for all icons. Move hidden
+ field to avoid duplicate searchform. Better xhtml compliance.
+
+2006-07-20 09:24 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Fix a few non-standard compliant values. Now
+ valid CSS.
+
+2006-07-20 08:53 friedelwolff
+
+ * projects.py, translatepage.py: Display terminology from a file
+ called pootle-terminology.po
+
+2006-07-19 15:24 friedelwolff
+
+ * pootle.py, templates/login.html, users.py: Support introtext on
+ login page, use for failed login, show introtext for register
+ page
+
+2006-07-19 14:13 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/navbar.html,
+ templates/pootlepage.html, templates/translatepage.html: Extra
+ right-to-left (rtl) support where inheritence fails
+
+2006-07-19 14:09 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Styling information to support right-to-left
+ (rtl)
+
+2006-07-19 09:06 friedelwolff
+
+ * tools/updatetm.py, trunk/translate/search/match.py,
+ trunk/translate/search/test_match.py,
+ trunk/translate/services/lookupservice.py: Adapt matcher to
+ return real units rather tuples, adapt users
+
+2006-07-18 21:20 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py, pootle.py: Add version info for kid and elementree
+ to the about page of Pootle and to
+ the --version option of PootleServer.
+
+2006-07-18 11:39 dwaynebailey
+
+ * html/js/sorttable.js: Add the ability to correctly paint odd and
+ even lines after sorting. Its
+ currently hackish and should be made more generic. Plus it
+ suffers from
+ screen flicker which should be fixed.
+
+2006-07-18 09:27 friedelwolff
+
+ * CREDITS: Add some contributors
+
+2006-07-18 08:37 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Add l10n note
+
+2006-07-18 08:20 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Also use right-to-left (rtl) for Yiddish
+
+2006-07-17 20:45 friedelwolff
+
+ * templates/about.html, templates/activate.html,
+ templates/adminindex.html, templates/adminlanguages.html,
+ templates/adminprojects.html, templates/adminusers.html,
+ templates/fileindex.html, templates/home.html,
+ templates/index.html, templates/language.html,
+ templates/languages.html, templates/login.html,
+ templates/options.html, templates/pootlepage.html,
+ templates/project.html, templates/projectadmin.html,
+ templates/projectlangadmin.html, templates/projects.html,
+ templates/redirect.html, templates/register.html,
+ templates/translatepage.html: Support for right-to-left (rtl)
+ layout
+
+2006-07-17 07:00 friedelwolff
+
+ * projects.py: [forwardport] Don't print search text to console (to
+ avoid encoding problems)
+
+2006-07-17 06:17 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py, translatepage.py: Send language and directionality
+ to templates for rtl support
+
+2006-07-12 14:11 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Deal with the case where no plural information
+ is available
+
+2006-07-11 20:01 friedelwolff
+
+ * __version__.py, trunk/translate/__version__.py: Version 0.10beta
+ (for testing)
+
+2006-07-10 14:21 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Show gray left border on fuzzy messages
+
+2006-07-10 14:17 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, templates/translatepage.html: Restyle action
+ link (now reflowing of text necessary)
+
+2006-07-10 14:13 friedelwolff
+
+ * tools/updatetm, tools/updatetm.py: Tool to generate and update
+ translation memory files for Pootle
+
+2006-07-10 13:56 friedelwolff
+
+ * tools, tools/__init__.py: Tools to be used with Pootle
+
+2006-07-10 13:51 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Import kid, so we know if it is not installed
+
+2006-07-07 12:07 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Remove slightly incorrect comment
+
+2006-07-07 11:57 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, translatepage.py: Show very visible fancy
+ spaces.
+ * More than one consecutive space
+ * Space at beginning of message or after newline
+ * Space at end of message
+
+2006-07-06 15:44 friedelwolff
+
+ * templates/adminlanguages.html, templates/adminprojects.html,
+ templates/adminusers.html: Improve layout of admin pages.
+ This improves the layout problem caused by the empty cell in the
+ last row
+ (the row where a new entry can be entered). A better solution
+ might still
+ be needed.
+
+2006-07-05 09:23 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Always show correct number of plurals
+
+2006-07-04 14:56 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Only edit on
+ double click if allowed to
+
+2006-07-04 14:54 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Show TM when viewing unit after search
+
+2006-07-04 14:46 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Make navigation bar big enough to always enclose
+ search box
+
+2006-07-04 12:29 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, templates/fileindex.html: Improve layout of file
+ upload
+
+2006-07-04 12:27 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, templates/translatepage.html: Improve layout of
+ translatepage, particularly with high zoom levels and/or long
+ strings without spaces (like URLs). Reported by Clytie Siddall
+
+2006-07-04 06:41 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Disable client/proxy caching of generated files
+
+2006-07-03 13:06 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Display TM-suggestion comments.
+ Edit unit on double click
+
+2006-07-03 09:56 friedelwolff
+
+ * html/js/autoexpand.js: Display edit link for longer
+
+2006-07-02 19:38 dwaynebailey
+
+ * storage: Remove 'pootle-api' files accidently commited to HEAD.
+
+2006-06-30 14:31 gintautasm
+
+ * storage, storage/__init__.py, storage/api.py, storage/memory.py,
+ storage/test_memory.py: - Added the Pootle backend API
+ declarations.
+ - Added a proof-of-concept nonpersistent implementation for the
+ proposed API.
+ By the way, this can be easily made persistent by using pickle.
+ - Added some tests for the sample implementation. They are far
+ from exhaustive,
+ but touch some areas to weed out the worst of the bugs.
+
+2006-06-30 08:05 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Only underline real hyperlinks, fix pseudo
+ classes order, fix typo
+
+2006-06-28 15:18 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Remove debugging JavaScript at tm
+
+2006-06-28 15:16 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Go back by means of JavaScript
+
+2006-06-28 13:31 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, templates/pootlepage.html: Move account
+ information (login, register, etc.) to top right, apply styling
+
+2006-06-28 09:15 friedelwolff
+
+ * templates/fileindex.html, templates/pootlepage.html,
+ templates/translatepage.html: Move search form to translatepage
+ and fileindex
+
+2006-06-28 09:14 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Styling for search form
+
+2006-06-28 02:50 dwaynebailey
+
+ * projects.py, test_pootlefile.py: Remove last remnants of
+ elementclass. The one prevented uploading of files and the other
+ caused a test to fail.
+
+2006-06-27 16:58 dwaynebailey
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Add a back button
+ for review suggestion mode.
+
+2006-06-27 15:44 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Style information for translation memory, adapt
+ links for uniformity
+
+2006-06-27 15:43 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Display TM if editing
+
+2006-06-27 15:41 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Provide TM information to translatepage
+ template
+
+2006-06-27 15:40 friedelwolff
+
+ * projects.py: Supply tm matches for given item and file
+
+2006-06-27 15:39 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Support for .po.tm files with pregenerated TM
+ matches
+
+2006-06-27 15:06 dwaynebailey
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Add a back button
+ to allow you to move backwards through the work.
+ Still need to add a back button to review suggestion mode.
+
+2006-06-27 14:17 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Move links to top righthand corner, adapt banner
+ accordingly
+
+2006-06-26 15:04 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Remove textarea from div to fix
+ javascript. Put buttons in div in case of narrow layout
+
+2006-06-26 14:13 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, translatepage.py: Always pass real instance title
+ to template.
+ Use instance title in page titles instead of hardcoded "Pootle".
+
+2006-06-26 12:00 friedelwolff
+
+ * templates/about.html, templates/index.html,
+ templates/languages.html, templates/projects.html: Always use
+ variable pagetitle as title of page
+
+2006-06-26 09:42 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, templates/translatepage.html: Improve layout
+ with comments and plurals
+
+2006-06-26 07:18 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Fix layout bug with original cells
+
+2006-06-23 13:26 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Visual styling for fuzzy translations
+
+2006-06-23 13:25 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Support for
+ indicating state (like fuzzy) with CSS class
+
+2006-06-23 10:27 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Update styling for suggestions and comments
+
+2006-06-23 10:08 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html, translatepage.py: Add support for
+ displaying comments and locations
+
+2006-06-23 10:05 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Check that arguments were passed for navigation
+ bar
+
+2006-06-23 10:00 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Don't show link for checks in statistics mode
+
+2006-06-23 09:59 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py: Maintain state more consistently in
+ navigation bar
+
+2006-06-23 09:32 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Maintain editing mode when returning from end
+ of batch
+
+2006-06-22 14:33 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Only shade suggestion, not the
+ heading too
+
+2006-06-22 14:24 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Don't make focusbox bold, othewise headings
+ don't show clearly
+
+2006-06-22 13:49 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Add class translate-suggestion to distinguish
+ suggestions
+
+2006-06-22 13:42 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Add accesskey=k for all skip
+ buttons, improve review layout (especially for reviewing plurals)
+
+2006-06-22 12:30 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Replace some spans with divs. +Some
+ HTML comments
+
+2006-06-22 09:56 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py: Keep editing mode when navigating
+ into goals and projects
+
+2006-06-22 09:31 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Fix typos, remain in editing mode after update and
+ commit
+
+2006-06-22 09:31 friedelwolff
+
+ * projects.py: Give a commit message
+
+2006-06-22 08:03 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, projects.py: Add support for commiting to version
+ control on new right: commit
+
+2006-06-21 12:18 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: Add functions for doing CVS and SVN commit
+
+2006-06-21 10:12 friedelwolff
+
+ * versioncontrol.py: Minor improvements to two comments
+
+2006-06-20 14:50 friedelwolff
+
+ * README: Mention PootleServer to run Pootle, rather than running
+ .py file directly
+
+2006-06-20 14:48 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Make pootlefile work with renaming of elementclass
+ -> unitclass
+
+2006-06-20 08:27 friedelwolff
+
+ * ChangeLog: Update ChangeLog with HEAD entries since 2006-04-26
+
+2006-06-20 08:45 dwaynebailey
+
+ * README: [Forwardport] update dependencies
+
+2006-06-19 09:06 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Fix traceback when searching for nonexisting
+ text
+
+2006-06-19 08:59 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Add link tags (stylesheet, favicon),
+ Add Content-Type
+
+2006-06-15 16:32 dwaynebailey
+
+ * PootleServer, __init__.py, adminpages.py, benchmark.py,
+ conflict2suggest.py, filelocations.py, indexpage.py,
+ pagelayout.py, pootle.py, pootlefile.py, potree.py, projects.py,
+ translatepage.py, users.py, versioncontrol.py: [Forwardport]
+ Update copyright dates and add missing copyright headers to
+ files.
+
+2006-06-15 16:11 dwaynebailey
+
+ * pootle.py: Makre sure that you have the correct version of
+ Translate Toolkit before you can run PootleServer. Bump the
+ toolkit build number up.
+
+2006-06-15 09:52 dwaynebailey
+
+ * createpootlepot: Make it clear the Zuza is Translate.org.za
+
+2006-06-15 01:18 dwaynebailey
+
+ * templates/projectadmin.html: [Forwardport] Remove proprietary
+ attribute from select tag
+
+2006-06-15 00:55 dwaynebailey
+
+ * templates/: fileindex.html, language.html, project.html: <script>
+ tags must have a type= attribute
+
+2006-06-14 18:05 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, templates/adminusers.html: Fix editing of user
+ admin interface
+
+2006-06-14 15:52 friedelwolff
+
+ * pootle.py: Enable caching for CSS, JS, and images
+
+2006-06-14 00:44 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Another capitalisation fix skip->Skip
+
+2006-06-13 14:49 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Temporary fix for link at multigoal file
+
+2006-06-13 14:21 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Reword "No Goal" -> "Not in a goal"
+
+2006-06-13 13:39 dwaynebailey
+
+ * templates/: fileindex.html, options.html, projectlangadmin.html:
+ [FOrwardport] Remove type= attributes from tags (img, td, etc)
+
+2006-06-13 13:27 dwaynebailey
+
+ * templates/: adminindex.html, adminlanguages.html,
+ adminprojects.html, adminusers.html, language.html, navbar.html,
+ project.html, translatepage.html: [Forwardport] Remove type=
+ attributes from tags (img, td, etc)
+
+2006-06-13 13:06 dwaynebailey
+
+ * templates/login.html: [Forwardport] Remove type= attributes from
+ tags (img, td, etc)
+
+2006-06-13 13:00 dwaynebailey
+
+ * templates/activate.html: [Forwardport] Remove type= attributes
+ from tags (img, td, etc)
+
+2006-06-13 12:56 dwaynebailey
+
+ * templates/register.html: [Forwardport] Remove type= attributes
+ from tags (img, td, etc)
+
+2006-06-13 12:27 dwaynebailey
+
+ * templates/pootlepage.html: [Forwardport] Remove type= attributes
+ from tags (img, td, etc)
+
+2006-06-13 12:15 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Make capitalisation consitent
+
+2006-06-13 11:07 dwaynebailey
+
+ * pagelayout.py, templates/navbar.html: [Forwardport] Change cls ->
+ class
+
+2006-06-13 10:55 dwaynebailey
+
+ * templates/pootlepage.html: [Forwardport] Height is not a valid
+ attribute, change it to a style attribute.
+
+2006-06-13 10:41 dwaynebailey
+
+ * templates/pootlepage.html: [Forwardport] Only show 'logged in
+ as...' if a session is actually open.
+
+2006-06-13 10:14 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html, templates/navbar.html,
+ templates/translatepage.html: [Forwardport] Make all empty tags
+ ie <br>, <img>, etc end in [space]/> remove lonely </img> if not
+ needed.
+
+2006-06-13 08:43 friedelwolff
+
+ * projects.py: Support for non-ascii goalnames
+
+2006-06-12 10:54 friedelwolff
+
+ * potree.py, projects.py: Detect gnu style projects differently
+
+2006-06-09 21:59 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Fix unit url passed and expected
+
+2006-06-09 21:57 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Adapt tests to new pofile output without the
+ unnecessary newline at the end
+
+2006-06-09 20:02 friedelwolff
+
+ * test_client.py: Fix unit test (a PO header ofsets the part that
+ is tested for)
+
+2006-06-08 14:26 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Don't use HTML comment for
+ JavaScript, lest kid ignores it
+
+2006-06-08 14:16 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Make resizing javascript work again
+
+2006-06-08 12:42 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Decode special characters if necessary
+
+2006-06-08 12:21 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: [Forwardport] Show special
+ characters again, make copy button work again
+
+2006-06-05 07:16 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Internationalise string-statistics
+
+2006-06-05 07:07 friedelwolff
+
+ * templates/register.html: Internationalise one last string
+
+2006-06-02 16:03 friedelwolff
+
+ * createpootlepot: Specify outputfile
+
+2006-06-02 14:18 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, templates/adminlanguages.html,
+ templates/adminprojects.html, templates/adminusers.html,
+ templates/projectlangadmin.html: Internationalise admin pages
+
+2006-06-02 13:21 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, templates/adminindex.html: Internationalise main
+ admin page
+
+2006-06-02 11:32 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py, templates/pootlepage.html: Internationalise side
+ links
+
+2006-06-02 11:20 friedelwolff
+
+ * templates/languages.html: Use localised aboutlink
+
+2006-06-02 10:08 friedelwolff
+
+ * createpootlepot: Create pot file with "l10n" as automatic comment
+ keyword
+
+2006-06-02 09:40 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html, pagelayout.py: Resolve banner vs. logo
+ confusion
+
+2006-06-02 09:18 friedelwolff
+
+ * potree.py: Encode special characters before comparison
+
+2006-06-01 20:11 friedelwolff
+
+ * potree.py: Format new language code correctly as la_CO, allow
+ user to enter with dash instead of underscore
+
+2006-06-01 19:13 friedelwolff
+
+ * potree.py: Prefer regional dialect over generic language
+
+2006-06-01 18:45 dwaynebailey
+
+ * pootle.py: [Forwardport] pass through Pootle, jToolkit and
+ Translate Toolkit versions disable logging every internal url
+ load which outputs loads of stuff... [David Fraser]
+
+2006-06-01 17:14 dwaynebailey
+
+ * test_client.py: [Forwardport] from Pootle-loacking branch, fixes
+ for expestec content on Pootle pages.
+
+2006-06-01 17:05 dwaynebailey
+
+ * test_client.py: [Forwardport] Use lowercase HTML tags jsut as KID
+ does.
+
+2006-05-31 16:52 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: make default sizes biger to make a basic line
+ display even if collapsed
+
+2006-05-31 16:19 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Bring back resize buttons
+
+2006-05-31 12:16 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Do proper escaping and unescaping for view and
+ edit mode
+
+2006-05-29 11:15 friedelwolff
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html: Remove dead code
+ for number of plurals (caused traceback with plurals in view
+ mode)
+
+2006-05-25 16:51 friedelwolff
+
+ * potree.py: Fix not being able to disable MO files
+
+2006-05-25 10:41 friedelwolff
+
+ * adminpages.py, templates/adminprojects.html: Fix display of MO
+ checkbox
+
+2006-05-25 08:33 friedelwolff
+
+ * projects.py: Rename variable correctly to fix version control
+
+2006-05-24 09:48 friedelwolff
+
+ * templates/adminprojects.html: Fix double display of checker
+ styles
+
+2006-05-24 00:36 friedelwolff
+
+ * templates/adminprojects.html: Display selected checkerstyle
+ correctly
+
+2006-05-23 14:11 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Reorder links
+
+2006-05-23 14:05 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: Change Home->My account Add real home
+ (root of server) Seperate Log In | Register | Activate
+
+2006-05-23 13:14 friedelwolff
+
+ * html/js/correctpng.js, templates/about.html,
+ templates/activate.html, templates/adminindex.html,
+ templates/adminlanguages.html, templates/adminprojects.html,
+ templates/adminusers.html, templates/fileindex.html,
+ templates/home.html, templates/index.html,
+ templates/language.html, templates/languages.html,
+ templates/login.html, templates/navbar.html,
+ templates/options.html, templates/pootlepage.html,
+ templates/project.html, templates/projectadmin.html,
+ templates/projectlangadmin.html, templates/projects.html,
+ templates/redirect.html, templates/register.html,
+ templates/translatepage.html: Fix IE PNG transparency deficiency
+ by including conditional JavaScript only with IE
+
+2006-05-23 12:38 friedelwolff
+
+ * templates/navbar.html: Fix layout bug in Konqueror with
+ untranslated and fuzzy graphs showing even if zero
+
+2006-05-23 12:30 friedelwolff
+
+ * html/: images/down.png, images/none.png, images/up.png,
+ js/sorttable.js: New images for table sorting Use new images in
+ javascript
+
+2006-05-23 12:24 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css, templates/fileindex.html,
+ templates/language.html, templates/navbar.html,
+ templates/project.html: Split percentages into seperate columns
+ Implement sorting for the statistics tables CSS styling necessary
+ for the sorting Cleanup some code
+
+2006-05-23 12:09 friedelwolff
+
+ * html/js/sorttable.js: Javascript to sort html tables
+
+2006-05-23 09:46 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Add styling information for statistics table
+
+2006-05-23 09:44 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, templates/project.html: Stats in the project page
+
+2006-05-23 09:38 friedelwolff
+
+ * templates/language.html: remove use of debugging overlay
+
+2006-05-22 15:02 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html: Updates to show
+ statistics
+
+2006-05-22 14:31 friedelwolff
+
+ * templates/pootlepage.html: New banner and logo
+
+2006-05-22 14:13 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Code for new banner and logo
+
+2006-05-22 14:08 friedelwolff
+
+ * html/doc/: howto.html, index.html, resources.html: New formatting
+ to static pages
+
+2006-05-22 14:06 friedelwolff
+
+ * html/pootle.css: Forward port new style
+
+2006-05-22 13:48 friedelwolff
+
+ * html/: favicon.ico, images/language.png: Changed branding
+
+2006-05-22 13:45 friedelwolff
+
+ * html/images/: WordForge-blue.png, WordForge-white.png,
+ pootle-medium.png, pootle.png: Commit new branding on HEAD
+ (binary)
+
+2006-05-22 13:31 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Restore original formatting of
+ notices
+
+2006-05-19 16:30 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Restore pre-kid edit link behaviour
+ in view mode
+
+2006-05-18 13:56 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Fix traceback with all goals view
+
+2006-05-18 11:14 friedelwolff
+
+ * templates/project.html: Fix accidental commit of yesterday
+
+2006-05-18 10:38 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Fix traceback when clicking "end" in view mode
+
+2006-05-18 09:31 friedelwolff
+
+ * templates/translatepage.html: Display notice correctly and hide
+ table if notice is present
+
+2006-05-18 09:16 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: add missing parameter to dictionary for
+ templatevars (notice)
+
+2006-05-17 18:01 friedelwolff
+
+ * templates/: adminprojects.html, language.html, navbar.html,
+ project.html: itemdata element: a row in a statistics table
+
+2006-05-17 10:39 friedelwolff
+
+ * pagelayout.py: Accessor methods for statistics and statistics
+ headings
+
+2006-05-16 13:40 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: [Forward port] Insert input type in dictionary
+
+2006-05-16 11:20 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: [Forward port] String keys for dictionary
+
+2006-05-16 07:54 friedelwolff
+
+ * users.py, templates/adminusers.html: [Forward port] Fix adding
+ users as admin
+
+2006-05-15 12:35 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: [Forward port] fix checks
+
+2006-05-15 12:24 friedelwolff
+
+ * templates/redirect.html: Need raw xml to make link in message
+
+2006-05-15 11:58 friedelwolff
+
+ * users.py: templatevars is dictionary, not list
+
+2006-05-04 17:16 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Display file icon for files
+
+2006-05-03 20:02 dwaynebailey
+
+ * pagelayout.py, templates/pootlepage.html: Add alt tags to images
+ as we move towards XHTML Strict conformance.
+
+2006-05-03 17:51 dwaynebailey
+
+ * templates/: about.html, activate.html, fileindex.html, home.html,
+ index.html, language.html, languages.html, login.html,
+ options.html, project.html, projectlangadmin.html, projects.html,
+ redirect.html, register.html, translatepage.html: Make all
+ template pages UTF-8
+
+2006-05-03 16:13 friedelwolff
+
+ * translatepage.py: Correct </br> -> <br />
+
+2006-05-03 13:20 dwaynebailey
+
+ * benchmark.py: Comment so we know what each of the
+ sample_file_size tuple values are used for.
+
+2006-05-03 12:38 davidfraser
+
+ * benchmark.py: moved setup_server and get_session to top of class
+ added benchmark for submitting translation change
+
+2006-05-03 12:24 davidfraser
+
+ * benchmark.py: update to put po files in the right proejct
+ directory, use a normal project and potree rather than dummies
+ fix up arguments so prefsfile is picked up correctly make server
+ a member, add get_session helper print out variables for page so
+ a visual check can be done
+
+2006-05-03 12:04 dwaynebailey
+
+ * benchmark.py: Actually write to users.prefs not pootle.prefs
+ Remember the current directory (seems Pootle changes the
+ directory when the server starts, then this messes with writing
+ stats files as your now in a non-writable part of the filesystem)
+
+2006-05-03 11:01 davidfraser
+
+ * benchmark.py: added benchmarking for generating pages note that
+ this creates a PootleServer object and gets that to create the
+ pages, so no HTTP transfer is actually done this includes code to
+ set up a server with a test prefs page etc
+
+2006-05-03 07:46 friedelwolff
+
+ * projects.py: [Forward port from wordforge-0-9-branch] Reorder and
+ fix traceback with unassigned "rights"
+
+2006-04-28 17:21 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py, projects.py, test_pootlefile.py: Rename: *
+ po.sourceindex -> locationindex (and related uses) *
+ po.msgidindex -> sourceindex * pounit.getids() -> getlocations()
+ (and related uses)
+
+2006-04-28 12:22 davidfraser
+
+ * benchmark.py, potree.py: move DummyPoTree into potree module
+ adjusted default sample sizes for quicker testing
+
+2006-04-28 12:14 davidfraser
+
+ * benchmark.py: added ability to measure stats creation and index
+ creation this uses a Dummy PO Tree (need to move into potree)
+ index testing should be more robust in particular also would be
+ nice to be able to measure stats creation and index creation
+ without reparsing etc this may require a refactor
+
+2006-04-28 11:32 davidfraser
+
+ * benchmark.py: added start of benchmarking tool
+
+2006-04-26 14:53 davidfraser
+
+ * test_client.py: fixed test for template style code
+
+2006-04-26 14:37 davidfraser
+
+ * ChangeLog: Up-to-date ChangeLog that includes branch
+
+2006-04-26 14:31 davidfraser
+
+ * __version__.py: bump version up (need to resolve this better
+ soon)
+
+2006-04-26 14:26 davidfraser
+
+ * adminpages.py, indexpage.py, pagelayout.py, pootle.py, potree.py,
+ projects.py, translatepage.py, users.py, templates/about.html,
+ templates/activate.html, templates/adminindex.html,
+ templates/adminlanguages.html, templates/adminprojects.html,
+ templates/adminusers.html, templates/fileindex.html,
+ templates/home.html, templates/index.html,
+ templates/language.html, templates/languages.html,
+ templates/login.html, templates/navbar.html,
+ templates/options.html, templates/pootlepage.html,
+ templates/project.html, templates/projectadmin.html,
+ templates/projectlangadmin.html, templates/projects.html,
+ templates/redirect.html, templates/register.html,
+ templates/translatepage.html: [forwardport from
+ Pootle-kid-conversion branch] forward ported conversion to
+ templates to HEAD This requires kid from kid.lesscode.org To see
+ the actual commit messages that produced this, look at the branch
+ This now requires jToolkit >= 0.7.7
+
+2006-04-26 14:12 davidfraser
+
+ * __version__.py (Pootle-kid-conversion): version numbers are still
+ pretty arbritary, but bump this up for fun
+
+2006-04-26 14:12 davidfraser
+
+ * adminpages.py, projects.py, templates/projectlangadmin.html
+ (Pootle-kid-conversion): [backported and adapted from friedel's
+ work on HEAD] List existing users in dropdown for rights (this
+ now lists users that don't have rights for addition) improved
+ structure of templating to support this better - rather than
+ having big dictionary per user, separate out rights and handle
+ selection in the template restructured projects.getrights to
+ support this better, including returning None if no rights
+ defined and usedefaults is set to False added method
+ getuserswithrights to projects to support this page corrected
+ unicode problems by calling .__xxxattr__() rather than xxxattr()
+ handle unicode keys in argument handling section (note that fixes
+ to jToolkit's pref handling that this uncovered will be in
+ jToolkit 0.7.7)
+
+2006-04-26 14:06 davidfraser
+
+ * users.py (Pootle-kid-conversion): [backport from friedel's commit
+ r1.13 on HEAD] Don't allow "nobody" or "default" as usernames
+
+2006-04-26 14:04 davidfraser
+
+ * pootle.prefs (Pootle-kid-conversion): [backported from friedel's
+ patch r.18] typos reported by Munzir Taha
+
+2006-04-26 14:03 davidfraser
+
+ * potree.py (Pootle-kid-conversion): [backported from friedel's
+ commit r1.12] allow dialect language names like pt_BR
+
+2006-04-26 14:02 davidfraser
+
+ * pootlefile.py (Pootle-kid-conversion): [backported from Friedel's
+ commit r1.35] don't add second header when merging files
+
+2006-04-10 16:30 davidfraser
+
+ * indexpage.py, translatepage.py, users.py (Pootle-kid-conversion):
+ removed unused widgets imports
+
+2006-04-10 16:26 davidfraser
+
+ * adminpages.py, indexpage.py, pagelayout.py, translatepage.py,
+ users.py (Pootle-kid-conversion): adjusted to not use widgets and
+ simplified templates usage slightly fixed real pagelink problem
+
+2006-04-10 15:50 davidfraser
+
+ * adminpages.py, indexpage.py, pagelayout.py, translatepage.py
+ (Pootle-kid-conversion): use new style of passing arguments into
+ localize as *arglist rather than (arg, arg, arg) requires
+ jToolkit 0.7.7 (not released yet)
+
+2006-04-10 15:48 davidfraser
+
+ * translatepage.py (Pootle-kid-conversion): missed index to
+ pagelinks
+
+2006-04-10 15:43 davidfraser
+
+ * pagelayout.py, pootle.py, users.py, templates/redirect.html
+ (Pootle-kid-conversion): redid redirect code to use templates.
+ requires jToolkit > 0.7.7 (about to be released) factored out
+ completetemplatevars so it can be used with non-PootlePage
+ templatevars changed account activation failure to show actual
+ activation page (was easier, is nicer too)
+
+2006-04-10 15:02 davidfraser
+
+ * pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): more default variables
+ that we're redoing all over the place...
+
+2006-04-10 14:50 davidfraser
+
+ * pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): separated out method for
+ default vars
+
+2006-04-05 13:15 davidfraser
+
+ * pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): removed unused code
+
+2006-04-05 10:14 friedelwolff
+
+ * users.py (Pootle-kid-conversion): message change: clarify display
+ options
+
+2006-04-05 09:59 davidfraser
+
+ * translatepage.py (Pootle-kid-conversion): we already had the
+ formaction...
+
+2006-04-05 09:51 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): remember pofilename given (to prevent
+ breaking previous behaviour) make an actionurl parameter - this
+ may need further work
+
+2006-04-05 09:49 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: don't add second header when merging files
+
+2006-04-05 09:48 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: update header and header comments in mergefile()
+
+2006-04-05 09:40 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise hidden widgets
+
+2006-04-05 09:08 friedelwolff
+
+ * users.py: Don't allow "nobody" or "default" as usernames
+
+2006-04-05 09:05 friedelwolff
+
+ * users.py: message change: clarify display options
+
+2006-04-05 09:02 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: List existing users in dropdown for rights
+ assignment
+
+2006-04-05 09:00 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Refix language admin page with existing variables
+
+2006-04-05 08:48 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): since review only needs skip, refactor
+ so we don't have a separate buttons component
+
+2006-04-05 08:47 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise buttons - makes this code
+ much simpler :-)
+
+2006-04-05 08:45 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): small cleanups for translation page
+
+2006-04-05 08:43 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise review widgets (not buttons
+ yet)
+
+2006-04-05 08:41 davidfraser
+
+ * pootle.py (Pootle-kid-conversion): while we're still debugging
+ the templates, and printing out template dictionaries, we should
+ make them look nice...
+
+2006-04-05 08:40 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise items in edit mode (not
+ buttons or spellcheck yet)
+
+2006-04-05 08:38 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise translation items in view
+ mode, enable widgetising others include test display of old
+ widgets
+
+2006-04-05 08:36 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise translation item table, by
+ wrapping the translation items as widgets temporarily
+
+2006-04-05 08:34 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise assigns, notice, check text,
+ title
+
+2006-04-05 08:32 davidfraser
+
+ * pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): fix commans that should be
+ outside localize...
+
+2006-04-05 08:30 davidfraser
+
+ * adminpages.py, pagelayout.py, templates/projectlangadmin.html
+ (Pootle-kid-conversion): templatise TranslationProjectAdminPage
+ remove unneccessary widgets code ensure search template isn't
+ attempted on non-templated page fix localization comma mistake
+
+2006-03-29 13:23 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Remove duplicated plural equation in admin. Fix
+ for bug 124
+
+2006-03-29 09:17 dwaynebailey
+
+ * pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): Fix some safe localize
+ errors. We shouldn't be passing the commas to the localize
+ function. This isn't ideal as you can't localize the comma. But
+ lets fix that later.
+
+2006-03-28 17:03 davidfraser
+
+ * adminpages.py, indexpage.py, pagelayout.py, translatepage.py,
+ users.py (Pootle-kid-conversion): [Dwayne Bailey, from bug 122]
+ Make all the localize calls that involve variables use the safe
+ localize and nlocalize funtions.
+
+2006-03-28 13:54 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: Fix double rows in user admin
+
+2006-03-28 10:32 davidfraser
+
+ * pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): handle search box only
+ being present if search variable included
+
+2006-03-27 16:09 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Another spelling/grammar fixes.
+
+2006-03-27 14:38 friedelwolff
+
+ * pootle.prefs: typos reported by Munzir Taha
+
+2006-03-24 18:21 friedelwolff
+
+ * potree.py: allow dialect language names like pt_BR
+
+2006-03-24 17:29 davidfraser
+
+ * translatepage.py, templates/translatepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): initiale templatising of translatepage
+ (only nav bar etc, not actual translation area which is still
+ static)
+
+2006-03-24 17:23 davidfraser
+
+ * templates/translatepage.html (Pootle-kid-conversion): added rough
+ start to translation page
+
+2006-03-24 17:22 davidfraser
+
+ * indexpage.py (Pootle-kid-conversion): don't need this old call
+
+2006-03-24 17:20 davidfraser
+
+ * templates/pootlepage.html (Pootle-kid-conversion): moved search
+ into pootlepage from fileindex
+
+2006-03-24 17:06 davidfraser
+
+ * pagelayout.py, templates/fileindex.html (Pootle-kid-conversion):
+ add separators to path in navbar move search form into page
+ layout
+
+2006-03-24 16:59 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): we don't use
+ old widgets version anymore
+
+2006-03-24 16:57 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py (Pootle-kid-conversion): removed
+ unused addfolderlinks functions (could want them back, but they'd
+ have to be done in templates now anyway)
+
+2006-03-24 16:55 davidfraser
+
+ * indexpage.py (Pootle-kid-conversion): remove arguments that might
+ get left over from forms probably overkill, but some forms have
+ different actions and we need to make sure arguments intended for
+ their other actions don't make their way into the URLs
+
+2006-03-24 16:53 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/navbar.html (Pootle-kid-conversion): fix
+ up users to not contain usernames twice, make form a post
+
+2006-03-24 16:52 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/navbar.html (Pootle-kid-conversion):
+ templatised goal form
+
+2006-03-24 16:46 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html, templates/navbar.html
+ (Pootle-kid-conversion): further rationalising of navbar items
+
+2006-03-24 16:44 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html, templates/navbar.html
+ (Pootle-kid-conversion): moved common elements into navbar.html
+ (including from main navigation bar)
+
+2006-03-24 16:39 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html (Pootle-kid-conversion):
+ rather than using a separate variable for each item, merge them
+ to a common interface so they can be combined later...
+
+2006-03-24 16:38 davidfraser
+
+ * templates/navbar.html (Pootle-kid-conversion): need navbar
+ template
+
+2006-03-24 16:35 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html (Pootle-kid-conversion):
+ templatised assigns
+
+2006-03-24 16:34 davidfraser
+
+ * users.py (Pootle-kid-conversion): LoginPage needs self.localize
+
+2006-03-24 02:43 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Add a UTF-8 marker to the file to ensure we don't
+ have encoding problems.
+
+2006-03-23 18:08 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted more stats stuff to templates
+
+2006-03-23 17:54 friedelwolff
+
+ * adminpages.py: prevent two rows for new projects
+
+2006-03-23 17:35 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html (Pootle-kid-conversion):
+ templatise getactionlinks factored out the goal form
+
+2006-03-23 16:47 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/fileindex.html (Pootle-kid-conversion):
+ set up file item (still using actions and stats made out of
+ widgets)
+
+2006-03-23 16:31 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, templates/fileindex.html
+ (Pootle-kid-conversion): replaced language page with templated
+ version started replacing fileindex with templated version - this
+ is a big job, this is part 1 goals and directories are templated,
+ but the file entry is still generated using the old widgets code
+ and then shoved into the template ungracefully likewise the
+ actionlinks etc that get used in directories/files are still
+ using old code
+
+2006-03-23 15:31 davidfraser
+
+ * templates/language.html (Pootle-kid-conversion): added page for
+ language page listing projects
+
+2006-03-23 10:31 davidfraser
+
+ * __version__.py: version 0.7a1
+
+2006-03-23 10:26 davidfraser
+
+ * __version__.py (Pootle-kid-conversion): version 0.7a1k - for the
+ kid templates branch
+
+2006-03-23 09:55 davidfraser
+
+ * ChangeLog (Pootle-kid-conversion): added more of a ChangeLog
+
+2006-03-17 16:58 davidfraser
+
+ * adminpages.py, indexpage.py, pagelayout.py, users.py,
+ templates/pootlepage.html (Pootle-kid-conversion): refactored
+ banner layout so it works with templates requires template vars
+ to be initialised before call to base class constructor
+
+2006-03-17 16:52 davidfraser
+
+ * adminpages.py, templates/projectadmin.html
+ (Pootle-kid-conversion): converted project admin page to template
+
+2006-03-17 16:16 davidfraser
+
+ * templates/index.html (Pootle-kid-conversion): strip out
+ unneccessary tags
+
+2006-03-17 16:14 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/project.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted ProjectLanguageIndex to template
+
+2006-03-17 15:29 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/languages.html, templates/projects.html
+ (Pootle-kid-conversion): converted projects page and languages
+ page to templates (they can just reuse the index page code)
+
+2006-03-17 15:23 davidfraser
+
+ * users.py, templates/options.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted options page to template
+
+2006-03-17 14:43 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/home.html (Pootle-kid-conversion):
+ changed home page to template
+
+2006-03-17 14:16 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/index.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted index page to template currently need a hacky sep
+ attribute to join a list with commas without putting one on the
+ end...
+
+2006-03-17 13:50 davidfraser
+
+ * users.py, templates/login.html (Pootle-kid-conversion): replaec
+ LoginPage with template (and don't derive from server.LoginPage
+ which would make it all complicated)
+
+2006-03-17 12:15 davidfraser
+
+ * users.py, templates/register.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted registration page to template
+
+2006-03-17 12:02 davidfraser
+
+ * users.py, templates/activate.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted ActivationPage to template
+
+2006-03-17 11:51 davidfraser
+
+ * indexpage.py, templates/about.html (Pootle-kid-conversion):
+ converted about page to template
+
+2006-03-17 11:22 davidfraser
+
+ * test_client.py (Pootle-kid-conversion): fixed case of A tags. we
+ should really use the DOM / a scraper to test
+
+2006-03-17 11:15 davidfraser
+
+ * adminpages.py (Pootle-kid-conversion): remove old widgets cruft
+
+2006-03-17 10:54 davidfraser
+
+ * templates/: adminindex.html, adminlanguages.html,
+ adminprojects.html, adminusers.html, pootlepage.html
+ (Pootle-kid-conversion): use overlays to include banner and
+ sidebar (requires Overlay support, not yet in jToolkit 0.7.5)
+
+2006-03-17 10:53 davidfraser
+
+ * pootle.py (Pootle-kid-conversion): add loadurl function for
+ handling DOMOverlay includes
+
+2006-03-17 10:23 davidfraser
+
+ * potree.py (Pootle-kid-conversion): handle the special chars being
+ in utf-8
+
+2006-03-17 10:16 davidfraser
+
+ * templates/: adminindex.html, adminlanguages.html, adminusers.html
+ (Pootle-kid-conversion): batch conversion of templates to kid
+
+2006-03-17 09:53 davidfraser
+
+ * adminpages.py, templates/adminprojects.html
+ (Pootle-kid-conversion): convert adminprojects template to kid
+ fairly straightforward in the end. expects use of attribify (not
+ in jToolkit 0.7.5)
+
+2006-03-17 09:51 davidfraser
+
+ * pootle.py (Pootle-kid-conversion): bring templates back, for the
+ branch
+
+2006-03-16 16:41 davidfraser
+
+ * test_client.py: added test for merging files (we may want to
+ change how it actually works)
+
+2006-03-16 13:18 friedelwolff
+
+ * indexpage.py, pootle.py, projects.py: Generate GSI's from within
+ Pootle
+
+2006-03-13 12:44 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: rename more output (i.t.o. __str__) to output
+
+2006-03-13 11:25 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py, projects.py, test_create.py, test_pootlefile.py:
+ rename source(s) (i.t.o. source location) to id(s)
+
+2006-03-13 10:34 davidfraser
+
+ * test_client.py: added test for uploading archive remove extra
+ userprefs
+
+2006-03-13 10:22 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py, projects.py, test_create.py: rename source (i.t.o.
+ __str__) to output
+
+2006-03-13 10:12 davidfraser
+
+ * test_client.py: fixed up response from post made
+ setup_testproject_dir return podir
+
+2006-03-13 10:03 davidfraser
+
+ * test_client.py: factored out post_request and setup_testproject
+
+2006-03-10 18:14 davidfraser
+
+ * test_create.py: refactored so we clear the directory each time in
+ the NoReuse system
+
+2006-03-10 18:11 davidfraser
+
+ * test_client.py: added test for uploading new file, checking it is
+ listed, and is created on disk, downloading the file and checking
+ its the same this requires constructing multipart posts, so added
+ import for that and os for looking at disk
+
+2006-03-10 17:39 davidfraser
+
+ * potree.py, projects.py, test_client.py: handle missing project
+ directories when trying to add a language
+
+2006-03-10 17:37 davidfraser
+
+ * test_client.py: allow test methods to specify user preferences in
+ an attribute added test for adding a language to a project
+
+2006-03-10 17:16 davidfraser
+
+ * test_client.py, test_create.py: modified test setup to have test
+ projects added tests for admin rights, and for adding a project
+
+2006-03-07 14:41 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Make sure that by default we have a defined
+ Templates directory
+
+2006-03-07 13:06 davidfraser
+
+ * indexpage.py: call the translate toolkit by its full name
+
+2006-03-06 09:16 friedelwolff
+
+ * indexpage.py: Show toolkit version
+
+2006-03-03 16:15 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py, projects.py: Use more of base class and new plural
+ infrastructure
+
+2006-03-02 17:17 davidfraser
+
+ * test_client.py, test_create.py: fix up login and test for login
+
+2006-03-02 16:40 davidfraser
+
+ * test_client.py, test_cmdlineserver.py, test_create.py: added test
+ infrastructure for testing web server
+
+2006-03-02 15:23 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py, test_pootlefile.py: altered
+ pootlefile to make it easier to construct with no project (uses
+ DummyProject) also made usable if no file has been parsed yet (so
+ stats file is removed if main file doesn't exist) altered
+ DummyProject so it won' scanpofiles created helper class
+ pootletetfile in TestPootleFile to negotiate directory etc
+
+2006-03-02 12:47 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: if someone does something strange and the msgid
+ has a plural but there's no msgstr dict, handle it normally (this
+ is still insane, but we should check...)
+
+2006-02-24 10:56 friedelwolff
+
+ * test_pootlefile.py: Tests for pootlefile
+
+2006-02-24 10:55 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: joinlinebreaks defaults to false getunquoted...
+ Make statscalculation optional in pootlefile constructor for unit
+ test typo in comment
+
+2006-02-23 12:20 friedelwolff
+
+ * test_pootlefile.py: First unit tests for pootlefile.py
+
+2006-02-21 12:14 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: Prevent infinte recursion from
+ pootlefile.__str__()
+
+2006-02-21 07:41 friedelwolff
+
+ * pootlefile.py: pootlefile.pounits -> pootlefile.units
+
+2006-02-14 17:50 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: replace getunquotedstr with
+ unquotefrompo
+
+2006-02-02 11:37 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: use new poelement encoding attribute if present...
+ spelling fix
+
+2006-01-27 12:09 dwaynebailey
+
+ * pootlefile.py: Changed poelement to pounit. Changed quite a few
+ that probably didn't need changing buts its good for the
+ refactoring goo.
+
+2005-12-23 11:13 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: replaced tolines calls with str calls
+
+2005-11-29 12:08 davidfraser
+
+ * indexpage.py: fixed links for directory items
+
+2005-10-24 09:52 davidfraser
+
+ * users.py: fixed missing : syntax errors
+
+2005-10-21 15:40 davidfraser
+
+ * users.py: corrected horrendous code that replaced the email
+ address with the fullname try handle settting all the parameters
+ correctly
+
+2005-10-21 15:13 davidfraser
+
+ * adminpages.py: fixed mistaken variable name that made all the new
+ entry items checkboxes
+
+2005-10-21 15:00 davidfraser
+
+ * pootle.py: remove templating - rather move towards a better
+ structure later
+
+2005-10-18 16:08 davidfraser
+
+ * adminpages.py: wrong word - projects is actually a module, we're
+ looking at languages here
+
+2005-10-11 10:19 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: update to work with new checker.run_filters return
+ style
+
+2005-08-09 00:16 dwaynebailey
+
+ * templates/: adminindex.html, adminlanguages.html,
+ adminprojects.html, adminusers.html: Made encoding UTF-8 as these
+ pages will contain UTF-8 encoded content.
+
+2005-08-05 13:49 dwaynebailey
+
+ * projects.py: This partially fixes:
+ http://bugs.wordforge.org/show_bug.cgi?id=28
+
+ We now do not use strings that are marked fuzzy with pootle live
+ translation.
+
+2005-08-03 15:54 davidfraser
+
+ * adminpages.py, templates/adminindex.html,
+ templates/adminlanguages.html, templates/adminprojects.html,
+ templates/adminusers.html: converted languages, projects, users
+ admin pages to use templates
+
+2005-07-27 01:30 dwaynebailey
+
+ * pagelayout.py, html/pootle.css, html/doc/howto.html,
+ html/doc/index.html, html/doc/resources.html: Corrected CSS
+ errors identified using http://jigsaw.w3.org/css-validator
+
+2005-07-27 01:18 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, translatepage.py,
+ html/doc/howto.html, html/doc/index.html,
+ html/doc/resources.html: Make Pootle HTML 4.01 Transitional
+ compliant
+
+2005-07-02 22:51 davidfraser
+
+ * pootle.py: .mo files were being left out...
+
+2005-07-02 22:49 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: move all the converters out of
+ pootlefile into projects, use the classes automatically (assume
+ it has a convertfile method that takes a pofile object as
+ argument and returns either a string or an object with a tolines
+ method)
+
+2005-07-02 18:55 davidfraser
+
+ * pootle.py, projects.py: the etag needs to be a string or internal
+ comparisons fail and we need to actually return it when serving
+ the file :-)
+
+2005-07-02 18:47 davidfraser
+
+ * pootle.py, projects.py: use the convert function directly from
+ pootle.py to serve converted files it now returns a tuple that is
+ (etag, filepath) if the file is served from disk, or (False,
+ contents) otherwise this is a bit convoluted and hopefully the
+ interface will settle down as more converter standardisation is
+ done
+
+2005-07-02 18:14 davidfraser
+
+ * projects.py: added generic code for caching converted files.
+
+2005-07-02 17:41 davidfraser
+
+ * pootle.py, projects.py: allow getting a pofile without parsing
+ it, and use this to serve .po files straight from disk
+
+2005-07-02 17:31 davidfraser
+
+ * conflict2suggest.py: added conflict2suggest which converts
+ msgmerge conflicts to Pootle suggestions
+
+2005-07-02 16:11 davidfraser
+
+ * pootle.py, projects.py: move DummyStatsProject to projects.py and
+ split off base DummyProject
+
+2005-07-02 16:07 davidfraser
+
+ * conftest.py, test_init.py: added conftest that stops py.test from
+ searching po directory for python tests (which could take hours
+ if its big) and basic init test
+
+2005-07-02 09:07 dwaynebailey
+
+ * README: Change the bug address to bugs.wordforge.org
+
+2005-07-01 23:06 davidfraser
+
+ * projects.py: when we were using the index, we weren't checking
+ the match names. if using the index, do a separate sesarch
+ (without text matching) for match names added some funny logic to
+ merge the two lists, once they are integrated this should be
+ simpler this should fix
+ http://bugs.wordforge.org/show_bug.cgi?id=6
+
+2005-07-01 22:39 davidfraser
+
+ * translatepage.py: we can't reliably determine positions in
+ strings or changes unless they are unicode due to multibyte
+ characters so decode everything to unicode before calculating
+ differences (and use these strings when displaying the difference
+ markers) fixes http://bugs.wordforge.org/show_bug.cgi?id=4
+
+2005-07-01 20:57 davidfraser
+
+ * __init__.py, __version__.py, adminpages.py, filelocations.py,
+ indexpage.py, pagelayout.py, pootle.py, pootlefile.py, potree.py,
+ projects.py, test_indexing.py, translatepage.py, users.py,
+ versioncontrol.py: added encoding markers for Python source
+ [Simos Xenitellis]
+
+2005-07-01 13:22 davidfraser
+
+ * users.py: removed test stuff I left in by mistake
+
+2005-07-01 12:24 davidfraser
+
+ * users.py: add support for unicode usernames (using __hasattr__
+ and __getattr__ where required)
+
+2005-07-01 11:12 dwaynebailey
+
+ * README: Added a reference section and a section about reporting
+ bugs.
+
+2005-07-01 09:59 davidfraser
+
+ * translatepage.py: return focus to the input box after copying...
+
+2005-07-01 09:55 davidfraser
+
+ * translatepage.py, CREDITS: prevent bug 2: searching in xxx.po?
+ URL with no results and po file longer than pagesize gives error
+ [Matt Chisholm] added Matt and Simos to CREDITS
+
+2005-06-30 23:26 dwaynebailey
+
+ * translatepage.py: Add acceskeys for the common tasks on the
+ translation interface
+
+2005-06-30 20:39 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py, pootle.py, pootlefile.py, projects.py: Allow us to
+ get Qt .ts files from Pootle. We should I guess introduce a
+ system that allows you to switch on which file types are valid
+ for a project as most will not need .ts files.
+
+2005-06-30 20:14 davidfraser
+
+ * users.py: handle null translations which are still dicts
+
+2005-06-30 16:34 davidfraser
+
+ * pootle.py: if not actually running the webserver, set the
+ servertype to dummy so we don't try to bind the port
+
+2005-06-30 12:00 davidfraser
+
+ * projects.py: fixed bad logic: if items are given we always want
+ to update exactly those items
+
+2005-06-29 10:17 davidfraser
+
+ * translatepage.py: only include spellchecking UI if we can check
+ that language (the values are cached so its not a performance hit
+ to do this each time)
+
+2005-06-28 23:14 davidfraser
+
+ * pootle.py: pass the language code to the spell checker
+
+2005-06-28 23:10 davidfraser
+
+ * translatepage.py: use spell checkable TextArea widgets
+
+2005-06-28 22:53 davidfraser
+
+ * filelocations.py, pootle.py: added module filelocations to
+ identify directories etc (moved existing code there) added
+ spellui backend support added support for reading js files from
+ jToolkit as well as html/js
+
+2005-06-28 21:33 davidfraser
+
+ * translatepage.py: make the focus script work with plurals by
+ selecting the first text box
+
+2005-06-28 21:27 davidfraser
+
+ * translatepage.py: set the focus to the textarea so people can
+ start typing straight away
+
+2005-06-28 19:57 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: add x_generator member and update PO files to say
+ they have been edited by Pootle revise the way we add headers...
+
+2005-06-28 12:05 davidfraser
+
+ * pootle.py: can't use pofile to get pomtime when we don't have it
+ (for other file types) this should be fixed up later
+
+2005-06-28 11:10 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: make sure new po files use
+ pootleelement so we can use unquotedmsgstr etc if unquotedmsgstr
+ is a list (as returned by get method) then handle it properly
+
+2005-06-28 11:08 davidfraser
+
+ * potree.py: fixed using same variable name for local and outer
+ variable
+
+2005-06-27 22:09 davidfraser
+
+ * pootle.py: added code to allow HTTP caching of source files using
+ modified time of po file
+
+2005-06-26 21:42 davidfraser
+
+ * __version__.py: version 0.6.3
+
+2005-06-26 21:38 davidfraser
+
+ * translatepage.py: handle blank pofilename in form
+
+2005-06-26 21:37 davidfraser
+
+ * projects.py: handle quickstats when creating from templates
+
+2005-06-26 21:36 davidfraser
+
+ * projects.py: jToolkit 0.6.5+ uses HAVE_INDEXER not HAVE_PYLUCENE
+
+2005-06-26 21:21 davidfraser
+
+ * TODO, adminpages.py: don't allow people to add templates from
+ templates updated TODO
+
+2005-06-26 21:17 davidfraser
+
+ * pootle.py, potree.py, projects.py: added support for
+ TemplatesProject like TranslationProject but for pot files
+
+2005-06-26 20:45 davidfraser
+
+ * users.py: added ability to set a language for the ui in the user
+ preferences, and logic to make it work nicely if somebody
+ explicitly selects a language on login, and they don't have
+ uilanguage set, it will be set if somebody goes to the options
+ page, it will select the first of their chosen languages if
+ uilanguage not set
+
+2005-06-26 20:14 davidfraser
+
+ * pootle.py: get languagenames from getlanguages so it is sorted
+
+2005-06-26 19:30 davidfraser
+
+ * test_indexing.py: changed manner of generating search results
+
+2005-06-26 19:29 davidfraser
+
+ * pootle.py: moved option parsing into a class
+
+2005-06-26 19:06 davidfraser
+
+ * indexpage.py: added some information on a language to the main
+ language page (code, name, plural info)
+
+2005-06-23 18:05 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: add a copy method to Search
+
+2005-06-23 17:48 davidfraser
+
+ * test_indexing.py: added some tests of indexing code (using
+ py.test)
+
+2005-06-23 17:44 davidfraser
+
+ * projects.py: moved search for filenames out of matchessearch and
+ into indexsearch so it isn't repeated for each filename
+
+2005-06-23 17:37 davidfraser
+
+ * projects.py: make sure pofilenames are updated in index in sorted
+ order added items option to updateindex that lets you just update
+ particular items added optimize option to updateindex that lets
+ you not optimize on commit (so a batch optimize can be done
+ later) do a batch optimize on startup make sure quickstats are
+ sorted update the index for a particular item when it is changed
+
+2005-06-23 12:57 davidfraser
+
+ * projects.py: factored out new indexsearch method which
+ understands pootlefile.Search, use this to find items quicker too
+ added note about updating files to help debugging handle
+ lastpofilename being a blank string
+
+2005-06-23 12:32 davidfraser
+
+ * projects.py: fixed up the index updating logic this is now done
+ in one block per pofile, since we need to delete and add in each
+ step and you cannot do both at the same time also use
+ ExactAnalyzer for pofilename so it doesn't try match different
+ parts as words check exactly how many items match the correct
+ pomtime / wrong pomtime and use this to work out whether to
+ update use searcher.makeQuery rather than building PyLucene
+ queries ourselves
+
+2005-06-23 10:10 davidfraser
+
+ * projects.py: adjusted to use jToolkit.data.indexer rather than
+ using PyLucene directly (more advanced locking etc) also store
+ each item separately rather than one document per file update
+ code still needs improvement...
+
+2005-06-20 20:32 dwaynebailey
+
+ * TODO: More plural work
+
+2005-06-20 14:57 davidfraser
+
+ * adminpages.py, users.py: make sure languages are sorted by name
+ not iso code
+
+2005-06-16 07:45 davidfraser
+
+ * pootle.py: added DummyStatsProject so quickstats can be updated
+ in refreshstats, use projectcode and languagecode from
+ potree.getcodesfordir if dirname is a project directory calculate
+ quickstats in refreshstats
+
+2005-06-16 07:43 davidfraser
+
+ * potree.py: added method to work out if a directory is a project
+ or language directory and return codes
+
+2005-06-16 06:58 davidfraser
+
+ * indexpage.py, projects.py: return dictionary from getquickstats,
+ so we don't get parameter orders confused :-)
+
+2005-06-15 22:46 davidfraser
+
+ * pootle.py: handle quickstats in refresh
+
+2005-06-15 22:41 davidfraser
+
+ * potree.py: allow a limit to depth of search for gnu files
+ (default 3 levels) to prevent it consuming lots of resources
+
+2005-06-15 22:40 davidfraser
+
+ * indexpage.py: use quickstats for language index
+
+2005-06-15 22:39 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: handle the style of stats used for quickstats
+ (lengths rather lists of strings, counts of words included)
+
+2005-06-15 22:39 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: added quickstats method to prevent
+ scanning through all the stats files for project summaries
+
+2005-06-14 14:38 davidfraser
+
+ * __version__.py: version 0.6.2
+
+2005-06-13 21:49 davidfraser
+
+ * TODO: added some more suggestions
+
+2005-06-13 21:49 davidfraser
+
+ * adminpages.py: added ability to select multiple languages for
+ update simultaneously
+
+2005-06-13 21:37 davidfraser
+
+ * adminpages.py, indexpage.py, potree.py: added getlanguages method
+ which can return languagecode, languagename tuples sorted by name
+ used this wherever sensible to get sorted language names
+
+2005-06-13 21:29 davidfraser
+
+ * translatepage.py: added code to get pofilename if present in the
+ URL (dirfilter)
+
+2005-06-13 21:27 davidfraser
+
+ * TODO: some suggestions from Clytie
+
+2005-06-13 21:23 davidfraser
+
+ * TODO: add some new management ideas
+
+2005-06-01 16:39 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Added examples of nplurals and pluralequation and
+ an explanation of what each is for.
+
+2005-05-31 23:31 dwaynebailey
+
+ * users.prefs: Extensive comments added to the default user file.
+ Show the structure and items present for each user and explains
+ what each means. Also added a user startup password startup that
+ is commented out. Uncommenting this will create a user with
+ siteadmin rights that is usefull when you first setup Pootle.
+
+2005-05-30 21:18 dwaynebailey
+
+ * .cvsignore: Ignore those .pyc files
+
+2005-05-29 23:43 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py: Correctly calculate the avarage translation
+ completion percentage on the a languages project list page.
+
+2005-05-29 21:28 dwaynebailey
+
+ * adminpages.py: Users are now sorted alphabetically on username
+
+2005-05-21 13:04 davidfraser
+
+ * TODO: updated TODO to reflect goals work, assignment, word counts
+ also added a few new issues
+
+2005-05-21 12:59 davidfraser
+
+ * projects.py: use getitemslen to count words
+
+2005-05-21 09:33 davidfraser
+
+ * indexpage.py: allow assigning of unassigned or unassigned and
+ untranslated elements
+
+2005-05-21 09:33 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: added getunassigned method to
+ pootlefile, and let search.assignedto == [None] mean search for
+ unassigned elements fill out the search logic for unassigned
+ added getitemslen method as we often need this in pootlefile, but
+ transelements isn't always available
+
+2005-05-21 09:08 davidfraser
+
+ * indexpage.py: allow admin to specify whether to assign all
+ strings or just untranslated strings
+
+2005-05-20 23:18 davidfraser
+
+ * projects.py: sanity check on items in stats
+
+2005-05-20 23:15 davidfraser
+
+ * indexpage.py: fix statistics calculation (logic was inverted) for
+ quick translate my strings
+
+2005-05-20 23:13 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: added sanity check on item values for assigns if
+ we have stats (which we don't always when we parse the assigns)
+
+2005-05-20 23:02 davidfraser
+
+ * __version__.py: version 0.6.1 with lots of goals support
+
+2005-05-20 23:01 davidfraser
+
+ * indexpage.py, translatepage.py: improve silly dummy logic (why
+ did I ever put a dummy user there???)
+
+2005-05-20 23:00 davidfraser
+
+ * indexpage.py: added quickminelink (this is getting a bit verbose,
+ but still useful)
+
+2005-05-20 22:56 davidfraser
+
+ * indexpage.py: added "mine" linksrequired option which links to
+ all strings assigned to the current user... and display it fix
+ actionlinks basename being index.html for goals as it messed up
+ all the links
+
+2005-05-20 22:41 davidfraser
+
+ * indexpage.py: added scripts etc so that a user can convert a
+ standard user select to a multiselect for auto-assigning to
+ multiple users give the goalform a decent name so it can be
+ accessed via javascript
+
+2005-05-20 22:17 davidfraser
+
+ * projects.py: allow assignpoitems to handle multiple users like
+ reassignpoitems made assignpoitems distribute the given strings
+ between multiple users based on wordcount
+
+2005-05-20 22:15 davidfraser
+
+ * indexpage.py: shouldn't pass goalname as basename to getitemstats
+ added TODO about letting getassigndetails just use a particular
+ action (for goals to only display assigns to the correct goal)
+
+2005-05-20 21:54 davidfraser
+
+ * indexpage.py: allow possibility of unexpected usernames appearing
+
+2005-05-20 21:53 davidfraser
+
+ * projects.py: only add the user stats if there are some items
+ assigned
+
+2005-05-20 21:51 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: never allow 'allowmultikey' into the link (used
+ for internal jToolkit marking of what key values can have
+ multiple values)
+
+2005-05-20 21:41 davidfraser
+
+ * indexpage.py: detect what users a file has been assigned to for
+ the current goal (or generally) rename goalfile to editfilegoal
+ to prevent confusion (same variable used for actual goal
+ filename) handle assignments to multiple users properly when
+ present
+
+2005-05-20 21:40 davidfraser
+
+ * projects.py: allow getassignstats to filter by action factor out
+ combineassignstats from combinestats so it can be user to search
+ separately by action (for goals)
+
+2005-05-20 21:23 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py: added method reassignpoitems which
+ clears all existing assignments for that action and sets to a
+ list of users made unassign (and therefore unassignpoitems) take
+ username=None to remove from all users
+
+2005-05-20 21:22 davidfraser
+
+ * indexpage.py: use reassignpoitems, and have a unique action for
+ each goalname
+
+2005-05-20 21:09 davidfraser
+
+ * indexpage.py: use assignment to handle setting user on goals (and
+ process goalnames so it doesn't stay in URL) only show user
+ editing if session has admin rights fix __dummy__ check
+
+2005-05-20 21:07 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: clarify invalid assigns messages, and fix test (so
+ it doesn't give problems if - in filename or action)
+
+2005-05-20 21:05 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: only have , after non-empty filestats
+
+2005-05-20 20:44 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py: further rearrange stats strings to
+ make localize more consistent
+
+2005-05-20 20:35 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, html/pootle.css: made a separate css
+ class for string statistics so they don't stand out too much also
+ separate out the stats string generation a bit
+
+2005-05-20 19:29 davidfraser
+
+ * indexpage.py: make sure main navbar actionlinks don't have the
+ goal in inadvertently by popping it earlier allow anyone to show
+ goals
+
+2005-05-20 19:20 davidfraser
+
+ * adminpages.py: added option to change home page
+
+2005-05-20 19:18 davidfraser
+
+ * pootle.prefs, pootle.py: allow preferences to set home page to a
+ different value
+
+2005-05-20 19:14 davidfraser
+
+ * indexpage.py: show stats of how much of the assigned work is
+ translated ("complete" vars)
+
+2005-05-20 19:09 davidfraser
+
+ * projects.py: handle items that are out of range when counting
+ words (ignore them)
+
+2005-05-20 19:08 davidfraser
+
+ * indexpage.py: made assigned stats based on words rather than
+ strings added TODO: stats for goalless don't work
+
+2005-05-19 22:06 davidfraser
+
+ * projects.py: redid removefilefromgoal to handle directories
+ properly when file/directory is not direct member of goal cleaned
+ up the getgoalfiles code a bit, make sure it never returns
+ duplicates made expanddirs return subdirectories as well as
+ subfiles if includedirs (and adjust for browsefiles not returning
+ final /) renamed loop variables to goaldir if they're dealing
+ with dirs, for readability sort goal file list for readability
+
+2005-05-19 21:25 davidfraser
+
+ * projects.py: use better intelligence for working out which
+ partialdirs are already in goaldirs
+
+2005-05-19 21:20 davidfraser
+
+ * projects.py: make sure partialdirs end with a / otherwise they'll
+ be counted as different from dirs already present
+
+2005-05-19 21:15 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: rearranged goal links to simply show link to all
+ goals if current goal is activated
+
+2005-05-19 21:01 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py: added goal option to makenavbarpath
+ which shows the goal as though it were a path. enhanced
+ getbrowseurl, getitems, getfileitem, getdiritem to handle custom
+ args for makelink so far this is just used for the goal setting
+ (files in current goal include goal in link)
+
+2005-05-19 15:41 davidfraser
+
+ * adminpages.py: made taldom optional for people who haven't
+ upgraded jToolkit yet
+
+2005-05-19 14:25 dwaynebailey
+
+ * translatepage.py: Using escapetext on the translations that are
+ being viewed. This will fix the visual error that translations
+ without the proper wrapping that you see in the original.
+
+2005-05-19 14:06 dwaynebailey
+
+ * translatepage.py: Create a dropdown of valid users for assigning
+ work in the translate page.
+
+2005-05-19 13:40 dwaynebailey
+
+ * pootlefile.py: We weren't ever actually updating the plural
+ header because we were looking for "nplural" instead of
+ "nplurals".
+
+2005-05-19 13:30 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py: You can now only assign users from s dropdown
+ select box thus ensuring that they are actually valid users when
+ you assign them.
+
+2005-05-19 13:18 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py: Add plural forms to various messages
+
+2005-05-19 13:10 dwaynebailey
+
+ * projects.py: Handle the case where thepo.msgstr is not a
+ dictionary
+
+2005-05-19 13:07 dwaynebailey
+
+ * projects.py: Added ungettext function so that we can now display
+ plural translations of Pootel live.
+
+2005-05-17 22:16 davidfraser
+
+ * templates/adminindex.html: added initial template for AdminPage
+ (adminindex.html)
+
+2005-05-17 22:13 davidfraser
+
+ * adminpages.py, pagelayout.py, pootle.py: added initial templates
+ support (Woohoo!) This requires the latest jToolkit (version >=
+ 0.6.2) but should gracefully fall back without it basically if a
+ Page object contains the attributes templatename and templatevars
+ it will be constructed from the template and the widgets ignored
+ (if jToolkit version supports templating) This is to enable
+ gradual migration to the templating approach currently only one
+ page is templated as a demonstration, adminpages.AdminPage the
+ basic approach is to pull out all the logic into separate
+ functions, and use the same logic for the widgets and the
+ templates then when migration is complete, all the widgeting code
+ can be deleted :-)
+
+2005-05-14 15:33 dwaynebailey
+
+ * pootle.py: Checks the prefs file for defaultlanguage and will
+ setup the interface to that. Of course you need all the rest
+ like the translated Pootle files :). This allows you to run an
+ instance of Pootle in a default or "not logged in" language other
+ than English.
+
+2005-05-14 15:30 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, projects.py: fixed up handling of
+ directories that partially belong to a goal (something inside the
+ directory does) include these in the list of items to display
+ (using new arg includepartial to project.getgoalfiles) display
+ the number of files in the directory that match the goal (e.g.
+ 1/2 files) calculate statistics based on the files actually
+ matching the goal, not the whole directory if it is partial
+
+2005-05-14 15:23 dwaynebailey
+
+ * pootle.prefs: Added many comments to make it easy to understand
+ the options and layout of the main prefs file.
+
+2005-05-14 14:54 davidfraser
+
+ * indexpage.py: display goals with no files in the current
+ directory, but don't display action links for them
+
+2005-05-14 14:01 davidfraser
+
+ * indexpage.py: cleaned up goals interface so "show goals" only
+ shows the goals you have to click on a goal to see its files when
+ you've selected a goal, you see only that goal you can now also
+ select "No goal" (exactly the same as a normal goal, but can't
+ add users etc) if there are no users for a goal, don't show the
+ "Set User" button
+
+2005-05-14 13:31 davidfraser
+
+ * pootle.py: changed xliff mime type to xml as it is
+
+2005-05-13 11:45 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: fixed links so if at no depth, we don't have a /
+ link (leading to things like /../)
+
+2005-05-13 10:43 davidfraser
+
+ * pootle.py: made commandline refreshstats work on mandrake which
+ has .po directories, and pass the correct relative name not the
+ path to pootlefile
+
+2005-05-13 10:20 davidfraser
+
+ * html/images/language.png: added a funny language icon until we
+ can get a nicer one
+
+2005-05-12 11:18 davidfraser
+
+ * potree.py: reverse order of dir / .po check so that if
+ directories are called "xxx.po" they don't get skipped (e.g.
+ mandrake)
+
+2005-05-11 16:36 davidfraser
+
+ * pootle.py: added ability to specify files to refreshstats on on
+ the commandline recurse directories given for .po files and
+ process files given uses dummy project classes etc
+
+2005-05-10 22:44 davidfraser
+
+ * indexpage.py, projects.py: improved goal handling so it deals
+ with directories and files properly (don't remove initial
+ dirfilter from goalfile name in indexpages as this confuses
+ things) added options to project.getgoalfiles to enable this (and
+ helper function getancestry) - similar to browsefiles, which it
+ uses check that __dummy__ unassigneduser is there before removing
+ it! added code to remove a file if its directory is in the goal
+ (this removes the directory and adds the other filenames)
+
+2005-05-09 20:57 davidfraser
+
+ * translatepage.py: check usernode properly (if
+ self.session.username is None you can't getattr)
+
+2005-05-09 14:10 davidfraser
+
+ * indexpage.py: pass the project to describestats so it can count
+ words
+
+2005-05-09 14:05 davidfraser
+
+ * projects.py: added a countwords method that takes a (pofilename,
+ itemnum) list (as returned by combinedstats)
+
+2005-05-09 13:16 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: display wordcounts wherever string counts are
+ (except for checks etc)
+
+2005-05-09 13:14 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py: added a method to PootleNavPage
+ called describestats so it can be done consistently renamed
+ self.average -> average throughout
+
+2005-05-07 13:25 davidfraser
+
+ * translatepage.py: handle new stats format (just display number of
+ strings with len)
+
+2005-05-07 13:25 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: added wordcounts and remember wordcounts of each
+ item in stats file the format allows wordcounts per plural form,
+ separated by / msgidwordcounts and msgstrwordcounts are lists of
+ lists, each item has a list of wordcounts per plural form
+
+2005-05-07 12:56 davidfraser
+
+ * projects.py: handle assign stats the same as others (use items
+ rather than counts)
+
+2005-05-07 12:47 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py, indexpage.py: replaced statistics'
+ count of items with an actual list of items this means we should
+ be able to get wordcounts etc much more easily replaced
+ calculatestats with a method combinestats that returns a list of
+ pofilename-item tuples string count statistics can easily be
+ calculated with len but other operations should be possible too
+ assignstats still need to be handled
+
+2005-05-07 12:15 davidfraser
+
+ * pootlefile.py: moved pootlefile.classifyelement ->
+ pootleelement.classify made it handle only the singular elements
+ (plurals are tricky) fixed mergeitem adding suggestion in quoted
+ form (this is a bit roundabout)
+
+2005-05-07 12:12 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: rootlink should always end in a /
+
+2005-05-07 11:55 davidfraser
+
+ * pootlefile.py, projects.py, translatepage.py: added class
+ pootleelement derived from poelement to allow special methods
+ rather than doing them in pootlefile use pootlelement as the
+ elementclass for pootlefile added unquotedmsgstr and
+ unquotedmsgid properties to pootleelement, use them where
+ appropriate return actual pootleelements rather than msgid,
+ msgstr pairs from getitems, getsuggestions don't need to do
+ quoting/unquoting in projects anymore since using unquotedxxx
+ property
+
+2005-05-06 17:58 davidfraser
+
+ * projects.py, translatepage.py: factored out makeitems from
+ getitems, which puts the po items into an understandable format
+ modified suggestions to use this fixed up missing buttons for
+ single translations made sure non-plural submissions don't come
+ through as plural
+
+2005-05-06 17:23 davidfraser
+
+ * translatepage.py: realized deleting the checks wasn't a good
+ idea... (aborts the search) made the 'currentfolder' in the
+ navbar for translatepage the current po filename rather than the
+ dirfilter (this lets you see where you are)
+
+2005-05-06 17:19 davidfraser
+
+ * TODO: done a few of these, notably plurals!
+
+2005-05-06 17:12 davidfraser
+
+ * translatepage.py: made sure checks don't appear in links clean up
+ the action so that it doesn't come back to the same place (fixes
+ bug where after editing an item it wouldn't move on)
+
+2005-05-06 17:06 davidfraser
+
+ * translatepage.py: - made accepting and rejecting plural
+ suggestions work this requires having an extra point field in
+ the receivetranslations fixed up the name of the submitted
+ fields and made sure it contains the pluralsuggestion (was the
+ suggestion dict) - fixed up logic of what self.pofilename means -
+ its the current pofilename being dealt with that means it can
+ be changed in finditem after receivetranslations has received the
+ submitted translations - ensured that unwanted arguments are
+ cleaned up so they don't affect links this includes pofilename,
+ item, the receivetranslation arguments and the hidden orig-pure
+ arguments - cleaned up the generation of orig-pure (was
+ orig-hidden) and made copy use the singular
+
+2005-05-06 17:01 davidfraser
+
+ * projects.py: corrected annoying error where items would be
+ skipped because the item variable was not being reset between
+ filenames this basically meant it would only go to items in later
+ filenames if they had more items than the previous filenames
+
+2005-05-06 16:13 davidfraser
+
+ * translatepage.py: redid gettransreview to work with plurals
+ cleaned up leftover bit in receivetranslations
+
+2005-05-06 11:42 davidfraser
+
+ * indexpage.py, translatepage.py: removed unneccessary parameters
+ etc from TranslatePage functions use PootleNavPage for base
+ constructors where thats the base class
+
+2005-05-06 11:34 davidfraser
+
+ * projects.py, translatepage.py: decided we didn't need to pass
+ isplural around everywhere, since we can tell based on the length
+ of the orig/trans lists
+
+2005-05-06 11:23 davidfraser
+
+ * projects.py, translatepage.py: handle plural forms being edited
+ redid handling of submitted arguments to make it less verbose and
+ ponderous (match keytype and items directly rather than trying
+ hundreds of options) for translations submitted, use a dictionary
+ (like msgstr) if they are plural redit gettransedit to create
+ proper edit facilities for plural text also, only show skip if
+ not allowed to translate use enumerate in gettransview to make it
+ simpler in projects, handle plural forms in indexing code and
+ unquotefrompo/quotefrompo these now return dictionaries if given
+ them, containing the quoted values
+
+2005-05-06 11:20 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: make sure the adminlink is properly joined
+
+2005-05-06 10:25 davidfraser
+
+ * translatepage.py: redid gettransedit to use gettransview if not
+ allowed to edit changed so plurals display the actual plurals
+ along with the explanation that they can't be edited reordered
+ logic in gettransview
+
+2005-05-06 10:11 davidfraser
+
+ * translatepage.py, html/pootle.css: gettransview - cleaning up
+ plural form construction, use TranslationHeaders for it added
+ color to the translation header
+
+2005-05-06 09:49 davidfraser
+
+ * translatepage.py: handle plurals in translatepage maketable - get
+ isplural from projects translations and pass to
+ getorigdiv/gettransedit/gettransview
+ getorigdiv/transview/transedit now handle plural forms
+ getorigdiv: prints headers for the plural note that this
+ changes the id for the raw original hidden field gettransedit:
+ plurals are simply marked as not working yet gettransview:
+ displays the plural translation with the numeric plural item
+ number. highlightdiffs: I'm sending trans[0], etc to transdiff
+ I don't think this is right. Diffs are screwy if you have
+ plurals in the file.
+
+ note: up till now, you need pagelayout.py revision <= 1.5 - with
+ this commit you need pagelayout.py >= 1.6
+
+2005-05-06 09:27 davidfraser
+
+ * translatepage.py: removed sidebar entry showing current file as
+ thats now in the title
+
+2005-05-06 09:21 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, translatepage.py: moved navigation
+ functions from PootlePage into PootleNavPage, adjusted classes
+ that need them added check that the languagecodes the user has
+ set for their home page are valid
+
+2005-05-06 09:12 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py: move getbrowseurl and makelink from
+ indexpage.ProjectIndex to pagelayout.PootlePage this makes them
+ accessible in a TranslatePage as well (but possibly they should
+ be moved to a more general class)
+
+2005-05-06 09:11 davidfraser
+
+ * translatepage.py: until we have plurals, we should use the whole
+ of orig...
+
+2005-05-06 08:50 davidfraser
+
+ * translatepage.py: gettransedit patch [Dwayne Bailey]: - allow
+ user-specified inputheight and width to start with, remove hack
+ to guess size - use inputheight+width - add break before
+ buttons to stop them looking ugly
+
+2005-05-06 08:41 davidfraser
+
+ * translatepage.py: Made all the translate widget buttons
+ localizable [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-06 08:38 davidfraser
+
+ * translatepage.py: added hidden field to store raw original, copy
+ now copies the hidden field [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-06 08:34 davidfraser
+
+ * translatepage.py: made editlinks localizable [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-06 07:14 davidfraser
+
+ * translatepage.py: Make accept / reject widgets localizable
+ [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-06 07:11 davidfraser
+
+ * translatepage.py: Patch from Dwayne Bailey: - refactor to use
+ navbar - moved postats calculation to navbar construction - added
+ getdisplayrows to allow user to set number of rows for view or
+ translate mode (with maximums)
+
+2005-05-06 06:58 davidfraser
+
+ * translatepage.py: pagelinks are now only displayed if you
+ actually have more than one page [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-06 06:30 davidfraser
+
+ * indexpage.py, pagelayout.py, html/pootle.css: removed MainItem
+ and renamed to navbar where neccessary made languagelink more
+ logical (to me!) by putting .. after rootlink
+
+2005-05-06 06:29 davidfraser
+
+ * indexpage.py: Patch from Dwayne Bailey: - consolidate statistics
+ generation with *pagestats in pagelayout - created navbar code in
+ pagelayout (was MainItem) - navbars are added to project list for
+ a language and language list for a project - use new
+ polarizeitems function from pagelayout
+
+2005-05-06 06:24 davidfraser
+
+ * pagelayout.py: patch from Dwayne Bailey: - added a Navbar class
+ and retired MainItem - Added TranslationHeaders for plural forms
+ - new geticon function to return the right icon for a given named
+ type - makenavbarpath creates the navbar clickable path, i've
+ tried to optimise it as far as possible removing redundant and
+ repeated code but its still a bit barfish - makenavbar puts them
+ all together - polarizeitems creates the striped lists which are
+ now appearing averywhere - *pagestats create stats for the two
+ project and language list pages
+
+2005-05-06 06:17 davidfraser
+
+ * html/pootle.css: Added items for the navbar, translation headers,
+ highlights [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-06 06:15 davidfraser
+
+ * projects.py: Added the ability to return plural items in a list
+ with an isplural marker [Dwayne Bailey]
+
+2005-05-03 12:04 dwaynebailey
+
+ * translatepage.py, html/js/autoexpand.js: Buttons to widden,
+ narrow and reset the textarea to its origianl size. This should
+ be a widget of some kind though not raw links.
+
+2005-05-03 11:27 dwaynebailey
+
+ * pootle.py: Another part of the user interface settings change
+
+2005-05-03 10:06 dwaynebailey
+
+ * users.py: Users can now set the desired items in view and
+ translate mode and the size of the textarea widgets. Changes to
+ make use of these values follow.
+
+2005-05-03 09:57 dwaynebailey
+
+ * TODO: TODO cleanup
+
+2005-04-28 17:00 dwaynebailey
+
+ * translatepage.py: Make the viewmode navbar localisable
+
+2005-04-28 16:49 dwaynebailey
+
+ * TODO: TODO cleanup
+
+2005-04-28 16:10 dwaynebailey
+
+ * projects.py: Add function to create xliff
+
+2005-04-28 14:57 dwaynebailey
+
+ * pootlefile.py: Added method for retreiving xliff files.
+
+2005-04-28 10:57 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py, pootle.py: The about link on the projects/ and
+ languages/ page now work correctly. You get a correct error
+ message if you try to upload without supplying a filename.
+ Upload errors are localisable. The users that you can assign to
+ a goal now appear in a dropdown list. You can only view CSV or
+ XLIFF files if you have translate rights to a project. We can
+ now also supply XLIFF files using po2xliff A minor bugfix getgoal
+ -> getgoalfiles
+
+2005-04-28 10:50 dwaynebailey
+
+ * pagelayout.py: We should now always find the favicon.
+
+2005-04-26 16:37 dwaynebailey
+
+ * pootlefile.py, projects.py: PO Plural-Forms header is now updated
+ if it is present in the PO file and if the nplural and
+ pluralequation are set for the language.
+
+2005-04-26 16:13 dwaynebailey
+
+ * indexpage.py: Added a number of returnurl parameters for pages
+ where users would want to login and be returned to the correct
+ location. Add an admin links for the projects' languages page if
+ you are the siteadmin making it easy to get to this admin page.
+ The project & language level admin link is now formated to be
+ associated with the project ie [ Zulu ][ Pootle : Admin ] making
+ its role clearer. Fixed a localize bracket placement error.
+
+2005-04-26 16:01 dwaynebailey
+
+ * adminpages.py: On the projects/%s/admin.html page added a link to
+ return you to the language lists for that project. Also added a
+ return URL to allow people who go to the page without having
+ logged in to login and be correctly returned to the page.
+
+2005-04-26 15:35 dwaynebailey
+
+ * potree.py, projects.py: Project PO Template files can now be in
+ the "templates" or "pot" directory.
+
+2005-04-26 15:12 dwaynebailey
+
+ * potree.py: Languages are now always returned sorted
+
+2005-04-25 12:56 dwaynebailey
+
+ * projects.py: Second part of deleting rights to a project &
+ language. Also sort goals in alphabetical order.
+
+2005-04-25 12:38 dwaynebailey
+
+ * adminpages.py: You can now delete a users rights to a project &
+ language.
+
+2005-04-25 12:34 dwaynebailey
+
+ * adminpages.py: Change the checkerstyle textbox to a dropdown with
+ test names pulled from the filter module. Now you can't mistype
+ or add a checker that does not exist.
+
+2005-04-25 12:28 dwaynebailey
+
+ * adminpages.py: Make the Pootle general admin option localizable
+ (title, description, baseurl)
+
+2005-04-25 12:12 dwaynebailey
+
+ * users.py: Make the title of user configurable options (name,
+ email) localizable.
+
+2005-04-22 16:40 davidfraser
+
+ * indexpage.py: added version information to the about page
+
+2005-04-21 17:17 davidfraser
+
+ * __version__.py: arbritrarily decided this should be version 0.6
+ :-)
+
+2005-04-21 10:53 davidfraser
+
+ * pootle.prefs, users.prefs: fixed up importmodules to refer to new
+ class location cut down languages, projects
+
+2005-04-20 14:48 davidfraser
+
+ * COPYING, CREDITS: Added initial CREDITS file, and COPYING (GPL)
+
+2005-04-20 11:50 davidfraser
+
+ * ChangeLog, ChangeLog.pre-0.8, PootleServer, __version__.py: added
+ PootleServer script, new __version__ for Pootle, and ChangeLogs
+ (including old changelog from before move)
+
+2005-04-20 11:33 davidfraser
+
+ * README, TODO, __init__.py, adminpages.py, indexpage.py,
+ pagelayout.py, pootle.prefs, pootle.py, pootlefile.py, potree.py,
+ projects.py, translatepage.py, users.py, versioncontrol.py,
+ html/favicon.ico, html/pootle.css, html/robots.txt,
+ html/doc/howto.html, html/doc/index.html,
+ html/doc/resources.html, html/images/edit.png,
+ html/images/file.png, html/images/folder.png,
+ html/images/gap.png, html/images/goal.png,
+ html/images/person.png, html/images/pootle-medium.jpg,
+ html/images/pootle-small.jpg, html/images/pootle.jpg,
+ html/images/pootle.svg, html/images/top.png,
+ html/js/autoexpand.js: moved from translate/pootle to Pootle and
+ adjusted imports, README etc
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/INSTALL b/Pootle-2.0.0/INSTALL
new file mode 100644
index 0000000..041ee4e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/INSTALL
@@ -0,0 +1,82 @@
+Installation
+------------
+Pootle works perfectly directly from the source files without installation.
+
+Extract Pootle's source code, then change directory to inside the
+Pootle dir
+
+ tar xvf Pootle-......tar.gz
+ cd Pootle-.......
+
+If you want to install Pootle into your system, run
+
+ python setup.py install
+
+For installation under apache, see this page:
+ http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/apache
+and check the notes below about manually preparing your database.
+
+
+Running
+-------
+To run Pootle from sources, just run
+
+ ./PootleServer
+
+After installation with setup.py, PootleServer should also be accessible from
+the installation.
+
+If you are more familiar with Django projects, you can look into the manage.py
+commands as well.
+
+Use --help to see the other options. The defaults will generally work.
+
+Now visit http://localhost:8000/ and begin translating.
+
+To stop the server, press Ctrl-C.
+
+It is not recommended to run Pootle as the root user.
+
+Pootle can run under Apache using mod_python or mod_wsgi, but this requires
+modifications to Apache's config files. Check
+ http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/apache
+for detailed instructions
+
+
+Manual preparation
+------------------
+
+1. ./manage.py syncdb
+
+ At this step, you will be asked to create a superuser.
+ This user will be the administrator for your Pootle
+ installation.
+
+2. ./manage.py initdb
+
+ This step fills the database with initial data needed
+ to run Pootle.
+
+3. ./manage.py refresh_stats
+ Precalculate statisstics and indexes for existing translation projects.
+ This step is not strictly required, but without it Pootle will feel a bit
+ sluggish and slow when visiting accessing a page for the first time.
+
+4. ./manage.py runserver
+
+ You can now visit your Pootle installation at
+ http://localhost:8000. Note that the first time will
+ take a few moments to load, since Pootle needs to pre-compute
+ stats data for the translation files.
+
+
+Common problems
+---------------
+
+If you get an error such as
+ sqlite3.OperationalError: unable to open database file
+then DATABASE_NAME in pootle/settings.py is pointing at an invalid directory.
+The default directory name is 'dbs' - ensure that this exists, and is writable
+for the user running Pootle.
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/PKG-INFO b/Pootle-2.0.0/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..14736b3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,25 @@
+Metadata-Version: 1.0
+Name: Pootle
+Version: 2.0.0
+Summary: An online collaborative localization tool.
+Home-page: http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index
+Author: Translate.org.za
+Author-email: translate-devel@lists.sourceforge.net
+License: GNU General Public License (GPL)
+Download-URL: http://sourceforge.net/projects/translate/files/Pootle/
+Description: Pootle is used to create program translations.
+
+ It uses the Translate Toolkit to get access to translation files and therefore
+ can edit a variety of files (including PO and XLIFF files).
+Platform: any
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Web Environment
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop
+Classifier: Intended Audience :: Information Technology
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Programming Language :: Python
+Classifier: Topic :: Software Development :: Localization
+Classifier: Topic :: Text Processing :: LinguisticOperating System :: OS Independent
+Classifier: Operating System :: Microsoft :: Windows
+Classifier: Operating System :: Unix
diff --git a/Pootle-2.0.0/PootleServer b/Pootle-2.0.0/PootleServer
new file mode 100755
index 0000000..d2c6e8e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/PootleServer
@@ -0,0 +1,33 @@
+#!/usr/bin/env python
+#
+# Copyright 2005 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""This is just a simple script that runs the pootle main program"""
+
+# syspath_override is not needed and does not exist when Pootle is installed
+# from a distribution package or via "setup.py install"
+try:
+ import syspath_override
+except ImportError:
+ pass
+
+from pootle import PootleServer
+
+PootleServer.main()
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/README b/Pootle-2.0.0/README
new file mode 100644
index 0000000..bb0a59f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/README
@@ -0,0 +1,94 @@
+Pootle: a web translation and translation management engine
+===========================================================
+
+* How it works
+* References
+* Requirement
+* Installing and running
+* Bug reporting/Feature requests
+* Notes
+* Assignments
+
+How it works
+------------
+Pootle can host a number of translation projects for a number of languages. It
+allows a team to manage their files, permissions, projects, and also allows for
+translation on-line. Files can be downloaded for offline translation and later
+uploaded again.
+
+Pootle tries to lower the barrier of entry, but also provides tools to enable
+teams to work towards higher quality while welcoming newcomers.
+
+References
+----------
+Web: http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index
+Bugzilla: http://bugs.locamotion.org/
+Mailing List: https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
+IRC: #pootle on irc.freenode.org
+
+Requirements
+------------
+Pootle usually requires the latest Translate Toolkit package:
+http://translate.sourceforge.net/
+Note all the optional dependencies of the Translate Toolkit for optimal
+performance and functionality in Pootle.
+
+Python version 2.4 or later is required.
+
+Pootle requires Django (at least version 1.0)
+(http://www.djangoproject.com/)
+Django applications can run under Apache using mod_python or mod_wsgi,
+but they're also bundled with a standalone webserver that can be run
+from the command line. Pootle works well on all Django deployment
+scenarios. The standalone server is the easiest to set up and
+get running, whereas Apache will give the best performance.
+
+To run Pootle you need to have Django 1.0 installed properly
+
+ tar xzvf Django-1.0.2-final.tar.gz
+ cd Django-1.0.2-final
+ sudo python setup.py install
+
+you can also install Django using easy_install
+
+ easy_install django
+
+The commandline utilities "zip" and "unzip" can speed up handling of ZIP files.
+For integration with a version control system, the relevant version control
+command line client must be installed and accessible from the PATH.
+
+Installation of an indexing engine (PyLucene or Xapian) is optional, but helps
+to speed up searching. Note that Xapian before version 1.0.13 is incompatible
+with Apache, and Pootle will not enable Xapian indexing if running under
+mod_python or mod_wsgi with problematic versions.
+
+Further performance might be displayed on the admin page if Pootle detects
+anything non-optimal.
+
+
+Installing and running
+----------------------
+Check the INSTALL file.
+
+
+Bug Reporting/Feature requests
+------------------------------
+You can always report bugs or feature requests on the mailing list but because
+of the increase in users and the fact that bug reports do go missing it is
+probably best to place your bug report in Bugzilla: http://bugs.locamotion.org/
+
+If you have a traceback or a patch then please include it. Also please be quite
+specific about how the bug occured and what you expected to happen.
+
+If this is a feature request then try to be specific about how you think this
+feature should work.
+
+Notes
+-----
+Files should be reindexed automatically. To ensure that all statistics and
+indices are up to date for the current projects and languages, run
+ PootleServer --refreshstats
+
+Assignments
+-----------
+Goals and assignments don't work at the moment, but should be re-instated soon.
diff --git a/Pootle-2.0.0/dbs/README b/Pootle-2.0.0/dbs/README
new file mode 100644
index 0000000..fbb20c4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/dbs/README
@@ -0,0 +1,4 @@
+This directory (dbs) contains two files:
+* pootle.db - The default SQLite database containing information about users,
+ languages, projects, etc. used by the Pootle server.
+* stats.db - Contains statistics about the PO files used by Pootle.
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/__init__.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/__init__.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/admin.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/admin.py
new file mode 100644
index 0000000..e03cdcd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/admin.py
@@ -0,0 +1,35 @@
+#
+# djblets/siteconfig/admin.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from django.contrib import admin
+
+from djblets.siteconfig.models import SiteConfiguration
+
+
+class SiteConfigurationAdmin(admin.ModelAdmin):
+ list_display = ('site', 'version')
+
+
+admin.site.register(SiteConfiguration, SiteConfigurationAdmin)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/context_processors.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/context_processors.py
new file mode 100644
index 0000000..a8f846d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/context_processors.py
@@ -0,0 +1,36 @@
+#
+# djblets/siteconfig/context_processors.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from djblets.siteconfig.models import SiteConfiguration
+
+
+def siteconfig(request):
+ """
+ Exposes the site configuration as a siteconfig variable in templates.
+ """
+ try:
+ return {'siteconfig': SiteConfiguration.objects.get_current()}
+ except:
+ return {'siteconfig': None}
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/django_settings.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/django_settings.py
new file mode 100644
index 0000000..a38c573
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/django_settings.py
@@ -0,0 +1,170 @@
+#
+# djblets/siteconfig/django_settings.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+import os
+import time
+
+from django.conf import settings
+
+
+locale_settings_map = {
+ 'locale_timezone': { 'key': 'TIME_ZONE',
+ 'deserialize_func': str },
+ 'locale_language_code': 'LANGUAGE_CODE',
+ 'locale_date_format': 'DATE_FORMAT',
+ 'locale_datetime_format': 'DATETIME_FORMAT',
+ 'locale_default_charset': { 'key': 'DEFAULT_CHARSET',
+ 'deserialize_func': str },
+ 'locale_language_code': 'LANGUAGE_CODE',
+ 'locale_month_day_format': 'MONTH_DAY_FORMAT',
+ 'locale_time_format': 'TIME_FORMAT',
+ 'locale_year_month_format': 'YEAR_MONTH_FORMAT',
+}
+
+mail_settings_map = {
+ 'mail_server_address': 'SERVER_EMAIL',
+ 'mail_default_from': 'DEFAULT_FROM_EMAIL',
+ 'mail_host': 'EMAIL_HOST',
+ 'mail_port': 'EMAIL_PORT',
+ 'mail_host_user': 'EMAIL_HOST_USER',
+ 'mail_host_password': 'EMAIL_HOST_PASSWORD',
+ 'mail_use_tls': 'EMAIL_USE_TLS',
+}
+
+site_settings_map = {
+ 'site_media_root': 'MEDIA_ROOT',
+ 'site_media_url': 'MEDIA_URL',
+ 'site_prepend_www': 'PREPEND_WWW',
+ 'site_upload_temp_dir': 'FILE_UPLOAD_TEMP_DIR',
+ 'site_upload_max_memory_size': 'FILE_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE',
+}
+
+cache_settings_map = {
+ 'cache_backend': 'CACHE_BACKEND',
+ 'cache_expiration_time': 'CACHE_EXPIRATION_TIME',
+}
+
+
+# Don't build unless we need it.
+_django_settings_map = {}
+
+
+def get_django_settings_map():
+ """
+ Returns the settings map for all Django settings that users may need
+ to customize.
+ """
+ if not _django_settings_map:
+ _django_settings_map.update(locale_settings_map)
+ _django_settings_map.update(mail_settings_map)
+ _django_settings_map.update(site_settings_map)
+ _django_settings_map.update(cache_settings_map)
+
+ return _django_settings_map
+
+
+def generate_defaults(settings_map):
+ """
+ Utility function to generate a defaults mapping.
+ """
+ defaults = {}
+
+ for siteconfig_key, setting_data in settings_map.iteritems():
+ if isinstance(setting_data, dict):
+ setting_key = setting_data['key']
+ else:
+ setting_key = setting_data
+
+ if hasattr(settings, setting_key):
+ defaults[siteconfig_key] = getattr(settings, setting_key)
+
+ return defaults
+
+
+def get_locale_defaults():
+ """
+ Returns the locale-related Django defaults that projects may want to
+ let users customize.
+ """
+ return generate_defaults(locale_settings_map)
+
+
+def get_mail_defaults():
+ """
+ Returns the mail-related Django defaults that projects may want to
+ let users customize.
+ """
+ return generate_defaults(mail_settings_map)
+
+
+def get_site_defaults():
+ """
+ Returns the site-related Django defaults that projects may want to
+ let users customize.
+ """
+ return generate_defaults(site_settings_map)
+
+
+def get_cache_defaults():
+ """
+ Returns the cache-related Django defaults that projects may want to
+ let users customize.
+ """
+ return generate_defaults(cache_settings_map)
+
+
+def get_django_defaults():
+ """
+ Returns all Django defaults that projects may want to let users customize.
+ """
+ return generate_defaults(get_django_settings_map())
+
+
+def apply_django_settings(siteconfig, settings_map=None):
+ """
+ Applies all settings from the site configuration to the Django settings
+ object.
+ """
+ if settings_map is None:
+ settings_map = get_django_settings_map()
+
+ for key, setting_data in settings_map.iteritems():
+ if key in siteconfig.settings:
+ value = siteconfig.get(key)
+
+ if isinstance(setting_data, dict):
+ setting_key = setting_data['key']
+
+ if ('deserialize_func' in setting_data and
+ callable(setting_data['deserialize_func'])):
+ value = setting_data['deserialize_func'](value)
+ else:
+ setting_key = setting_data
+
+ setattr(settings, setting_key, value)
+
+ if hasattr(time, 'tzset'):
+ os.environ['TZ'] = settings.TIME_ZONE
+ time.tzset()
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/forms.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/forms.py
new file mode 100644
index 0000000..ec75863
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/forms.py
@@ -0,0 +1,76 @@
+#
+# djblets/siteconfig/forms.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from django import forms
+
+
+class SiteSettingsForm(forms.Form):
+ """
+ A base form for loading/saving settings for a SiteConfiguration. This is
+ meant to be subclassed for different settings pages. Any fields defined
+ by the form will be loaded/saved automatically.
+ """
+ def __init__(self, siteconfig, *args, **kwargs):
+ forms.Form.__init__(self, *args, **kwargs)
+ self.siteconfig = siteconfig
+ self.disabled_fields = {}
+ self.disabled_reasons = {}
+
+ self.load()
+
+ def load(self):
+ """
+ Loads settings from the ```SiteConfiguration''' into this form.
+ The default values in the form will be the values in the settings.
+
+ This also handles setting disabled fields based on the
+ ```disabled_fields''' and ```disabled_reasons''' variables set on
+ this form.
+ """
+ if hasattr(self, "Meta"):
+ save_blacklist = getattr(self.Meta, "save_blacklist", [])
+
+ for field in self.fields:
+ value = self.siteconfig.get(field)
+
+ if isinstance(value, bool) or value:
+ self.fields[field].initial = value
+
+ if field in self.disabled_fields:
+ self.fields[field].widget.attrs['disabled'] = 'disabled'
+
+ def save(self):
+ """
+ Saves settings from the form back into the ```SiteConfiguration'''.
+ """
+ if not self.errors:
+ if hasattr(self, "Meta"):
+ save_blacklist = getattr(self.Meta, "save_blacklist", [])
+
+ for key, value in self.cleaned_data.iteritems():
+ if key not in save_blacklist:
+ self.siteconfig.settings[key] = value
+
+ self.siteconfig.save()
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/managers.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/managers.py
new file mode 100644
index 0000000..feac99e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/managers.py
@@ -0,0 +1,71 @@
+#
+# djblets/siteconfig/managers.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from django.contrib.sites.models import Site
+from django.db import models
+
+
+_SITECONFIG_CACHE = {}
+
+
+class SiteConfigurationManager(models.Manager):
+ """
+ A Manager that provides a get_current function for retrieving the
+ SiteConfiguration for this particular running site.
+ """
+ def get_current(self):
+ """
+ Returns the site configuration on the active site.
+ """
+ from djblets.siteconfig.models import SiteConfiguration
+ global _SITECONFIG_CACHE
+
+ # This will handle raising a ImproperlyConfigured if not set up
+ # properly.
+ site = Site.objects.get_current()
+
+ if site.id not in _SITECONFIG_CACHE:
+ _SITECONFIG_CACHE[site.id] = \
+ SiteConfiguration.objects.get(site=site)
+
+ return _SITECONFIG_CACHE[site.id]
+
+ def clear_cache(self):
+ global _SITECONFIG_CACHE
+ _SITECONFIG_CACHE = {}
+
+ def check_expired(self):
+ """
+ Checks each cached SiteConfiguration to find out if its settings
+ have expired. This should be called on each request to ensure that
+ the copy of the settings is up-to-date in case another web server
+ worker process modifies the settings in the database.
+ """
+ global _SITECONFIG_CACHE
+
+ for key, siteconfig in _SITECONFIG_CACHE.copy().iteritems():
+ if siteconfig.is_expired():
+ # This is stale. Get rid of it so we can load it next time.
+ del _SITECONFIG_CACHE[key]
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/middleware.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/middleware.py
new file mode 100644
index 0000000..0be851f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/middleware.py
@@ -0,0 +1,13 @@
+from djblets.siteconfig.models import SiteConfiguration
+
+
+class SettingsMiddleware(object):
+ """
+ Middleware that performs necessary operations for siteconfig settings.
+
+ Right now, the primary responsibility is to check on each request if
+ the settings have expired, so that a web server worker process doesn't
+ end up with a stale view of the site settings.
+ """
+ def process_request(self, request):
+ SiteConfiguration.objects.check_expired()
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/models.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/models.py
new file mode 100644
index 0000000..2d92d4a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/models.py
@@ -0,0 +1,127 @@
+#
+# djblets/siteconfig/models.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from datetime import datetime
+
+from django.contrib.sites.models import Site
+from django.core.cache import cache
+from django.db import models
+
+from djblets.siteconfig.managers import SiteConfigurationManager
+from djblets.util.fields import JSONField
+
+
+_DEFAULTS = {}
+
+
+class SiteConfiguration(models.Model):
+ """
+ Configuration data for a site. The version and all persistent settings
+ are stored here.
+
+ The usual way to retrieve a SiteConfiguration is to use
+ ```SiteConfiguration.objects.get_current()'''
+ """
+ site = models.ForeignKey(Site, related_name="config")
+ version = models.CharField(max_length=20)
+ settings = JSONField()
+
+ objects = SiteConfigurationManager()
+
+ def __init__(self, *args, **kwargs):
+ models.Model.__init__(self, *args, **kwargs)
+ self._last_sync_time = datetime.now()
+
+ def get(self, key, default=None):
+ """
+ Retrieves a setting. If the setting is not found, the default value
+ will be returned. This is represented by the default parameter, if
+ passed in, or a global default if set.
+ """
+ if default is None and self.id in _DEFAULTS:
+ default = _DEFAULTS[self.id].get(key, None)
+
+ return self.settings.get(key, default)
+
+ def set(self, key, value):
+ """
+ Sets a setting. The key should be a string, but the value can be
+ any native Python object.
+ """
+ self.settings[key] = value
+
+ def add_defaults(self, defaults_dict):
+ """
+ Adds a dictionary of defaults to this SiteConfiguration. These
+ defaults will be used when calling ```get''', if that setting wasn't
+ saved in the database.
+ """
+ if self.id not in _DEFAULTS:
+ _DEFAULTS[self.id] = {}
+
+ _DEFAULTS[self.id].update(defaults_dict)
+
+ def add_default(self, key, default_value):
+ """
+ Adds a single default setting.
+ """
+ self.add_defaults({key: default_value})
+
+ def get_defaults(self):
+ """
+ Returns all default settings registered with this SiteConfiguration.
+ """
+ if self.id not in _DEFAULTS:
+ _DEFAULTS[self.id] = {}
+
+ return _DEFAULTS[self.id]
+
+ def is_expired(self):
+ """
+ Returns whether or not this SiteConfiguration is expired and needs
+ to be reloaded.
+ """
+ last_updated = cache.get(self.__get_sync_cache_key())
+ return (isinstance(last_updated, datetime) and
+ last_updated > self._last_sync_time)
+
+ def save(self, **kwargs):
+ now = datetime.now()
+ self._last_sync_time = now
+ cache.set(self.__get_sync_cache_key(), now)
+
+ # The cached siteconfig might be stale now. We'll want a refresh.
+ # Also refresh the Site cache, since callers may get this from
+ # Site.config.
+ SiteConfiguration.objects.clear_cache()
+ Site.objects.clear_cache()
+
+ super(SiteConfiguration, self).save(**kwargs)
+
+ def __get_sync_cache_key(self):
+ return "%s:siteconfig:%s:last-updated" % (self.site.domain, self.id)
+
+ def __unicode__(self):
+ return "%s (version %s)" % (unicode(self.site), self.version)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/views.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/views.py
new file mode 100644
index 0000000..6340bfa
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/siteconfig/views.py
@@ -0,0 +1,58 @@
+#
+# djblets/siteconfig/views.py
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from django.contrib.admin.views.decorators import staff_member_required
+from django.http import HttpResponseRedirect
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template.context import RequestContext
+
+from djblets.siteconfig.models import SiteConfiguration
+
+
+@staff_member_required
+def site_settings(request, form_class,
+ template_name="siteconfig/settings.html",
+ extra_context={}):
+ """
+ Provides a front-end for customizing Review Board settings.
+ """
+ siteconfig = SiteConfiguration.objects.get_current()
+
+ if request.method == "POST":
+ form = form_class(siteconfig, request.POST, request.FILES)
+
+ if form.is_valid():
+ form.save()
+ return HttpResponseRedirect(".?saved=1")
+ else:
+ form = form_class(siteconfig)
+
+ context = {
+ 'form': form,
+ 'saved': request.GET.get('saved', 0)
+ }
+ context.update(extra_context)
+
+ return render_to_response(template_name, RequestContext(request, context))
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/__init__.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..4ff70ff
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/__init__.py
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# __init__.py - djblets.util top-level
+#
+# Copyright (c) 2007 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/context_processors.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/context_processors.py
new file mode 100644
index 0000000..f8c694f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/context_processors.py
@@ -0,0 +1,69 @@
+#
+# djblets/util/context_processors.py
+#
+# Copyright (c) 2007-2009 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2009 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+import os
+from datetime import datetime
+
+from django.conf import settings
+
+def settingsVars(request):
+ return {'settings': settings}
+
+
+def siteRoot(request):
+ """
+ Exposes a SITE_ROOT variable in templates. This assumes that the
+ project has been configured with a SITE_ROOT settings variable and
+ proper support for basing the installation in a subdirectory.
+ """
+ return {'SITE_ROOT': settings.SITE_ROOT}
+
+
+def mediaSerial(request):
+ """
+ Exposes a media serial number that can be appended to a media filename
+ in order to make a URL that can be cached forever without fear of change.
+ The next time the file is updated and the server is restarted, a new
+ path will be accessed and cached.
+
+ This returns the value of settings.MEDIA_SERIAL, which must either be
+ set manually or ideally should be set to the value of
+ djblets.util.misc.generate_media_serial().
+ """
+ return {'MEDIA_SERIAL': getattr(settings, "MEDIA_SERIAL", "")}
+
+
+def ajaxSerial(request):
+ """
+ Exposes a serial number that can be appended to filenames involving
+ dynamic loads of URLs in order to make a URL that can be cached forever
+ without fear of change.
+
+ This returns the value of settings.AJAX_SERIAL, which must either be
+ set manually or ideally should be set to the value of
+ djblets.util.misc.generate_ajax_serial().
+ """
+ return {'AJAX_SERIAL': getattr(settings, "AJAX_SERIAL", "")}
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dates.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dates.py
new file mode 100644
index 0000000..4bc29ff
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dates.py
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# dates.py -- Date-related utilities.
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from datetime import datetime
+import time
+
+from django.db.models import DateField
+
+
+def http_date(timestamp):
+ """
+ A wrapper around Django's http_date that accepts DateFields and
+ datetime objects directly.
+ """
+ from django.utils.http import http_date
+
+ if isinstance(timestamp, (DateField, datetime)):
+ return http_date(time.mktime(timestamp.timetuple()))
+ elif isinstance(timestamp, basestring):
+ return timestamp
+ else:
+ return http_date(timestamp)
+
+
+def get_latest_timestamp(timestamps):
+ """
+ Returns the latest timestamp in a list of timestamps.
+ """
+ latest = None
+
+ for timestamp in timestamps:
+ if latest is None or timestamp > latest:
+ latest = timestamp
+
+ return latest
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/db.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/db.py
new file mode 100644
index 0000000..d86eed0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/db.py
@@ -0,0 +1,51 @@
+#
+# db.py -- Database utilities.
+#
+# Copyright (c) 2007 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+
+from django.db import models, IntegrityError
+
+
+class ConcurrencyManager(models.Manager):
+ """
+ A class designed to work around database concurrency issues.
+ """
+ def get_or_create(self, **kwargs):
+ """
+ A wrapper around get_or_create that makes a final attempt to get
+ the object if the creation fails.
+
+ This helps with race conditions in the database where, between the
+ original get() and the create(), another process created the object,
+ causing us to fail. We'll then execute a get().
+
+ This is still prone to race conditions, but they're even more rare.
+ A delete() would have to happen before the unexpected create() but
+ before the get().
+ """
+ try:
+ return super(ConcurrencyManager, self).get_or_create(**kwargs)
+ except IntegrityError:
+ kwargs.pop('defaults', None)
+ return self.get(**kwargs)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dbevolution.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dbevolution.py
new file mode 100644
index 0000000..0cd2273
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/dbevolution.py
@@ -0,0 +1,33 @@
+from django_evolution.mutations import BaseMutation
+
+
+class FakeChangeFieldType(BaseMutation):
+ """
+ Changes the type of the field to a similar type.
+ This is intended only when the new type is really a version of the
+ old type, such as a subclass of that Field object. The two fields
+ should be compatible or there could be migration issues.
+ """
+ def __init__(self, model_name, field_name, new_type):
+ self.model_name = model_name
+ self.field_name = field_name
+ self.new_type = new_type
+
+ def __str__(self):
+ return "FakeChangeFieldType('%s', '%s', '%s')" % \
+ (self.model_name, self.field_name, self.new_type)
+
+ def simulate(self, app_label, proj_sig):
+ app_sig = proj_sig[app_label]
+ model_sig = app_sig[self.model_name]
+ field_dict = model_sig['fields']
+ field_sig = field_dict[self.field_name]
+
+ field_sig['field_type'] = self.new_type
+
+ def mutate(self, app_label, proj_sig):
+ # We can just call simulate, since it does the same thing.
+ # We're not actually generating SQL, but rather tricking
+ # Django Evolution.
+ self.simulate(app_label, proj_sig)
+ return ""
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/decorators.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/decorators.py
new file mode 100644
index 0000000..87a0585
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/decorators.py
@@ -0,0 +1,177 @@
+#
+# decorators.py -- Miscellaneous, useful decorators. This might end up moving
+# to something with a different name.
+#
+# Copyright (c) 2007 David Trowbridge
+# Copyright (c) 2007 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from inspect import getargspec
+
+from django import template
+from django.template import TemplateSyntaxError, Variable
+
+
+# The decorator decorator. This is copyright unknown, verbatim from
+# http://wiki.python.org/moin/PythonDecoratorLibrary
+def simple_decorator(decorator):
+ """This decorator can be used to turn simple functions
+ into well-behaved decorators, so long as the decorators
+ are fairly simple. If a decorator expects a function and
+ returns a function (no descriptors), and if it doesn't
+ modify function attributes or docstring, then it is
+ eligible to use this. Simply apply @simple_decorator to
+ your decorator and it will automatically preserve the
+ docstring and function attributes of functions to which
+ it is applied."""
+ def new_decorator(f):
+ g = decorator(f)
+ g.__name__ = f.__name__
+ g.__doc__ = f.__doc__
+ g.__dict__.update(f.__dict__)
+ return g
+ # Now a few lines needed to make simple_decorator itself
+ # be a well-behaved decorator.
+ new_decorator.__name__ = decorator.__name__
+ new_decorator.__doc__ = decorator.__doc__
+ new_decorator.__dict__.update(decorator.__dict__)
+ return new_decorator
+
+
+def basictag(takes_context=False):
+ """
+ A decorator similar to Django's @register.simple_tag that optionally
+ takes a context parameter. This condenses many tag implementations down
+ to a few lines of code.
+
+ Example:
+ @register.tag
+ @basictag(takes_context=True)
+ def printuser(context):
+ return context['user']
+ """
+ class BasicTagNode(template.Node):
+ def __init__(self, take_context, tag_name, tag_func, args):
+ self.takes_context = takes_context
+ self.tag_name = tag_name
+ self.tag_func = tag_func
+ self.args = args
+
+ def render(self, context):
+ args = [Variable(var).resolve(context) for var in self.args]
+
+ if self.takes_context:
+ return self.tag_func(context, *args)
+ else:
+ return self.tag_func(*args)
+
+ def basictag_func(tag_func):
+ def _setup_tag(parser, token):
+ bits = token.split_contents()
+ tag_name = bits[0]
+ del(bits[0])
+
+ params, xx, xxx, defaults = getargspec(tag_func)
+ max_args = len(params)
+
+ if takes_context:
+ if params[0] == 'context':
+ max_args -= 1 # Ignore context
+ else:
+ raise TemplateSyntaxError, \
+ "Any tag function decorated with takes_context=True " \
+ "must have a first argument of 'context'"
+
+ min_args = max_args - len(defaults or [])
+
+ if not min_args <= len(bits) <= max_args:
+ if min_args == max_args:
+ raise TemplateSyntaxError, \
+ "%r tag takes %d arguments." % (tag_name, min_args)
+ else:
+ raise TemplateSyntaxError, \
+ "%r tag takes %d to %d arguments, got %d." % \
+ (tag_name, min_args, max_args, len(bits))
+
+ return BasicTagNode(takes_context, tag_name, tag_func, bits)
+
+ _setup_tag.__name__ = tag_func.__name__
+ _setup_tag.__doc__ = tag_func.__doc__
+ _setup_tag.__dict__.update(tag_func.__dict__)
+ return _setup_tag
+
+ return basictag_func
+
+
+def blocktag(tag_func):
+ """
+ A decorator similar to Django's @register.simple_tag that does all the
+ redundant work of parsing arguments and creating a node class in order
+ to render content between a foo and endfoo tag block. This condenses
+ many tag implementations down to a few lines of code.
+
+ Example:
+ @register.tag
+ @blocktag
+ def divify(context, nodelist, div_id=None):
+ s = "<div"
+ if div_id:
+ s += " id='%s'" % div_id
+ return s + ">" + nodelist.render(context) + "</div>"
+ """
+ class BlockTagNode(template.Node):
+ def __init__(self, tag_name, tag_func, nodelist, args):
+ self.tag_name = tag_name
+ self.tag_func = tag_func
+ self.nodelist = nodelist
+ self.args = args
+
+ def render(self, context):
+ args = [Variable(var).resolve(context) for var in self.args]
+ return self.tag_func(context, self.nodelist, *args)
+
+ def _setup_tag(parser, token):
+ bits = token.split_contents()
+ tag_name = bits[0]
+ del(bits[0])
+
+ params, xx, xxx, defaults = getargspec(tag_func)
+ max_args = len(params) - 2 # Ignore context and nodelist
+ min_args = max_args - len(defaults or [])
+
+ if not min_args <= len(bits) <= max_args:
+ if min_args == max_args:
+ raise TemplateSyntaxError, \
+ "%r tag takes %d arguments." % (tag_name, min_args)
+ else:
+ raise TemplateSyntaxError, \
+ "%r tag takes %d to %d arguments, got %d." % \
+ (tag_name, min_args, max_args, len(bits))
+
+ nodelist = parser.parse(('end%s' % tag_name),)
+ parser.delete_first_token()
+ return BlockTagNode(tag_name, tag_func, nodelist, bits)
+
+ _setup_tag.__name__ = tag_func.__name__
+ _setup_tag.__doc__ = tag_func.__doc__
+ _setup_tag.__dict__.update(tag_func.__dict__)
+ return _setup_tag
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/fields.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/fields.py
new file mode 100644
index 0000000..5d31111
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/fields.py
@@ -0,0 +1,208 @@
+#
+# fields.py -- Model fields.
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+import base64
+import logging
+from datetime import datetime
+
+from django.conf import settings
+from django.core.serializers.json import DjangoJSONEncoder
+from django.db import models
+from django.utils import simplejson
+from django.utils.encoding import smart_unicode
+
+
+class Base64DecodedValue(str):
+ """
+ A subclass of string that can be identified by Base64Field, in order
+ to prevent double-encoding or double-decoding.
+ """
+ pass
+
+
+class Base64FieldCreator(object):
+ def __init__(self, field):
+ self.field = field
+
+ def __set__(self, obj, value):
+ pk_val = obj._get_pk_val(obj.__class__._meta)
+ pk_set = pk_val is not None and smart_unicode(pk_val) != u''
+
+ if (isinstance(value, Base64DecodedValue) or not pk_set):
+ obj.__dict__[self.field.name] = base64.encodestring(value)
+ else:
+ obj.__dict__[self.field.name] = value
+
+ setattr(obj, "%s_initted" % self.field.name, True)
+
+ def __get__(self, obj, type=None):
+ if obj is None:
+ raise AttributeError('Can only be accessed via an instance.')
+
+ value = obj.__dict__[self.field.name]
+
+ if value is None:
+ return None
+ else:
+ return Base64DecodedValue(base64.decodestring(value))
+
+
+class Base64Field(models.TextField):
+ """
+ A subclass of TextField that encodes its data as base64 in the database.
+ This is useful if you're dealing with unknown encodings and must guarantee
+ that no modifications to the text occurs and that you can read/write
+ the data in any database with any encoding.
+ """
+ serialize_to_string = True
+
+ def contribute_to_class(self, cls, name):
+ super(Base64Field, self).contribute_to_class(cls, name)
+ setattr(cls, self.name, Base64FieldCreator(self))
+
+ def get_db_prep_value(self, value):
+ if isinstance(value, Base64DecodedValue):
+ value = base64.encodestring(value)
+
+ return value
+
+ def save_form_data(self, instance, data):
+ setattr(instance, self.name, Base64DecodedValue(data))
+
+ def to_python(self, value):
+ if isinstance(value, Base64DecodedValue):
+ return value
+ else:
+ return Base64DecodedValue(base64.decodestring(value))
+
+ def value_to_string(self, obj):
+ value = self._get_val_from_obj(obj)
+
+ if isinstance(value, Base64DecodedValue):
+ return base64.encodestring(value)
+ else:
+ return value
+
+
+class ModificationTimestampField(models.DateTimeField):
+ """
+ A subclass of DateTimeField that only auto-updates the timestamp when
+ updating an existing object or when the value of the field is None. This
+ specialized field is equivalent to DateTimeField's auto_now=True, except
+ it allows for custom timestamp values (needed for
+ serialization/deserialization).
+ """
+ def __init__(self, verbose_name=None, name=None, **kwargs):
+ kwargs.update({
+ 'editable': False,
+ 'blank': True,
+ })
+ models.DateTimeField.__init__(self, verbose_name, name, **kwargs)
+
+ def pre_save(self, model, add):
+ if not add or getattr(model, self.attname) is None:
+ value = datetime.now()
+ setattr(model, self.attname, value)
+ return value
+
+ return super(ModificationTimestampField, self).pre_save(model, add)
+
+ def get_internal_type(self):
+ return "DateTimeField"
+
+
+class JSONField(models.TextField):
+ """
+ A field for storing JSON-encoded data. The data is accessible as standard
+ Python data types and is transparently encoded/decoded to/from a JSON
+ string in the database.
+ """
+ serialize_to_string = True
+
+ def __init__(self, verbose_name=None, name=None,
+ encoder=DjangoJSONEncoder(), **kwargs):
+ models.TextField.__init__(self, verbose_name, name, blank=True,
+ **kwargs)
+ self.encoder = encoder
+
+ def db_type(self):
+ return "text"
+
+ def contribute_to_class(self, cls, name):
+ def get_json(model_instance):
+ return self.dumps(getattr(model_instance, self.attname, None))
+
+ def set_json(model_instance, json):
+ setattr(model_instance, self.attname, self.loads(json))
+
+ super(JSONField, self).contribute_to_class(cls, name)
+
+ setattr(cls, "get_%s_json" % self.name, get_json)
+ setattr(cls, "set_%s_json" % self.name, set_json)
+
+ models.signals.post_init.connect(self.post_init, sender=cls)
+
+ def pre_save(self, model_instance, add):
+ return self.dumps(getattr(model_instance, self.attname, None))
+
+ def post_init(self, instance=None, **kwargs):
+ value = self.value_from_object(instance)
+
+ if value:
+ value = self.loads(value)
+ else:
+ value = {}
+
+ setattr(instance, self.attname, value)
+
+ def get_db_prep_save(self, value):
+ if not isinstance(value, basestring):
+ value = self.dumps(value)
+
+ return super(JSONField, self).get_db_prep_save(value)
+
+ def value_to_string(self, obj):
+ return self.dumps(self.value_from_object(obj))
+
+ def dumps(self, data):
+ return self.encoder.encode(data)
+
+ def loads(self, val):
+ try:
+ val = simplejson.loads(val, encoding=settings.DEFAULT_CHARSET)
+
+ # XXX We need to investigate why this is happening once we have
+ # a solid repro case.
+ if isinstance(val, basestring):
+ logging.warning("JSONField decode error. Expected dictionary, "
+ "got string for input '%s'" % val)
+ # For whatever reason, we may have gotten back
+ val = simplejson.loads(val, encoding=settings.DEFAULT_CHARSET)
+ except ValueError:
+ # There's probably embedded unicode markers (like u'foo') in the
+ # string. We have to eval it.
+ val = eval(val)
+
+ return val
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/http.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/http.py
new file mode 100644
index 0000000..2fe9a38
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/http.py
@@ -0,0 +1,80 @@
+#
+# http.py -- HTTP-related utilities.
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from djblets.util.dates import http_date
+
+
+def set_last_modified(response, timestamp):
+ """
+ Sets the Last-Modified header in a response based on a DateTimeField.
+ """
+ response['Last-Modified'] = http_date(timestamp)
+
+
+def get_modified_since(request, last_modified):
+ """
+ Checks if a Last-Modified timestamp is newer than the requested
+ HTTP_IF_MODIFIED_SINCE from the browser. This can be used to bail
+ early if no updates have been performed since the last access to the
+ page.
+
+ This can take a DateField, datetime, HTTP date-formatted string, or
+ a function for the last_modified timestamp. If a function is passed,
+ it will only be called if the HTTP_IF_MODIFIED_SINCE header is present.
+ """
+ if_modified_since = request.META.get('HTTP_IF_MODIFIED_SINCE', None)
+
+ if if_modified_since is not None:
+ if callable(last_modified):
+ last_modified = last_modified()
+
+ return (if_modified_since == http_date(last_modified))
+
+ return False
+
+
+def set_etag(response, etag):
+ """
+ Sets the ETag header in a response.
+ """
+ response['ETag'] = etag
+
+
+def etag_if_none_match(request, etag):
+ """
+ Checks if an ETag matches the If-None-Match header sent by the browser.
+ This can be used to bail early if no updates have been performed since
+ the last access to the page.
+ """
+ return etag == request.META.get('If-None-Match', None)
+
+
+def etag_if_match(request, etag):
+ """
+ Checks if an ETag matches the If-Match header sent by the browser. This
+ is used by PUT requests to to indicate that the update should only happen
+ if the specified ETag matches the header.
+ """
+ return etag == request.META.get('If-Match', None)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/misc.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/misc.py
new file mode 100644
index 0000000..a5ad85e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/misc.py
@@ -0,0 +1,269 @@
+#
+# misc.py -- Miscellaneous utilities.
+#
+# Copyright (c) 2007 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+
+import logging
+import os
+import zlib
+
+try:
+ import cPickle as pickle
+except ImportError:
+ import pickle
+
+try:
+ from cStringIO import StringIO
+except ImportError:
+ from StringIO import StringIO
+
+from django.core.cache import cache
+from django.conf import settings
+from django.conf.urls.defaults import url, RegexURLPattern
+from django.contrib.sites.models import Site
+from django.db.models.manager import Manager
+from django.views.decorators.cache import never_cache
+
+
+DEFAULT_EXPIRATION_TIME = 60 * 60 * 24 * 30 # 1 month
+CACHE_CHUNK_SIZE = 2**20 - 1024 # almost 1M (memcached's slab limit)
+
+
+class MissingChunkError(Exception):
+ pass
+
+
+def _cache_fetch_large_data(cache, key):
+ chunk_count = cache.get(key)
+ data = []
+
+ chunk_keys = ['%s-%d' % (key, i) for i in range(int(chunk_count))]
+ chunks = cache.get_many(chunk_keys)
+ for chunk_key in chunk_keys:
+ try:
+ data.append(chunks[chunk_key][0])
+ except KeyError:
+ logging.info('Cache miss for key %s.' % chunk_key)
+ raise MissingChunkError
+
+ data = ''.join(data)
+
+ data = zlib.decompress(data)
+ try:
+ unpickler = pickle.Unpickler(StringIO(data))
+ data = unpickler.load()
+ except Exception, e:
+ logging.warning("Unpickle error for cache key %s: %s." % (key, e))
+ raise e
+
+ return data
+
+
+def _cache_store_large_data(cache, key, data, expiration):
+ # We store large data in the cache broken into chunks that are 1M in size.
+ # To do this easily, we first pickle the data and compress it with zlib.
+ # This gives us a string which can be chunked easily. These are then stored
+ # individually in the cache as single-element lists (so the cache backend
+ # doesn't try to convert binary data to utf8). The number of chunks needed
+ # is stored in the cache under the unadorned key
+ file = StringIO()
+ pickler = pickle.Pickler(file)
+ pickler.dump(data)
+ data = file.getvalue()
+ data = zlib.compress(data)
+
+ i = 0
+ while len(data) > CACHE_CHUNK_SIZE:
+ chunk = data[0:CACHE_CHUNK_SIZE]
+ data = data[CACHE_CHUNK_SIZE:]
+ cache.set('%s-%d' % (key, i), chunk, expiration)
+ i += 1
+ cache.set('%s-%d' % (key, i), [data], expiration)
+
+ cache.set(key, '%d' % (i + 1), expiration)
+
+
+def cache_memoize(key, lookup_callable,
+ expiration=getattr(settings, "CACHE_EXPIRATION_TIME",
+ DEFAULT_EXPIRATION_TIME),
+ force_overwrite=False,
+ large_data=False):
+ """Memoize the results of a callable inside the configured cache.
+
+ Keyword arguments:
+ expiration -- The expiration time for the key.
+ force_overwrite -- If True, the value will always be computed and stored
+ regardless of whether it exists in the cache already.
+ large_data -- If True, the resulting data will be pickled, gzipped,
+ and (potentially) split up into megabyte-sized chunks.
+ This is useful for very large, computationally
+ intensive hunks of data which we don't want to store
+ in a database due to the way things are accessed.
+ """
+ try:
+ site = Site.objects.get_current()
+
+ # The install has a Site app, so prefix the domain to the key.
+ key = "%s:%s" % (site.domain, key)
+ except:
+ # The install doesn't have a Site app, so use the key as-is.
+ pass
+
+ if large_data:
+ if not force_overwrite and cache.has_key(key):
+ try:
+ data = _cache_fetch_large_data(cache, key)
+ return data
+ except Exception, e:
+ logging.warning('Failed to fetch large data from cache for key %s: %s.' % (key, e))
+ else:
+ logging.info('Cache miss for key %s.' % key)
+
+ data = lookup_callable()
+ _cache_store_large_data(cache, key, data, expiration)
+ return data
+
+ else:
+ if not force_overwrite and cache.has_key(key):
+ return cache.get(key)
+ data = lookup_callable()
+
+ # Most people will be using memcached, and memcached has a limit of 1MB.
+ # Data this big should be broken up somehow, so let's warn about this.
+ # Users should hopefully be using large_data=True in this case.
+ # XXX - since 'data' may be a sequence that's not a string/unicode,
+ # this can fail. len(data) might be something like '6' but the
+ # data could exceed a megabyte. The best way to catch this would
+ # be an exception, but while python-memcached defines an exception
+ # type for this, it never uses it, choosing instead to fail
+ # silently. WTF.
+ if len(data) >= CACHE_CHUNK_SIZE:
+ logging.warning("Cache data for key %s (length %s) may be too big "
+ "for the cache." % (key, len(data)))
+
+ try:
+ cache.set(key, data, expiration)
+ except:
+ pass
+ return data
+
+
+def get_object_or_none(klass, *args, **kwargs):
+ if isinstance(klass, Manager):
+ manager = klass
+ klass = manager.model
+ else:
+ manager = klass._default_manager
+
+ try:
+ return manager.get(*args, **kwargs)
+ except klass.DoesNotExist:
+ return None
+
+
+def never_cache_patterns(prefix, *args):
+ """
+ Prevents any included URLs from being cached by the browser.
+
+ It's sometimes desirable not to allow browser caching for a set of URLs.
+ This can be used just like patterns().
+ """
+ pattern_list = []
+ for t in args:
+ if isinstance(t, (list, tuple)):
+ t = url(prefix=prefix, *t)
+ elif isinstance(t, RegexURLPattern):
+ t.add_prefix(prefix)
+
+ t._callback = never_cache(t.callback)
+ pattern_list.append(t)
+
+ return pattern_list
+
+
+
+def generate_media_serial():
+ """
+ Generates a media serial number that can be appended to a media filename
+ in order to make a URL that can be cached forever without fear of change.
+ The next time the file is updated and the server is restarted, a new
+ path will be accessed and cached.
+
+ This will crawl the media files (using directories in MEDIA_SERIAL_DIRS if
+ specified, or all of MEDIA_ROOT otherwise), figuring out the latest
+ timestamp, and return that value.
+ """
+ MEDIA_SERIAL = getattr(settings, "MEDIA_SERIAL", 0)
+
+ if not MEDIA_SERIAL:
+ media_dirs = getattr(settings, "MEDIA_SERIAL_DIRS", ["."])
+
+ for media_dir in media_dirs:
+ media_path = os.path.join(settings.MEDIA_ROOT, media_dir)
+
+ for root, dirs, files in os.walk(media_path):
+ for name in files:
+ mtime = int(os.stat(os.path.join(root, name)).st_mtime)
+
+ if mtime > MEDIA_SERIAL:
+ MEDIA_SERIAL = mtime
+
+ setattr(settings, "MEDIA_SERIAL", MEDIA_SERIAL)
+
+
+def generate_ajax_serial():
+ """
+ Generates a serial number that can be appended to filenames involving
+ dynamic loads of URLs in order to make a URL that can be cached forever
+ without fear of change.
+
+ This will crawl the template files (using directories in TEMPLATE_DIRS),
+ figuring out the latest timestamp, and return that value.
+ """
+ AJAX_SERIAL = getattr(settings, "AJAX_SERIAL", 0)
+
+ if not AJAX_SERIAL:
+ template_dirs = getattr(settings, "TEMPLATE_DIRS", ["."])
+
+ for template_path in template_dirs:
+ for root, dirs, files in os.walk(template_path):
+ for name in files:
+ mtime = int(os.stat(os.path.join(root, name)).st_mtime)
+
+ if mtime > AJAX_SERIAL:
+ AJAX_SERIAL = mtime
+
+ setattr(settings, "AJAX_SERIAL", AJAX_SERIAL)
+
+
+def generate_cache_serials():
+ """
+ Wrapper around generate_media_serial and generate_ajax_serial to
+ generate all serial numbers in one go.
+
+ This should be called early in the startup, such as in the site's
+ main urls.py.
+ """
+ generate_media_serial()
+ generate_ajax_serial()
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/rooturl.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/rooturl.py
new file mode 100644
index 0000000..365b709
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/rooturl.py
@@ -0,0 +1,15 @@
+from django.conf import settings
+from django.conf.urls.defaults import patterns, include, handler404, handler500
+from django.core.exceptions import ImproperlyConfigured
+
+
+# Ensures that we can run nose on this without needing to set SITE_ROOT.
+# Also serves to let people know if they set one variable without the other.
+if hasattr(settings, "SITE_ROOT"):
+ if not hasattr(settings, "SITE_ROOT_URLCONF"):
+ raise ImproperlyConfigured("SITE_ROOT_URLCONF must be set when "
+ "using SITE_ROOT")
+
+ urlpatterns = patterns('',
+ (r'^%s' % settings.SITE_ROOT[1:], include(settings.SITE_ROOT_URLCONF)),
+ )
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/__init__.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_deco.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_deco.py
new file mode 100644
index 0000000..bfcc258
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_deco.py
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# djblets_deco.py -- Decorational template tags
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+from django import template
+from django.template.loader import render_to_string
+
+from djblets.util.decorators import blocktag
+
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.tag
+@blocktag
+def box(context, nodelist, classname=None):
+ """
+ Displays a box container around content, with an optional class name.
+ """
+ return render_to_string('deco/box.html', {
+ 'classname': classname or "",
+ 'content': nodelist.render(context)
+ })
+
+
+@register.tag
+@blocktag
+def errorbox(context, nodelist, box_id=None):
+ """
+ Displays an error box around content, with an optional ID.
+ """
+ return render_to_string('deco/errorbox.html', {
+ 'box_id': box_id or "",
+ 'content': nodelist.render(context)
+ })
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_email.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_email.py
new file mode 100644
index 0000000..02d1b75
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_email.py
@@ -0,0 +1,71 @@
+#
+# djblets_email.py -- E-mail formatting template tags
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+import re
+
+from django import template
+from django.template.loader import render_to_string
+
+from djblets.util.decorators import basictag, blocktag
+
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.tag
+@basictag(takes_context=True)
+def quoted_email(context, template_name):
+ """
+ Renders a specified template as a quoted reply, using the current context.
+ """
+ return quote_text(render_to_string(template_name, context))
+
+
+@register.tag
+@blocktag
+def condense(context, nodelist):
+ """
+ Condenses a block of text so that there are never more than three
+ consecutive newlines.
+ """
+ text = nodelist.render(context).strip()
+ text = re.sub("\n{4,}", "\n\n\n", text)
+ return text
+
+
+@register.filter
+def quote_text(text, level=1):
+ """
+ Quotes a block of text the specified number of times.
+ """
+ lines = text.split("\n")
+ quoted = ""
+
+ for line in lines:
+ quoted += "%s%s\n" % ("> " * level, line)
+
+ return quoted.rstrip()
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_forms.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_forms.py
new file mode 100644
index 0000000..694bac3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_forms.py
@@ -0,0 +1,95 @@
+#
+# djblets_forms.py -- Form-related template tags
+#
+# Copyright (c) 2008 Christian Hammond
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+from django import template
+from django.forms import BooleanField
+
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.simple_tag
+def label_tag(field):
+ """
+ Outputs the tag for a field's label. This gives more fine-grained
+ control over the appearance of the form.
+
+ This exists because a template can't access this directly from a field
+ in newforms.
+ """
+ is_checkbox = is_field_checkbox(field)
+
+ s = '<label for="%s"' % form_field_id(field)
+
+ classes = []
+
+ if field.field.required:
+ classes.append("required")
+
+ if is_checkbox:
+ classes.append("vCheckboxLabel")
+
+ if classes:
+ s += ' class="%s"' % " ".join(classes)
+
+ s += '>%s' % field.label
+
+ if not is_checkbox:
+ s += ':'
+
+ s += '</label>'
+
+ return s
+
+
+@register.filter
+def form_field_id(field):
+ """
+ Outputs the ID of a field.
+ """
+ widget = field.field.widget
+ id_ = widget.attrs.get('id') or field.auto_id
+
+ if id_:
+ return widget.id_for_label(id_)
+
+ return ""
+
+
+@register.filter
+def is_field_checkbox(field):
+ """
+ Returns whether or not this field is a checkbox (a ```BooleanField''').
+ """
+ return isinstance(field.field, BooleanField)
+
+
+@register.filter
+def form_field_has_label_first(field):
+ """
+ Returns whether or not this field should display the label before the
+ widget. This is the case in all fields except checkboxes.
+ """
+ return not is_field_checkbox(field)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_images.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_images.py
new file mode 100644
index 0000000..da30211
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_images.py
@@ -0,0 +1,100 @@
+#
+# djblets_images.py -- Image-related template tags
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+import os
+
+try:
+ from PIL import Image
+except ImportError:
+ import Image
+
+from django import template
+from django.conf import settings
+
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.simple_tag
+def crop_image(file, x, y, width, height):
+ """
+ Crops an image at the specified coordinates and dimensions, returning the
+ resulting URL of the cropped image.
+ """
+ filename = file.name
+
+ if filename.find(".") != -1:
+ basename, format = filename.rsplit('.', 1)
+ new_name = '%s_%s_%s_%s_%s.%s' % (basename, x, y, width, height, format)
+ else:
+ basename = filename
+ new_name = '%s_%s_%s_%s_%s' % (basename, x, y, width, height)
+
+ new_path = os.path.join(settings.MEDIA_ROOT, new_name)
+ new_url = os.path.join(settings.MEDIA_URL, new_name)
+
+ if not os.path.exists(new_path):
+ try:
+ image = Image.open(os.path.join(settings.MEDIA_ROOT, filename))
+ image = image.crop((x, y, x + width, y + height))
+ image.save(new_path, image.format)
+ except (IOError, KeyError):
+ return ""
+
+ return new_url
+
+
+# From http://www.djangosnippets.org/snippets/192
+@register.filter
+def thumbnail(file, size='400x100'):
+ """
+ Creates a thumbnail of an image with the specified size, returning
+ the URL of the thumbnail.
+ """
+ x, y = [int(x) for x in size.split('x')]
+
+ filename = file.name
+ if filename.find(".") != -1:
+ basename, format = filename.rsplit('.', 1)
+ miniature = '%s_%s.%s' % (basename, size, format)
+ else:
+ basename = filename
+ miniature = '%s_%s' % (basename, size)
+
+ miniature_filename = os.path.join(settings.MEDIA_ROOT, miniature)
+ miniature_url = os.path.join(settings.MEDIA_URL, miniature)
+
+ if not os.path.exists(miniature_filename):
+ try:
+ image = Image.open(os.path.join(settings.MEDIA_ROOT, filename))
+ image.thumbnail([x, y], Image.ANTIALIAS)
+ image.save(miniature_filename, image.format)
+ except IOError:
+ return ""
+ except KeyError:
+ return ""
+
+ return miniature_url
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_js.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_js.py
new file mode 100644
index 0000000..2452373
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_js.py
@@ -0,0 +1,59 @@
+#
+# djblets_js.py -- JavaScript-related template tags
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+from django import template
+
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.simple_tag
+def form_dialog_fields(form):
+ """
+ Translates a Django Form object into a JavaScript list of fields.
+ The resulting list of fields can be used to represent the form
+ dynamically.
+ """
+ s = ''
+
+ for field in form:
+ s += "{ name: '%s', " % field.name
+
+ if field.is_hidden:
+ s += "hidden: true, "
+ else:
+ s += "label: '%s', " % field.label_tag(field.label + ":")
+
+ if field.field.required:
+ s += "required: true, "
+
+ if field.field.help_text:
+ s += "help_text: '%s', " % field.field.help_text
+
+ s += "widget: '%s' }," % unicode(field)
+
+ # Chop off the last ','
+ return "[ %s ]" % s[:-1]
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_utils.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_utils.py
new file mode 100644
index 0000000..c09092a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/templatetags/djblets_utils.py
@@ -0,0 +1,283 @@
+#
+# djblets_utils.py -- Various utility template tags
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+import datetime
+import os
+
+from django import template
+from django.template import TemplateSyntaxError
+from django.template.defaultfilters import stringfilter
+from django.template.loader import render_to_string
+from django.utils.safestring import mark_safe
+
+from djblets.util.decorators import basictag, blocktag
+
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.tag
+@blocktag
+def definevar(context, nodelist, varname):
+ """
+ Defines a variable in the context based on the contents of the block.
+ This is useful when you need to reuse the results of some tag logic
+ multiple times in a template or in a blocktrans tag.
+ """
+ context[varname] = nodelist.render(context)
+ return ""
+
+
+@register.tag
+@blocktag
+def ifuserorperm(context, nodelist, user, perm):
+ """
+ Renders content depending on whether the logged in user is the specified
+ user or has the specified permission.
+
+ This is useful when you want to restrict some code to the owner of a
+ review request or to a privileged user that has the abilities of the
+ owner.
+
+ Example::
+
+ {% ifuserorperm myobject.user "myobject.can_change_status" %}
+ Owner-specific content here...
+ {% endifuserorperm %}
+ """
+ req_user = context.get('user', None)
+ if user == req_user or req_user.has_perm(perm):
+ return nodelist.render(context)
+
+ return ''
+
+
+@register.tag
+@basictag(takes_context=True)
+def include_as_string(context, template_name):
+ s = render_to_string(template_name, context)
+ s = s.replace("'", "\\'")
+ s = s.replace("\n", "\\\n")
+ return "'%s'" % s
+
+
+@register.tag
+@blocktag
+def attr(context, nodelist, attrname):
+ """
+ Sets an HTML attribute to a value if the value is not an empty string.
+ """
+ content = nodelist.render(context)
+
+ if content.strip() == "":
+ return ""
+
+ return ' %s="%s"' % (attrname, content)
+
+
+@register.filter
+def escapespaces(value):
+ """
+ HTML-escapes all spaces with ``&nbsp;`` and newlines with ``<br />``.
+ """
+ return value.replace(' ', '&nbsp; ').replace('\n', '<br />')
+
+
+@register.simple_tag
+def ageid(timestamp):
+ """
+ Returns an ID based on the difference between a timestamp and the
+ current time.
+
+ The ID is returned based on the following differences in days:
+
+ ========== ====
+ Difference ID
+ ========== ====
+ 0 age1
+ 1 age2
+ 2 age3
+ 3 age4
+ 4 or more age5
+ ========== ====
+ """
+ if timestamp is None:
+ return ""
+
+ # Convert datetime.date into datetime.datetime
+ if timestamp.__class__ is not datetime.datetime:
+ timestamp = datetime.datetime(timestamp.year, timestamp.month,
+ timestamp.day)
+
+
+ now = datetime.datetime.now()
+ delta = now - (timestamp -
+ datetime.timedelta(0, 0, timestamp.microsecond))
+
+ if delta.days == 0:
+ return "age1"
+ elif delta.days == 1:
+ return "age2"
+ elif delta.days == 2:
+ return "age3"
+ elif delta.days == 3:
+ return "age4"
+ else:
+ return "age5"
+
+
+@register.filter
+def user_displayname(user):
+ """
+ Returns the display name of the user.
+
+ If the user has a full name set, it will display this. Otherwise, it will
+ display the username.
+ """
+ return user.get_full_name() or user.username
+
+
+@register.filter
+def humanize_list(value):
+ """
+ Humanizes a list of values, inserting commands and "and" where appropriate.
+
+ ========================= ======================
+ Example List Resulting string
+ ========================= ======================
+ ``["a"]`` ``"a"``
+ ``["a", "b"]`` ``"a and b"``
+ ``["a", "b", "c"]`` ``"a, b and c"``
+ ``["a", "b", "c", "d"]`` ``"a, b, c, and d"``
+ ========================= ======================
+ """
+ if len(value) == 0:
+ return ""
+ elif len(value) == 1:
+ return value[0]
+
+ s = ", ".join(value[:-1])
+
+ if len(value) > 3:
+ s += ","
+
+ return "%s and %s" % (s, value[-1])
+
+
+@register.filter
+def contains(container, value):
+ """
+ Returns True if the specified value is in the specified container.
+ """
+ return value in container
+
+
+@register.filter
+def getitem(container, value):
+ """
+ Returns the attribute of a specified name from a container.
+ """
+ return container[value]
+
+
+@register.filter
+def exclude_item(container, item):
+ """
+ Excludes an item from a list.
+ """
+ if isinstance(container, list):
+ container = list(container)
+
+ if item in container:
+ container.remove(item)
+ else:
+ raise TemplateSyntaxError, "remove_item expects a list"
+
+ return container
+
+
+@register.filter
+def indent(value, numspaces=4):
+ """
+ Indents a string by the specified number of spaces.
+ """
+ indent_str = " " * numspaces
+ return indent_str + value.replace("\n", "\n" + indent_str)
+
+
+@register.filter
+def basename(value):
+ """
+ Returns the basename of a path.
+ """
+ return os.path.basename(value)
+
+
+@register.filter(name="range")
+def range_filter(value):
+ """
+ Turns an integer into a range of numbers.
+
+ This is useful for iterating with the "for" tag. For example:
+
+ {% for i in 10|range %}
+ {{i}}
+ {% endfor %}
+ """
+ return range(value)
+
+
+@register.filter
+def realname(user):
+ """
+ Returns the real name of a user, if available, or the username.
+
+ If the user has a full name set, this will return the full name.
+ Otherwise, this returns the username.
+ """
+ full_name = user.get_full_name()
+ if full_name == '':
+ return user.username
+ else:
+ return full_name
+
+
+@register.filter
+@stringfilter
+def paragraphs(text):
+ """
+ Adds <p>...</p> tags around blocks of text in a string. This expects
+ that each paragraph in the string will be on its own line. Blank lines
+ are filtered out.
+ """
+ s = ""
+
+ for line in text.splitlines():
+ if line:
+ s += "<p>%s</p>\n" % line
+
+ return mark_safe(s)
+paragraphs.is_safe = True
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/testing.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/testing.py
new file mode 100644
index 0000000..53cfdf0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/testing.py
@@ -0,0 +1,57 @@
+#
+# djblets/util/testing.py - Some classes useful for unit testing django-based
+# applications
+#
+# Copyright (c) 2007 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+
+from django.template import Node
+from django.test import TestCase
+
+
+class StubNodeList(Node):
+ def __init__(self, default_text):
+ self.default_text = default_text
+
+ def render(self, context):
+ return self.default_text
+
+
+class StubParser:
+ def __init__(self, default_text):
+ self.default_text = default_text
+
+ def parse(self, until):
+ return StubNodeList(self.default_text)
+
+ def delete_first_token(self):
+ pass
+
+
+class TagTest(TestCase):
+ """Base testing setup for custom template tags"""
+
+ def setUp(self):
+ self.parser = StubParser(self.getContentText())
+
+ def getContentText(self):
+ return "content"
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/tests.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/tests.py
new file mode 100644
index 0000000..5ecd0d1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/djblets/util/tests.py
@@ -0,0 +1,243 @@
+#
+# tests.py -- Unit tests for classes in djblets.util
+#
+# Copyright (c) 2007-2008 Christian Hammond
+# Copyright (c) 2007-2008 David Trowbridge
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining
+# a copy of this software and associated documentation files (the
+# "Software"), to deal in the Software without restriction, including
+# without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish,
+# distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
+# permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to
+# the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included
+# in all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
+# EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
+# MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
+# IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY
+# CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+# TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
+# SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+
+
+import datetime
+import unittest
+
+from django.template import Token, TOKEN_TEXT, TemplateSyntaxError
+from django.utils.html import strip_spaces_between_tags
+
+from djblets.util.misc import cache_memoize
+from djblets.util.testing import TestCase, TagTest
+from djblets.util.templatetags import djblets_deco
+from djblets.util.templatetags import djblets_email
+from djblets.util.templatetags import djblets_utils
+
+
+def normalize_html(s):
+ return strip_spaces_between_tags(s).strip()
+
+
+class CacheTest(TestCase):
+ def testCacheMemoize(self):
+ """Testing cache_memoize"""
+ cacheKey = "abc123"
+ testStr = "Test 123"
+
+ def cacheFunc(cacheCalled=False):
+ self.assert_(not cacheCalled)
+ cacheCalled = True
+ return testStr
+
+ result = cache_memoize(cacheKey, cacheFunc)
+ self.assertEqual(result, testStr)
+
+ # Call a second time. We should only call cacheFunc once.
+ result = cache_memoize(cacheKey, cacheFunc)
+ self.assertEqual(result, testStr)
+
+
+class BoxTest(TagTest):
+ def testPlain(self):
+ """Testing box tag"""
+ node = djblets_deco.box(self.parser, Token(TOKEN_TEXT, 'box'))
+ context = {}
+
+ self.assertEqual(normalize_html(node.render(context)),
+ '<div class="box-container"><div class="box">' +
+ '<div class="box-inner">\ncontent\n ' +
+ '</div></div></div>')
+
+ def testClass(self):
+ """Testing box tag (with extra class)"""
+ node = djblets_deco.box(self.parser, Token(TOKEN_TEXT, 'box "class"'))
+ context = {}
+
+ self.assertEqual(normalize_html(node.render(context)),
+ '<div class="box-container"><div class="box class">' +
+ '<div class="box-inner">\ncontent\n ' +
+ '</div></div></div>')
+
+ def testError(self):
+ """Testing box tag (invalid usage)"""
+ self.assertRaises(TemplateSyntaxError,
+ lambda: djblets_deco.box(self.parser,
+ Token(TOKEN_TEXT,
+ 'box "class" "foo"')))
+
+
+class ErrorBoxTest(TagTest):
+ def testPlain(self):
+ """Testing errorbox tag"""
+ node = djblets_deco.errorbox(self.parser,
+ Token(TOKEN_TEXT, 'errorbox'))
+
+ context = {}
+
+ self.assertEqual(normalize_html(node.render(context)),
+ '<div class="errorbox">\ncontent\n</div>')
+
+ def testId(self):
+ """Testing errorbox tag (with id)"""
+ node = djblets_deco.errorbox(self.parser,
+ Token(TOKEN_TEXT, 'errorbox "id"'))
+
+ context = {}
+
+ self.assertEqual(normalize_html(node.render(context)),
+ '<div class="errorbox" id="id">\ncontent\n</div>')
+
+
+ def testError(self):
+ """Testing errorbox tag (invalid usage)"""
+ self.assertRaises(TemplateSyntaxError,
+ lambda: djblets_deco.errorbox(self.parser,
+ Token(TOKEN_TEXT,
+ 'errorbox "id" ' +
+ '"foo"')))
+
+
+class AgeIdTest(TagTest):
+ def setUp(self):
+ TagTest.setUp(self)
+
+ self.now = datetime.datetime.now()
+
+ self.context = {
+ 'now': self.now,
+ 'minus1': self.now - datetime.timedelta(1),
+ 'minus2': self.now - datetime.timedelta(2),
+ 'minus3': self.now - datetime.timedelta(3),
+ 'minus4': self.now - datetime.timedelta(4),
+ }
+
+ def testNow(self):
+ """Testing ageid tag (now)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.ageid(self.now), 'age1')
+
+ def testMinus1(self):
+ """Testing ageid tag (yesterday)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.ageid(self.now - datetime.timedelta(1)),
+ 'age2')
+
+ def testMinus2(self):
+ """Testing ageid tag (two days ago)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.ageid(self.now - datetime.timedelta(2)),
+ 'age3')
+
+ def testMinus3(self):
+ """Testing ageid tag (three days ago)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.ageid(self.now - datetime.timedelta(3)),
+ 'age4')
+
+ def testMinus4(self):
+ """Testing ageid tag (four days ago)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.ageid(self.now - datetime.timedelta(4)),
+ 'age5')
+
+ def testNotDateTime(self):
+ """Testing ageid tag (non-datetime object)"""
+ class Foo:
+ def __init__(self, now):
+ self.day = now.day
+ self.month = now.month
+ self.year = now.year
+
+ self.assertEqual(djblets_utils.ageid(Foo(self.now)), 'age1')
+
+
+class TestEscapeSpaces(unittest.TestCase):
+ def test(self):
+ """Testing escapespaces filter"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.escapespaces('Hi there'),
+ 'Hi there')
+ self.assertEqual(djblets_utils.escapespaces('Hi there'),
+ 'Hi&nbsp; there')
+ self.assertEqual(djblets_utils.escapespaces('Hi there\n'),
+ 'Hi&nbsp; there<br />')
+
+
+class TestHumanizeList(unittest.TestCase):
+ def test0(self):
+ """Testing humanize_list filter (length 0)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.humanize_list([]), '')
+
+ def test1(self):
+ """Testing humanize_list filter (length 1)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.humanize_list(['a']), 'a')
+
+ def test2(self):
+ """Testing humanize_list filter (length 2)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.humanize_list(['a', 'b']), 'a and b')
+
+ def test3(self):
+ """Testing humanize_list filter (length 3)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.humanize_list(['a', 'b', 'c']),
+ 'a, b and c')
+
+ def test4(self):
+ """Testing humanize_list filter (length 4)"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.humanize_list(['a', 'b', 'c', 'd']),
+ 'a, b, c, and d')
+
+
+class TestIndent(unittest.TestCase):
+ def test(self):
+ """Testing indent filter"""
+ self.assertEqual(djblets_utils.indent('foo'), ' foo')
+ self.assertEqual(djblets_utils.indent('foo', 3), ' foo')
+ self.assertEqual(djblets_utils.indent('foo\nbar'), ' foo\n bar')
+
+
+class QuotedEmailTagTest(TagTest):
+ def testInvalid(self):
+ """Testing quoted_email tag (invalid usage)"""
+ self.assertRaises(TemplateSyntaxError,
+ lambda: djblets_email.quoted_email(self.parser,
+ Token(TOKEN_TEXT, 'quoted_email')))
+
+
+class CondenseTagTest(TagTest):
+ def getContentText(self):
+ return "foo\nbar\n\n\n\n\n\n\nfoobar!"
+
+ def testPlain(self):
+ """Testing condense tag"""
+ node = djblets_email.condense(self.parser,
+ Token(TOKEN_TEXT, 'condense'))
+ self.assertEqual(node.render({}), "foo\nbar\n\n\nfoobar!")
+
+
+class QuoteTextFilterTest(unittest.TestCase):
+ def testPlain(self):
+ """Testing quote_text filter (default level)"""
+ self.assertEqual(djblets_email.quote_text("foo\nbar"),
+ "> foo\n> bar")
+
+ def testLevel2(self):
+ """Testing quote_text filter (level 2)"""
+ self.assertEqual(djblets_email.quote_text("foo\nbar", 2),
+ "> > foo\n> > bar")
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/__init__.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/urls.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..bc922bf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/urls.py
@@ -0,0 +1,43 @@
+"""
+URLConf for Django user profile management.
+
+Recommended usage is to use a call to ``include()`` in your project's
+root URLConf to include this URLConf for any URL beginning with
+'/profiles/'.
+
+If the default behavior of the profile views is acceptable to you,
+simply use a line like this in your root URLConf to set up the default
+URLs for profiles::
+
+ (r'^profiles/', include('profiles.urls')),
+
+But if you'd like to customize the behavior (e.g., by passing extra
+arguments to the various views) or split up the URLs, feel free to set
+up your own URL patterns for these views instead. If you do, it's a
+good idea to keep the name ``profiles_profile_detail`` for the pattern
+which points to the ``profile_detail`` view, since several views use
+``reverse()`` with that name to generate a default post-submission
+redirect. If you don't use that name, remember to explicitly pass
+``success_url`` to those views.
+
+"""
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+from profiles import views
+
+
+urlpatterns = patterns('',
+ url(r'^create/$',
+ views.create_profile,
+ name='profiles_create_profile'),
+ url(r'^edit/$',
+ views.edit_profile,
+ name='profiles_edit_profile'),
+ url(r'^(?P<username>[^/]+)/$',
+ views.profile_detail,
+ name='profiles_profile_detail'),
+ url(r'^$',
+ views.profile_list,
+ name='profiles_profile_list'),
+ )
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/utils.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/utils.py
new file mode 100644
index 0000000..faacfcb
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/utils.py
@@ -0,0 +1,45 @@
+"""
+Utility functions for retrieving and generating forms for the
+site-specific user profile model specified in the
+``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting.
+
+"""
+
+from django import forms
+from django.conf import settings
+from django.contrib.auth.models import SiteProfileNotAvailable
+from django.db.models import get_model
+
+
+def get_profile_model():
+ """
+ Return the model class for the currently-active user profile
+ model, as defined by the ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting. If that
+ setting is missing, raise
+ ``django.contrib.auth.models.SiteProfileNotAvailable``.
+
+ """
+ if (not hasattr(settings, 'AUTH_PROFILE_MODULE')) or \
+ (not settings.AUTH_PROFILE_MODULE):
+ raise SiteProfileNotAvailable
+ profile_mod = get_model(*settings.AUTH_PROFILE_MODULE.split('.'))
+ if profile_mod is None:
+ raise SiteProfileNotAvailable
+ return profile_mod
+
+
+def get_profile_form():
+ """
+ Return a form class (a subclass of the default ``ModelForm``)
+ suitable for creating/editing instances of the site-specific user
+ profile model, as defined by the ``AUTH_PROFILE_MODULE``
+ setting. If that setting is missing, raise
+ ``django.contrib.auth.models.SiteProfileNotAvailable``.
+
+ """
+ profile_mod = get_profile_model()
+ class _ProfileForm(forms.ModelForm):
+ class Meta:
+ model = profile_mod
+ exclude = ('user',) # User will be filled in by the view.
+ return _ProfileForm
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/views.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/views.py
new file mode 100644
index 0000000..7fb069b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/profiles/views.py
@@ -0,0 +1,337 @@
+"""
+Views for creating, editing and viewing site-specific user profiles.
+
+"""
+
+from django.contrib.auth.decorators import login_required
+from django.contrib.auth.models import User
+from django.core.exceptions import ObjectDoesNotExist
+from django.core.urlresolvers import reverse
+from django.http import Http404
+from django.http import HttpResponseRedirect
+from django.shortcuts import get_object_or_404
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.views.generic.list_detail import object_list
+
+from profiles import utils
+
+
+def create_profile(request, form_class=None, success_url=None,
+ template_name='profiles/create_profile.html',
+ extra_context=None):
+ """
+ Create a profile for the current user, if one doesn't already
+ exist.
+
+ If the user already has a profile, as determined by
+ ``request.user.get_profile()``, a redirect will be issued to the
+ :view:`profiles.views.edit_profile` view. If no profile model has
+ been specified in the ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting,
+ ``django.contrib.auth.models.SiteProfileNotAvailable`` will be
+ raised.
+
+ **Optional arguments:**
+
+ ``extra_context``
+ A dictionary of variables to add to the template context. Any
+ callable object in this dictionary will be called to produce
+ the end result which appears in the context.
+
+ ``form_class``
+ The form class to use for validating and creating the user
+ profile. This form class must define a method named
+ ``save()``, implementing the same argument signature as the
+ ``save()`` method of a standard Django ``ModelForm`` (this
+ view will call ``save(commit=False)`` to obtain the profile
+ object, and fill in the user before the final save). If the
+ profile object includes many-to-many relations, the convention
+ established by ``ModelForm`` of using a method named
+ ``save_m2m()`` will be used, and so your form class should
+ also define this method.
+
+ If this argument is not supplied, this view will use a
+ ``ModelForm`` automatically generated from the model specified
+ by ``AUTH_PROFILE_MODULE``.
+
+ ``success_url``
+ The URL to redirect to after successful profile creation. If
+ this argument is not supplied, this will default to the URL of
+ :view:`profiles.views.profile_detail` for the newly-created
+ profile object.
+
+ ``template_name``
+ The template to use when displaying the profile-creation
+ form. If not supplied, this will default to
+ :template:`profiles/create_profile.html`.
+
+ **Context:**
+
+ ``form``
+ The profile-creation form.
+
+ **Template:**
+
+ ``template_name`` keyword argument, or
+ :template:`profiles/create_profile.html`.
+
+ """
+ try:
+ profile_obj = request.user.get_profile()
+ return HttpResponseRedirect(reverse('profiles_edit_profile'))
+ except ObjectDoesNotExist:
+ pass
+
+ #
+ # We set up success_url here, rather than as the default value for
+ # the argument. Trying to do it as the argument's default would
+ # mean evaluating the call to reverse() at the time this module is
+ # first imported, which introduces a circular dependency: to
+ # perform the reverse lookup we need access to profiles/urls.py,
+ # but profiles/urls.py in turn imports this module.
+ #
+
+ if success_url is None:
+ success_url = reverse('profiles_profile_detail',
+ kwargs={ 'username': request.user.username })
+ if form_class is None:
+ form_class = utils.get_profile_form()
+ if request.method == 'POST':
+ form = form_class(data=request.POST, files=request.FILES)
+ if form.is_valid():
+ profile_obj = form.save(commit=False)
+ profile_obj.user = request.user
+ profile_obj.save()
+ if hasattr(form, 'save_m2m'):
+ form.save_m2m()
+ return HttpResponseRedirect(success_url)
+ else:
+ form = form_class()
+
+ if extra_context is None:
+ extra_context = {}
+ context = RequestContext(request)
+ for key, value in extra_context.items():
+ context[key] = callable(value) and value() or value
+
+ return render_to_response(template_name,
+ { 'form': form },
+ context_instance=context)
+create_profile = login_required(create_profile)
+
+def edit_profile(request, form_class=None, success_url=None,
+ template_name='profiles/edit_profile.html',
+ extra_context=None):
+ """
+ Edit the current user's profile.
+
+ If the user does not already have a profile (as determined by
+ ``User.get_profile()``), a redirect will be issued to the
+ :view:`profiles.views.create_profile` view; if no profile model
+ has been specified in the ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting,
+ ``django.contrib.auth.models.SiteProfileNotAvailable`` will be
+ raised.
+
+ **Optional arguments:**
+
+ ``extra_context``
+ A dictionary of variables to add to the template context. Any
+ callable object in this dictionary will be called to produce
+ the end result which appears in the context.
+
+ ``form_class``
+ The form class to use for validating and editing the user
+ profile. This form class must operate similarly to a standard
+ Django ``ModelForm`` in that it must accept an instance of the
+ object to be edited as the keyword argument ``instance`` to
+ its constructor, and it must implement a method named
+ ``save()`` which will save the updates to the object. If this
+ argument is not specified, this view will use a ``ModelForm``
+ generated from the model specified in the
+ ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting.
+
+ ``success_url``
+ The URL to redirect to following a successful edit. If not
+ specified, this will default to the URL of
+ :view:`profiles.views.profile_detail` for the profile object
+ being edited.
+
+ ``template_name``
+ The template to use when displaying the profile-editing
+ form. If not specified, this will default to
+ :template:`profiles/edit_profile.html`.
+
+ **Context:**
+
+ ``form``
+ The form for editing the profile.
+
+ ``profile``
+ The user's current profile.
+
+ **Template:**
+
+ ``template_name`` keyword argument or
+ :template:`profiles/edit_profile.html`.
+
+ """
+ try:
+ profile_obj = request.user.get_profile()
+ except ObjectDoesNotExist:
+ return HttpResponseRedirect(reverse('profiles_create_profile'))
+
+ #
+ # See the comment in create_profile() for discussion of why
+ # success_url is set up here, rather than as a default value for
+ # the argument.
+ #
+
+ if success_url is None:
+ success_url = reverse('profiles_profile_detail',
+ kwargs={ 'username': request.user.username })
+ if form_class is None:
+ form_class = utils.get_profile_form()
+ if request.method == 'POST':
+ form = form_class(data=request.POST, files=request.FILES, instance=profile_obj)
+ if form.is_valid():
+ form.save()
+ return HttpResponseRedirect(success_url)
+ else:
+ form = form_class(instance=profile_obj)
+
+ if extra_context is None:
+ extra_context = {}
+ context = RequestContext(request)
+ for key, value in extra_context.items():
+ context[key] = callable(value) and value() or value
+
+ return render_to_response(template_name,
+ { 'form': form,
+ 'profile': profile_obj, },
+ context_instance=context)
+edit_profile = login_required(edit_profile)
+
+def profile_detail(request, username, public_profile_field=None,
+ template_name='profiles/profile_detail.html',
+ extra_context=None):
+ """
+ Detail view of a user's profile.
+
+ If no profile model has been specified in the
+ ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting,
+ ``django.contrib.auth.models.SiteProfileNotAvailable`` will be
+ raised.
+
+ If the user has not yet created a profile, ``Http404`` will be
+ raised.
+
+ **Required arguments:**
+
+ ``username``
+ The username of the user whose profile is being displayed.
+
+ **Optional arguments:**
+
+ ``extra_context``
+ A dictionary of variables to add to the template context. Any
+ callable object in this dictionary will be called to produce
+ the end result which appears in the context.
+
+ ``public_profile_field``
+ The name of a ``BooleanField`` on the profile model; if the
+ value of that field on the user's profile is ``False``, the
+ ``profile`` variable in the template will be ``None``. Use
+ this feature to allow users to mark their profiles as not
+ being publicly viewable.
+
+ If this argument is not specified, it will be assumed that all
+ users' profiles are publicly viewable.
+
+ ``template_name``
+ The name of the template to use for displaying the profile. If
+ not specified, this will default to
+ :template:`profiles/profile_detail.html`.
+
+ **Context:**
+
+ ``profile``
+ The user's profile, or ``None`` if the user's profile is not
+ publicly viewable (see the description of
+ ``public_profile_field`` above).
+
+ **Template:**
+
+ ``template_name`` keyword argument or
+ :template:`profiles/profile_detail.html`.
+
+ """
+ user = get_object_or_404(User, username=username)
+ try:
+ profile_obj = user.get_profile()
+ except ObjectDoesNotExist:
+ raise Http404
+ if public_profile_field is not None and \
+ not getattr(profile_obj, public_profile_field):
+ profile_obj = None
+
+ if extra_context is None:
+ extra_context = {}
+ context = RequestContext(request)
+ for key, value in extra_context.items():
+ context[key] = callable(value) and value() or value
+
+ return render_to_response(template_name,
+ { 'profile': profile_obj },
+ context_instance=context)
+
+def profile_list(request, public_profile_field=None,
+ template_name='profiles/profile_list.html', **kwargs):
+ """
+ A list of user profiles.
+
+ If no profile model has been specified in the
+ ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting,
+ ``django.contrib.auth.models.SiteProfileNotAvailable`` will be
+ raised.
+
+ **Optional arguments:**
+
+ ``public_profile_field``
+ The name of a ``BooleanField`` on the profile model; if the
+ value of that field on a user's profile is ``False``, that
+ profile will be excluded from the list. Use this feature to
+ allow users to mark their profiles as not being publicly
+ viewable.
+
+ If this argument is not specified, it will be assumed that all
+ users' profiles are publicly viewable.
+
+ ``template_name``
+ The name of the template to use for displaying the profiles. If
+ not specified, this will default to
+ :template:`profiles/profile_list.html`.
+
+ Additionally, all arguments accepted by the
+ :view:`django.views.generic.list_detail.object_list` generic view
+ will be accepted here, and applied in the same fashion, with one
+ exception: ``queryset`` will always be the ``QuerySet`` of the
+ model specified by the ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting, optionally
+ filtered to remove non-publicly-viewable proiles.
+
+ **Context:**
+
+ Same as the :view:`django.views.generic.list_detail.object_list`
+ generic view.
+
+ **Template:**
+
+ ``template_name`` keyword argument or
+ :template:`profiles/profile_list.html`.
+
+ """
+ profile_model = utils.get_profile_model()
+ queryset = profile_model._default_manager.all()
+ if public_profile_field is not None:
+ queryset = queryset.filter(**{ public_profile_field: True })
+ kwargs['queryset'] = queryset
+ return object_list(request, template_name=template_name, **kwargs)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/__init__.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/admin.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/admin.py
new file mode 100644
index 0000000..3f36c18
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/admin.py
@@ -0,0 +1,11 @@
+from django.contrib import admin
+
+from registration.models import RegistrationProfile
+
+
+class RegistrationAdmin(admin.ModelAdmin):
+ list_display = ('__unicode__', 'activation_key_expired')
+ search_fields = ('user__username', 'user__first_name')
+
+
+admin.site.register(RegistrationProfile, RegistrationAdmin)
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/forms.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/forms.py
new file mode 100644
index 0000000..93505ad
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/forms.py
@@ -0,0 +1,134 @@
+"""
+Forms and validation code for user registration.
+
+"""
+
+
+from django.contrib.auth.models import User
+from django import forms
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+from registration.models import RegistrationProfile
+
+
+# I put this on all required fields, because it's easier to pick up
+# on them with CSS or JavaScript if they have a class of "required"
+# in the HTML. Your mileage may vary. If/when Django ticket #3515
+# lands in trunk, this will no longer be necessary.
+attrs_dict = { 'class': 'required' }
+
+
+class RegistrationForm(forms.Form):
+ """
+ Form for registering a new user account.
+
+ Validates that the requested username is not already in use, and
+ requires the password to be entered twice to catch typos.
+
+ Subclasses should feel free to add any additional validation they
+ need, but should either preserve the base ``save()`` or implement
+ a ``save()`` method which returns a ``User``.
+
+ """
+ username = forms.RegexField(regex=r'^\S+$',
+ max_length=30,
+ widget=forms.TextInput(attrs=attrs_dict),
+ label=_(u'username'))
+ email = forms.EmailField(widget=forms.TextInput(attrs=dict(attrs_dict,
+ maxlength=75)),
+ label=_(u'email address'))
+ password1 = forms.CharField(widget=forms.PasswordInput(attrs=attrs_dict, render_value=False),
+ label=_(u'password'))
+ password2 = forms.CharField(widget=forms.PasswordInput(attrs=attrs_dict, render_value=False),
+ label=_(u'password (again)'))
+
+ def clean_username(self):
+ """
+ Validate that the username is alphanumeric and is not already
+ in use.
+
+ """
+ try:
+ user = User.objects.get(username__iexact=self.cleaned_data['username'])
+ except User.DoesNotExist:
+ return self.cleaned_data['username']
+ raise forms.ValidationError(_(u'This username is already taken. Please choose another.'))
+
+ def clean(self):
+ """
+ Verifiy that the values entered into the two password fields
+ match. Note that an error here will end up in
+ ``non_field_errors()`` because it doesn't apply to a single
+ field.
+
+ """
+ if 'password1' in self.cleaned_data and 'password2' in self.cleaned_data:
+ if self.cleaned_data['password1'] != self.cleaned_data['password2']:
+ raise forms.ValidationError(_(u'You must type the same password each time'))
+ return self.cleaned_data
+
+ def save(self):
+ """
+ Create the new ``User`` and ``RegistrationProfile``, and
+ returns the ``User`` (by calling
+ ``RegistrationProfile.objects.create_inactive_user()``).
+
+ """
+ new_user = RegistrationProfile.objects.create_inactive_user(username=self.cleaned_data['username'],
+ password=self.cleaned_data['password1'],
+ email=self.cleaned_data['email'])
+ return new_user
+
+
+class RegistrationFormTermsOfService(RegistrationForm):
+ """
+ Subclass of ``RegistrationForm`` which adds a required checkbox
+ for agreeing to a site's Terms of Service.
+
+ """
+ tos = forms.BooleanField(widget=forms.CheckboxInput(attrs=attrs_dict),
+ label=_(u'I have read and agree to the Terms of Service'),
+ error_messages={ 'required': u"You must agree to the terms to register" })
+
+
+class RegistrationFormUniqueEmail(RegistrationForm):
+ """
+ Subclass of ``RegistrationForm`` which enforces uniqueness of
+ email addresses.
+
+ """
+ def clean_email(self):
+ """
+ Validate that the supplied email address is unique for the
+ site.
+
+ """
+ if User.objects.filter(email__iexact=self.cleaned_data['email']):
+ raise forms.ValidationError(_(u'This email address is already in use. Please supply a different email address.'))
+ return self.cleaned_data['email']
+
+
+class RegistrationFormNoFreeEmail(RegistrationForm):
+ """
+ Subclass of ``RegistrationForm`` which disallows registration with
+ email addresses from popular free webmail services; moderately
+ useful for preventing automated spam registrations.
+
+ To change the list of banned domains, subclass this form and
+ override the attribute ``bad_domains``.
+
+ """
+ bad_domains = ['aim.com', 'aol.com', 'email.com', 'gmail.com',
+ 'googlemail.com', 'hotmail.com', 'hushmail.com',
+ 'msn.com', 'mail.ru', 'mailinator.com', 'live.com']
+
+ def clean_email(self):
+ """
+ Check the supplied email address against a list of known free
+ webmail domains.
+
+ """
+ email_domain = self.cleaned_data['email'].split('@')[1]
+ if email_domain in self.bad_domains:
+ raise forms.ValidationError(_(u'Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a different email address.'))
+ return self.cleaned_data['email']
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/models.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/models.py
new file mode 100644
index 0000000..c3df9e1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/models.py
@@ -0,0 +1,255 @@
+import datetime
+import random
+import re
+
+from django.conf import settings
+from django.contrib.auth.models import User
+from django.contrib.sites.models import Site
+from django.db import models
+from django.db import transaction
+from django.template.loader import render_to_string
+from django.utils.hashcompat import sha_constructor
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+
+SHA1_RE = re.compile('^[a-f0-9]{40}$')
+
+
+class RegistrationManager(models.Manager):
+ """
+ Custom manager for the ``RegistrationProfile`` model.
+
+ The methods defined here provide shortcuts for account creation
+ and activation (including generation and emailing of activation
+ keys), and for cleaning out expired inactive accounts.
+
+ """
+ def activate_user(self, activation_key):
+ """
+ Validate an activation key and activate the corresponding
+ ``User`` if valid.
+
+ If the key is valid and has not expired, return the ``User``
+ after activating.
+
+ If the key is not valid or has expired, return ``False``.
+
+ If the key is valid but the ``User`` is already active,
+ return ``False``.
+
+ To prevent reactivation of an account which has been
+ deactivated by site administrators, the activation key is
+ reset to the string constant ``RegistrationProfile.ACTIVATED``
+ after successful activation.
+
+ To execute customized logic when a ``User`` is activated,
+ connect a function to the signal
+ ``registration.signals.user_activated``; this signal will be
+ sent (with the ``User`` as the value of the keyword argument
+ ``user``) after a successful activation.
+
+ """
+ from registration.signals import user_activated
+
+ # Make sure the key we're trying conforms to the pattern of a
+ # SHA1 hash; if it doesn't, no point trying to look it up in
+ # the database.
+ if SHA1_RE.search(activation_key):
+ try:
+ profile = self.get(activation_key=activation_key)
+ except self.model.DoesNotExist:
+ return False
+ if not profile.activation_key_expired():
+ user = profile.user
+ user.is_active = True
+ user.save()
+ profile.activation_key = self.model.ACTIVATED
+ profile.save()
+ user_activated.send(sender=self.model, user=user)
+ return user
+ return False
+
+ def create_inactive_user(self, username, password, email,
+ send_email=True):
+ """
+ Create a new, inactive ``User``, generate a
+ ``RegistrationProfile`` and email its activation key to the
+ ``User``, returning the new ``User``.
+
+ To disable the email, call with ``send_email=False``.
+
+ The activation email will make use of two templates:
+
+ ``registration/activation_email_subject.txt``
+ This template will be used for the subject line of the
+ email. It receives one context variable, ``site``, which
+ is the currently-active
+ ``django.contrib.sites.models.Site`` instance. Because it
+ is used as the subject line of an email, this template's
+ output **must** be only a single line of text; output
+ longer than one line will be forcibly joined into only a
+ single line.
+
+ ``registration/activation_email.txt``
+ This template will be used for the body of the email. It
+ will receive three context variables: ``activation_key``
+ will be the user's activation key (for use in constructing
+ a URL to activate the account), ``expiration_days`` will
+ be the number of days for which the key will be valid and
+ ``site`` will be the currently-active
+ ``django.contrib.sites.models.Site`` instance.
+
+ To execute customized logic once the new ``User`` has been
+ created, connect a function to the signal
+ ``registration.signals.user_registered``; this signal will be
+ sent (with the new ``User`` as the value of the keyword
+ argument ``user``) after the ``User`` and
+ ``RegistrationProfile`` have been created, and the email (if
+ any) has been sent..
+
+ """
+ from registration.signals import user_registered
+
+ new_user = User.objects.create_user(username, email, password)
+ new_user.is_active = False
+ new_user.save()
+
+ registration_profile = self.create_profile(new_user)
+
+ if send_email:
+ from django.core.mail import send_mail
+ current_site = Site.objects.get_current()
+
+ subject = render_to_string('registration/activation_email_subject.txt',
+ { 'site': current_site })
+ # Email subject *must not* contain newlines
+ subject = ''.join(subject.splitlines())
+
+ message = render_to_string('registration/activation_email.txt',
+ { 'activation_key': registration_profile.activation_key,
+ 'expiration_days': settings.ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS,
+ 'site': current_site })
+
+ send_mail(subject, message, settings.DEFAULT_FROM_EMAIL, [new_user.email])
+ user_registered.send(sender=self.model, user=new_user)
+ return new_user
+ create_inactive_user = transaction.commit_on_success(create_inactive_user)
+
+ def create_profile(self, user):
+ """
+ Create a ``RegistrationProfile`` for a given
+ ``User``, and return the ``RegistrationProfile``.
+
+ The activation key for the ``RegistrationProfile`` will be a
+ SHA1 hash, generated from a combination of the ``User``'s
+ username and a random salt.
+
+ """
+ salt = sha_constructor(str(random.random())).hexdigest()[:5]
+ activation_key = sha_constructor(salt+user.email).hexdigest()
+ return self.create(user=user,
+ activation_key=activation_key)
+
+ def delete_expired_users(self):
+ """
+ Remove expired instances of ``RegistrationProfile`` and their
+ associated ``User``s.
+
+ Accounts to be deleted are identified by searching for
+ instances of ``RegistrationProfile`` with expired activation
+ keys, and then checking to see if their associated ``User``
+ instances have the field ``is_active`` set to ``False``; any
+ ``User`` who is both inactive and has an expired activation
+ key will be deleted.
+
+ It is recommended that this method be executed regularly as
+ part of your routine site maintenance; this application
+ provides a custom management command which will call this
+ method, accessible as ``manage.py cleanupregistration``.
+
+ Regularly clearing out accounts which have never been
+ activated serves two useful purposes:
+
+ 1. It alleviates the ocasional need to reset a
+ ``RegistrationProfile`` and/or re-send an activation email
+ when a user does not receive or does not act upon the
+ initial activation email; since the account will be
+ deleted, the user will be able to simply re-register and
+ receive a new activation key.
+
+ 2. It prevents the possibility of a malicious user registering
+ one or more accounts and never activating them (thus
+ denying the use of those usernames to anyone else); since
+ those accounts will be deleted, the usernames will become
+ available for use again.
+
+ If you have a troublesome ``User`` and wish to disable their
+ account while keeping it in the database, simply delete the
+ associated ``RegistrationProfile``; an inactive ``User`` which
+ does not have an associated ``RegistrationProfile`` will not
+ be deleted.
+
+ """
+ for profile in self.all():
+ if profile.activation_key_expired():
+ user = profile.user
+ if not user.is_active:
+ user.delete()
+
+
+class RegistrationProfile(models.Model):
+ """
+ A simple profile which stores an activation key for use during
+ user account registration.
+
+ Generally, you will not want to interact directly with instances
+ of this model; the provided manager includes methods
+ for creating and activating new accounts, as well as for cleaning
+ out accounts which have never been activated.
+
+ While it is possible to use this model as the value of the
+ ``AUTH_PROFILE_MODULE`` setting, it's not recommended that you do
+ so. This model's sole purpose is to store data temporarily during
+ account registration and activation.
+
+ """
+ ACTIVATED = u"ALREADY_ACTIVATED"
+
+ user = models.ForeignKey(User, unique=True, verbose_name=_('user'))
+ activation_key = models.CharField(_('activation key'), max_length=40)
+
+ objects = RegistrationManager()
+
+ class Meta:
+ verbose_name = _('registration profile')
+ verbose_name_plural = _('registration profiles')
+
+ def __unicode__(self):
+ return u"Registration information for %s" % self.user
+
+ def activation_key_expired(self):
+ """
+ Determine whether this ``RegistrationProfile``'s activation
+ key has expired, returning a boolean -- ``True`` if the key
+ has expired.
+
+ Key expiration is determined by a two-step process:
+
+ 1. If the user has already activated, the key will have been
+ reset to the string constant ``ACTIVATED``. Re-activating
+ is not permitted, and so this method returns ``True`` in
+ this case.
+
+ 2. Otherwise, the date the user signed up is incremented by
+ the number of days specified in the setting
+ ``ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS`` (which should be the number of
+ days after signup during which a user is allowed to
+ activate their account); if the result is less than or
+ equal to the current date, the key has expired and this
+ method returns ``True``.
+
+ """
+ expiration_date = datetime.timedelta(days=settings.ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS)
+ return self.activation_key == self.ACTIVATED or \
+ (self.user.date_joined + expiration_date <= datetime.datetime.now())
+ activation_key_expired.boolean = True
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/signals.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/signals.py
new file mode 100644
index 0000000..2a6eed9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/signals.py
@@ -0,0 +1,8 @@
+from django.dispatch import Signal
+
+
+# A new user has registered.
+user_registered = Signal(providing_args=["user"])
+
+# A user has activated his or her account.
+user_activated = Signal(providing_args=["user"])
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/tests.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/tests.py
new file mode 100644
index 0000000..0f26553
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/tests.py
@@ -0,0 +1,355 @@
+"""
+Unit tests for django-registration.
+
+These tests assume that you've completed all the prerequisites for
+getting django-registration running in the default setup, to wit:
+
+1. You have ``registration`` in your ``INSTALLED_APPS`` setting.
+
+2. You have created all of the templates mentioned in this
+ application's documentation.
+
+3. You have added the setting ``ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS`` to your
+ settings file.
+
+4. You have URL patterns pointing to the registration and activation
+ views, with the names ``registration_register`` and
+ ``registration_activate``, respectively, and a URL pattern named
+ 'registration_complete'.
+
+"""
+
+import datetime
+import sha
+
+from django.conf import settings
+from django.contrib.auth.models import User
+from django.core import mail
+from django.core import management
+from django.core.urlresolvers import reverse
+from django.test import TestCase
+
+from registration import forms
+from registration.models import RegistrationProfile
+from registration import signals
+
+
+class RegistrationTestCase(TestCase):
+ """
+ Base class for the test cases; this sets up two users -- one
+ expired, one not -- which are used to exercise various parts of
+ the application.
+
+ """
+ def setUp(self):
+ self.sample_user = RegistrationProfile.objects.create_inactive_user(username='alice',
+ password='secret',
+ email='alice@example.com')
+ self.expired_user = RegistrationProfile.objects.create_inactive_user(username='bob',
+ password='swordfish',
+ email='bob@example.com')
+ self.expired_user.date_joined -= datetime.timedelta(days=settings.ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS + 1)
+ self.expired_user.save()
+
+
+class RegistrationModelTests(RegistrationTestCase):
+ """
+ Tests for the model-oriented functionality of django-registration,
+ including ``RegistrationProfile`` and its custom manager.
+
+ """
+ def test_new_user_is_inactive(self):
+ """
+ Test that a newly-created user is inactive.
+
+ """
+ self.failIf(self.sample_user.is_active)
+
+ def test_registration_profile_created(self):
+ """
+ Test that a ``RegistrationProfile`` is created for a new user.
+
+ """
+ self.assertEqual(RegistrationProfile.objects.count(), 2)
+
+ def test_activation_email(self):
+ """
+ Test that user signup sends an activation email.
+
+ """
+ self.assertEqual(len(mail.outbox), 2)
+
+ def test_activation_email_disable(self):
+ """
+ Test that activation email can be disabled.
+
+ """
+ RegistrationProfile.objects.create_inactive_user(username='noemail',
+ password='foo',
+ email='nobody@example.com',
+ send_email=False)
+ self.assertEqual(len(mail.outbox), 2)
+
+ def test_activation(self):
+ """
+ Test that user activation actually activates the user and
+ properly resets the activation key, and fails for an
+ already-active or expired user, or an invalid key.
+
+ """
+ # Activating a valid user returns the user.
+ self.failUnlessEqual(RegistrationProfile.objects.activate_user(RegistrationProfile.objects.get(user=self.sample_user).activation_key).pk,
+ self.sample_user.pk)
+
+ # The activated user must now be active.
+ self.failUnless(User.objects.get(pk=self.sample_user.pk).is_active)
+
+ # The activation key must now be reset to the "already activated" constant.
+ self.failUnlessEqual(RegistrationProfile.objects.get(user=self.sample_user).activation_key,
+ RegistrationProfile.ACTIVATED)
+
+ # Activating an expired user returns False.
+ self.failIf(RegistrationProfile.objects.activate_user(RegistrationProfile.objects.get(user=self.expired_user).activation_key))
+
+ # Activating from a key that isn't a SHA1 hash returns False.
+ self.failIf(RegistrationProfile.objects.activate_user('foo'))
+
+ # Activating from a key that doesn't exist returns False.
+ self.failIf(RegistrationProfile.objects.activate_user(sha.new('foo').hexdigest()))
+
+ def test_account_expiration_condition(self):
+ """
+ Test that ``RegistrationProfile.activation_key_expired()``
+ returns ``True`` for expired users and for active users, and
+ ``False`` otherwise.
+
+ """
+ # Unexpired user returns False.
+ self.failIf(RegistrationProfile.objects.get(user=self.sample_user).activation_key_expired())
+
+ # Expired user returns True.
+ self.failUnless(RegistrationProfile.objects.get(user=self.expired_user).activation_key_expired())
+
+ # Activated user returns True.
+ RegistrationProfile.objects.activate_user(RegistrationProfile.objects.get(user=self.sample_user).activation_key)
+ self.failUnless(RegistrationProfile.objects.get(user=self.sample_user).activation_key_expired())
+
+ def test_expired_user_deletion(self):
+ """
+ Test that
+ ``RegistrationProfile.objects.delete_expired_users()`` deletes
+ only inactive users whose activation window has expired.
+
+ """
+ RegistrationProfile.objects.delete_expired_users()
+ self.assertEqual(RegistrationProfile.objects.count(), 1)
+
+ def test_management_command(self):
+ """
+ Test that ``manage.py cleanupregistration`` functions
+ correctly.
+
+ """
+ management.call_command('cleanupregistration')
+ self.assertEqual(RegistrationProfile.objects.count(), 1)
+
+ def test_signals(self):
+ """
+ Test that the ``user_registered`` and ``user_activated``
+ signals are sent, and that they send the ``User`` as an
+ argument.
+
+ """
+ def receiver(sender, **kwargs):
+ self.assert_('user' in kwargs)
+ self.assertEqual(kwargs['user'].username, u'signal_test')
+ received_signals.append(kwargs.get('signal'))
+
+ received_signals = []
+ expected_signals = [signals.user_registered, signals.user_activated]
+ for signal in expected_signals:
+ signal.connect(receiver)
+
+ RegistrationProfile.objects.create_inactive_user(username='signal_test',
+ password='foo',
+ email='nobody@example.com',
+ send_email=False)
+ RegistrationProfile.objects.activate_user(RegistrationProfile.objects.get(user__username='signal_test').activation_key)
+
+ self.assertEqual(received_signals, expected_signals)
+
+
+class RegistrationFormTests(RegistrationTestCase):
+ """
+ Tests for the forms and custom validation logic included in
+ django-registration.
+
+ """
+ def test_registration_form(self):
+ """
+ Test that ``RegistrationForm`` enforces username constraints
+ and matching passwords.
+
+ """
+ invalid_data_dicts = [
+ # Non-alphanumeric username.
+ {
+ 'data':
+ { 'username': 'foo/bar',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' },
+ 'error':
+ ('username', [u"Enter a valid value."])
+ },
+ # Already-existing username.
+ {
+ 'data':
+ { 'username': 'alice',
+ 'email': 'alice@example.com',
+ 'password1': 'secret',
+ 'password2': 'secret' },
+ 'error':
+ ('username', [u"This username is already taken. Please choose another."])
+ },
+ # Mismatched passwords.
+ {
+ 'data':
+ { 'username': 'foo',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'bar' },
+ 'error':
+ ('__all__', [u"You must type the same password each time"])
+ },
+ ]
+
+ for invalid_dict in invalid_data_dicts:
+ form = forms.RegistrationForm(data=invalid_dict['data'])
+ self.failIf(form.is_valid())
+ self.assertEqual(form.errors[invalid_dict['error'][0]], invalid_dict['error'][1])
+
+ form = forms.RegistrationForm(data={ 'username': 'foo',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' })
+ self.failUnless(form.is_valid())
+
+ def test_registration_form_tos(self):
+ """
+ Test that ``RegistrationFormTermsOfService`` requires
+ agreement to the terms of service.
+
+ """
+ form = forms.RegistrationFormTermsOfService(data={ 'username': 'foo',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' })
+ self.failIf(form.is_valid())
+ self.assertEqual(form.errors['tos'], [u"You must agree to the terms to register"])
+
+ form = forms.RegistrationFormTermsOfService(data={ 'username': 'foo',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo',
+ 'tos': 'on' })
+ self.failUnless(form.is_valid())
+
+ def test_registration_form_unique_email(self):
+ """
+ Test that ``RegistrationFormUniqueEmail`` validates uniqueness
+ of email addresses.
+
+ """
+ form = forms.RegistrationFormUniqueEmail(data={ 'username': 'foo',
+ 'email': 'alice@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' })
+ self.failIf(form.is_valid())
+ self.assertEqual(form.errors['email'], [u"This email address is already in use. Please supply a different email address."])
+
+ form = forms.RegistrationFormUniqueEmail(data={ 'username': 'foo',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' })
+ self.failUnless(form.is_valid())
+
+ def test_registration_form_no_free_email(self):
+ """
+ Test that ``RegistrationFormNoFreeEmail`` disallows
+ registration with free email addresses.
+
+ """
+ base_data = { 'username': 'foo',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' }
+ for domain in ('aim.com', 'aol.com', 'email.com', 'gmail.com',
+ 'googlemail.com', 'hotmail.com', 'hushmail.com',
+ 'msn.com', 'mail.ru', 'mailinator.com', 'live.com'):
+ invalid_data = base_data.copy()
+ invalid_data['email'] = u"foo@%s" % domain
+ form = forms.RegistrationFormNoFreeEmail(data=invalid_data)
+ self.failIf(form.is_valid())
+ self.assertEqual(form.errors['email'], [u"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a different email address."])
+
+ base_data['email'] = 'foo@example.com'
+ form = forms.RegistrationFormNoFreeEmail(data=base_data)
+ self.failUnless(form.is_valid())
+
+
+class RegistrationViewTests(RegistrationTestCase):
+ """
+ Tests for the views included in django-registration.
+
+ """
+ def test_registration_view(self):
+ """
+ Test that the registration view rejects invalid submissions,
+ and creates a new user and redirects after a valid submission.
+
+ """
+ # Invalid data fails.
+ response = self.client.post(reverse('registration_register'),
+ data={ 'username': 'alice', # Will fail on username uniqueness.
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' })
+ self.assertEqual(response.status_code, 200)
+ self.failUnless(response.context['form'])
+ self.failUnless(response.context['form'].errors)
+
+ response = self.client.post(reverse('registration_register'),
+ data={ 'username': 'foo',
+ 'email': 'foo@example.com',
+ 'password1': 'foo',
+ 'password2': 'foo' })
+ self.assertEqual(response.status_code, 302)
+ self.assertEqual(response['Location'], 'http://testserver%s' % reverse('registration_complete'))
+ self.assertEqual(RegistrationProfile.objects.count(), 3)
+
+ def test_activation_view(self):
+ """
+ Test that the activation view activates the user from a valid
+ key and fails if the key is invalid or has expired.
+
+ """
+ # Valid user puts the user account into the context.
+ response = self.client.get(reverse('registration_activate',
+ kwargs={ 'activation_key': RegistrationProfile.objects.get(user=self.sample_user).activation_key }))
+ self.assertEqual(response.status_code, 200)
+ self.assertEqual(response.context['account'].pk, self.sample_user.pk)
+
+ # Expired user sets the account to False.
+ response = self.client.get(reverse('registration_activate',
+ kwargs={ 'activation_key': RegistrationProfile.objects.get(user=self.expired_user).activation_key }))
+ self.failIf(response.context['account'])
+
+ # Invalid key gets to the view, but sets account to False.
+ response = self.client.get(reverse('registration_activate',
+ kwargs={ 'activation_key': 'foo' }))
+ self.failIf(response.context['account'])
+
+ # Nonexistent key sets the account to False.
+ response = self.client.get(reverse('registration_activate',
+ kwargs={ 'activation_key': sha.new('foo').hexdigest() }))
+ self.failIf(response.context['account'])
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/urls.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..2a4cacd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/urls.py
@@ -0,0 +1,72 @@
+"""
+URLConf for Django user registration and authentication.
+
+If the default behavior of the registration views is acceptable to
+you, simply use a line like this in your root URLConf to set up the
+default URLs for registration::
+
+ (r'^accounts/', include('registration.urls')),
+
+This will also automatically set up the views in
+``django.contrib.auth`` at sensible default locations.
+
+But if you'd like to customize the behavior (e.g., by passing extra
+arguments to the various views) or split up the URLs, feel free to set
+up your own URL patterns for these views instead. If you do, it's a
+good idea to use the names ``registration_activate``,
+``registration_complete`` and ``registration_register`` for the
+various steps of the user-signup process.
+
+"""
+
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+from django.views.generic.simple import direct_to_template
+from django.contrib.auth import views as auth_views
+
+from registration.views import activate
+from registration.views import register
+
+
+urlpatterns = patterns('',
+ # Activation keys get matched by \w+ instead of the more specific
+ # [a-fA-F0-9]{40} because a bad activation key should still get to the view;
+ # that way it can return a sensible "invalid key" message instead of a
+ # confusing 404.
+ url(r'^activate/(?P<activation_key>\w+)/$',
+ activate,
+ name='registration_activate'),
+ url(r'^login/$',
+ auth_views.login,
+ {'template_name': 'registration/login.html'},
+ name='auth_login'),
+ url(r'^logout/$',
+ auth_views.logout,
+ {'template_name': 'registration/logout.html'},
+ name='auth_logout'),
+ url(r'^password/change/$',
+ auth_views.password_change,
+ name='auth_password_change'),
+ url(r'^password/change/done/$',
+ auth_views.password_change_done,
+ name='auth_password_change_done'),
+ url(r'^password/reset/$',
+ auth_views.password_reset,
+ name='auth_password_reset'),
+ url(r'^password/reset/confirm/(?P<uidb36>[0-9A-Za-z]+)-(?P<token>.+)/$',
+ auth_views.password_reset_confirm,
+ name='auth_password_reset_confirm'),
+ url(r'^password/reset/complete/$',
+ auth_views.password_reset_complete,
+ name='auth_password_reset_complete'),
+ url(r'^password/reset/done/$',
+ auth_views.password_reset_done,
+ name='auth_password_reset_done'),
+ url(r'^register/$',
+ register,
+ name='registration_register'),
+ url(r'^register/complete/$',
+ direct_to_template,
+ {'template': 'registration/registration_complete.html'},
+ name='registration_complete'),
+ )
diff --git a/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/views.py b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/views.py
new file mode 100644
index 0000000..5238a26
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/external_apps/registration/views.py
@@ -0,0 +1,153 @@
+"""
+Views which allow users to create and activate accounts.
+
+"""
+
+
+from django.conf import settings
+from django.core.urlresolvers import reverse
+from django.http import HttpResponseRedirect
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from registration.forms import RegistrationForm
+from registration.models import RegistrationProfile
+
+
+def activate(request, activation_key,
+ template_name='registration/activate.html',
+ extra_context=None):
+ """
+ Activate a ``User``'s account from an activation key, if their key
+ is valid and hasn't expired.
+
+ By default, use the template ``registration/activate.html``; to
+ change this, pass the name of a template as the keyword argument
+ ``template_name``.
+
+ **Required arguments**
+
+ ``activation_key``
+ The activation key to validate and use for activating the
+ ``User``.
+
+ **Optional arguments**
+
+ ``extra_context``
+ A dictionary of variables to add to the template context. Any
+ callable object in this dictionary will be called to produce
+ the end result which appears in the context.
+
+ ``template_name``
+ A custom template to use.
+
+ **Context:**
+
+ ``account``
+ The ``User`` object corresponding to the account, if the
+ activation was successful. ``False`` if the activation was not
+ successful.
+
+ ``expiration_days``
+ The number of days for which activation keys stay valid after
+ registration.
+
+ Any extra variables supplied in the ``extra_context`` argument
+ (see above).
+
+ **Template:**
+
+ registration/activate.html or ``template_name`` keyword argument.
+
+ """
+ activation_key = activation_key.lower() # Normalize before trying anything with it.
+ account = RegistrationProfile.objects.activate_user(activation_key)
+ if extra_context is None:
+ extra_context = {}
+ context = RequestContext(request)
+ for key, value in extra_context.items():
+ context[key] = callable(value) and value() or value
+ return render_to_response(template_name,
+ { 'account': account,
+ 'expiration_days': settings.ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS },
+ context_instance=context)
+
+
+def register(request, success_url=None,
+ form_class=RegistrationForm,
+ template_name='registration/registration_form.html',
+ extra_context=None):
+ """
+ Allow a new user to register an account.
+
+ Following successful registration, issue a redirect; by default,
+ this will be whatever URL corresponds to the named URL pattern
+ ``registration_complete``, which will be
+ ``/accounts/register/complete/`` if using the included URLConf. To
+ change this, point that named pattern at another URL, or pass your
+ preferred URL as the keyword argument ``success_url``.
+
+ By default, ``registration.forms.RegistrationForm`` will be used
+ as the registration form; to change this, pass a different form
+ class as the ``form_class`` keyword argument. The form class you
+ specify must have a method ``save`` which will create and return
+ the new ``User``.
+
+ By default, use the template
+ ``registration/registration_form.html``; to change this, pass the
+ name of a template as the keyword argument ``template_name``.
+
+ **Required arguments**
+
+ None.
+
+ **Optional arguments**
+
+ ``form_class``
+ The form class to use for registration.
+
+ ``extra_context``
+ A dictionary of variables to add to the template context. Any
+ callable object in this dictionary will be called to produce
+ the end result which appears in the context.
+
+ ``success_url``
+ The URL to redirect to on successful registration.
+
+ ``template_name``
+ A custom template to use.
+
+ **Context:**
+
+ ``form``
+ The registration form.
+
+ Any extra variables supplied in the ``extra_context`` argument
+ (see above).
+
+ **Template:**
+
+ registration/registration_form.html or ``template_name`` keyword
+ argument.
+
+ """
+ if request.method == 'POST':
+ form = form_class(data=request.POST, files=request.FILES)
+ if form.is_valid():
+ new_user = form.save()
+ # success_url needs to be dynamically generated here; setting a
+ # a default value using reverse() will cause circular-import
+ # problems with the default URLConf for this application, which
+ # imports this file.
+ return HttpResponseRedirect(success_url or reverse('registration_complete'))
+ else:
+ form = form_class()
+
+ if extra_context is None:
+ extra_context = {}
+ context = RequestContext(request)
+ for key, value in extra_context.items():
+ context[key] = callable(value) and value() or value
+ return render_to_response(template_name,
+ { 'form': form },
+ context_instance=context)
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/favicon.ico b/Pootle-2.0.0/html/favicon.ico
new file mode 100644
index 0000000..9fe327b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/favicon.ico
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/context.png b/Pootle-2.0.0/html/images/context.png
new file mode 100644
index 0000000..da5c622
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/context.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/cross.png b/Pootle-2.0.0/html/images/cross.png
new file mode 100644
index 0000000..1514d51
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/cross.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/cyan-bar.png b/Pootle-2.0.0/html/images/cyan-bar.png
new file mode 100644
index 0000000..6c44fdf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/cyan-bar.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/edit.png b/Pootle-2.0.0/html/images/edit.png
new file mode 100644
index 0000000..f429e10
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/edit.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/error.png b/Pootle-2.0.0/html/images/error.png
new file mode 100644
index 0000000..c37bd06
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/error.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/feed.png b/Pootle-2.0.0/html/images/feed.png
new file mode 100644
index 0000000..315c4f4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/feed.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/file.png b/Pootle-2.0.0/html/images/file.png
new file mode 100644
index 0000000..043eb22
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/file.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/folder.png b/Pootle-2.0.0/html/images/folder.png
new file mode 100644
index 0000000..28b68f3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/folder.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/footer-border.png b/Pootle-2.0.0/html/images/footer-border.png
new file mode 100644
index 0000000..0e29abb
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/footer-border.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/gap.png b/Pootle-2.0.0/html/images/gap.png
new file mode 100644
index 0000000..cb96bb0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/gap.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/good.png b/Pootle-2.0.0/html/images/good.png
new file mode 100644
index 0000000..89c8129
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/good.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/green-bar.png b/Pootle-2.0.0/html/images/green-bar.png
new file mode 100644
index 0000000..75b0756
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/green-bar.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/header-background-bottom.png b/Pootle-2.0.0/html/images/header-background-bottom.png
new file mode 100644
index 0000000..5718179
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/header-background-bottom.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/header-background.png b/Pootle-2.0.0/html/images/header-background.png
new file mode 100644
index 0000000..2720a86
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/header-background.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/help.png b/Pootle-2.0.0/html/images/help.png
new file mode 100644
index 0000000..5c87017
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/help.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/information.png b/Pootle-2.0.0/html/images/information.png
new file mode 100644
index 0000000..12cd1ae
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/information.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/logo.png b/Pootle-2.0.0/html/images/logo.png
new file mode 100644
index 0000000..a44cb9a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/logo.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/none.png b/Pootle-2.0.0/html/images/none.png
new file mode 100644
index 0000000..37c28e7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/none.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/page-bg.jpg b/Pootle-2.0.0/html/images/page-bg.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1384c9b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/page-bg.jpg
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/purple-bar.png b/Pootle-2.0.0/html/images/purple-bar.png
new file mode 100644
index 0000000..0c35c53
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/purple-bar.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/red-bar.png b/Pootle-2.0.0/html/images/red-bar.png
new file mode 100644
index 0000000..3439fd5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/red-bar.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down.png b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down.png
new file mode 100644
index 0000000..e303e40
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down_rtl.png b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down_rtl.png
new file mode 100644
index 0000000..e779bef
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_down_rtl.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up.png b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up.png
new file mode 100644
index 0000000..170204b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up_rtl.png b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up_rtl.png
new file mode 100644
index 0000000..916be40
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/sarrow_up_rtl.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/script_code.png b/Pootle-2.0.0/html/images/script_code.png
new file mode 100644
index 0000000..63fe6ce
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/script_code.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/search-arrow.png b/Pootle-2.0.0/html/images/search-arrow.png
new file mode 100644
index 0000000..c7aa318
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/search-arrow.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/squiggle.png b/Pootle-2.0.0/html/images/squiggle.png
new file mode 100644
index 0000000..4d18e12
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/squiggle.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/tick.png b/Pootle-2.0.0/html/images/tick.png
new file mode 100644
index 0000000..a9925a0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/tick.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/images/warning.png b/Pootle-2.0.0/html/images/warning.png
new file mode 100644
index 0000000..628cf2d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/images/warning.png
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/README b/Pootle-2.0.0/html/js/README
new file mode 100644
index 0000000..b06aaf2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/README
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+/*****************************************************************************/
+
+ This README is an attempt to keep the house clean under the 'js' directory.
+
+ Last update: 2009/11/23
+
+/*****************************************************************************/
+
+Directory contents
+-------------------
++ js/
+
+ - autoexpand.js :
+ Several functions used throughout the translate page
+ (writespecial, copyoriginaltranslation).
+
+ These functions can be rewritten using jQuery.
+
+ - correctpng.js :
+ Fixes for IE 5.5 & 6 to correctly handle PNG transparencies.
+
+ http://homepage.ntlworld.com/bobosola
+
+ - json2.min.js :
+ JavaScript library for encoding/decoding data to/from JSON format.
+
+ http://www.json.org/js.html
+
+ - search.js :
+ Code to handle the advanced search dropdown. May be merged with other code
+ in the translate page.
+
+ - sorttable.js :
+ Sorts tables according to its values. Used in the homepage as well as on the
+ languages and projects listings. It has some customisations to support
+ zebra stripes once the sort is done (using jQuery).
+ We may want to use a table sorter purely written in jQuery, such as
+ tablesorter (http://tablesorter.com/docs/).
+
+ http://www.kryogenix.org/code/browser/sorttable/
+
+ - translatepage.js :
+ This handles several actions performed in the translate page. Including:
+
+ 1. Automatically unchecks the fuzzy mark when an edit is detected in a fuzzy
+ entry. Used in the translate page.
+ A new implementation would be better:
+ http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=473
+
+ 2. Handles suggestions doing XMLHttpRequest calls using jQuery and
+ sending/receiving data in JSON format.
+
+ + jquery/
+
+ - jquery.bidi.js:
+ jQuery plugin used to automatically set line direction of news
+ item based on their content.
+
+ http://plugins.jquery.com/project/bidi
+
+ - jquery.textarea-expander.js :
+ jQuery plugin used in the translate page textareas.
+
+ http://blogs.sitepointstatic.com/examples/tech/textarea-expander/jquery.textarea-expander.js
+
+ - jquery.min.js :
+ The jQuery library, version 1.2.6, minified. Bumping to 1.3.1 should be a
+ good move.
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/autoexpand.js b/Pootle-2.0.0/html/js/autoexpand.js
new file mode 100644
index 0000000..3dd345f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/autoexpand.js
@@ -0,0 +1,66 @@
+
+/*
+ * TODO: this code may have a better life if we migrate it to jQuery.
+ */
+
+function copyorigtranslation(elementNumber)
+{
+ var i = 0;
+ var enelement = document.getElementById("orig-pure" + elementNumber + "-" + 0);
+ var envalue = enelement.value.replace("\n", "\\n\n", "g").replace("\t", "\\t", "g");
+ //no plurals
+ var trelement = document.getElementById("areatrans" + elementNumber );
+ if (trelement){
+ trelement.value = envalue;
+ trelement.focus();
+ return;
+ }
+
+ //plurals
+ trelement = document.getElementById("areatrans" + elementNumber + "-" + i );
+ var enplelement = document.getElementById("orig-pure" + elementNumber + "-" + 1);
+ var enplvalue = enplelement.value.replace("\n", "\\n\n", "g").replace("\t", "\\t", "g");
+ while (trelement)
+ {
+ trelement.focus(); //it will go to the last one
+ trelement.value = i == 0 ? envalue : enplvalue;
+ i++;
+ trelement = document.getElementById("areatrans" + elementNumber + "-" + i );
+ }
+}
+
+var focusedElement;
+function setfocusedelement(element)
+{
+ focusedElement = element;
+}
+
+function writespecial(specialchar, elementnumber)
+{
+ //elementnumber will be something like "trans4"
+ var element = document.getElementById("area" + elementnumber);
+ if (focusedElement)
+ insertatposition(focusedElement, specialchar, 0);
+}
+
+function insertatposition(element, text, rollback)
+{
+ element.focus();
+ if (navigator && navigator.appName == "Microsoft Internet Explorer")
+ {
+ document.selection.createRange().text = text;
+ }
+ else
+ {
+ var wholetext = element.value;
+ var cursorposition = element.selectionStart;
+ var finalposition = cursorposition + text.length - rollback;
+
+ var before = wholetext.substr(0, cursorposition);
+ var after = wholetext.substr(cursorposition, wholetext.length);
+
+ element.value = before + text + after;
+ element.setSelectionRange(finalposition, finalposition);
+ }
+}
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/correctpng.js b/Pootle-2.0.0/html/js/correctpng.js
new file mode 100644
index 0000000..ac3947f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/correctpng.js
@@ -0,0 +1,39 @@
+/*
+
+Correctly handle PNG transparency in Win IE 5.5 & 6.
+http://homepage.ntlworld.com/bobosola. Updated 18-Jan-2006.
+
+Use in <HEAD> with DEFER keyword wrapped in conditional comments:
+<!--[if lt IE 7]>
+<script defer type="text/javascript" src="pngfix.js"></script>
+<![endif]-->
+
+*/
+
+var arVersion = navigator.appVersion.split("MSIE")
+var version = parseFloat(arVersion[1])
+
+if ((version >= 5.5) && (document.body.filters))
+{
+ for(var i=0; i<document.images.length; i++)
+ {
+ var img = document.images[i]
+ var imgName = img.src.toUpperCase()
+ if (imgName.substring(imgName.length-3, imgName.length) == "PNG")
+ {
+ var imgID = (img.id) ? "id='" + img.id + "' " : ""
+ var imgClass = (img.className) ? "class='" + img.className + "' " : ""
+ var imgTitle = (img.title) ? "title='" + img.title + "' " : "title='" + img.alt + "' "
+ var imgStyle = "display:inline-block;" + img.style.cssText
+ if (img.align == "left") imgStyle = "float:left;" + imgStyle
+ if (img.align == "right") imgStyle = "float:right;" + imgStyle
+ if (img.parentElement.href) imgStyle = "cursor:hand;" + imgStyle
+ var strNewHTML = "<span " + imgID + imgClass + imgTitle
+ + " style=\"" + "width:" + img.width + "px; height:" + img.height + "px;" + imgStyle + ";"
+ + "filter:progid:DXImageTransform.Microsoft.AlphaImageLoader"
+ + "(src=\'" + img.src + "\', sizingMethod='scale');\"></span>"
+ img.outerHTML = strNewHTML
+ i = i-1
+ }
+ }
+}
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.bidi.js b/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.bidi.js
new file mode 100644
index 0000000..a72ae40
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.bidi.js
@@ -0,0 +1,24 @@
+/**
+ * jquery.bidi.js -- set dir attribute based on first strongly
+ * directional character in text
+ *
+ * Alaa Abd El Fattah
+ *
+ */
+
+NOT_UNICODE_LETTER = /[^\u0041-\u005A\u0061-\u007A\u00AA\u00B5\u00BA\u00C0-\u00D6\u00D8-\u00F6\u00F8-\u02C1\u02C6-\u02D1\u02E0-\u02E4\u02EC\u02EE\u0370-\u0374\u0376\u0377\u037A-\u037D\u0386\u0388-\u038A\u038C\u038E-\u03A1\u03A3-\u03F5\u03F7-\u0481\u048A-\u0523\u0531-\u0556\u0559\u0561-\u0587\u05D0-\u05EA\u05F0-\u05F2\u0621-\u064A\u066E\u066F\u0671-\u06D3\u06D5\u06E5\u06E6\u06EE\u06EF\u06FA-\u06FC\u06FF\u0710\u0712-\u072F\u074D-\u07A5\u07B1\u07CA-\u07EA\u07F4\u07F5\u07FA\u0904-\u0939\u093D\u0950\u0958-\u0961\u0971\u0972\u097B-\u097F\u0985-\u098C\u098F\u0990\u0993-\u09A8\u09AA-\u09B0\u09B2\u09B6-\u09B9\u09BD\u09CE\u09DC\u09DD\u09DF-\u09E1\u09F0\u09F1\u0A05-\u0A0A\u0A0F\u0A10\u0A13-\u0A28\u0A2A-\u0A30\u0A32\u0A33\u0A35\u0A36\u0A38\u0A39\u0A59-\u0A5C\u0A5E\u0A72-\u0A74\u0A85-\u0A8D\u0A8F-\u0A91\u0A93-\u0AA8\u0AAA-\u0AB0\u0AB2\u0AB3\u0AB5-\u0AB9\u0ABD\u0AD0\u0AE0\u0AE1\u0B05-\u0B0C\u0B0F\u0B10\u0B13-\u0B28\u0B2A-\u0B30\u0B32\u0B33\u0B35-\u0B39\u0B3D\u0B5C\u0B5D\u0B5F-\u0B61\u0B71\u0B83\u0B85-\u0B8A\u0B8E-\u0B90\u0B92-\u0B95\u0B99\u0B9A\u0B9C\u0B9E\u0B9F\u0BA3\u0BA4\u0BA8-\u0BAA\u0BAE-\u0BB9\u0BD0\u0C05-\u0C0C\u0C0E-\u0C10\u0C12-\u0C28\u0C2A-\u0C33\u0C35-\u0C39\u0C3D\u0C58\u0C59\u0C60\u0C61\u0C85-\u0C8C\u0C8E-\u0C90\u0C92-\u0CA8\u0CAA-\u0CB3\u0CB5-\u0CB9\u0CBD\u0CDE\u0CE0\u0CE1\u0D05-\u0D0C\u0D0E-\u0D10\u0D12-\u0D28\u0D2A-\u0D39\u0D3D\u0D60\u0D61\u0D7A-\u0D7F\u0D85-\u0D96\u0D9A-\u0DB1\u0DB3-\u0DBB\u0DBD\u0DC0-\u0DC6\u0E01-\u0E30\u0E32\u0E33\u0E40-\u0E46\u0E81\u0E82\u0E84\u0E87\u0E88\u0E8A\u0E8D\u0E94-\u0E97\u0E99-\u0E9F\u0EA1-\u0EA3\u0EA5\u0EA7\u0EAA\u0EAB\u0EAD-\u0EB0\u0EB2\u0EB3\u0EBD\u0EC0-\u0EC4\u0EC6\u0EDC\u0EDD\u0F00\u0F40-\u0F47\u0F49-\u0F6C\u0F88-\u0F8B\u1000-\u102A\u103F\u1050-\u1055\u105A-\u105D\u1061\u1065\u1066\u106E-\u1070\u1075-\u1081\u108E\u10A0-\u10C5\u10D0-\u10FA\u10FC\u1100-\u1159\u115F-\u11A2\u11A8-\u11F9\u1200-\u1248\u124A-\u124D\u1250-\u1256\u1258\u125A-\u125D\u1260-\u1288\u128A-\u128D\u1290-\u12B0\u12B2-\u12B5\u12B8-\u12BE\u12C0\u12C2-\u12C5\u12C8-\u12D6\u12D8-\u1310\u1312-\u1315\u1318-\u135A\u1380-\u138F\u13A0-\u13F4\u1401-\u166C\u166F-\u1676\u1681-\u169A\u16A0-\u16EA\u1700-\u170C\u170E-\u1711\u1720-\u1731\u1740-\u1751\u1760-\u176C\u176E-\u1770\u1780-\u17B3\u17D7\u17DC\u1820-\u1877\u1880-\u18A8\u18AA\u1900-\u191C\u1950-\u196D\u1970-\u1974\u1980-\u19A9\u19C1-\u19C7\u1A00-\u1A16\u1B05-\u1B33\u1B45-\u1B4B\u1B83-\u1BA0\u1BAE\u1BAF\u1C00-\u1C23\u1C4D-\u1C4F\u1C5A-\u1C7D\u1D00-\u1DBF\u1E00-\u1F15\u1F18-\u1F1D\u1F20-\u1F45\u1F48-\u1F4D\u1F50-\u1F57\u1F59\u1F5B\u1F5D\u1F5F-\u1F7D\u1F80-\u1FB4\u1FB6-\u1FBC\u1FBE\u1FC2-\u1FC4\u1FC6-\u1FCC\u1FD0-\u1FD3\u1FD6-\u1FDB\u1FE0-\u1FEC\u1FF2-\u1FF4\u1FF6-\u1FFC\u2071\u207F\u2090-\u2094\u2102\u2107\u210A-\u2113\u2115\u2119-\u211D\u2124\u2126\u2128\u212A-\u212D\u212F-\u2139\u213C-\u213F\u2145-\u2149\u214E\u2183\u2184\u2C00-\u2C2E\u2C30-\u2C5E\u2C60-\u2C6F\u2C71-\u2C7D\u2C80-\u2CE4\u2D00-\u2D25\u2D30-\u2D65\u2D6F\u2D80-\u2D96\u2DA0-\u2DA6\u2DA8-\u2DAE\u2DB0-\u2DB6\u2DB8-\u2DBE\u2DC0-\u2DC6\u2DC8-\u2DCE\u2DD0-\u2DD6\u2DD8-\u2DDE\u2E2F\u3005\u3006\u3031-\u3035\u303B\u303C\u3041-\u3096\u309D-\u309F\u30A1-\u30FA\u30FC-\u30FF\u3105-\u312D\u3131-\u318E\u31A0-\u31B7\u31F0-\u31FF\u3400\u4DB5\u4E00\u9FC3\uA000-\uA48C\uA500-\uA60C\uA610-\uA61F\uA62A\uA62B\uA640-\uA65F\uA662-\uA66E\uA67F-\uA697\uA717-\uA71F\uA722-\uA788\uA78B\uA78C\uA7FB-\uA801\uA803-\uA805\uA807-\uA80A\uA80C-\uA822\uA840-\uA873\uA882-\uA8B3\uA90A-\uA925\uA930-\uA946\uAA00-\uAA28\uAA40-\uAA42\uAA44-\uAA4B\uAC00\uD7A3\uF900-\uFA2D\uFA30-\uFA6A\uFA70-\uFAD9\uFB00-\uFB06\uFB13-\uFB17\uFB1D\uFB1F-\uFB28\uFB2A-\uFB36\uFB38-\uFB3C\uFB3E\uFB40\uFB41\uFB43\uFB44\uFB46-\uFBB1\uFBD3-\uFD3D\uFD50-\uFD8F\uFD92-\uFDC7\uFDF0-\uFDFB\uFE70-\uFE74\uFE76-\uFEFC\uFF21-\uFF3A\uFF41-\uFF5A\uFF66-\uFFBE\uFFC2-\uFFC7\uFFCA-\uFFCF\uFFD2-\uFFD7\uFFDA-\uFFDC]/g;
+
+UNICODE_RTL = /^[\u0590-\u05FF\u0600-\u06FF\u0750-\u077F\uFB50-\uFDFF\uFE70-\uFEFF]/;
+
+(function($){
+ $.fn.bidi = function() {
+ return this.each(function() {
+ var obj = $(this);
+ var text = obj.text().replace(NOT_UNICODE_LETTER, "");
+ if (text && UNICODE_RTL.test(text))
+ obj.css("direction", "rtl");
+ else
+ obj.css("direction", "ltr");
+ });
+ };
+})(jQuery);
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.min.js b/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.min.js
new file mode 100644
index 0000000..82b98e1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.min.js
@@ -0,0 +1,32 @@
+/*
+ * jQuery 1.2.6 - New Wave Javascript
+ *
+ * Copyright (c) 2008 John Resig (jquery.com)
+ * Dual licensed under the MIT (MIT-LICENSE.txt)
+ * and GPL (GPL-LICENSE.txt) licenses.
+ *
+ * $Date: 2008-05-24 14:22:17 -0400 (Sat, 24 May 2008) $
+ * $Rev: 5685 $
+ */
+(function(){var _jQuery=window.jQuery,_$=window.$;var jQuery=window.jQuery=window.$=function(selector,context){return new jQuery.fn.init(selector,context);};var quickExpr=/^[^<]*(<(.|\s)+>)[^>]*$|^#(\w+)$/,isSimple=/^.[^:#\[\.]*$/,undefined;jQuery.fn=jQuery.prototype={init:function(selector,context){selector=selector||document;if(selector.nodeType){this[0]=selector;this.length=1;return this;}if(typeof selector=="string"){var match=quickExpr.exec(selector);if(match&&(match[1]||!context)){if(match[1])selector=jQuery.clean([match[1]],context);else{var elem=document.getElementById(match[3]);if(elem){if(elem.id!=match[3])return jQuery().find(selector);return jQuery(elem);}selector=[];}}else
+return jQuery(context).find(selector);}else if(jQuery.isFunction(selector))return jQuery(document)[jQuery.fn.ready?"ready":"load"](selector);return this.setArray(jQuery.makeArray(selector));},jquery:"1.2.6",size:function(){return this.length;},length:0,get:function(num){return num==undefined?jQuery.makeArray(this):this[num];},pushStack:function(elems){var ret=jQuery(elems);ret.prevObject=this;return ret;},setArray:function(elems){this.length=0;Array.prototype.push.apply(this,elems);return this;},each:function(callback,args){return jQuery.each(this,callback,args);},index:function(elem){var ret=-1;return jQuery.inArray(elem&&elem.jquery?elem[0]:elem,this);},attr:function(name,value,type){var options=name;if(name.constructor==String)if(value===undefined)return this[0]&&jQuery[type||"attr"](this[0],name);else{options={};options[name]=value;}return this.each(function(i){for(name in options)jQuery.attr(type?this.style:this,name,jQuery.prop(this,options[name],type,i,name));});},css:function(key,value){if((key=='width'||key=='height')&&parseFloat(value)<0)value=undefined;return this.attr(key,value,"curCSS");},text:function(text){if(typeof text!="object"&&text!=null)return this.empty().append((this[0]&&this[0].ownerDocument||document).createTextNode(text));var ret="";jQuery.each(text||this,function(){jQuery.each(this.childNodes,function(){if(this.nodeType!=8)ret+=this.nodeType!=1?this.nodeValue:jQuery.fn.text([this]);});});return ret;},wrapAll:function(html){if(this[0])jQuery(html,this[0].ownerDocument).clone().insertBefore(this[0]).map(function(){var elem=this;while(elem.firstChild)elem=elem.firstChild;return elem;}).append(this);return this;},wrapInner:function(html){return this.each(function(){jQuery(this).contents().wrapAll(html);});},wrap:function(html){return this.each(function(){jQuery(this).wrapAll(html);});},append:function(){return this.domManip(arguments,true,false,function(elem){if(this.nodeType==1)this.appendChild(elem);});},prepend:function(){return this.domManip(arguments,true,true,function(elem){if(this.nodeType==1)this.insertBefore(elem,this.firstChild);});},before:function(){return this.domManip(arguments,false,false,function(elem){this.parentNode.insertBefore(elem,this);});},after:function(){return this.domManip(arguments,false,true,function(elem){this.parentNode.insertBefore(elem,this.nextSibling);});},end:function(){return this.prevObject||jQuery([]);},find:function(selector){var elems=jQuery.map(this,function(elem){return jQuery.find(selector,elem);});return this.pushStack(/[^+>] [^+>]/.test(selector)||selector.indexOf("..")>-1?jQuery.unique(elems):elems);},clone:function(events){var ret=this.map(function(){if(jQuery.browser.msie&&!jQuery.isXMLDoc(this)){var clone=this.cloneNode(true),container=document.createElement("div");container.appendChild(clone);return jQuery.clean([container.innerHTML])[0];}else
+return this.cloneNode(true);});var clone=ret.find("*").andSelf().each(function(){if(this[expando]!=undefined)this[expando]=null;});if(events===true)this.find("*").andSelf().each(function(i){if(this.nodeType==3)return;var events=jQuery.data(this,"events");for(var type in events)for(var handler in events[type])jQuery.event.add(clone[i],type,events[type][handler],events[type][handler].data);});return ret;},filter:function(selector){return this.pushStack(jQuery.isFunction(selector)&&jQuery.grep(this,function(elem,i){return selector.call(elem,i);})||jQuery.multiFilter(selector,this));},not:function(selector){if(selector.constructor==String)if(isSimple.test(selector))return this.pushStack(jQuery.multiFilter(selector,this,true));else
+selector=jQuery.multiFilter(selector,this);var isArrayLike=selector.length&&selector[selector.length-1]!==undefined&&!selector.nodeType;return this.filter(function(){return isArrayLike?jQuery.inArray(this,selector)<0:this!=selector;});},add:function(selector){return this.pushStack(jQuery.unique(jQuery.merge(this.get(),typeof selector=='string'?jQuery(selector):jQuery.makeArray(selector))));},is:function(selector){return!!selector&&jQuery.multiFilter(selector,this).length>0;},hasClass:function(selector){return this.is("."+selector);},val:function(value){if(value==undefined){if(this.length){var elem=this[0];if(jQuery.nodeName(elem,"select")){var index=elem.selectedIndex,values=[],options=elem.options,one=elem.type=="select-one";if(index<0)return null;for(var i=one?index:0,max=one?index+1:options.length;i<max;i++){var option=options[i];if(option.selected){value=jQuery.browser.msie&&!option.attributes.value.specified?option.text:option.value;if(one)return value;values.push(value);}}return values;}else
+return(this[0].value||"").replace(/\r/g,"");}return undefined;}if(value.constructor==Number)value+='';return this.each(function(){if(this.nodeType!=1)return;if(value.constructor==Array&&/radio|checkbox/.test(this.type))this.checked=(jQuery.inArray(this.value,value)>=0||jQuery.inArray(this.name,value)>=0);else if(jQuery.nodeName(this,"select")){var values=jQuery.makeArray(value);jQuery("option",this).each(function(){this.selected=(jQuery.inArray(this.value,values)>=0||jQuery.inArray(this.text,values)>=0);});if(!values.length)this.selectedIndex=-1;}else
+this.value=value;});},html:function(value){return value==undefined?(this[0]?this[0].innerHTML:null):this.empty().append(value);},replaceWith:function(value){return this.after(value).remove();},eq:function(i){return this.slice(i,i+1);},slice:function(){return this.pushStack(Array.prototype.slice.apply(this,arguments));},map:function(callback){return this.pushStack(jQuery.map(this,function(elem,i){return callback.call(elem,i,elem);}));},andSelf:function(){return this.add(this.prevObject);},data:function(key,value){var parts=key.split(".");parts[1]=parts[1]?"."+parts[1]:"";if(value===undefined){var data=this.triggerHandler("getData"+parts[1]+"!",[parts[0]]);if(data===undefined&&this.length)data=jQuery.data(this[0],key);return data===undefined&&parts[1]?this.data(parts[0]):data;}else
+return this.trigger("setData"+parts[1]+"!",[parts[0],value]).each(function(){jQuery.data(this,key,value);});},removeData:function(key){return this.each(function(){jQuery.removeData(this,key);});},domManip:function(args,table,reverse,callback){var clone=this.length>1,elems;return this.each(function(){if(!elems){elems=jQuery.clean(args,this.ownerDocument);if(reverse)elems.reverse();}var obj=this;if(table&&jQuery.nodeName(this,"table")&&jQuery.nodeName(elems[0],"tr"))obj=this.getElementsByTagName("tbody")[0]||this.appendChild(this.ownerDocument.createElement("tbody"));var scripts=jQuery([]);jQuery.each(elems,function(){var elem=clone?jQuery(this).clone(true)[0]:this;if(jQuery.nodeName(elem,"script"))scripts=scripts.add(elem);else{if(elem.nodeType==1)scripts=scripts.add(jQuery("script",elem).remove());callback.call(obj,elem);}});scripts.each(evalScript);});}};jQuery.fn.init.prototype=jQuery.fn;function evalScript(i,elem){if(elem.src)jQuery.ajax({url:elem.src,async:false,dataType:"script"});else
+jQuery.globalEval(elem.text||elem.textContent||elem.innerHTML||"");if(elem.parentNode)elem.parentNode.removeChild(elem);}function now(){return+new Date;}jQuery.extend=jQuery.fn.extend=function(){var target=arguments[0]||{},i=1,length=arguments.length,deep=false,options;if(target.constructor==Boolean){deep=target;target=arguments[1]||{};i=2;}if(typeof target!="object"&&typeof target!="function")target={};if(length==i){target=this;--i;}for(;i<length;i++)if((options=arguments[i])!=null)for(var name in options){var src=target[name],copy=options[name];if(target===copy)continue;if(deep&&copy&&typeof copy=="object"&&!copy.nodeType)target[name]=jQuery.extend(deep,src||(copy.length!=null?[]:{}),copy);else if(copy!==undefined)target[name]=copy;}return target;};var expando="jQuery"+now(),uuid=0,windowData={},exclude=/z-?index|font-?weight|opacity|zoom|line-?height/i,defaultView=document.defaultView||{};jQuery.extend({noConflict:function(deep){window.$=_$;if(deep)window.jQuery=_jQuery;return jQuery;},isFunction:function(fn){return!!fn&&typeof fn!="string"&&!fn.nodeName&&fn.constructor!=Array&&/^[\s[]?function/.test(fn+"");},isXMLDoc:function(elem){return elem.documentElement&&!elem.body||elem.tagName&&elem.ownerDocument&&!elem.ownerDocument.body;},globalEval:function(data){data=jQuery.trim(data);if(data){var head=document.getElementsByTagName("head")[0]||document.documentElement,script=document.createElement("script");script.type="text/javascript";if(jQuery.browser.msie)script.text=data;else
+script.appendChild(document.createTextNode(data));head.insertBefore(script,head.firstChild);head.removeChild(script);}},nodeName:function(elem,name){return elem.nodeName&&elem.nodeName.toUpperCase()==name.toUpperCase();},cache:{},data:function(elem,name,data){elem=elem==window?windowData:elem;var id=elem[expando];if(!id)id=elem[expando]=++uuid;if(name&&!jQuery.cache[id])jQuery.cache[id]={};if(data!==undefined)jQuery.cache[id][name]=data;return name?jQuery.cache[id][name]:id;},removeData:function(elem,name){elem=elem==window?windowData:elem;var id=elem[expando];if(name){if(jQuery.cache[id]){delete jQuery.cache[id][name];name="";for(name in jQuery.cache[id])break;if(!name)jQuery.removeData(elem);}}else{try{delete elem[expando];}catch(e){if(elem.removeAttribute)elem.removeAttribute(expando);}delete jQuery.cache[id];}},each:function(object,callback,args){var name,i=0,length=object.length;if(args){if(length==undefined){for(name in object)if(callback.apply(object[name],args)===false)break;}else
+for(;i<length;)if(callback.apply(object[i++],args)===false)break;}else{if(length==undefined){for(name in object)if(callback.call(object[name],name,object[name])===false)break;}else
+for(var value=object[0];i<length&&callback.call(value,i,value)!==false;value=object[++i]){}}return object;},prop:function(elem,value,type,i,name){if(jQuery.isFunction(value))value=value.call(elem,i);return value&&value.constructor==Number&&type=="curCSS"&&!exclude.test(name)?value+"px":value;},className:{add:function(elem,classNames){jQuery.each((classNames||"").split(/\s+/),function(i,className){if(elem.nodeType==1&&!jQuery.className.has(elem.className,className))elem.className+=(elem.className?" ":"")+className;});},remove:function(elem,classNames){if(elem.nodeType==1)elem.className=classNames!=undefined?jQuery.grep(elem.className.split(/\s+/),function(className){return!jQuery.className.has(classNames,className);}).join(" "):"";},has:function(elem,className){return jQuery.inArray(className,(elem.className||elem).toString().split(/\s+/))>-1;}},swap:function(elem,options,callback){var old={};for(var name in options){old[name]=elem.style[name];elem.style[name]=options[name];}callback.call(elem);for(var name in options)elem.style[name]=old[name];},css:function(elem,name,force){if(name=="width"||name=="height"){var val,props={position:"absolute",visibility:"hidden",display:"block"},which=name=="width"?["Left","Right"]:["Top","Bottom"];function getWH(){val=name=="width"?elem.offsetWidth:elem.offsetHeight;var padding=0,border=0;jQuery.each(which,function(){padding+=parseFloat(jQuery.curCSS(elem,"padding"+this,true))||0;border+=parseFloat(jQuery.curCSS(elem,"border"+this+"Width",true))||0;});val-=Math.round(padding+border);}if(jQuery(elem).is(":visible"))getWH();else
+jQuery.swap(elem,props,getWH);return Math.max(0,val);}return jQuery.curCSS(elem,name,force);},curCSS:function(elem,name,force){var ret,style=elem.style;function color(elem){if(!jQuery.browser.safari)return false;var ret=defaultView.getComputedStyle(elem,null);return!ret||ret.getPropertyValue("color")=="";}if(name=="opacity"&&jQuery.browser.msie){ret=jQuery.attr(style,"opacity");return ret==""?"1":ret;}if(jQuery.browser.opera&&name=="display"){var save=style.outline;style.outline="0 solid black";style.outline=save;}if(name.match(/float/i))name=styleFloat;if(!force&&style&&style[name])ret=style[name];else if(defaultView.getComputedStyle){if(name.match(/float/i))name="float";name=name.replace(/([A-Z])/g,"-$1").toLowerCase();var computedStyle=defaultView.getComputedStyle(elem,null);if(computedStyle&&!color(elem))ret=computedStyle.getPropertyValue(name);else{var swap=[],stack=[],a=elem,i=0;for(;a&&color(a);a=a.parentNode)stack.unshift(a);for(;i<stack.length;i++)if(color(stack[i])){swap[i]=stack[i].style.display;stack[i].style.display="block";}ret=name=="display"&&swap[stack.length-1]!=null?"none":(computedStyle&&computedStyle.getPropertyValue(name))||"";for(i=0;i<swap.length;i++)if(swap[i]!=null)stack[i].style.display=swap[i];}if(name=="opacity"&&ret=="")ret="1";}else if(elem.currentStyle){var camelCase=name.replace(/\-(\w)/g,function(all,letter){return letter.toUpperCase();});ret=elem.currentStyle[name]||elem.currentStyle[camelCase];if(!/^\d+(px)?$/i.test(ret)&&/^\d/.test(ret)){var left=style.left,rsLeft=elem.runtimeStyle.left;elem.runtimeStyle.left=elem.currentStyle.left;style.left=ret||0;ret=style.pixelLeft+"px";style.left=left;elem.runtimeStyle.left=rsLeft;}}return ret;},clean:function(elems,context){var ret=[];context=context||document;if(typeof context.createElement=='undefined')context=context.ownerDocument||context[0]&&context[0].ownerDocument||document;jQuery.each(elems,function(i,elem){if(!elem)return;if(elem.constructor==Number)elem+='';if(typeof elem=="string"){elem=elem.replace(/(<(\w+)[^>]*?)\/>/g,function(all,front,tag){return tag.match(/^(abbr|br|col|img|input|link|meta|param|hr|area|embed)$/i)?all:front+"></"+tag+">";});var tags=jQuery.trim(elem).toLowerCase(),div=context.createElement("div");var wrap=!tags.indexOf("<opt")&&[1,"<select multiple='multiple'>","</select>"]||!tags.indexOf("<leg")&&[1,"<fieldset>","</fieldset>"]||tags.match(/^<(thead|tbody|tfoot|colg|cap)/)&&[1,"<table>","</table>"]||!tags.indexOf("<tr")&&[2,"<table><tbody>","</tbody></table>"]||(!tags.indexOf("<td")||!tags.indexOf("<th"))&&[3,"<table><tbody><tr>","</tr></tbody></table>"]||!tags.indexOf("<col")&&[2,"<table><tbody></tbody><colgroup>","</colgroup></table>"]||jQuery.browser.msie&&[1,"div<div>","</div>"]||[0,"",""];div.innerHTML=wrap[1]+elem+wrap[2];while(wrap[0]--)div=div.lastChild;if(jQuery.browser.msie){var tbody=!tags.indexOf("<table")&&tags.indexOf("<tbody")<0?div.firstChild&&div.firstChild.childNodes:wrap[1]=="<table>"&&tags.indexOf("<tbody")<0?div.childNodes:[];for(var j=tbody.length-1;j>=0;--j)if(jQuery.nodeName(tbody[j],"tbody")&&!tbody[j].childNodes.length)tbody[j].parentNode.removeChild(tbody[j]);if(/^\s/.test(elem))div.insertBefore(context.createTextNode(elem.match(/^\s*/)[0]),div.firstChild);}elem=jQuery.makeArray(div.childNodes);}if(elem.length===0&&(!jQuery.nodeName(elem,"form")&&!jQuery.nodeName(elem,"select")))return;if(elem[0]==undefined||jQuery.nodeName(elem,"form")||elem.options)ret.push(elem);else
+ret=jQuery.merge(ret,elem);});return ret;},attr:function(elem,name,value){if(!elem||elem.nodeType==3||elem.nodeType==8)return undefined;var notxml=!jQuery.isXMLDoc(elem),set=value!==undefined,msie=jQuery.browser.msie;name=notxml&&jQuery.props[name]||name;if(elem.tagName){var special=/href|src|style/.test(name);if(name=="selected"&&jQuery.browser.safari)elem.parentNode.selectedIndex;if(name in elem&&notxml&&!special){if(set){if(name=="type"&&jQuery.nodeName(elem,"input")&&elem.parentNode)throw"type property can't be changed";elem[name]=value;}if(jQuery.nodeName(elem,"form")&&elem.getAttributeNode(name))return elem.getAttributeNode(name).nodeValue;return elem[name];}if(msie&&notxml&&name=="style")return jQuery.attr(elem.style,"cssText",value);if(set)elem.setAttribute(name,""+value);var attr=msie&&notxml&&special?elem.getAttribute(name,2):elem.getAttribute(name);return attr===null?undefined:attr;}if(msie&&name=="opacity"){if(set){elem.zoom=1;elem.filter=(elem.filter||"").replace(/alpha\([^)]*\)/,"")+(parseInt(value)+''=="NaN"?"":"alpha(opacity="+value*100+")");}return elem.filter&&elem.filter.indexOf("opacity=")>=0?(parseFloat(elem.filter.match(/opacity=([^)]*)/)[1])/100)+'':"";}name=name.replace(/-([a-z])/ig,function(all,letter){return letter.toUpperCase();});if(set)elem[name]=value;return elem[name];},trim:function(text){return(text||"").replace(/^\s+|\s+$/g,"");},makeArray:function(array){var ret=[];if(array!=null){var i=array.length;if(i==null||array.split||array.setInterval||array.call)ret[0]=array;else
+while(i)ret[--i]=array[i];}return ret;},inArray:function(elem,array){for(var i=0,length=array.length;i<length;i++)if(array[i]===elem)return i;return-1;},merge:function(first,second){var i=0,elem,pos=first.length;if(jQuery.browser.msie){while(elem=second[i++])if(elem.nodeType!=8)first[pos++]=elem;}else
+while(elem=second[i++])first[pos++]=elem;return first;},unique:function(array){var ret=[],done={};try{for(var i=0,length=array.length;i<length;i++){var id=jQuery.data(array[i]);if(!done[id]){done[id]=true;ret.push(array[i]);}}}catch(e){ret=array;}return ret;},grep:function(elems,callback,inv){var ret=[];for(var i=0,length=elems.length;i<length;i++)if(!inv!=!callback(elems[i],i))ret.push(elems[i]);return ret;},map:function(elems,callback){var ret=[];for(var i=0,length=elems.length;i<length;i++){var value=callback(elems[i],i);if(value!=null)ret[ret.length]=value;}return ret.concat.apply([],ret);}});var userAgent=navigator.userAgent.toLowerCase();jQuery.browser={version:(userAgent.match(/.+(?:rv|it|ra|ie)[\/: ]([\d.]+)/)||[])[1],safari:/webkit/.test(userAgent),opera:/opera/.test(userAgent),msie:/msie/.test(userAgent)&&!/opera/.test(userAgent),mozilla:/mozilla/.test(userAgent)&&!/(compatible|webkit)/.test(userAgent)};var styleFloat=jQuery.browser.msie?"styleFloat":"cssFloat";jQuery.extend({boxModel:!jQuery.browser.msie||document.compatMode=="CSS1Compat",props:{"for":"htmlFor","class":"className","float":styleFloat,cssFloat:styleFloat,styleFloat:styleFloat,readonly:"readOnly",maxlength:"maxLength",cellspacing:"cellSpacing"}});jQuery.each({parent:function(elem){return elem.parentNode;},parents:function(elem){return jQuery.dir(elem,"parentNode");},next:function(elem){return jQuery.nth(elem,2,"nextSibling");},prev:function(elem){return jQuery.nth(elem,2,"previousSibling");},nextAll:function(elem){return jQuery.dir(elem,"nextSibling");},prevAll:function(elem){return jQuery.dir(elem,"previousSibling");},siblings:function(elem){return jQuery.sibling(elem.parentNode.firstChild,elem);},children:function(elem){return jQuery.sibling(elem.firstChild);},contents:function(elem){return jQuery.nodeName(elem,"iframe")?elem.contentDocument||elem.contentWindow.document:jQuery.makeArray(elem.childNodes);}},function(name,fn){jQuery.fn[name]=function(selector){var ret=jQuery.map(this,fn);if(selector&&typeof selector=="string")ret=jQuery.multiFilter(selector,ret);return this.pushStack(jQuery.unique(ret));};});jQuery.each({appendTo:"append",prependTo:"prepend",insertBefore:"before",insertAfter:"after",replaceAll:"replaceWith"},function(name,original){jQuery.fn[name]=function(){var args=arguments;return this.each(function(){for(var i=0,length=args.length;i<length;i++)jQuery(args[i])[original](this);});};});jQuery.each({removeAttr:function(name){jQuery.attr(this,name,"");if(this.nodeType==1)this.removeAttribute(name);},addClass:function(classNames){jQuery.className.add(this,classNames);},removeClass:function(classNames){jQuery.className.remove(this,classNames);},toggleClass:function(classNames){jQuery.className[jQuery.className.has(this,classNames)?"remove":"add"](this,classNames);},remove:function(selector){if(!selector||jQuery.filter(selector,[this]).r.length){jQuery("*",this).add(this).each(function(){jQuery.event.remove(this);jQuery.removeData(this);});if(this.parentNode)this.parentNode.removeChild(this);}},empty:function(){jQuery(">*",this).remove();while(this.firstChild)this.removeChild(this.firstChild);}},function(name,fn){jQuery.fn[name]=function(){return this.each(fn,arguments);};});jQuery.each(["Height","Width"],function(i,name){var type=name.toLowerCase();jQuery.fn[type]=function(size){return this[0]==window?jQuery.browser.opera&&document.body["client"+name]||jQuery.browser.safari&&window["inner"+name]||document.compatMode=="CSS1Compat"&&document.documentElement["client"+name]||document.body["client"+name]:this[0]==document?Math.max(Math.max(document.body["scroll"+name],document.documentElement["scroll"+name]),Math.max(document.body["offset"+name],document.documentElement["offset"+name])):size==undefined?(this.length?jQuery.css(this[0],type):null):this.css(type,size.constructor==String?size:size+"px");};});function num(elem,prop){return elem[0]&&parseInt(jQuery.curCSS(elem[0],prop,true),10)||0;}var chars=jQuery.browser.safari&&parseInt(jQuery.browser.version)<417?"(?:[\\w*_-]|\\\\.)":"(?:[\\w\u0128-\uFFFF*_-]|\\\\.)",quickChild=new RegExp("^>\\s*("+chars+"+)"),quickID=new RegExp("^("+chars+"+)(#)("+chars+"+)"),quickClass=new RegExp("^([#.]?)("+chars+"*)");jQuery.extend({expr:{"":function(a,i,m){return m[2]=="*"||jQuery.nodeName(a,m[2]);},"#":function(a,i,m){return a.getAttribute("id")==m[2];},":":{lt:function(a,i,m){return i<m[3]-0;},gt:function(a,i,m){return i>m[3]-0;},nth:function(a,i,m){return m[3]-0==i;},eq:function(a,i,m){return m[3]-0==i;},first:function(a,i){return i==0;},last:function(a,i,m,r){return i==r.length-1;},even:function(a,i){return i%2==0;},odd:function(a,i){return i%2;},"first-child":function(a){return a.parentNode.getElementsByTagName("*")[0]==a;},"last-child":function(a){return jQuery.nth(a.parentNode.lastChild,1,"previousSibling")==a;},"only-child":function(a){return!jQuery.nth(a.parentNode.lastChild,2,"previousSibling");},parent:function(a){return a.firstChild;},empty:function(a){return!a.firstChild;},contains:function(a,i,m){return(a.textContent||a.innerText||jQuery(a).text()||"").indexOf(m[3])>=0;},visible:function(a){return"hidden"!=a.type&&jQuery.css(a,"display")!="none"&&jQuery.css(a,"visibility")!="hidden";},hidden:function(a){return"hidden"==a.type||jQuery.css(a,"display")=="none"||jQuery.css(a,"visibility")=="hidden";},enabled:function(a){return!a.disabled;},disabled:function(a){return a.disabled;},checked:function(a){return a.checked;},selected:function(a){return a.selected||jQuery.attr(a,"selected");},text:function(a){return"text"==a.type;},radio:function(a){return"radio"==a.type;},checkbox:function(a){return"checkbox"==a.type;},file:function(a){return"file"==a.type;},password:function(a){return"password"==a.type;},submit:function(a){return"submit"==a.type;},image:function(a){return"image"==a.type;},reset:function(a){return"reset"==a.type;},button:function(a){return"button"==a.type||jQuery.nodeName(a,"button");},input:function(a){return/input|select|textarea|button/i.test(a.nodeName);},has:function(a,i,m){return jQuery.find(m[3],a).length;},header:function(a){return/h\d/i.test(a.nodeName);},animated:function(a){return jQuery.grep(jQuery.timers,function(fn){return a==fn.elem;}).length;}}},parse:[/^(\[) *@?([\w-]+) *([!*$^~=]*) *('?"?)(.*?)\4 *\]/,/^(:)([\w-]+)\("?'?(.*?(\(.*?\))?[^(]*?)"?'?\)/,new RegExp("^([:.#]*)("+chars+"+)")],multiFilter:function(expr,elems,not){var old,cur=[];while(expr&&expr!=old){old=expr;var f=jQuery.filter(expr,elems,not);expr=f.t.replace(/^\s*,\s*/,"");cur=not?elems=f.r:jQuery.merge(cur,f.r);}return cur;},find:function(t,context){if(typeof t!="string")return[t];if(context&&context.nodeType!=1&&context.nodeType!=9)return[];context=context||document;var ret=[context],done=[],last,nodeName;while(t&&last!=t){var r=[];last=t;t=jQuery.trim(t);var foundToken=false,re=quickChild,m=re.exec(t);if(m){nodeName=m[1].toUpperCase();for(var i=0;ret[i];i++)for(var c=ret[i].firstChild;c;c=c.nextSibling)if(c.nodeType==1&&(nodeName=="*"||c.nodeName.toUpperCase()==nodeName))r.push(c);ret=r;t=t.replace(re,"");if(t.indexOf(" ")==0)continue;foundToken=true;}else{re=/^([>+~])\s*(\w*)/i;if((m=re.exec(t))!=null){r=[];var merge={};nodeName=m[2].toUpperCase();m=m[1];for(var j=0,rl=ret.length;j<rl;j++){var n=m=="~"||m=="+"?ret[j].nextSibling:ret[j].firstChild;for(;n;n=n.nextSibling)if(n.nodeType==1){var id=jQuery.data(n);if(m=="~"&&merge[id])break;if(!nodeName||n.nodeName.toUpperCase()==nodeName){if(m=="~")merge[id]=true;r.push(n);}if(m=="+")break;}}ret=r;t=jQuery.trim(t.replace(re,""));foundToken=true;}}if(t&&!foundToken){if(!t.indexOf(",")){if(context==ret[0])ret.shift();done=jQuery.merge(done,ret);r=ret=[context];t=" "+t.substr(1,t.length);}else{var re2=quickID;var m=re2.exec(t);if(m){m=[0,m[2],m[3],m[1]];}else{re2=quickClass;m=re2.exec(t);}m[2]=m[2].replace(/\\/g,"");var elem=ret[ret.length-1];if(m[1]=="#"&&elem&&elem.getElementById&&!jQuery.isXMLDoc(elem)){var oid=elem.getElementById(m[2]);if((jQuery.browser.msie||jQuery.browser.opera)&&oid&&typeof oid.id=="string"&&oid.id!=m[2])oid=jQuery('[@id="'+m[2]+'"]',elem)[0];ret=r=oid&&(!m[3]||jQuery.nodeName(oid,m[3]))?[oid]:[];}else{for(var i=0;ret[i];i++){var tag=m[1]=="#"&&m[3]?m[3]:m[1]!=""||m[0]==""?"*":m[2];if(tag=="*"&&ret[i].nodeName.toLowerCase()=="object")tag="param";r=jQuery.merge(r,ret[i].getElementsByTagName(tag));}if(m[1]==".")r=jQuery.classFilter(r,m[2]);if(m[1]=="#"){var tmp=[];for(var i=0;r[i];i++)if(r[i].getAttribute("id")==m[2]){tmp=[r[i]];break;}r=tmp;}ret=r;}t=t.replace(re2,"");}}if(t){var val=jQuery.filter(t,r);ret=r=val.r;t=jQuery.trim(val.t);}}if(t)ret=[];if(ret&&context==ret[0])ret.shift();done=jQuery.merge(done,ret);return done;},classFilter:function(r,m,not){m=" "+m+" ";var tmp=[];for(var i=0;r[i];i++){var pass=(" "+r[i].className+" ").indexOf(m)>=0;if(!not&&pass||not&&!pass)tmp.push(r[i]);}return tmp;},filter:function(t,r,not){var last;while(t&&t!=last){last=t;var p=jQuery.parse,m;for(var i=0;p[i];i++){m=p[i].exec(t);if(m){t=t.substring(m[0].length);m[2]=m[2].replace(/\\/g,"");break;}}if(!m)break;if(m[1]==":"&&m[2]=="not")r=isSimple.test(m[3])?jQuery.filter(m[3],r,true).r:jQuery(r).not(m[3]);else if(m[1]==".")r=jQuery.classFilter(r,m[2],not);else if(m[1]=="["){var tmp=[],type=m[3];for(var i=0,rl=r.length;i<rl;i++){var a=r[i],z=a[jQuery.props[m[2]]||m[2]];if(z==null||/href|src|selected/.test(m[2]))z=jQuery.attr(a,m[2])||'';if((type==""&&!!z||type=="="&&z==m[5]||type=="!="&&z!=m[5]||type=="^="&&z&&!z.indexOf(m[5])||type=="$="&&z.substr(z.length-m[5].length)==m[5]||(type=="*="||type=="~=")&&z.indexOf(m[5])>=0)^not)tmp.push(a);}r=tmp;}else if(m[1]==":"&&m[2]=="nth-child"){var merge={},tmp=[],test=/(-?)(\d*)n((?:\+|-)?\d*)/.exec(m[3]=="even"&&"2n"||m[3]=="odd"&&"2n+1"||!/\D/.test(m[3])&&"0n+"+m[3]||m[3]),first=(test[1]+(test[2]||1))-0,last=test[3]-0;for(var i=0,rl=r.length;i<rl;i++){var node=r[i],parentNode=node.parentNode,id=jQuery.data(parentNode);if(!merge[id]){var c=1;for(var n=parentNode.firstChild;n;n=n.nextSibling)if(n.nodeType==1)n.nodeIndex=c++;merge[id]=true;}var add=false;if(first==0){if(node.nodeIndex==last)add=true;}else if((node.nodeIndex-last)%first==0&&(node.nodeIndex-last)/first>=0)add=true;if(add^not)tmp.push(node);}r=tmp;}else{var fn=jQuery.expr[m[1]];if(typeof fn=="object")fn=fn[m[2]];if(typeof fn=="string")fn=eval("false||function(a,i){return "+fn+";}");r=jQuery.grep(r,function(elem,i){return fn(elem,i,m,r);},not);}}return{r:r,t:t};},dir:function(elem,dir){var matched=[],cur=elem[dir];while(cur&&cur!=document){if(cur.nodeType==1)matched.push(cur);cur=cur[dir];}return matched;},nth:function(cur,result,dir,elem){result=result||1;var num=0;for(;cur;cur=cur[dir])if(cur.nodeType==1&&++num==result)break;return cur;},sibling:function(n,elem){var r=[];for(;n;n=n.nextSibling){if(n.nodeType==1&&n!=elem)r.push(n);}return r;}});jQuery.event={add:function(elem,types,handler,data){if(elem.nodeType==3||elem.nodeType==8)return;if(jQuery.browser.msie&&elem.setInterval)elem=window;if(!handler.guid)handler.guid=this.guid++;if(data!=undefined){var fn=handler;handler=this.proxy(fn,function(){return fn.apply(this,arguments);});handler.data=data;}var events=jQuery.data(elem,"events")||jQuery.data(elem,"events",{}),handle=jQuery.data(elem,"handle")||jQuery.data(elem,"handle",function(){if(typeof jQuery!="undefined"&&!jQuery.event.triggered)return jQuery.event.handle.apply(arguments.callee.elem,arguments);});handle.elem=elem;jQuery.each(types.split(/\s+/),function(index,type){var parts=type.split(".");type=parts[0];handler.type=parts[1];var handlers=events[type];if(!handlers){handlers=events[type]={};if(!jQuery.event.special[type]||jQuery.event.special[type].setup.call(elem)===false){if(elem.addEventListener)elem.addEventListener(type,handle,false);else if(elem.attachEvent)elem.attachEvent("on"+type,handle);}}handlers[handler.guid]=handler;jQuery.event.global[type]=true;});elem=null;},guid:1,global:{},remove:function(elem,types,handler){if(elem.nodeType==3||elem.nodeType==8)return;var events=jQuery.data(elem,"events"),ret,index;if(events){if(types==undefined||(typeof types=="string"&&types.charAt(0)=="."))for(var type in events)this.remove(elem,type+(types||""));else{if(types.type){handler=types.handler;types=types.type;}jQuery.each(types.split(/\s+/),function(index,type){var parts=type.split(".");type=parts[0];if(events[type]){if(handler)delete events[type][handler.guid];else
+for(handler in events[type])if(!parts[1]||events[type][handler].type==parts[1])delete events[type][handler];for(ret in events[type])break;if(!ret){if(!jQuery.event.special[type]||jQuery.event.special[type].teardown.call(elem)===false){if(elem.removeEventListener)elem.removeEventListener(type,jQuery.data(elem,"handle"),false);else if(elem.detachEvent)elem.detachEvent("on"+type,jQuery.data(elem,"handle"));}ret=null;delete events[type];}}});}for(ret in events)break;if(!ret){var handle=jQuery.data(elem,"handle");if(handle)handle.elem=null;jQuery.removeData(elem,"events");jQuery.removeData(elem,"handle");}}},trigger:function(type,data,elem,donative,extra){data=jQuery.makeArray(data);if(type.indexOf("!")>=0){type=type.slice(0,-1);var exclusive=true;}if(!elem){if(this.global[type])jQuery("*").add([window,document]).trigger(type,data);}else{if(elem.nodeType==3||elem.nodeType==8)return undefined;var val,ret,fn=jQuery.isFunction(elem[type]||null),event=!data[0]||!data[0].preventDefault;if(event){data.unshift({type:type,target:elem,preventDefault:function(){},stopPropagation:function(){},timeStamp:now()});data[0][expando]=true;}data[0].type=type;if(exclusive)data[0].exclusive=true;var handle=jQuery.data(elem,"handle");if(handle)val=handle.apply(elem,data);if((!fn||(jQuery.nodeName(elem,'a')&&type=="click"))&&elem["on"+type]&&elem["on"+type].apply(elem,data)===false)val=false;if(event)data.shift();if(extra&&jQuery.isFunction(extra)){ret=extra.apply(elem,val==null?data:data.concat(val));if(ret!==undefined)val=ret;}if(fn&&donative!==false&&val!==false&&!(jQuery.nodeName(elem,'a')&&type=="click")){this.triggered=true;try{elem[type]();}catch(e){}}this.triggered=false;}return val;},handle:function(event){var val,ret,namespace,all,handlers;event=arguments[0]=jQuery.event.fix(event||window.event);namespace=event.type.split(".");event.type=namespace[0];namespace=namespace[1];all=!namespace&&!event.exclusive;handlers=(jQuery.data(this,"events")||{})[event.type];for(var j in handlers){var handler=handlers[j];if(all||handler.type==namespace){event.handler=handler;event.data=handler.data;ret=handler.apply(this,arguments);if(val!==false)val=ret;if(ret===false){event.preventDefault();event.stopPropagation();}}}return val;},fix:function(event){if(event[expando]==true)return event;var originalEvent=event;event={originalEvent:originalEvent};var props="altKey attrChange attrName bubbles button cancelable charCode clientX clientY ctrlKey currentTarget data detail eventPhase fromElement handler keyCode metaKey newValue originalTarget pageX pageY prevValue relatedNode relatedTarget screenX screenY shiftKey srcElement target timeStamp toElement type view wheelDelta which".split(" ");for(var i=props.length;i;i--)event[props[i]]=originalEvent[props[i]];event[expando]=true;event.preventDefault=function(){if(originalEvent.preventDefault)originalEvent.preventDefault();originalEvent.returnValue=false;};event.stopPropagation=function(){if(originalEvent.stopPropagation)originalEvent.stopPropagation();originalEvent.cancelBubble=true;};event.timeStamp=event.timeStamp||now();if(!event.target)event.target=event.srcElement||document;if(event.target.nodeType==3)event.target=event.target.parentNode;if(!event.relatedTarget&&event.fromElement)event.relatedTarget=event.fromElement==event.target?event.toElement:event.fromElement;if(event.pageX==null&&event.clientX!=null){var doc=document.documentElement,body=document.body;event.pageX=event.clientX+(doc&&doc.scrollLeft||body&&body.scrollLeft||0)-(doc.clientLeft||0);event.pageY=event.clientY+(doc&&doc.scrollTop||body&&body.scrollTop||0)-(doc.clientTop||0);}if(!event.which&&((event.charCode||event.charCode===0)?event.charCode:event.keyCode))event.which=event.charCode||event.keyCode;if(!event.metaKey&&event.ctrlKey)event.metaKey=event.ctrlKey;if(!event.which&&event.button)event.which=(event.button&1?1:(event.button&2?3:(event.button&4?2:0)));return event;},proxy:function(fn,proxy){proxy.guid=fn.guid=fn.guid||proxy.guid||this.guid++;return proxy;},special:{ready:{setup:function(){bindReady();return;},teardown:function(){return;}},mouseenter:{setup:function(){if(jQuery.browser.msie)return false;jQuery(this).bind("mouseover",jQuery.event.special.mouseenter.handler);return true;},teardown:function(){if(jQuery.browser.msie)return false;jQuery(this).unbind("mouseover",jQuery.event.special.mouseenter.handler);return true;},handler:function(event){if(withinElement(event,this))return true;event.type="mouseenter";return jQuery.event.handle.apply(this,arguments);}},mouseleave:{setup:function(){if(jQuery.browser.msie)return false;jQuery(this).bind("mouseout",jQuery.event.special.mouseleave.handler);return true;},teardown:function(){if(jQuery.browser.msie)return false;jQuery(this).unbind("mouseout",jQuery.event.special.mouseleave.handler);return true;},handler:function(event){if(withinElement(event,this))return true;event.type="mouseleave";return jQuery.event.handle.apply(this,arguments);}}}};jQuery.fn.extend({bind:function(type,data,fn){return type=="unload"?this.one(type,data,fn):this.each(function(){jQuery.event.add(this,type,fn||data,fn&&data);});},one:function(type,data,fn){var one=jQuery.event.proxy(fn||data,function(event){jQuery(this).unbind(event,one);return(fn||data).apply(this,arguments);});return this.each(function(){jQuery.event.add(this,type,one,fn&&data);});},unbind:function(type,fn){return this.each(function(){jQuery.event.remove(this,type,fn);});},trigger:function(type,data,fn){return this.each(function(){jQuery.event.trigger(type,data,this,true,fn);});},triggerHandler:function(type,data,fn){return this[0]&&jQuery.event.trigger(type,data,this[0],false,fn);},toggle:function(fn){var args=arguments,i=1;while(i<args.length)jQuery.event.proxy(fn,args[i++]);return this.click(jQuery.event.proxy(fn,function(event){this.lastToggle=(this.lastToggle||0)%i;event.preventDefault();return args[this.lastToggle++].apply(this,arguments)||false;}));},hover:function(fnOver,fnOut){return this.bind('mouseenter',fnOver).bind('mouseleave',fnOut);},ready:function(fn){bindReady();if(jQuery.isReady)fn.call(document,jQuery);else
+jQuery.readyList.push(function(){return fn.call(this,jQuery);});return this;}});jQuery.extend({isReady:false,readyList:[],ready:function(){if(!jQuery.isReady){jQuery.isReady=true;if(jQuery.readyList){jQuery.each(jQuery.readyList,function(){this.call(document);});jQuery.readyList=null;}jQuery(document).triggerHandler("ready");}}});var readyBound=false;function bindReady(){if(readyBound)return;readyBound=true;if(document.addEventListener&&!jQuery.browser.opera)document.addEventListener("DOMContentLoaded",jQuery.ready,false);if(jQuery.browser.msie&&window==top)(function(){if(jQuery.isReady)return;try{document.documentElement.doScroll("left");}catch(error){setTimeout(arguments.callee,0);return;}jQuery.ready();})();if(jQuery.browser.opera)document.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){if(jQuery.isReady)return;for(var i=0;i<document.styleSheets.length;i++)if(document.styleSheets[i].disabled){setTimeout(arguments.callee,0);return;}jQuery.ready();},false);if(jQuery.browser.safari){var numStyles;(function(){if(jQuery.isReady)return;if(document.readyState!="loaded"&&document.readyState!="complete"){setTimeout(arguments.callee,0);return;}if(numStyles===undefined)numStyles=jQuery("style, link[rel=stylesheet]").length;if(document.styleSheets.length!=numStyles){setTimeout(arguments.callee,0);return;}jQuery.ready();})();}jQuery.event.add(window,"load",jQuery.ready);}jQuery.each(("blur,focus,load,resize,scroll,unload,click,dblclick,"+"mousedown,mouseup,mousemove,mouseover,mouseout,change,select,"+"submit,keydown,keypress,keyup,error").split(","),function(i,name){jQuery.fn[name]=function(fn){return fn?this.bind(name,fn):this.trigger(name);};});var withinElement=function(event,elem){var parent=event.relatedTarget;while(parent&&parent!=elem)try{parent=parent.parentNode;}catch(error){parent=elem;}return parent==elem;};jQuery(window).bind("unload",function(){jQuery("*").add(document).unbind();});jQuery.fn.extend({_load:jQuery.fn.load,load:function(url,params,callback){if(typeof url!='string')return this._load(url);var off=url.indexOf(" ");if(off>=0){var selector=url.slice(off,url.length);url=url.slice(0,off);}callback=callback||function(){};var type="GET";if(params)if(jQuery.isFunction(params)){callback=params;params=null;}else{params=jQuery.param(params);type="POST";}var self=this;jQuery.ajax({url:url,type:type,dataType:"html",data:params,complete:function(res,status){if(status=="success"||status=="notmodified")self.html(selector?jQuery("<div/>").append(res.responseText.replace(/<script(.|\s)*?\/script>/g,"")).find(selector):res.responseText);self.each(callback,[res.responseText,status,res]);}});return this;},serialize:function(){return jQuery.param(this.serializeArray());},serializeArray:function(){return this.map(function(){return jQuery.nodeName(this,"form")?jQuery.makeArray(this.elements):this;}).filter(function(){return this.name&&!this.disabled&&(this.checked||/select|textarea/i.test(this.nodeName)||/text|hidden|password/i.test(this.type));}).map(function(i,elem){var val=jQuery(this).val();return val==null?null:val.constructor==Array?jQuery.map(val,function(val,i){return{name:elem.name,value:val};}):{name:elem.name,value:val};}).get();}});jQuery.each("ajaxStart,ajaxStop,ajaxComplete,ajaxError,ajaxSuccess,ajaxSend".split(","),function(i,o){jQuery.fn[o]=function(f){return this.bind(o,f);};});var jsc=now();jQuery.extend({get:function(url,data,callback,type){if(jQuery.isFunction(data)){callback=data;data=null;}return jQuery.ajax({type:"GET",url:url,data:data,success:callback,dataType:type});},getScript:function(url,callback){return jQuery.get(url,null,callback,"script");},getJSON:function(url,data,callback){return jQuery.get(url,data,callback,"json");},post:function(url,data,callback,type){if(jQuery.isFunction(data)){callback=data;data={};}return jQuery.ajax({type:"POST",url:url,data:data,success:callback,dataType:type});},ajaxSetup:function(settings){jQuery.extend(jQuery.ajaxSettings,settings);},ajaxSettings:{url:location.href,global:true,type:"GET",timeout:0,contentType:"application/x-www-form-urlencoded",processData:true,async:true,data:null,username:null,password:null,accepts:{xml:"application/xml, text/xml",html:"text/html",script:"text/javascript, application/javascript",json:"application/json, text/javascript",text:"text/plain",_default:"*/*"}},lastModified:{},ajax:function(s){s=jQuery.extend(true,s,jQuery.extend(true,{},jQuery.ajaxSettings,s));var jsonp,jsre=/=\?(&|$)/g,status,data,type=s.type.toUpperCase();if(s.data&&s.processData&&typeof s.data!="string")s.data=jQuery.param(s.data);if(s.dataType=="jsonp"){if(type=="GET"){if(!s.url.match(jsre))s.url+=(s.url.match(/\?/)?"&":"?")+(s.jsonp||"callback")+"=?";}else if(!s.data||!s.data.match(jsre))s.data=(s.data?s.data+"&":"")+(s.jsonp||"callback")+"=?";s.dataType="json";}if(s.dataType=="json"&&(s.data&&s.data.match(jsre)||s.url.match(jsre))){jsonp="jsonp"+jsc++;if(s.data)s.data=(s.data+"").replace(jsre,"="+jsonp+"$1");s.url=s.url.replace(jsre,"="+jsonp+"$1");s.dataType="script";window[jsonp]=function(tmp){data=tmp;success();complete();window[jsonp]=undefined;try{delete window[jsonp];}catch(e){}if(head)head.removeChild(script);};}if(s.dataType=="script"&&s.cache==null)s.cache=false;if(s.cache===false&&type=="GET"){var ts=now();var ret=s.url.replace(/(\?|&)_=.*?(&|$)/,"$1_="+ts+"$2");s.url=ret+((ret==s.url)?(s.url.match(/\?/)?"&":"?")+"_="+ts:"");}if(s.data&&type=="GET"){s.url+=(s.url.match(/\?/)?"&":"?")+s.data;s.data=null;}if(s.global&&!jQuery.active++)jQuery.event.trigger("ajaxStart");var remote=/^(?:\w+:)?\/\/([^\/?#]+)/;if(s.dataType=="script"&&type=="GET"&&remote.test(s.url)&&remote.exec(s.url)[1]!=location.host){var head=document.getElementsByTagName("head")[0];var script=document.createElement("script");script.src=s.url;if(s.scriptCharset)script.charset=s.scriptCharset;if(!jsonp){var done=false;script.onload=script.onreadystatechange=function(){if(!done&&(!this.readyState||this.readyState=="loaded"||this.readyState=="complete")){done=true;success();complete();head.removeChild(script);}};}head.appendChild(script);return undefined;}var requestDone=false;var xhr=window.ActiveXObject?new ActiveXObject("Microsoft.XMLHTTP"):new XMLHttpRequest();if(s.username)xhr.open(type,s.url,s.async,s.username,s.password);else
+xhr.open(type,s.url,s.async);try{if(s.data)xhr.setRequestHeader("Content-Type",s.contentType);if(s.ifModified)xhr.setRequestHeader("If-Modified-Since",jQuery.lastModified[s.url]||"Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 GMT");xhr.setRequestHeader("X-Requested-With","XMLHttpRequest");xhr.setRequestHeader("Accept",s.dataType&&s.accepts[s.dataType]?s.accepts[s.dataType]+", */*":s.accepts._default);}catch(e){}if(s.beforeSend&&s.beforeSend(xhr,s)===false){s.global&&jQuery.active--;xhr.abort();return false;}if(s.global)jQuery.event.trigger("ajaxSend",[xhr,s]);var onreadystatechange=function(isTimeout){if(!requestDone&&xhr&&(xhr.readyState==4||isTimeout=="timeout")){requestDone=true;if(ival){clearInterval(ival);ival=null;}status=isTimeout=="timeout"&&"timeout"||!jQuery.httpSuccess(xhr)&&"error"||s.ifModified&&jQuery.httpNotModified(xhr,s.url)&&"notmodified"||"success";if(status=="success"){try{data=jQuery.httpData(xhr,s.dataType,s.dataFilter);}catch(e){status="parsererror";}}if(status=="success"){var modRes;try{modRes=xhr.getResponseHeader("Last-Modified");}catch(e){}if(s.ifModified&&modRes)jQuery.lastModified[s.url]=modRes;if(!jsonp)success();}else
+jQuery.handleError(s,xhr,status);complete();if(s.async)xhr=null;}};if(s.async){var ival=setInterval(onreadystatechange,13);if(s.timeout>0)setTimeout(function(){if(xhr){xhr.abort();if(!requestDone)onreadystatechange("timeout");}},s.timeout);}try{xhr.send(s.data);}catch(e){jQuery.handleError(s,xhr,null,e);}if(!s.async)onreadystatechange();function success(){if(s.success)s.success(data,status);if(s.global)jQuery.event.trigger("ajaxSuccess",[xhr,s]);}function complete(){if(s.complete)s.complete(xhr,status);if(s.global)jQuery.event.trigger("ajaxComplete",[xhr,s]);if(s.global&&!--jQuery.active)jQuery.event.trigger("ajaxStop");}return xhr;},handleError:function(s,xhr,status,e){if(s.error)s.error(xhr,status,e);if(s.global)jQuery.event.trigger("ajaxError",[xhr,s,e]);},active:0,httpSuccess:function(xhr){try{return!xhr.status&&location.protocol=="file:"||(xhr.status>=200&&xhr.status<300)||xhr.status==304||xhr.status==1223||jQuery.browser.safari&&xhr.status==undefined;}catch(e){}return false;},httpNotModified:function(xhr,url){try{var xhrRes=xhr.getResponseHeader("Last-Modified");return xhr.status==304||xhrRes==jQuery.lastModified[url]||jQuery.browser.safari&&xhr.status==undefined;}catch(e){}return false;},httpData:function(xhr,type,filter){var ct=xhr.getResponseHeader("content-type"),xml=type=="xml"||!type&&ct&&ct.indexOf("xml")>=0,data=xml?xhr.responseXML:xhr.responseText;if(xml&&data.documentElement.tagName=="parsererror")throw"parsererror";if(filter)data=filter(data,type);if(type=="script")jQuery.globalEval(data);if(type=="json")data=eval("("+data+")");return data;},param:function(a){var s=[];if(a.constructor==Array||a.jquery)jQuery.each(a,function(){s.push(encodeURIComponent(this.name)+"="+encodeURIComponent(this.value));});else
+for(var j in a)if(a[j]&&a[j].constructor==Array)jQuery.each(a[j],function(){s.push(encodeURIComponent(j)+"="+encodeURIComponent(this));});else
+s.push(encodeURIComponent(j)+"="+encodeURIComponent(jQuery.isFunction(a[j])?a[j]():a[j]));return s.join("&").replace(/%20/g,"+");}});jQuery.fn.extend({show:function(speed,callback){return speed?this.animate({height:"show",width:"show",opacity:"show"},speed,callback):this.filter(":hidden").each(function(){this.style.display=this.oldblock||"";if(jQuery.css(this,"display")=="none"){var elem=jQuery("<"+this.tagName+" />").appendTo("body");this.style.display=elem.css("display");if(this.style.display=="none")this.style.display="block";elem.remove();}}).end();},hide:function(speed,callback){return speed?this.animate({height:"hide",width:"hide",opacity:"hide"},speed,callback):this.filter(":visible").each(function(){this.oldblock=this.oldblock||jQuery.css(this,"display");this.style.display="none";}).end();},_toggle:jQuery.fn.toggle,toggle:function(fn,fn2){return jQuery.isFunction(fn)&&jQuery.isFunction(fn2)?this._toggle.apply(this,arguments):fn?this.animate({height:"toggle",width:"toggle",opacity:"toggle"},fn,fn2):this.each(function(){jQuery(this)[jQuery(this).is(":hidden")?"show":"hide"]();});},slideDown:function(speed,callback){return this.animate({height:"show"},speed,callback);},slideUp:function(speed,callback){return this.animate({height:"hide"},speed,callback);},slideToggle:function(speed,callback){return this.animate({height:"toggle"},speed,callback);},fadeIn:function(speed,callback){return this.animate({opacity:"show"},speed,callback);},fadeOut:function(speed,callback){return this.animate({opacity:"hide"},speed,callback);},fadeTo:function(speed,to,callback){return this.animate({opacity:to},speed,callback);},animate:function(prop,speed,easing,callback){var optall=jQuery.speed(speed,easing,callback);return this[optall.queue===false?"each":"queue"](function(){if(this.nodeType!=1)return false;var opt=jQuery.extend({},optall),p,hidden=jQuery(this).is(":hidden"),self=this;for(p in prop){if(prop[p]=="hide"&&hidden||prop[p]=="show"&&!hidden)return opt.complete.call(this);if(p=="height"||p=="width"){opt.display=jQuery.css(this,"display");opt.overflow=this.style.overflow;}}if(opt.overflow!=null)this.style.overflow="hidden";opt.curAnim=jQuery.extend({},prop);jQuery.each(prop,function(name,val){var e=new jQuery.fx(self,opt,name);if(/toggle|show|hide/.test(val))e[val=="toggle"?hidden?"show":"hide":val](prop);else{var parts=val.toString().match(/^([+-]=)?([\d+-.]+)(.*)$/),start=e.cur(true)||0;if(parts){var end=parseFloat(parts[2]),unit=parts[3]||"px";if(unit!="px"){self.style[name]=(end||1)+unit;start=((end||1)/e.cur(true))*start;self.style[name]=start+unit;}if(parts[1])end=((parts[1]=="-="?-1:1)*end)+start;e.custom(start,end,unit);}else
+e.custom(start,val,"");}});return true;});},queue:function(type,fn){if(jQuery.isFunction(type)||(type&&type.constructor==Array)){fn=type;type="fx";}if(!type||(typeof type=="string"&&!fn))return queue(this[0],type);return this.each(function(){if(fn.constructor==Array)queue(this,type,fn);else{queue(this,type).push(fn);if(queue(this,type).length==1)fn.call(this);}});},stop:function(clearQueue,gotoEnd){var timers=jQuery.timers;if(clearQueue)this.queue([]);this.each(function(){for(var i=timers.length-1;i>=0;i--)if(timers[i].elem==this){if(gotoEnd)timers[i](true);timers.splice(i,1);}});if(!gotoEnd)this.dequeue();return this;}});var queue=function(elem,type,array){if(elem){type=type||"fx";var q=jQuery.data(elem,type+"queue");if(!q||array)q=jQuery.data(elem,type+"queue",jQuery.makeArray(array));}return q;};jQuery.fn.dequeue=function(type){type=type||"fx";return this.each(function(){var q=queue(this,type);q.shift();if(q.length)q[0].call(this);});};jQuery.extend({speed:function(speed,easing,fn){var opt=speed&&speed.constructor==Object?speed:{complete:fn||!fn&&easing||jQuery.isFunction(speed)&&speed,duration:speed,easing:fn&&easing||easing&&easing.constructor!=Function&&easing};opt.duration=(opt.duration&&opt.duration.constructor==Number?opt.duration:jQuery.fx.speeds[opt.duration])||jQuery.fx.speeds.def;opt.old=opt.complete;opt.complete=function(){if(opt.queue!==false)jQuery(this).dequeue();if(jQuery.isFunction(opt.old))opt.old.call(this);};return opt;},easing:{linear:function(p,n,firstNum,diff){return firstNum+diff*p;},swing:function(p,n,firstNum,diff){return((-Math.cos(p*Math.PI)/2)+0.5)*diff+firstNum;}},timers:[],timerId:null,fx:function(elem,options,prop){this.options=options;this.elem=elem;this.prop=prop;if(!options.orig)options.orig={};}});jQuery.fx.prototype={update:function(){if(this.options.step)this.options.step.call(this.elem,this.now,this);(jQuery.fx.step[this.prop]||jQuery.fx.step._default)(this);if(this.prop=="height"||this.prop=="width")this.elem.style.display="block";},cur:function(force){if(this.elem[this.prop]!=null&&this.elem.style[this.prop]==null)return this.elem[this.prop];var r=parseFloat(jQuery.css(this.elem,this.prop,force));return r&&r>-10000?r:parseFloat(jQuery.curCSS(this.elem,this.prop))||0;},custom:function(from,to,unit){this.startTime=now();this.start=from;this.end=to;this.unit=unit||this.unit||"px";this.now=this.start;this.pos=this.state=0;this.update();var self=this;function t(gotoEnd){return self.step(gotoEnd);}t.elem=this.elem;jQuery.timers.push(t);if(jQuery.timerId==null){jQuery.timerId=setInterval(function(){var timers=jQuery.timers;for(var i=0;i<timers.length;i++)if(!timers[i]())timers.splice(i--,1);if(!timers.length){clearInterval(jQuery.timerId);jQuery.timerId=null;}},13);}},show:function(){this.options.orig[this.prop]=jQuery.attr(this.elem.style,this.prop);this.options.show=true;this.custom(0,this.cur());if(this.prop=="width"||this.prop=="height")this.elem.style[this.prop]="1px";jQuery(this.elem).show();},hide:function(){this.options.orig[this.prop]=jQuery.attr(this.elem.style,this.prop);this.options.hide=true;this.custom(this.cur(),0);},step:function(gotoEnd){var t=now();if(gotoEnd||t>this.options.duration+this.startTime){this.now=this.end;this.pos=this.state=1;this.update();this.options.curAnim[this.prop]=true;var done=true;for(var i in this.options.curAnim)if(this.options.curAnim[i]!==true)done=false;if(done){if(this.options.display!=null){this.elem.style.overflow=this.options.overflow;this.elem.style.display=this.options.display;if(jQuery.css(this.elem,"display")=="none")this.elem.style.display="block";}if(this.options.hide)this.elem.style.display="none";if(this.options.hide||this.options.show)for(var p in this.options.curAnim)jQuery.attr(this.elem.style,p,this.options.orig[p]);}if(done)this.options.complete.call(this.elem);return false;}else{var n=t-this.startTime;this.state=n/this.options.duration;this.pos=jQuery.easing[this.options.easing||(jQuery.easing.swing?"swing":"linear")](this.state,n,0,1,this.options.duration);this.now=this.start+((this.end-this.start)*this.pos);this.update();}return true;}};jQuery.extend(jQuery.fx,{speeds:{slow:600,fast:200,def:400},step:{scrollLeft:function(fx){fx.elem.scrollLeft=fx.now;},scrollTop:function(fx){fx.elem.scrollTop=fx.now;},opacity:function(fx){jQuery.attr(fx.elem.style,"opacity",fx.now);},_default:function(fx){fx.elem.style[fx.prop]=fx.now+fx.unit;}}});jQuery.fn.offset=function(){var left=0,top=0,elem=this[0],results;if(elem)with(jQuery.browser){var parent=elem.parentNode,offsetChild=elem,offsetParent=elem.offsetParent,doc=elem.ownerDocument,safari2=safari&&parseInt(version)<522&&!/adobeair/i.test(userAgent),css=jQuery.curCSS,fixed=css(elem,"position")=="fixed";if(elem.getBoundingClientRect){var box=elem.getBoundingClientRect();add(box.left+Math.max(doc.documentElement.scrollLeft,doc.body.scrollLeft),box.top+Math.max(doc.documentElement.scrollTop,doc.body.scrollTop));add(-doc.documentElement.clientLeft,-doc.documentElement.clientTop);}else{add(elem.offsetLeft,elem.offsetTop);while(offsetParent){add(offsetParent.offsetLeft,offsetParent.offsetTop);if(mozilla&&!/^t(able|d|h)$/i.test(offsetParent.tagName)||safari&&!safari2)border(offsetParent);if(!fixed&&css(offsetParent,"position")=="fixed")fixed=true;offsetChild=/^body$/i.test(offsetParent.tagName)?offsetChild:offsetParent;offsetParent=offsetParent.offsetParent;}while(parent&&parent.tagName&&!/^body|html$/i.test(parent.tagName)){if(!/^inline|table.*$/i.test(css(parent,"display")))add(-parent.scrollLeft,-parent.scrollTop);if(mozilla&&css(parent,"overflow")!="visible")border(parent);parent=parent.parentNode;}if((safari2&&(fixed||css(offsetChild,"position")=="absolute"))||(mozilla&&css(offsetChild,"position")!="absolute"))add(-doc.body.offsetLeft,-doc.body.offsetTop);if(fixed)add(Math.max(doc.documentElement.scrollLeft,doc.body.scrollLeft),Math.max(doc.documentElement.scrollTop,doc.body.scrollTop));}results={top:top,left:left};}function border(elem){add(jQuery.curCSS(elem,"borderLeftWidth",true),jQuery.curCSS(elem,"borderTopWidth",true));}function add(l,t){left+=parseInt(l,10)||0;top+=parseInt(t,10)||0;}return results;};jQuery.fn.extend({position:function(){var left=0,top=0,results;if(this[0]){var offsetParent=this.offsetParent(),offset=this.offset(),parentOffset=/^body|html$/i.test(offsetParent[0].tagName)?{top:0,left:0}:offsetParent.offset();offset.top-=num(this,'marginTop');offset.left-=num(this,'marginLeft');parentOffset.top+=num(offsetParent,'borderTopWidth');parentOffset.left+=num(offsetParent,'borderLeftWidth');results={top:offset.top-parentOffset.top,left:offset.left-parentOffset.left};}return results;},offsetParent:function(){var offsetParent=this[0].offsetParent;while(offsetParent&&(!/^body|html$/i.test(offsetParent.tagName)&&jQuery.css(offsetParent,'position')=='static'))offsetParent=offsetParent.offsetParent;return jQuery(offsetParent);}});jQuery.each(['Left','Top'],function(i,name){var method='scroll'+name;jQuery.fn[method]=function(val){if(!this[0])return;return val!=undefined?this.each(function(){this==window||this==document?window.scrollTo(!i?val:jQuery(window).scrollLeft(),i?val:jQuery(window).scrollTop()):this[method]=val;}):this[0]==window||this[0]==document?self[i?'pageYOffset':'pageXOffset']||jQuery.boxModel&&document.documentElement[method]||document.body[method]:this[0][method];};});jQuery.each(["Height","Width"],function(i,name){var tl=i?"Left":"Top",br=i?"Right":"Bottom";jQuery.fn["inner"+name]=function(){return this[name.toLowerCase()]()+num(this,"padding"+tl)+num(this,"padding"+br);};jQuery.fn["outer"+name]=function(margin){return this["inner"+name]()+num(this,"border"+tl+"Width")+num(this,"border"+br+"Width")+(margin?num(this,"margin"+tl)+num(this,"margin"+br):0);};});})(); \ No newline at end of file
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.textarea-expander.js b/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.textarea-expander.js
new file mode 100644
index 0000000..ee24000
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/jquery/jquery.textarea-expander.js
@@ -0,0 +1,95 @@
+/**
+ * TextAreaExpander plugin for jQuery
+ * v1.0
+ * Expands or contracts a textarea height depending on the
+ * quatity of content entered by the user in the box.
+ *
+ * By Craig Buckler, Optimalworks.net
+ *
+ * As featured on SitePoint.com:
+ * http://www.sitepoint.com/blogs/2009/07/29/build-auto-expanding-textarea-1/
+ *
+ * Please use as you wish at your own risk.
+ */
+
+/**
+ * Usage:
+ *
+ * From JavaScript, use:
+ * $(<node>).TextAreaExpander(<minHeight>, <maxHeight>);
+ * where:
+ * <node> is the DOM node selector, e.g. "textarea"
+ * <minHeight> is the minimum textarea height in pixels (optional)
+ * <maxHeight> is the maximum textarea height in pixels (optional)
+ *
+ * Alternatively, in you HTML:
+ * Assign a class of "expand" to any <textarea> tag.
+ * e.g. <textarea name="textarea1" rows="3" cols="40" class="expand"></textarea>
+ *
+ * Or assign a class of "expandMIN-MAX" to set the <textarea> minimum and maximum height.
+ * e.g. <textarea name="textarea1" rows="3" cols="40" class="expand50-200"></textarea>
+ * The textarea will use an appropriate height between 50 and 200 pixels.
+ */
+
+(function($) {
+
+ // jQuery plugin definition
+ $.fn.TextAreaExpander = function(minHeight, maxHeight) {
+
+ var hCheck = !($.browser.msie || $.browser.opera);
+
+ // resize a textarea
+ function ResizeTextarea(e) {
+
+ // event or initialize element?
+ e = e.target || e;
+
+ // find content length and box width
+ var vlen = e.value.length, ewidth = e.offsetWidth;
+ if (vlen != e.valLength || ewidth != e.boxWidth) {
+
+ if (hCheck && (vlen < e.valLength || ewidth != e.boxWidth)) e.style.height = "0px";
+ var h = Math.max(e.expandMin, Math.min(e.scrollHeight, e.expandMax));
+
+ e.style.overflow = (e.scrollHeight > h ? "auto" : "hidden");
+ e.style.height = h + "px";
+
+ e.valLength = vlen;
+ e.boxWidth = ewidth;
+ }
+
+ return true;
+ };
+
+ // initialize
+ this.each(function() {
+
+ // is a textarea?
+ if (this.nodeName.toLowerCase() != "textarea") return;
+
+ // set height restrictions
+ var p = this.className.match(/expand(\d+)\-*(\d+)*/i);
+ this.expandMin = minHeight || (p ? parseInt('0'+p[1], 10) : 0);
+ this.expandMax = maxHeight || (p ? parseInt('0'+p[2], 10) : 99999);
+
+ // initial resize
+ ResizeTextarea(this);
+
+ // zero vertical padding and add events
+ if (!this.Initialized) {
+ this.Initialized = true;
+ $(this).css("padding-top", 0).css("padding-bottom", 0);
+ $(this).bind("keyup", ResizeTextarea).bind("focus", ResizeTextarea);
+ }
+ });
+
+ return this;
+ };
+
+})(jQuery);
+
+
+// initialize all expanding textareas
+jQuery(document).ready(function() {
+ jQuery("textarea[class*=expand]").TextAreaExpander();
+});
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/json2.min.js b/Pootle-2.0.0/html/js/json2.min.js
new file mode 100644
index 0000000..ac283f8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/json2.min.js
@@ -0,0 +1,28 @@
+if(!this.JSON){JSON={};}
+(function(){function f(n){return n<10?'0'+n:n;}
+if(typeof Date.prototype.toJSON!=='function'){Date.prototype.toJSON=function(key){return this.getUTCFullYear()+'-'+
+f(this.getUTCMonth()+1)+'-'+
+f(this.getUTCDate())+'T'+
+f(this.getUTCHours())+':'+
+f(this.getUTCMinutes())+':'+
+f(this.getUTCSeconds())+'Z';};String.prototype.toJSON=Number.prototype.toJSON=Boolean.prototype.toJSON=function(key){return this.valueOf();};}
+var cx=/[\u0000\u00ad\u0600-\u0604\u070f\u17b4\u17b5\u200c-\u200f\u2028-\u202f\u2060-\u206f\ufeff\ufff0-\uffff]/g,escapable=/[\\\"\x00-\x1f\x7f-\x9f\u00ad\u0600-\u0604\u070f\u17b4\u17b5\u200c-\u200f\u2028-\u202f\u2060-\u206f\ufeff\ufff0-\uffff]/g,gap,indent,meta={'\b':'\\b','\t':'\\t','\n':'\\n','\f':'\\f','\r':'\\r','"':'\\"','\\':'\\\\'},rep;function quote(string){escapable.lastIndex=0;return escapable.test(string)?'"'+string.replace(escapable,function(a){var c=meta[a];return typeof c==='string'?c:'\\u'+('0000'+a.charCodeAt(0).toString(16)).slice(-4);})+'"':'"'+string+'"';}
+function str(key,holder){var i,k,v,length,mind=gap,partial,value=holder[key];if(value&&typeof value==='object'&&typeof value.toJSON==='function'){value=value.toJSON(key);}
+if(typeof rep==='function'){value=rep.call(holder,key,value);}
+switch(typeof value){case'string':return quote(value);case'number':return isFinite(value)?String(value):'null';case'boolean':case'null':return String(value);case'object':if(!value){return'null';}
+gap+=indent;partial=[];if(Object.prototype.toString.apply(value)==='[object Array]'){length=value.length;for(i=0;i<length;i+=1){partial[i]=str(i,value)||'null';}
+v=partial.length===0?'[]':gap?'[\n'+gap+
+partial.join(',\n'+gap)+'\n'+
+mind+']':'['+partial.join(',')+']';gap=mind;return v;}
+if(rep&&typeof rep==='object'){length=rep.length;for(i=0;i<length;i+=1){k=rep[i];if(typeof k==='string'){v=str(k,value);if(v){partial.push(quote(k)+(gap?': ':':')+v);}}}}else{for(k in value){if(Object.hasOwnProperty.call(value,k)){v=str(k,value);if(v){partial.push(quote(k)+(gap?': ':':')+v);}}}}
+v=partial.length===0?'{}':gap?'{\n'+gap+partial.join(',\n'+gap)+'\n'+
+mind+'}':'{'+partial.join(',')+'}';gap=mind;return v;}}
+if(typeof JSON.stringify!=='function'){JSON.stringify=function(value,replacer,space){var i;gap='';indent='';if(typeof space==='number'){for(i=0;i<space;i+=1){indent+=' ';}}else if(typeof space==='string'){indent=space;}
+rep=replacer;if(replacer&&typeof replacer!=='function'&&(typeof replacer!=='object'||typeof replacer.length!=='number')){throw new Error('JSON.stringify');}
+return str('',{'':value});};}
+if(typeof JSON.parse!=='function'){JSON.parse=function(text,reviver){var j;function walk(holder,key){var k,v,value=holder[key];if(value&&typeof value==='object'){for(k in value){if(Object.hasOwnProperty.call(value,k)){v=walk(value,k);if(v!==undefined){value[k]=v;}else{delete value[k];}}}}
+return reviver.call(holder,key,value);}
+cx.lastIndex=0;if(cx.test(text)){text=text.replace(cx,function(a){return'\\u'+
+('0000'+a.charCodeAt(0).toString(16)).slice(-4);});}
+if(/^[\],:{}\s]*$/.test(text.replace(/\\(?:["\\\/bfnrt]|u[0-9a-fA-F]{4})/g,'@').replace(/"[^"\\\n\r]*"|true|false|null|-?\d+(?:\.\d*)?(?:[eE][+\-]?\d+)?/g,']').replace(/(?:^|:|,)(?:\s*\[)+/g,''))){j=eval('('+text+')');return typeof reviver==='function'?walk({'':j},''):j;}
+throw new SyntaxError('JSON.parse');};}})();
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/search.js b/Pootle-2.0.0/html/js/search.js
new file mode 100644
index 0000000..bf69692
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/search.js
@@ -0,0 +1,44 @@
+$(document).ready(function($) {
+
+ /* Search input text */
+ var focused = { color: "#000" }
+ var unfocused = { color: "#aaa" }
+
+ $('label.inputHint').each(function() {
+ var label = $(this);
+ var input = $('#' + label.attr('for'));
+ if (input.attr("defaultValue")) {
+ var initial = input.attr("defaultValue");
+ var search = true;
+ } else {
+ var initial = label.hide().text().replace(':', '');
+ }
+ input.focus(function() {
+ input.css(focused);
+ if (input.val() == initial && !search) {
+ input.val('');
+ }
+ }).blur(function() {
+ if (input.val() == '') {
+ input.val(initial).css(unfocused);
+ } else if (search && input.val() == initial) {
+ input.css(unfocused);
+ }
+ }).css(unfocused).val(initial);
+ });
+
+ /* Dropdown toggling */
+ $("a.advancedlink").click(function(event) {
+ event.preventDefault();
+ $("div.advancedsearch").slideToggle();
+ }).toggle(
+ function() {
+ $("img.togglesearch").toggle();
+ },
+ function() {
+ $("img.togglesearch").toggle();
+ }
+ );
+
+});
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/sorttable.js b/Pootle-2.0.0/html/js/sorttable.js
new file mode 100644
index 0000000..5a891cd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/sorttable.js
@@ -0,0 +1,508 @@
+/*
+ SortTable
+ version 2
+ 7th April 2007
+ Stuart Langridge, http://www.kryogenix.org/code/browser/sorttable/
+
+ Instructions:
+ Download this file
+ Add <script src="sorttable.js"></script> to your HTML
+ Add class="sortable" to any table you'd like to make sortable
+ Click on the headers to sort
+
+ Thanks to many, many people for contributions and suggestions.
+ Licenced as X11: http://www.kryogenix.org/code/browser/licence.html
+ This basically means: do what you want with it.
+*/
+
+
+var stIsIE = /*@cc_on!@*/false;
+
+sorttable = {
+ init: function() {
+ // quit if this function has already been called
+ if (arguments.callee.done) return;
+ // flag this function so we don't do the same thing twice
+ arguments.callee.done = true;
+ // kill the timer
+ if (_timer) clearInterval(_timer);
+
+ if (!document.createElement || !document.getElementsByTagName) return;
+
+ sorttable.DATE_RE = /^(\d\d?)[\/\.-](\d\d?)[\/\.-]((\d\d)?\d\d)$/;
+
+ forEach(document.getElementsByTagName('table'), function(table) {
+ if (table.className.search(/\bsortable\b/) != -1) {
+ sorttable.makeSortable(table);
+ }
+ });
+
+ },
+
+ makeSortable: function(table) {
+ if (table.getElementsByTagName('thead').length == 0) {
+ // table doesn't have a tHead. Since it should have, create one and
+ // put the first table row in it.
+ the = document.createElement('thead');
+ the.appendChild(table.rows[0]);
+ table.insertBefore(the,table.firstChild);
+ }
+ // Safari doesn't support table.tHead, sigh
+ if (table.tHead == null) table.tHead = table.getElementsByTagName('thead')[0];
+
+ if (table.tHead.rows.length != 1) return; // can't cope with two header rows
+
+ // Sorttable v1 put rows with a class of "sortbottom" at the bottom (as
+ // "total" rows, for example). This is B&R, since what you're supposed
+ // to do is put them in a tfoot. So, if there are sortbottom rows,
+ // for backwards compatibility, move them to tfoot (creating it if needed).
+ sortbottomrows = [];
+ for (var i=0; i<table.rows.length; i++) {
+ if (table.rows[i].className.search(/\bsortbottom\b/) != -1) {
+ sortbottomrows[sortbottomrows.length] = table.rows[i];
+ }
+ }
+ if (sortbottomrows) {
+ if (table.tFoot == null) {
+ // table doesn't have a tfoot. Create one.
+ tfo = document.createElement('tfoot');
+ table.appendChild(tfo);
+ }
+ for (var i=0; i<sortbottomrows.length; i++) {
+ tfo.appendChild(sortbottomrows[i]);
+ }
+ delete sortbottomrows;
+ }
+
+ // work through each column and calculate its type
+ headrow = table.tHead.rows[0].cells;
+ for (var i=0; i<headrow.length; i++) {
+ // manually override the type with a sorttable_type attribute
+ if (!headrow[i].className.match(/\bsorttable_nosort\b/)) { // skip this col
+ mtch = headrow[i].className.match(/\bsorttable_([a-z0-9]+)\b/);
+ if (mtch) { override = mtch[1]; }
+ if (mtch && typeof sorttable["sort_"+override] == 'function') {
+ headrow[i].sorttable_sortfunction = sorttable["sort_"+override];
+ } else {
+ headrow[i].sorttable_sortfunction = sorttable.guessType(table,i);
+ }
+ // make it clickable to sort
+ headrow[i].sorttable_columnindex = i;
+ headrow[i].sorttable_tbody = table.tBodies[0];
+ dean_addEvent(headrow[i],"click", function(e) {
+
+ if (this.className.search(/\bsorttable_sorted\b/) != -1) {
+ // if we're already sorted by this column, just
+ // reverse the table, which is quicker
+ sorttable.reverse(this.sorttable_tbody);
+ this.className = this.className.replace('sorttable_sorted',
+ 'sorttable_sorted_reverse');
+ this.removeChild(document.getElementById('sorttable_sortfwdind'));
+ sortrevind = document.createElement('span');
+ sortrevind.id = "sorttable_sortrevind";
+ sortrevind.innerHTML = stIsIE ? '&nbsp<font face="webdings">5</font>' : '&nbsp;&#x25B4;';
+ this.appendChild(sortrevind);
+ return;
+ }
+ if (this.className.search(/\bsorttable_sorted_reverse\b/) != -1) {
+ // if we're already sorted by this column in reverse, just
+ // re-reverse the table, which is quicker
+ sorttable.reverse(this.sorttable_tbody);
+ this.className = this.className.replace('sorttable_sorted_reverse',
+ 'sorttable_sorted');
+ this.removeChild(document.getElementById('sorttable_sortrevind'));
+ sortfwdind = document.createElement('span');
+ sortfwdind.id = "sorttable_sortfwdind";
+ sortfwdind.innerHTML = stIsIE ? '&nbsp<font face="webdings">6</font>' : '&nbsp;&#x25BE;';
+ this.appendChild(sortfwdind);
+ return;
+ }
+
+ // remove sorttable_sorted classes
+ theadrow = this.parentNode;
+ forEach(theadrow.childNodes, function(cell) {
+ if (cell.nodeType == 1) { // an element
+ cell.className = cell.className.replace('sorttable_sorted_reverse','');
+ cell.className = cell.className.replace('sorttable_sorted','');
+ }
+ });
+ sortfwdind = document.getElementById('sorttable_sortfwdind');
+ if (sortfwdind) { sortfwdind.parentNode.removeChild(sortfwdind); }
+ sortrevind = document.getElementById('sorttable_sortrevind');
+ if (sortrevind) { sortrevind.parentNode.removeChild(sortrevind); }
+
+ this.className += ' sorttable_sorted';
+ sortfwdind = document.createElement('span');
+ sortfwdind.id = "sorttable_sortfwdind";
+ sortfwdind.innerHTML = stIsIE ? '&nbsp<font face="webdings">6</font>' : '&nbsp;&#x25BE;';
+ this.appendChild(sortfwdind);
+
+ // build an array to sort. This is a Schwartzian transform thing,
+ // i.e., we "decorate" each row with the actual sort key,
+ // sort based on the sort keys, and then put the rows back in order
+ // which is a lot faster because you only do getInnerText once per row
+ row_array = [];
+ col = this.sorttable_columnindex;
+ rows = this.sorttable_tbody.rows;
+ for (var j=0; j<rows.length; j++) {
+ row_array[row_array.length] = [sorttable.getInnerText(rows[j].cells[col]), rows[j]];
+ }
+ /* If you want a stable sort, uncomment the following line */
+ sorttable.shaker_sort(row_array, this.sorttable_sortfunction);
+ /* and comment out this one */
+ //row_array.sort(this.sorttable_sortfunction);
+
+ tb = this.sorttable_tbody;
+ for (var j=0; j<row_array.length; j++) {
+ tb.appendChild(row_array[j][1]);
+ }
+
+ sorttable.make_zebra();
+
+ delete row_array;
+ });
+ }
+ }
+
+ },
+
+ guessType: function(table, column) {
+ // guess the type of a column based on its first non-blank row
+ sortfn = sorttable.sort_alpha;
+ for (var i=0; i<table.tBodies[0].rows.length; i++) {
+ text = sorttable.getInnerText(table.tBodies[0].rows[i].cells[column]);
+ if (text != '') {
+ if (text.match(/^-?[$]?[\d,.]+%?$/)) {
+ return sorttable.sort_numeric;
+ }
+ // check for a date: dd/mm/yyyy or dd/mm/yy
+ // can have / or . or - as separator
+ // can be mm/dd as well
+ possdate = text.match(sorttable.DATE_RE)
+ if (possdate) {
+ // looks like a date
+ first = parseInt(possdate[1]);
+ second = parseInt(possdate[2]);
+ if (first > 12) {
+ // definitely dd/mm
+ return sorttable.sort_ddmm;
+ } else if (second > 12) {
+ return sorttable.sort_mmdd;
+ } else {
+ // looks like a date, but we can't tell which, so assume
+ // that it's dd/mm (English imperialism!) and keep looking
+ sortfn = sorttable.sort_ddmm;
+ }
+ }
+ }
+ }
+ return sortfn;
+ },
+
+ getInnerText: function(node) {
+ // gets the text we want to use for sorting for a cell.
+ // strips leading and trailing whitespace.
+ // this is *not* a generic getInnerText function; it's special to sorttable.
+ // for example, you can override the cell text with a customkey attribute.
+ // it also gets .value for <input> fields.
+
+ hasInputs = (typeof node.getElementsByTagName == 'function') &&
+ node.getElementsByTagName('input').length;
+
+ if (node.getAttribute("sorttable_customkey") != null) {
+ return node.getAttribute("sorttable_customkey");
+ }
+ else if (typeof node.textContent != 'undefined' && !hasInputs) {
+ return node.textContent.replace(/^\s+|\s+$/g, '');
+ }
+ else if (typeof node.innerText != 'undefined' && !hasInputs) {
+ return node.innerText.replace(/^\s+|\s+$/g, '');
+ }
+ else if (typeof node.text != 'undefined' && !hasInputs) {
+ return node.text.replace(/^\s+|\s+$/g, '');
+ }
+ else {
+ switch (node.nodeType) {
+ case 3:
+ if (node.nodeName.toLowerCase() == 'input') {
+ return node.value.replace(/^\s+|\s+$/g, '');
+ }
+ case 4:
+ return node.nodeValue.replace(/^\s+|\s+$/g, '');
+ break;
+ case 1:
+ case 11:
+ var innerText = '';
+ for (var i = 0; i < node.childNodes.length; i++) {
+ innerText += sorttable.getInnerText(node.childNodes[i]);
+ }
+ return innerText.replace(/^\s+|\s+$/g, '');
+ break;
+ default:
+ return '';
+ }
+ }
+ },
+
+ reverse: function(tbody) {
+ // reverse the rows in a tbody
+ newrows = [];
+ for (var i=0; i<tbody.rows.length; i++) {
+ newrows[newrows.length] = tbody.rows[i];
+ }
+ for (var i=newrows.length-1; i>=0; i--) {
+ tbody.appendChild(newrows[i]);
+ }
+ delete newrows;
+ },
+
+ /* sort functions
+ each sort function takes two parameters, a and b
+ you are comparing a[0] and b[0] */
+ sort_numeric: function(a,b) {
+ aa = parseFloat(a[0].replace(/[^0-9.-]/g,''));
+ if (isNaN(aa)) aa = 0;
+ bb = parseFloat(b[0].replace(/[^0-9.-]/g,''));
+ if (isNaN(bb)) bb = 0;
+ return aa-bb;
+ },
+ sort_alpha: function(a,b) {
+ if (a[0]==b[0]) return 0;
+ if (a[0]<b[0]) return -1;
+ return 1;
+ },
+ sort_ddmm: function(a,b) {
+ mtch = a[0].match(sorttable.DATE_RE);
+ y = mtch[3]; m = mtch[2]; d = mtch[1];
+ if (m.length == 1) m = '0'+m;
+ if (d.length == 1) d = '0'+d;
+ dt1 = y+m+d;
+ mtch = b[0].match(sorttable.DATE_RE);
+ y = mtch[3]; m = mtch[2]; d = mtch[1];
+ if (m.length == 1) m = '0'+m;
+ if (d.length == 1) d = '0'+d;
+ dt2 = y+m+d;
+ if (dt1==dt2) return 0;
+ if (dt1<dt2) return -1;
+ return 1;
+ },
+ sort_mmdd: function(a,b) {
+ mtch = a[0].match(sorttable.DATE_RE);
+ y = mtch[3]; d = mtch[2]; m = mtch[1];
+ if (m.length == 1) m = '0'+m;
+ if (d.length == 1) d = '0'+d;
+ dt1 = y+m+d;
+ mtch = b[0].match(sorttable.DATE_RE);
+ y = mtch[3]; d = mtch[2]; m = mtch[1];
+ if (m.length == 1) m = '0'+m;
+ if (d.length == 1) d = '0'+d;
+ dt2 = y+m+d;
+ if (dt1==dt2) return 0;
+ if (dt1<dt2) return -1;
+ return 1;
+ },
+
+ shaker_sort: function(list, comp_func) {
+ // A stable sort function to allow multi-level sorting of data
+ // see: http://en.wikipedia.org/wiki/Cocktail_sort
+ // thanks to Joseph Nahmias
+ var b = 0;
+ var t = list.length - 1;
+ var swap = true;
+
+ while(swap) {
+ swap = false;
+ for(var i = b; i < t; ++i) {
+ if ( comp_func(list[i], list[i+1]) > 0 ) {
+ var q = list[i]; list[i] = list[i+1]; list[i+1] = q;
+ swap = true;
+ }
+ } // for
+ t--;
+
+ if (!swap) break;
+
+ for(var i = t; i > b; --i) {
+ if ( comp_func(list[i], list[i-1]) < 0 ) {
+ var q = list[i]; list[i] = list[i-1]; list[i-1] = q;
+ swap = true;
+ }
+ } // for
+ b++;
+
+ } // while(swap)
+ },
+
+ make_zebra: function() {
+ /* Customisation for zebra tags */
+ var cls = "even";
+ var even = true;
+ $("table.sortable tbody tr").each(function() {
+ $(this).addClass(cls)
+ cls = even ? "odd" : "even";
+ $(this).removeClass(cls)
+ even = !even;
+ });
+ }
+}
+
+/* ******************************************************************
+ Supporting functions: bundled here to avoid depending on a library
+ ****************************************************************** */
+
+// Dean Edwards/Matthias Miller/John Resig
+
+/* for Mozilla/Opera9 */
+if (document.addEventListener) {
+ document.addEventListener("DOMContentLoaded", sorttable.init, false);
+}
+
+/* for Internet Explorer */
+/*@cc_on @*/
+/*@if (@_win32)
+ document.write("<script id=__ie_onload defer src=javascript:void(0)><\/script>");
+ var script = document.getElementById("__ie_onload");
+ script.onreadystatechange = function() {
+ if (this.readyState == "complete") {
+ sorttable.init(); // call the onload handler
+ }
+ };
+/*@end @*/
+
+/* for Safari */
+if (/WebKit/i.test(navigator.userAgent)) { // sniff
+ var _timer = setInterval(function() {
+ if (/loaded|complete/.test(document.readyState)) {
+ sorttable.init(); // call the onload handler
+ }
+ }, 10);
+}
+
+/* for other browsers */
+window.onload = sorttable.init;
+
+// written by Dean Edwards, 2005
+// with input from Tino Zijdel, Matthias Miller, Diego Perini
+
+// http://dean.edwards.name/weblog/2005/10/add-event/
+
+function dean_addEvent(element, type, handler) {
+ if (element.addEventListener) {
+ element.addEventListener(type, handler, false);
+ } else {
+ // assign each event handler a unique ID
+ if (!handler.$$guid) handler.$$guid = dean_addEvent.guid++;
+ // create a hash table of event types for the element
+ if (!element.events) element.events = {};
+ // create a hash table of event handlers for each element/event pair
+ var handlers = element.events[type];
+ if (!handlers) {
+ handlers = element.events[type] = {};
+ // store the existing event handler (if there is one)
+ if (element["on" + type]) {
+ handlers[0] = element["on" + type];
+ }
+ }
+ // store the event handler in the hash table
+ handlers[handler.$$guid] = handler;
+ // assign a global event handler to do all the work
+ element["on" + type] = handleEvent;
+ }
+};
+// a counter used to create unique IDs
+dean_addEvent.guid = 1;
+
+function removeEvent(element, type, handler) {
+ if (element.removeEventListener) {
+ element.removeEventListener(type, handler, false);
+ } else {
+ // delete the event handler from the hash table
+ if (element.events && element.events[type]) {
+ delete element.events[type][handler.$$guid];
+ }
+ }
+};
+
+function handleEvent(event) {
+ var returnValue = true;
+ // grab the event object (IE uses a global event object)
+ event = event || fixEvent(((this.ownerDocument || this.document || this).parentWindow || window).event);
+ // get a reference to the hash table of event handlers
+ var handlers = this.events[event.type];
+ // execute each event handler
+ for (var i in handlers) {
+ this.$$handleEvent = handlers[i];
+ if (this.$$handleEvent(event) === false) {
+ returnValue = false;
+ }
+ }
+ return returnValue;
+};
+
+function fixEvent(event) {
+ // add W3C standard event methods
+ event.preventDefault = fixEvent.preventDefault;
+ event.stopPropagation = fixEvent.stopPropagation;
+ return event;
+};
+fixEvent.preventDefault = function() {
+ this.returnValue = false;
+};
+fixEvent.stopPropagation = function() {
+ this.cancelBubble = true;
+}
+
+// Dean's forEach: http://dean.edwards.name/base/forEach.js
+/*
+ forEach, version 1.0
+ Copyright 2006, Dean Edwards
+ License: http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php
+*/
+
+// array-like enumeration
+if (!Array.forEach) { // mozilla already supports this
+ Array.forEach = function(array, block, context) {
+ for (var i = 0; i < array.length; i++) {
+ block.call(context, array[i], i, array);
+ }
+ };
+}
+
+// generic enumeration
+Function.prototype.forEach = function(object, block, context) {
+ for (var key in object) {
+ if (typeof this.prototype[key] == "undefined") {
+ block.call(context, object[key], key, object);
+ }
+ }
+};
+
+// character enumeration
+String.forEach = function(string, block, context) {
+ Array.forEach(string.split(""), function(chr, index) {
+ block.call(context, chr, index, string);
+ });
+};
+
+// globally resolve forEach enumeration
+var forEach = function(object, block, context) {
+ if (object) {
+ var resolve = Object; // default
+ if (object instanceof Function) {
+ // functions have a "length" property
+ resolve = Function;
+ } else if (object.forEach instanceof Function) {
+ // the object implements a custom forEach method so use that
+ object.forEach(block, context);
+ return;
+ } else if (typeof object == "string") {
+ // the object is a string
+ resolve = String;
+ } else if (typeof object.length == "number") {
+ // the object is array-like
+ resolve = Array;
+ }
+ resolve.forEach(object, block, context);
+ }
+};
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/js/translatepage.js b/Pootle-2.0.0/html/js/translatepage.js
new file mode 100644
index 0000000..f13f424
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/js/translatepage.js
@@ -0,0 +1,140 @@
+$(document).ready(function() {
+
+/*
+ * UNFUZZY
+ */
+
+/*
+ * For future enhancements like multiple edit boxes, please note
+ * that the selector is based on a class, so it must be modified
+ * to get the textarea's element ID and select the checkbox to
+ * remove the "checked" attribute according to that value.
+ */
+ var keepstate = false;
+ $("textarea.translation").bind("keyup blur", function() {
+ if (!keepstate && $(this).attr("defaultValue") != $(this).val()) {
+ var checkbox = $("input.fuzzycheck[checked]");
+ checkbox.removeAttr("checked");
+ checkbox.parent().animate({ backgroundColor: "#dafda5 !important" }, "slow")
+ .animate({ backgroundColor: "#ffffff !important" }, "slow");
+ $("textarea.translate-translation-fuzzy").each(function () {
+ $(this).removeClass("translate-translation-fuzzy");
+ });
+ keepstate = true;
+ }
+ });
+ $("input.fuzzycheck").click(function() {
+ keepstate = true;
+ $(this).parent().parent().parent().find("textarea").toggleClass("translate-translation-fuzzy");
+ });
+
+
+/*
+ * SUGGESTIONS
+ */
+
+/* INLINE SUGGESTIONS */
+
+ $(".sugglink").click(function(event){
+ event.preventDefault();
+ $(this).siblings(".suggestions").children(".sugglist").toggle();
+ });
+ $(".sugglist").hide();
+
+/* REVIEWING SUGGESTIONS */
+
+ function geturl(node, action) {
+ pofilename = escape($("input[name='path']").val())
+ item_sugg_chain = $(node).attr("id").replace(action, "");
+ item_sugg = item_sugg_chain.split("-", 1);
+ itemid = item_sugg[0];
+ url = pofilename + "/review/" + itemid + "/";
+ return url;
+ }
+
+ /*
+ * Returns an array (list) of suggestion objects
+ */
+ function getsuggs(nodes, action) {
+ var suggs = [];
+ $.each(nodes, function() {
+ item_sugg_chain = $(this).attr("id").replace(action, "");
+ item_sugg = item_sugg_chain.split("-", 2);
+ suggid = item_sugg[1];
+ newtrans = $(this).siblings("input").map(function() {
+ return $(this).attr("value");
+ }).get();
+ sugg = {id: suggid, newtrans: newtrans};
+ suggs.push(sugg);
+ });
+ return suggs;
+ }
+
+ function handlesuggestions(url, data) {
+ $.post(url,
+ {data: JSON.stringify(data)},
+ function(rdata) {
+ $("#response").remove();
+ if (rdata.status == "success") {
+ // Remove processed suggestion
+ $.each(rdata.del_ids, function() {
+ var deleted = this[0] + "-" + this[1];
+ $("#suggestion" + deleted).fadeOut(500);
+ });
+ // If it's an accept, then update the textareas
+ if (rdata.hasOwnProperty("accepted_id")) {
+ var textareas = $("#translate-suggestion-container").siblings("textarea");
+ var accepted= rdata.accepted_id[0] + "-" + rdata.accepted_id[1];
+ var inputs = $("#suggestion" + accepted + " .translate-suggestion").children().siblings("input");
+ $.each(textareas, function(i) {
+ $(this).val(inputs.eq(i).val());
+ });
+ }
+ // If there are no more suggestions left, remove
+ // the current translation block.
+ if (!rdata.diffs.hasOwnProperty("0")) {
+ $("#translate-original-container").fadeOut(500);
+ }
+ // Update current diff otherwise
+ else {
+ var current = $("#translate-original-container .translate-original-block");
+ var forms = rdata.diffs;
+ $.each(current, function() {
+ var insertat = $("div", this);
+ $.each(forms, function() {
+ $(insertat).html(this.diff);
+ });
+ });
+ }
+ }
+ $("div#translate-suggestion-container:first").prepend(
+ '<h2 id="response">' + rdata.message + '</h2>'
+ );
+ }, "json");
+ }
+
+ $("#translate-suggestion-container").click(function(event) {
+ if ($(event.target).parent().is(".rejectsugg")) {
+ var data = {}
+ var ref = $(event.target).parent();
+ var url = geturl(ref, "reject");
+ data.rejects = getsuggs(ref, "reject");
+
+ handlesuggestions(url, data);
+
+ return false;
+ }
+
+ if ($(event.target).parent().is(".acceptsugg")) {
+ var data = {}
+ var ref = $(event.target).parent();
+ var url = geturl(ref, "accept");
+ data.accepts = getsuggs(ref, "accept");
+
+ handlesuggestions(url, data);
+
+ return false;
+ }
+ });
+
+});
diff --git a/Pootle-2.0.0/html/style.css b/Pootle-2.0.0/html/style.css
new file mode 100644
index 0000000..7c43572
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/html/style.css
@@ -0,0 +1,1991 @@
+
+/*
+ * BASIC ELEMENT STYLING
+ */
+
+html
+{
+ color: #000;
+ background: #FFF;
+ width: 100%;
+ margin: 0;
+ padding: 0;
+}
+
+body
+{
+ background: #FFF;
+ color: #000;
+ width: 100%;
+
+ font-family: sans-serif;
+ font-size: 13px;
+ font-style: normal;
+ font-variant: normal;
+ font-weight: normal;
+ line-height: 1.231;
+}
+
+a:link
+{
+ text-decoration: none;
+ background-color: inherit;
+ color: #0489b7;
+}
+
+a:visited
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+a:hover
+{
+ text-decoration: underline;
+}
+
+a:active
+{
+ text-decoration: underline;
+}
+
+p,
+dd
+{
+ line-height: 1.5;
+}
+
+strong
+{
+ font-weight: bold;
+}
+
+em
+{
+ font-style: italic;
+}
+
+abbr,
+acronym
+{
+ border-bottom: 1px dotted #000;
+ cursor: help;
+}
+
+p,
+fieldset,
+pre
+{
+ margin-bottom: 1em;
+}
+
+th
+{
+ font-family: Georgia, serif;
+ font-size: 110%;
+ padding: 0 0 7px 0;
+ background-color: inherit;
+ color: #4b4742;
+}
+
+td
+{
+ padding: 5px 0;
+ font-size: 85%;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+ font-family: Georgia, serif;
+ font-weight: normal;
+ font-size: 100%;
+ background-color: inherit;
+ color: #4b4740;
+}
+
+h1
+{
+ font-size: 185%;
+}
+
+h2
+{
+ font-size: 170%;
+}
+
+h3
+{
+ font-size: 150%;
+}
+
+h4
+{
+ font-size: 137%;
+}
+
+h5
+{
+ font-size: 110%;
+}
+
+h6
+{
+ font-size: 100%;
+}
+
+body, div,
+ul, ol, li,
+h1, h2, h3, h4, h5, h6,
+pre, code,
+form, fieldset, legend, input, textarea,
+p, blockquote
+{
+ margin: 0;
+ padding: 0;
+}
+
+table
+{
+ border-collapse: collapse;
+ border-spacing: 0;
+ font-size: inherit;
+}
+
+fieldset,
+img
+{
+ border: 0;
+}
+
+address, caption, cite, code, dfn,
+em, strong,
+th, var
+{
+ font-style: normal;
+ font-weight: normal;
+}
+
+li
+{
+ list-style: none;
+}
+
+caption,
+th
+{
+ text-align: left;
+}
+
+html[dir="rtl"] caption,
+html[dir="rtl"] th
+{
+ text-align: right;
+}
+
+q:before,
+q:after
+{
+ content: '';
+}
+
+abbr,
+acronym
+{
+ border: 0;
+ font-variant: normal;
+}
+
+sup
+{
+ vertical-align: text-top;
+}
+
+sub
+{
+ vertical-align: text-bottom;
+}
+
+input,
+textarea,
+select
+{
+ font-family: inherit;
+ font-size: inherit;
+ font-weight: inherit;
+}
+
+legend
+{
+ background-color: inherit;
+ color: #000;
+}
+
+pre, code, kbd, samp, tt
+{
+ font-family: monospace;
+ line-height: 100%;
+}
+
+#ft
+{
+ clear: both;
+}
+
+#bd:after
+{
+ content: ".";
+ display: block;
+ height: 0;
+ clear: both;
+ visibility: hidden;
+}
+
+
+/*
+ * MAIN DIVs
+ */
+
+#wrapper,
+#doc
+{
+ width: 100%;
+}
+
+#doc:after
+{
+ content: ".";
+ display: block;
+ height: 0;
+ width: 0;
+ clear: both;
+ visibility: hidden;
+}
+
+#nav-access
+{
+ position: absolute;
+ top: -1000px;
+}
+
+html[dir="ltr"] #nav-access
+{
+ left: -1000px;
+}
+
+html[dir="rtl"] #nav-access
+{
+ right: -1000px;
+}
+
+#precontent,
+#content,
+#postcontent
+{
+ margin: 0 1em;
+}
+
+
+/*
+ * HEADER
+ */
+
+#header
+{
+ background: #1e4262 url(images/header-background.png) top left repeat;
+ color: #000;
+}
+
+#header h1
+{
+ width: 100%;
+ margin: 0;
+ padding: 5px 0 0 0;
+ height: 48px;
+ line-height: 48px;
+}
+
+#header h1 a
+{
+ background: url(images/logo.png) left 50% no-repeat;
+ padding: 0;
+ padding-left: 60px;
+ margin: 0 20px;
+ font-family: Arial, sans-serif;
+ font-size: 150%;
+}
+
+html[dir="rtl"] #header h1 a
+{
+ padding-left: 0;
+ padding-right: 60px;
+ background: url(images/logo.png) right 50% no-repeat;
+}
+
+#header h1 a:link,
+#header h1 a:visited
+{
+ color: #fff;
+}
+
+#header h1 a:active
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+#header h1 a:hover
+{
+ text-decoration: none;
+}
+
+#nav-main
+{
+ width: 100%;
+ background: transparent url(images/header-background-bottom.png) bottom left repeat-x;
+ height: 1.6em;
+}
+
+#nav-main ul
+{
+ float: right;
+ margin-right: 5px;
+}
+
+html[dir="rtl"] #nav-main ul
+{
+ float: left;
+ margin-left: 5px;
+}
+
+#nav-main ul li
+{
+ float: left;
+}
+
+html[dir="rtl"] #nav-main ul li
+{
+ float: right;
+}
+
+#nav-main ul li a
+{
+ padding: 0 15px 0.5em 15px;
+ display: block;
+ font-weight: bold;
+ font-size: 95%;
+}
+
+#nav-main ul li a:link,
+#nav-main ul li a:visited
+{
+ text-decoration: none;
+ color: #fff;
+}
+
+#nav-main ul li a:hover
+{
+ color: #86d0e8;
+}
+
+
+/*
+ * MENUBAR
+ */
+
+.menubar
+{
+ visibility: visible;
+ position: static;
+}
+
+.menubar ul,
+.menubar li,
+.menubar h6
+{
+ margin: 0;
+ padding: 0;
+}
+
+.menubar>.bd>ul:after
+{
+ content: ".";
+ display: block;
+ clear: both;
+ visibility: hidden;
+ height: 0;
+ line-height: 0;
+}
+
+
+/*
+ * FOOTER
+ */
+
+#footer
+{
+ background: #fff url(images/footer-border.png) top center repeat-x;
+ text-align: center;
+ color: #898378;
+ clear: both;
+ font-size: 90%;
+ height: 40px;
+ padding: 35px 0 0 0;
+}
+
+#footer-contents
+{
+ margin: 0 auto;
+ width: 90%;
+}
+
+#footer .nav li
+{
+ display: inline;
+}
+
+#footer .nav li:after
+{
+ content: "|";
+ margin: 0 10px;
+}
+
+#footer .nav li:last-child:after
+{
+ content: '';
+ margin: 0;
+}
+
+#footer a:link,
+#footer a:visited
+{
+ color: #898378;
+}
+
+#footer a:hover,
+#footer a:active
+{
+ color: #69645c;
+}
+
+
+/*
+ * MESSAGES
+ */
+
+#site-message
+{
+ background-color: #ffe;
+ border: 1px solid #fc9;
+ margin-bottom: 2em;
+ padding: 10px 25px;
+}
+
+#site-message .success
+{
+ color: #3f3;
+}
+
+#site-message .error
+{
+ color: #f33;
+}
+
+.hide
+{
+ display: none;
+}
+
+.general-message
+{
+ text-align: center;
+ margin-bottom: 2em;
+}
+
+.general-message h2
+{
+ margin-bottom: 0.7em;
+}
+
+p.help,
+span.help_text
+{
+ font-size: 85%;
+ font-style: italic;
+}
+
+/* FORM ERRORS */
+
+ul.errorlist
+{
+ margin: 0;
+ padding: 0;
+}
+
+.errorlist li
+{
+ color: #f33;
+ background-color: #ffe;
+ border: 1px solid #fc9;
+ margin-bottom: 0.5em;
+ padding: 10px 25px;
+}
+
+/* TITLES */
+
+h1.title,
+h2.title,
+h3.title
+{
+ padding: 0.2em 0 !important;
+}
+
+
+/*
+ * PAGE BODY
+ */
+
+#body
+{
+ margin: 0;
+ padding: 10px;
+ background: #fff url(images/page-bg.jpg) top left repeat-x;
+ clear: both;
+}
+
+#body:after
+{
+ content: ".";
+ display: block;
+ height: 0;
+ width: 0;
+ clear: both;
+ visibility: hidden;
+}
+
+.intro
+{
+ margin: 0.5em 1em;
+ margin-right: 25%;
+ margin-bottom: 1.5em;
+ line-height: 1.3em;
+}
+
+.module table,
+.module-primary table
+{
+ width: 100%;
+}
+
+td.language
+{
+ padding-left: 5px;
+}
+
+tr.even,
+td.even,
+li.even
+{
+ background: #f7f7f5;
+}
+
+.clear
+{
+ clear: both;
+}
+
+.module
+{
+ width: 48%;
+ float: right;
+ margin: 0;
+}
+
+html[dir="rtl"] .module
+{
+ float: left;
+}
+
+.module.first
+{
+ float: left;
+}
+
+html[dir="rtl"] .module.first
+{
+ float: right;
+}
+
+.module .hd h2,
+.module-primary .hd h2
+{
+ margin: 0;
+ margin-left: 0.5em;
+ color: #afaba3;
+ border-bottom: 2px solid #afaba3;
+}
+
+html[dir="rtl"] .module .hd h2,
+html[dir="rtl"] .module-primary .hd h2
+{
+ margin-left: 0;
+ margin-right: 0.5em;
+}
+
+.module .bd,
+.module-primary .bd
+{
+ margin: 1em;
+}
+
+.module .nomargin,
+.module-primary .nomargin
+{
+ margin: 0;
+}
+
+.module .bd h2,
+.module-primary .bd h2
+{
+ font-size: 165%;
+ color: #4b4742;
+ margin-bottom: 10px;
+}
+
+.module .bd h3,
+.module-primary .bd h3
+{
+ font-size: 120%;
+}
+
+/* UPLOAD FORM / UPDATE FROM VCS*/
+
+div#upload p,
+div#upload ul,
+div#update p
+{
+ font-size: 85%;
+ margin-bottom: 0.5em;
+}
+
+
+/*
+ * LOGIN/REGISTER PAGE
+ */
+
+#login,
+#register
+{
+ width: 30em;
+ margin: 2em auto;
+ border: 2px solid #ccc;
+ padding: 1em;
+ background-color: #e5edef;
+ text-align: left;
+}
+
+#login[dir="rtl"],
+#register[dir="rtl"]
+{
+ text-align: right;
+}
+
+#login h2,
+#register h2
+{
+ margin-bottom: 0.7em;
+}
+
+#login p,
+#register p
+{
+ margin-bottom: 1em;
+}
+
+
+#loginform,
+#registerform
+{
+ font-size: 85%;
+}
+
+#login input[type="text"],
+#login input[type="password"],
+#login select,
+#register input[type="text"],
+#register input[type="password"]
+{
+ width: 97%;
+}
+
+#login .submit,
+#register .submit
+{
+ margin-bottom: 0;
+ text-align: right;
+}
+
+#login[dir="rtl"] .submit,
+#register[dir="rtl"] .submit
+{
+ text-align: left;
+}
+
+.loginlink,
+.registerlink
+{
+ width: 20em;
+ margin: 0 auto 8em;
+ padding: 0 1em;
+ font-size: 137%;
+ text-align: center;
+}
+
+
+/*
+ * ABOUT PAGE
+ */
+
+p.about
+{
+ margin-bottom: 1em;
+}
+
+
+/*
+ * DOCUMENTATION
+ */
+
+.documentation
+{
+ margin: 2em;
+}
+
+.documentation p
+{
+ padding-top: 0.2em;
+ padding-bottom: 0.2em;
+}
+
+.documentation ul li
+{
+ list-style-type: square;
+ list-style-position: inside;
+}
+
+.documentation ol li
+{
+ list-style-type: inherit;
+ list-style-position: inside;
+}
+
+p.top
+{
+ margin-left: 2em;
+}
+
+
+/*
+ * TABBED MENU
+ */
+
+div#submenu
+{
+ border-bottom: 1px solid #afaba3;
+ clear: both;
+ height: 34px;
+ margin-bottom: 1.2em;
+}
+
+div#submenu-tabs
+{
+ float: left;
+ font-weight: bold;
+}
+
+html[dir="rtl"] div#submenu-tabs
+{
+ float: right;
+}
+
+div#submenu-tabs a
+{
+ background-color: inherit;
+ border: 1px solid transparent;
+ color: #4b4740;
+ display: block;
+ float: left;
+ font-size: 90%;
+ height: 24px;
+ line-height: 22px;
+ margin: 8px 4px 0;
+ padding: 0 11px;
+ text-decoration: none;
+}
+
+html[dir="rtl"] div#submenu-tabs a
+{
+ float: right;
+}
+
+div#submenu-tabs a:hover
+{
+ background-color: #ffffff !important;
+ border-color: #777777 #777777 #ffffff;
+ border-style: solid;
+ border-width: 1px;
+ line-height: 20px;
+ margin-top: 9px;
+}
+
+div#submenu-tabs a.admintab:hover
+{
+ background-color: #d54e21 !important;
+ border-bottom-color: #d54e21 !important;
+ color: #ffffff;
+}
+
+div#submenu-tabs a:visited
+{
+ background-color: inherit;
+ color: #4b4740;
+}
+
+body.dashboard div#submenu-tabs a.dashboard,
+body.settings div#submenu-tabs a.settings,
+body.profile div#submenu-tabs a.profile,
+body.password div#submenu-tabs a.password,
+body.admingeneral div#submenu-tabs a.admingeneral,
+body.adminusers div#submenu-tabs a.adminusers,
+body.adminlanguages div#submenu-tabs a.adminlanguages,
+body.adminprojects div#submenu-tabs a.adminprojects,
+body.adminpermissions div#submenu-tabs a.adminpermissions,
+body.projectoverview div#submenu-tabs a.projectoverview,
+body.projectadmin div#submenu-tabs a.projectadmin,
+body.languageoverview div#submenu-tabs a.languageoverview,
+body.languagenews div#submenu-tabs a.languagenews,
+body.languageadmin div#submenu-tabs a.languageadmin,
+body.tpoverview div#submenu-tabs a.tpoverview,
+body.tpnews div#submenu-tabs a.tpnews,
+body.tptranslate div#submenu-tabs a.tptranslate,
+body.tpreview div#submenu-tabs a.tpreview,
+body.tpadminpermissions div#submenu-tabs a.tpadminpermissions,
+body.tpadminfiles div#submenu-tabs a.tpadminfiles
+{
+ background-color: #ffffff;
+ border-color: #777777 #777777 #fff;
+ border-style: solid;
+ border-width: 1px;
+ color: black;
+ font-size: 120%;
+ height: 30px;
+ line-height: 28px;
+ margin-top: 3px;
+ padding: 0 11px;
+}
+
+
+/*
+ * SETTINGS PAGE
+ */
+
+div.settings-container
+{
+ display: block;
+ margin: 0 auto 2em;
+}
+
+div.centered
+{
+ width: 95%;
+}
+
+.settings-container h2
+{
+ margin-bottom: 0.7em;
+}
+
+.settings-container p
+{
+ margin-bottom: 1em;
+}
+
+.settings-container form label,
+.settings-container form input,
+.settings-container form select
+{
+ font-size: 85%;
+}
+
+.settings-container input,
+.settings-container select,
+.settings-container textarea,
+#login input[type="text"],
+#login input[type="password"],
+#login select,
+#register input[type="text"],
+#register input[type="password"]
+{
+ display: block;
+}
+
+.settings-container table
+{
+ width: 100%;
+ margin-bottom: 1em;
+}
+
+.settings-container td
+{
+ font-size: inherit;
+}
+
+div#settings
+{
+ margin-bottom: 2em;
+}
+
+/* ADMIN DEPENDENCY CHECKS */
+
+div#depchecks ul
+{
+ margin-bottom: 1em;
+}
+
+div#depchecks ul#optional,
+div#depchecks ul#optimal
+{
+ font-style: italic;
+ background-color: inherit;
+ color: #4B4740;
+}
+
+div#depchecks ul li
+{
+ background-repeat: no-repeat;
+ padding: 0 2em;
+}
+
+div#depchecks ul li.good
+{
+ background-image: url('images/good.png');
+ background-position: left;
+}
+
+html[dir="rtl"] div#depchecks ul li.good
+{
+ background-position: right;
+}
+
+div#depchecks ul li.warning
+{
+ background-image: url('images/warning.png');
+ background-position: left;
+}
+
+html[dir="rtl"] div#depchecks ul li.warning
+{
+ background-position: right;
+}
+
+div#depchecks ul li.error
+{
+ background-image: url('images/error.png');
+ background-position: left;
+ font-weight: bold;
+ color: #d54e21;
+}
+
+html[dir="rtl"] div#depchecks ul li.error
+{
+ background-position: right;
+}
+
+/* ADMIN LANGUAGES, FILES */
+
+td.fullname input,
+td.pluralequation input,
+td.pootle_path
+{
+ direction: ltr;
+}
+
+html[dir="rtl"] td.pootle_path
+{
+ text-align: right;
+}
+
+
+/*
+ * SUMMARIES
+ */
+
+div.newsitem-sep
+{
+ border-bottom: 1px solid #ddd;
+ margin: 1.5em 0 2em;
+}
+
+#translationsummarylegend div img
+{
+ vertical-align:middle;
+ width: 25px;
+ height: 15px;
+ padding: 0px 5px;
+}
+
+div.latestnews ul
+{
+ margin: 0 1em;
+}
+
+div.latestnews li
+{
+ list-style-type: square;
+}
+
+div.latestnews p.subscribe
+{
+ background-image: url('images/feed.png');
+ background-repeat: no-repeat;
+ line-height: 3;
+ /* ltr */
+ background-position: right center;
+ text-align: right;
+ padding-right: 2em;
+}
+
+html[dir="rtl"] div.latestnews p.subscribe
+{
+ /* undo ltr */
+ padding-right: 0;
+ /* rtl */
+ background-position: left center;
+ text-align: left;
+ padding-left: 2em;
+}
+
+div.topcontributors
+{
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 2em;
+}
+
+table.topcontributors
+{
+ margin: 0 0.5em;
+ width: 30%;
+ display: inline-table;
+}
+
+table.topcontributors th
+{
+ font-size: 120%;
+}
+
+table.topcontributors td
+{
+ font-size: inherit;
+ padding: 0 0.5em;
+}
+
+td.stats-name
+{
+ font-weight: bold;
+}
+
+div.item-statistics
+{
+ background-color: inherit;
+ color: #4B4740;
+ font-family: Georgia, serif;
+ font-size: 1.5em;
+}
+
+div.item-statistics p
+{
+ line-height: 2;
+}
+
+div.item-statistics dl
+{
+ margin: 0;
+}
+
+div.item-statistics dl dt
+{
+ clear: left;
+ float: left;
+ text-align: right;
+ width: 100px;
+}
+
+html[dir="rtl"] div.item-statistics dl dt
+{
+ clear: right;
+ float: right;
+ text-align: left;
+}
+
+div.item-statistics dl dd
+{
+ line-height: inherit;
+ margin: 0 0 0 110px;
+}
+
+html[dir="rtl"] div.item-statistics dl dd
+{
+ margin: 0 110px 0 0;
+}
+
+div.small
+{
+ font-size: 1em;
+}
+
+td.stats-words
+{
+ text-align: right;
+ padding-right: 10px;
+}
+
+img.error
+{
+ vertical-align: middle;
+}
+
+/*
+ * Pretty Graphs, mostly from http://l10n.gnome.org/
+ */
+
+div.graph
+{
+ height: 14px;
+ width: 100px;
+ border: 0 none;
+ position: relative;
+}
+
+div.translated
+{
+ position: absolute;
+ top: 2px;
+ height: 100%;
+ background: #448844;
+ background: url('images/green-bar.png');
+ background-repeat: repeat-x;
+ color: black;
+}
+
+div.goodchange
+{
+ position: absolute;
+ top: 2px;
+ height: 100%;
+ background: #55DD55;
+ background: url('images/cyan-bar.png');
+ background-repeat: repeat-x;
+ color: black;
+}
+
+div.fuzzy
+{
+ position: absolute;
+ top: 2px;
+ height: 100%;
+ background: #4444AA;
+ background: url('images/purple-bar.png');
+ background-repeat: repeat-x;
+ color: black;
+}
+
+div.untranslated
+{
+ position: absolute;
+ height: 100%;
+ top: 2px;
+ background: #FF4444;
+ background: url('images/red-bar.png');
+ background-repeat: repeat-x;
+ color: black;
+}
+
+div.graph[dir="ltr"] div.translated
+{
+ left: 0%;
+}
+
+div.graph[dir="rtl"] div.translated
+{
+ right: 0%;
+}
+
+/* SORTABLE */
+
+table.sortable th
+{
+ cursor: pointer;
+}
+
+.sortkey
+{
+ display: none;
+}
+
+/* PAGER */
+
+ul.pager
+{
+ font-size: 85%;
+}
+
+ul.pager li
+{
+ float: left;
+}
+
+html[dir="rtl"] ul.pager li
+{
+ float: right;
+}
+
+ul.pager li a,
+ul.pager li a:visited
+{
+ border: 1px solid #76b0bf;
+ text-decoration: none;
+}
+
+ul.pager li a:hover
+{
+ background-color: #76b0bf;
+ color: #ffffff;
+}
+
+ul.pager li span.current-link,
+ul.pager li a
+{
+ margin: 0.1em;
+ padding: 0.2em 0.5em;
+}
+
+ul.pager li a.nth-link,
+ul.pager li a.prevnext-link
+{
+ font-weight: bold;
+}
+
+ul.pager li span.current-link
+{
+ background-color: #76b0bf;
+ color: #ffffff;
+ border: 1px solid #76b0bf;
+ font-weight: bold;
+}
+
+
+/*
+ * NAVIGATION BAR
+ */
+
+.title a
+{
+ unicode-bidi: embed;
+}
+
+div#nav-secondary
+{
+ padding: 0.6em 1em;
+}
+
+div#breadcrumbs
+{
+ float: right;
+ margin-right: 5em;
+}
+
+html[dir="rtl"] div#breadcrumbs
+{
+ float: left;
+ margin-right: 0;
+ margin-left: 5em;
+}
+
+/* SEARCH */
+
+div#search
+{
+ float: right;
+ padding: 3px;
+ position: relative;
+}
+
+div#search[dir="rtl"]
+{
+ float: left;
+}
+
+div#search input[type=text]
+{
+ border: 1px solid #76b0bf;
+ height: 16px;
+ width: 145px;
+ padding: 1px;
+}
+
+div#search .advancedlink
+{
+ width: 20px;
+ height: 20px;
+ padding: 0;
+ border: 0;
+ margin: 0 0 0 -5px;
+ top: -2px;
+ position: relative;
+ cursor: pointer;
+}
+
+div#search[dir="rtl"] .advancedlink
+{
+ margin: 0 -5px 0 0;
+}
+
+div.advancedsearch
+{
+ background-color: #ffffff;
+ border-bottom: 1px solid #76b0bf;
+ border-left: 1px solid #76b0bf;
+ border-right: 1px solid #76b0bf;
+ overflow: auto;
+ padding-bottom: 3px;
+ padding-left: 3px;
+ padding-right: 8px;
+ position: absolute;
+ z-index: 2;
+ display: none;
+ margin-top: 0;
+ width: 155px;
+}
+
+#search[dir="rtl"] div.advancedsearch
+{
+ padding-left: 8px;
+ padding-right: 3px;
+}
+
+div.nodefaultsearch
+{
+ background-color: #f1f3f5 !important;
+}
+
+label.inputHint
+{
+ display: none;
+}
+
+.togglesearch
+{
+ cursor: pointer;
+ vertical-align: text-top;
+}
+
+/* Fix for Opera + RTL */
+div#search[dir="rtl"] .togglesearch
+{
+ margin-left: -5px;
+}
+
+/* FILENAMES, STATS */
+
+.icon
+{
+ float: left;
+ margin-right: 8px;
+}
+
+.icon[dir="rtl"]
+{
+ float: right;
+ margin-left: 8px;
+}
+
+.translations-nav
+{
+ clear: both;
+ margin-top: 1em;
+}
+
+.translations-nav:after
+{
+ content: ".";
+ display: block;
+ height: 0;
+ width: 0;
+ clear: both;
+ visibility: hidden;
+}
+
+.translations-nav li
+{
+ float: left;
+ padding: 0 0 0 9px;
+}
+
+html[dir="rtl"] .translations-nav li
+{
+ float: right;
+ padding: 0 9px 0 0;
+}
+
+.translations-nav li:after
+{
+ content: "|";
+ margin: 0 0 0 10px;
+}
+
+html[dir="rtl"] .translations-nav li:after
+{
+ content: "|";
+ margin: 0 10px 0 0;
+}
+
+.translations-nav li:last-child:after,
+html[dir="rtl"] .translations-nav li:last-child:after
+{
+ content: '';
+ margin: 0;
+}
+
+.translations-nav a:link
+{
+ color: #807970;
+}
+
+.translations-nav a:visited
+{
+ color: #807970;
+}
+
+.translations-nav .important
+{
+ font-weight: bold;
+}
+
+/* CHECKS */
+
+div.check
+{
+ margin: 1em;
+ float: right
+}
+
+html[dir="rtl"] div.check
+{
+ float: left;
+}
+
+.checkinfo
+{
+ vertical-align: top;
+}
+
+
+/*
+ * TRANSLATE PAGE
+ */
+
+table.translate-table
+{
+ width: 80%;
+ margin-top: 1em;
+ table-layout: fixed;
+}
+
+div.translation-action
+{
+ min-height: 1.5em;
+ height: 0px;
+ text-align: center;
+ width: 100%
+}
+
+th.translate-original,
+th.translate-translation
+{
+ width: 48.5%;
+}
+
+th.translate-edit
+{
+ width: 3%;
+}
+
+table[dir="rtl"] td.translate-original
+{
+ padding-left: 5px;
+}
+
+.translation-text
+{
+ max-width: 100%;
+ min-height: 1.5em;
+ overflow: auto;
+ padding: 1px 10px;
+ line-height: 1.3;
+}
+
+.translation-text-headers
+{
+ font-weight: bolder;
+ color: #006699;
+}
+
+.translation-space
+{
+ padding: 0 4px 2px;
+ margin: 0 0.2em;
+ background-image: url('images/squiggle.png');
+ background-repeat: repeat-x;
+ background-position: text-bottom;
+ vertical-align: text-top;
+}
+
+/* ORIGINAL */
+
+.translate-focus div.translate-original
+{
+ border: 1px solid black;
+ padding: 5px 0;
+ min-height: 3em;
+ background-color: #ebebeb;
+ color: #000;
+}
+
+div.translate-original
+{
+ min-height: 1.5em;
+}
+
+table td.translate-original
+{
+ padding-right: 5px;
+}
+
+.translate-locations
+{
+ font-family: monospace;
+ font-size: 75%;
+ background: transparent url('images/script_code.png') no-repeat;
+ background-position: 5px center;
+ border: 1px solid #ddd;
+ overflow: auto;
+ padding: 5px 25px;
+}
+
+.developer-comments
+{
+ background: #ffe url('images/information.png') no-repeat;
+ background-position: 5px center;
+ border: 1px solid #fc9;
+ overflow: auto;
+ margin-bottom: 0.5em;
+ padding: 5px 25px;
+}
+
+.translate-context
+{
+ background: #eee url('images/context.png') no-repeat;
+ background-position: 5px center;
+ font-family: monospace;
+ margin-top: 0.5em;
+ overflow: auto;
+ border: 1px solid #fff;
+ padding: 5px 25px;
+}
+
+/* TRANSLATION */
+
+td.translate-focus
+{
+ border-top:2px solid #000000;
+ padding-top:.5em;
+ padding-bottom:.5em;
+ padding-left:.5em;
+ vertical-align: top;
+}
+
+textarea.translation
+{
+ width: 99%;
+ min-height: 3em;
+ padding: 0 0 5px !important;
+ margin: 0 auto 0.5em;
+}
+
+td.comments
+{
+ padding: .5em;
+ border-bottom: 2px solid #000000;
+ vertical-align: top;
+}
+
+textarea.comments
+{
+ max-width: 100%;
+ width: 100%;
+ min-height: 3em;
+}
+
+.altsrclangname
+{
+ padding-top: 10px;
+}
+
+/* TM */
+
+.sidebar
+{
+ padding-right: 10px;
+ padding-left: 10px;
+ margin-left: 0px;
+ margin-right: 0px;
+ padding-bottom: 10px;
+ width: 20%;
+ /* ltr: */
+ right: 0px;
+}
+
+.sidebar[dir="rtl"]
+{
+ /* undo ltr: */
+ right: auto;
+ border-left: none;
+ /* rtl: */
+ left: 0px;
+ border-right: 1px dotted #999;
+}
+
+.sidetitle
+{
+ color: #004077;
+ font-size: small;
+ font-weight: bolder;
+ padding: 2px;
+ letter-spacing: .1em;
+ border-bottom: 1px solid #999;
+ text-align: center;
+ text-transform: lowercase;
+}
+
+#tm
+{
+ position: absolute;
+}
+
+.tm-unit
+{
+ margin: 5px 0px 5px 0px;
+ padding: 0px 2px 0px 0px;
+ background-color: #F7F7F7;
+ position: relative;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.tm-original
+{
+ font-weight: bolder;
+}
+
+.tm-translation
+{
+ font-style: oblique;
+}
+
+.tm-translation[dir="rtl"]
+{
+ text-align: right;
+}
+
+/* SUGGESTIONS */
+
+#translate-original-container,
+#translate-suggestion-container
+{
+ margin-bottom: 10px;
+}
+
+.translate-suggestion-block
+{
+ position: relative;
+ margin-top: 5px;
+ margin-bottom: 10px;
+}
+
+.translate-suggestion-block .rejectsugg img
+{
+ position: absolute;
+ top: 0px;
+ right: 0px;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.translate-suggestion-block .rejectsugg img[dir="rtl"]
+{
+ left: 0px;
+ right: auto;
+}
+
+.translate-suggestion-block .acceptsugg img
+{
+ position: absolute;
+ top: 0px;
+ right: 20px;
+ cursor: pointer;
+}
+
+.translate-suggestion-block .acceptsugg img[dir="rtl"]
+{
+ left: 20px;
+ right: auto;
+}
+
+.translate-suggestion
+{
+ background-color: #DDD;
+}
+
+
+/* CONTROLS */
+
+.translate-buttons-block
+{
+ margin-bottom: 5px;
+}
+
+.translate-fuzzy-block
+{
+}
+
+input.fuzzycheck
+{
+ vertical-align: text-top;
+}
+
+.translate-specialchars-block
+{
+ line-height: 150%;
+}
+
+/* DIFF */
+
+.translate-diff-replace
+{
+ background-color: #ffff00;
+ border: 1px solid #f0f000;
+}
+
+.translate-diff-delete
+{
+ background-color: #ff8000;
+ border: 1px solid #f07000;
+}
+
+.translate-diff-insert
+{
+ background-color: #80ff00;
+ border: 1px solid #70f000;
+}
+
+/* HIGHLIGHT */
+
+.translation-highlight-escape
+{
+ color: purple;
+}
+
+.translation-highlight-html
+{
+ color: #A00000;
+}
+
+/* FUZZY TRANSLATION */
+
+div.translate-translation {
+ min-height: 1.5em;
+}
+
+.translate-translation-fuzzy[dir="ltr"]
+{
+ color: #666;
+ border-left: 4px solid #AAA;
+ padding-left: 3px;
+}
+
+.translate-translation-fuzzy[dir="rtl"]
+{
+ color: #666;
+ border-right: 4px solid #AAA;
+ padding-right: 3px;
+}
+
+textarea.translate-translation-fuzzy
+{
+ color: black;
+ border-left: 6px groove gray;
+ padding-left: 3px;
+}
+
+/* INLINE SUGGESTIONS */
+
+ul.sugglist
+{
+ clear: both;
+}
+
+a.sugglink[dir="ltr"]
+{
+ float: right;
+ padding-right: 1em;
+}
+
+a.sugglink[dir="rtl"]
+{
+ float: left;
+ padding-left: 1em;
+}
+
+span.suggauthor[dir="ltr"]
+{
+ float: right;
+}
+
+span.suggauthor[dir="rtl"]
+{
+ float: left;
+}
+
+div.suggestions
+{
+ font-style: italic;
+ margin-bottom: 6px;
+ margin-top: 6px;
+}
+
+div.suggestions ul li
+{
+ padding-left: 0.5em;
+}
+
+html[dir="rtl"] div.suggestions ul li
+{
+ padding-left: 0;
+ padding-right: 0.5em;
+}
+
+
+/*
+ * LANGUAGE SPECIFIC SETTINGS
+ */
+
+/*
+ * Language codes that are styled with right-to-left (rtl) layout:
+ *
+ * ar (Arabic)
+ * arc (Aramaic)
+ * dv (Dhivehi)
+ * fa (Persian)
+ * he (Hebrew)
+ * ks (Kashmir)
+ * ps (Pashto)
+ * ur (Urdu)
+ * yi (Yiddish)
+ *
+ * See: http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/displaysettings
+ * Also see: pagelayout.py::languagedir()
+ *
+ */
+
+/* Doesn't work: [dir="rtl"] */
+*:lang(ar), *:lang(arc), *:lang(dv), *:lang(fa), *:lang(he), *:lang(ks), *:lang(ps), *:lang(ur), *:lang(yi)
+{
+ /* If any styling is necessary for the rtl languages, add it here */
+ direction: rtl;
+}
+
+:lang(ak)
+{
+ font-family: Lucida, "DejaVu Sans", inherit;
+}
+
+:lang(ar)
+{
+ font-family: "Tahoma 12", Nazli, KacstOne, "DejaVu Sans", inherit;
+}
+
+:lang(bn)
+{
+ font-family: FreeSans, MuktiNarrow, Vrinda, inherit;
+ font-size: medium;
+ line-height: 110%;
+}
+
+:lang(el)
+{
+ font-family: "DejaVu Sans", inherit;
+}
+
+:lang(fa)
+{
+ font-family: Terafik, Traffic, Roya, Nazli, Nazanin, sans;
+ font-size: large;
+}
+
+:lang(ja),
+:lang(ko)
+{
+ font-size: medium;
+}
+
+:lang(zh)
+{
+ font-size: large;
+}
+
+:lang(km)
+{
+ font-family: "Khmer OS System", "Khmer OS", "Khmer Kampongtrach", "CDT Khmer", inherit;
+ line-height: 170%;
+}
+
+:lang(vi)
+{
+ font-family: "Lucida Grande", "Vu Phu Tho", "DejaVu Sans", inherit;
+}
+
+:lang(vi) a:hover[href]
+{
+ text-decoration: none;
+ color: #606047;
+}
+
+:lang(vi) a:active[href]
+{
+ text-decoration: none;
+ color: #606047;
+}
+
+/* FIX FOR HEADING SIZES */
+
+h2:lang(bn),
+h2:lang(ja),
+h2:lang(ko),
+h2:lang(zh)
+{
+ font-size: 170%;
+}
+
+h2:lang(bn) a,
+h2:lang(ja) a,
+h2:lang(ko) a,
+h2:lang(zh) a
+{
+ font-size: 100%;
+}
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/import_pootle_prefs b/Pootle-2.0.0/import_pootle_prefs
new file mode 100755
index 0000000..a2c886c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/import_pootle_prefs
@@ -0,0 +1,31 @@
+#!/usr/bin/env python
+#
+# Copyright 2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""Script to import old Pootle prefs files"""
+
+try:
+ import syspath_override
+except ImportError:
+ pass
+
+from pootle.tools import import_old_prefs
+
+if __name__ == '__main__':
+ import_old_prefs.main()
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..0073171
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/__init__.py
@@ -0,0 +1,21 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/admin.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/admin.py
new file mode 100644
index 0000000..2c5a1b2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/admin.py
@@ -0,0 +1,98 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import re
+
+from translate.lang.data import langcode_re
+
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django.contrib.auth.admin import UserAdmin
+from django.contrib.auth.models import User
+from django import forms
+from django.contrib import admin
+
+from pootle_app.models import Language, Project
+from pootle_app.models.profile import PootleProfile
+
+
+### Language
+
+class MyLanguageAdminForm(forms.ModelForm):
+ def clean_code(self):
+ if not self.cleaned_data['code'] == 'templates' and not langcode_re.match(self.cleaned_data['code']):
+ raise forms.ValidationError(_('Language code does not follow the ISO convention'))
+ return self.cleaned_data["code"]
+
+
+class LanguageAdmin(admin.ModelAdmin):
+ list_display = ('code', 'fullname')
+ list_display_links = ('code', 'fullname')
+ fieldsets = (
+ (None, {
+ 'fields': ('code', 'fullname', 'specialchars')
+ }),
+ ('Plural information', {
+ 'fields': ('nplurals', 'pluralequation')
+ }),
+ )
+ form = MyLanguageAdminForm
+
+admin.site.register(Language, LanguageAdmin)
+
+
+### Project
+
+class MyProjectAdminForm(forms.ModelForm):
+
+ def clean_code(self):
+ if re.search("[^a-zA-Z0-9_]", self.cleaned_data['code']):
+ raise forms.ValidationError(_('Project code may only contain letters, numbers and _'))
+ return self.cleaned_data["code"]
+
+class ProjectAdmin(admin.ModelAdmin):
+ list_display = ('code', 'fullname', 'description', 'localfiletype')
+ list_display_links = ('code', 'fullname')
+ prepopulated_fields = {"fullname": ("code",)}
+ radio_fields = {"treestyle": admin.VERTICAL}
+ fieldsets = (
+ (None, {
+ 'fields': ('code', 'fullname', 'description', 'localfiletype')
+ }),
+ (_('Advanced Options'), {
+ 'classes': ('collapse',),
+ 'fields': ('treestyle', 'ignoredfiles')
+ }),
+ )
+ form = MyProjectAdminForm
+
+admin.site.register(Project, ProjectAdmin)
+
+
+### User / PootleProfile
+
+admin.site.unregister(User)
+
+class PootleProfileInline(admin.StackedInline):
+ model = PootleProfile
+
+class MyUserAdmin(UserAdmin):
+ inlines = [PootleProfileInline]
+
+admin.site.register(User, MyUserAdmin)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/convert.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/convert.py
new file mode 100644
index 0000000..42571bc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/convert.py
@@ -0,0 +1,30 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from translate.convert import xliff2po, po2xliff, po2ts, xliff2oo, po2oo
+
+convert_table = {
+ ('po', 'oo'): po2oo.convertoo,
+ ('po', 'ts'): po2ts.convertpo,
+ ('po', 'xlf'): po2xliff.convertpo,
+ ('xlf', 'oo'): xliff2oo.convertoo,
+ ('xlf', 'po'): xliff2po.convertxliff,
+}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/forms.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/forms.py
new file mode 100644
index 0000000..749bcf2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/forms.py
@@ -0,0 +1,42 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django import forms
+from djblets.siteconfig.forms import SiteSettingsForm
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+
+class GeneralSettingsForm(SiteSettingsForm):
+ TITLE = forms.CharField(
+ label=_("Title"),
+ help_text = _("The name for this Pootle server"),
+ max_length=50,
+ required=True,
+ )
+ DESCRIPTION = forms.CharField(
+ label=_("Description"),
+ help_text = _("The description and instructions shown on the front page and about page. Be sure to use valid HTML."),
+ max_length=1024,
+ required=True,
+ widget=forms.Textarea,
+ )
+
+ class Meta:
+ title = "General Settings"
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/util.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/util.py
new file mode 100644
index 0000000..c87b201
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/util.py
@@ -0,0 +1,65 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""Some code helpers."""
+
+
+def lazy(result_name):
+ """This is used to create an attribute whose value is
+ lazily computed. The parameter names an object variable that
+ will be used to hold the lazily computed value. At the start,
+ this variable should hold the value undefined.
+
+ TODO: Replace this with a nice Python descriptor.
+
+ class Person(object):
+ def __init__(self):
+ self.name = 'John'
+ self.surname = 'Doe'
+
+ @lazy('_fullname')
+ def _get_fullname(self):
+ return self.name + ' ' + self.surname
+ """
+
+ def lazify(f):
+ def evaluator(self):
+ try:
+ return getattr(self, result_name)
+ except AttributeError:
+ result = f(self)
+ setattr(self, result_name, result)
+ return result
+ return evaluator
+ return lazify
+
+def lazy_property(name, getter):
+ def deleter(self):
+ delattr(self, name)
+
+ return property(lazy(name)(getter), None, deleter)
+
+
+from django.db import models
+class RelatedManager(models.Manager):
+ """Model manager that always does full joins on relations, saves
+ us lots of database queries later"""
+ def get_query_set(self):
+ return super(RelatedManager, self).get_query_set().select_related(depth=1)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/view_handler.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/view_handler.py
new file mode 100644
index 0000000..3ccb00d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/lib/view_handler.py
@@ -0,0 +1,82 @@
+
+from django.forms.util import ValidationError
+from django.utils.safestring import mark_safe
+
+
+class FormError(ValidationError):
+ pass
+class SubmitError(FormError):
+ pass
+class HandlerError(FormError):
+ pass
+
+
+class View(object):
+ def find_post_handler_action(self, request):
+ action_names = [action_name for action_name in self.handlers
+ if action_name in set(request.POST)]
+ if len(action_names) == 1:
+ return action_names[0]
+ else:
+ raise SubmitError('Only one submit action may be handled per POST')
+
+ def find_handlers(self, forms):
+ handlers = {}
+ for form in forms.itervalues():
+ for action_name, _action_label in form.actions:
+ if action_name not in handlers:
+ handlers[action_name] = form
+ else:
+ raise HandlerError('More than one form defines the handler %s' % action_name)
+ return handlers
+
+ def __init__(self, forms):
+ self.handlers = self.find_handlers(forms)
+ self.forms = forms
+
+ def __call__(self, request, *args, **kwargs):
+ template_vars = {}
+ for form_name, form_class in self.forms.iteritems():
+ if form_class.must_display(request, *args, **kwargs):
+ template_vars[form_name] = form_class(request)
+ else:
+ template_vars[form_name] = None
+ if request.method == 'POST':
+ action = self.find_post_handler_action(request)
+ form = self.handlers[action](request, data=request.POST, files=request.FILES)
+ template_vars.update(form.dispatch(action, request, *args, **kwargs))
+ return self.GET(template_vars, request, *args, **kwargs)
+
+ def GET(self, template_vars, request, *args, **kwargs):
+ raise NotImplementedError()
+
+
+class Handler(object):
+ Form = None # This should be implemented as an inner class
+
+ actions = [] # This should be all
+
+ @classmethod
+ def must_display(cls, request, *args, **kwargs):
+ return True
+
+ def __init__(self, request, data=None, files=None):
+ self.form = self.Form(data=data, files=files)
+
+ def dispatch(self, action, request, *args, **kwargs):
+ handler = getattr(self, action)
+ return handler(request, *args, **kwargs)
+
+ def render_submit(self, action):
+ return '<input type="submit" name="%(action_name)s" value="%(action_value)s" />' % {
+ 'action_name': action[0],
+ 'action_value': unicode(action[1]) }
+
+ def as_p(self):
+ return mark_safe("""
+ %(inner_form)s
+ <p>%(submits)s</p>""" % {
+ 'inner_form': self.form.as_p(),
+ 'submits': ''.join(self.render_submit(action) for action in self.actions) }
+ )
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..1437950
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/__init__.py
@@ -0,0 +1,144 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.db.models.signals import post_syncdb
+from django.utils.translation import ugettext_noop as _
+from django.contrib.auth.models import User, Permission
+from django.contrib.contenttypes.models import ContentType
+
+import pootle_app.models
+from pootle_app.models import PootleProfile, Directory, Language, Project
+from pootle_app.models.permissions import PermissionSet, get_pootle_permission
+
+
+def create_essential_users():
+ """Create default and nobody User instances required for pootle permission system"""
+ # The nobody user is used to represent an anonymous user in cases where
+ # we need to associate model information with such a user. An example is
+ # in the permission system: we need a way to store rights for anonymous
+ # users; thus we use the nobody user.
+ nobody, created = User.objects.get_or_create(username=u"nobody",
+ first_name=u"any anonymous user",
+ is_active=True)
+ if created:
+ nobody.set_unusable_password()
+ nobody.save()
+
+ # The default user represents any valid, non-anonymous user and is used to
+ # associate information any such user. An example is in the permission
+ # system: we need a way to store default rights for users. We use the
+ # default user for this.
+ #
+ # In a future version of Pootle we should think about using Django's
+ # groups to do better permissions handling.
+ default, created = User.objects.get_or_create(username=u"default",
+ first_name=u"any authenticated user",
+ is_active=True)
+ if created:
+ default.set_unusable_password()
+ default.save()
+
+def create_pootle_permissions():
+ """define Pootle's directory level permissions"""
+ pootle_content_type, created = ContentType.objects.get_or_create(name="pootle", app_label="pootle_app", model="")
+ view, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can view a translation project"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="view")
+ suggest, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can make a suggestion for a translation"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="suggest")
+ translate, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can submit a translation"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="translate")
+ overwrite, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can overwrite translations on uploading files"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="overwrite")
+ review, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can review translations"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="review")
+ archive, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can download archives of translation projects"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="archive")
+ administrate, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can administrate a translation project"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="administrate")
+ commit, created = Permission.objects.get_or_create(name=_("Can commit to version control"),
+ content_type=pootle_content_type, codename="commit")
+
+def create_pootle_permission_sets():
+ """Create the default permission set for the anonymous (non-logged in) user
+ ('nobody') and for the logged in user ('default')."""
+ nobody = PootleProfile.objects.get(user__username='nobody')
+ default = PootleProfile.objects.get(user__username='default')
+
+ view = get_pootle_permission('view')
+ suggest = get_pootle_permission('suggest')
+ translate = get_pootle_permission('translate')
+ archive = get_pootle_permission('archive')
+
+ # Default permissions for tree root
+ root = Directory.objects.root
+ permission_set, created = PermissionSet.objects.get_or_create(profile=nobody, directory=root)
+ if created:
+ permission_set.positive_permissions = [view, suggest]
+ permission_set.save()
+
+ permission_set, created = PermissionSet.objects.get_or_create(profile=default, directory=root)
+ if created:
+ permission_set.positive_permissions = [view, suggest, translate, archive]
+ permission_set.save()
+
+ # Default permissions for templates language
+ templates = Directory.objects.get(pootle_path="/templates/")
+
+ #override with no permissions for templates language
+ permission_set, created = PermissionSet.objects.get_or_create(profile=nobody, directory=templates)
+ if created:
+ #FIXME should we set everything as negative?
+ permission_set.negative_permissions = [suggest]
+ permission_set.save()
+
+ permission_set, created = PermissionSet.objects.get_or_create(profile=default, directory=templates)
+ if created:
+ permission_set.negative_permissions = [suggest, translate]
+ permission_set.save()
+
+def create_root_directory():
+ """Create root Directory item."""
+ directory, created = Directory.objects.get_or_create(name='')
+
+
+def create_template_language():
+ """template language is used to give users access to the untranslated template files"""
+ templates, created = Language.objects.get_or_create(code="templates", fullname = u'Templates')
+
+def create_terminology_project():
+ """terminology project is used to display terminology suggestions while translating"""
+ terminology, created = Project.objects.get_or_create(code="terminology", fullname=u"Terminology")
+
+def post_syncdb_handler(sender, created_models, **kwargs):
+ if PootleProfile in created_models:
+ create_essential_users()
+ if Directory in created_models:
+ create_root_directory()
+ if Language in created_models:
+ create_template_language()
+ if Project in created_models:
+ create_terminology_project()
+ if PermissionSet in created_models:
+ create_pootle_permissions()
+ create_pootle_permission_sets()
+
+
+post_syncdb.connect(post_syncdb_handler, sender=pootle_app.models)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/initdb.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/initdb.py
new file mode 100755
index 0000000..7e6ae52
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/initdb.py
@@ -0,0 +1,199 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import os
+os.environ['DJANGO_SETTINGS_MODULE'] = 'pootle.settings'
+
+from django.db import transaction
+
+from django.core.management.base import NoArgsCommand
+from django.contrib.auth.models import User
+
+class Command(NoArgsCommand):
+ def handle_noargs(self, **options):
+ create_default_db()
+
+def create_default_db():
+ """This creates the default database to get a working Pootle installation.
+
+ You can tweak the methods called or their implementation elsewhere in the
+ file. This provides some sane default to get things working."""
+ try:
+ try:
+ transaction.enter_transaction_management()
+ transaction.managed(True)
+
+ create_default_projects()
+ create_default_languages()
+ create_default_admin()
+ except:
+ if transaction.is_dirty():
+ transaction.rollback()
+ transaction.leave_transaction_management()
+ raise
+ finally:
+ if transaction.is_managed():
+ if transaction.is_dirty():
+ transaction.commit()
+ transaction.leave_transaction_management()
+
+def create_default_projects():
+ """Create the default projects that we host. You might want to add your
+ projects here, although you can also add things through the web interface
+ later."""
+ from pootle_app.models import Project
+
+ pootle = Project(code=u"pootle")
+ pootle.fullname = u"Pootle"
+ pootle.description = "<div dir='ltr' lang='en'>Interface translations for Pootle. <br /> See the <a href='http://pootle.locamotion.org'>official Pootle server</a> for the translations of Pootle.</div>"
+ pootle.checkstyle = "standard"
+ pootle.localfiletype = "po"
+ pootle.treestyle = "auto"
+ pootle.save()
+
+ tutorial = Project(code=u"tutorial")
+ tutorial.fullname = u"Tutorial"
+ tutorial.description = "<div dir='ltr' lang='en'>Tutorial project where users can play with Pootle and learn more about translation and localisation.<br />For more help on localisation, visit the <a href='http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start'>localisation guide</a>.</div>"
+ tutorial.checkstyle = "standard"
+ tutorial.localfiletype = "po"
+ tutorial.treestyle = "auto"
+ tutorial.save()
+
+def create_default_languages():
+ """Create the default languages. We afford this priviledge to languages
+ with reasonably complete interface translations for Pootle."""
+ from pootle_app.models import Language
+
+ af = Language(code="af")
+ af.fullname = u"Afrikaans"
+ af.specialchars = u"ëïêôûáéíóúý"
+ af.nplurals = '2'
+ af.pluralequation = "(n != 1)"
+ af.save()
+
+ # Akan
+ ak = Language(code='ak')
+ ak.fullname = u'Akan'
+ ak.pluralequation = u'(n > 1)'
+ ak.specialchars = "ɛɔƐƆ"
+ ak.nplurals = u'2'
+ ak.save()
+
+# Español
+# Spanish (Argentina)
+# es_AR = Language(code="es_AR")
+# es_AR.fullname = u'Spanish; Castilian (Argentina)'
+# es_AR.nplurals = '2'
+# es_AR.pluralequation = '(n != 1)'
+# es_AR.save()
+
+ # Haitian Creole
+ ht = Language(code="ht")
+ ht.fullname = u'Haitian; Haitian Creole'
+ ht.nplurals = '2'
+ ht.pluralequation = '(n !=1)'
+ ht.save()
+
+ # Sesotho sa Leboa
+ # Northern Sotho
+ nso = Language(code="nso")
+ nso.fullname = u'Northern Sotho'
+ nso.nplurals = '2'
+ nso.pluralequation = '(n > 1)'
+ nso.specialchars = "šŠ"
+ nso.save()
+
+ # Tshivenḓa
+ # Venda
+ ve = Language(code="ve")
+ ve.fullname = u'Venda'
+ ve.nplurals = '2'
+ ve.pluralequation = '(n != 1)'
+ ve.specialchars = "ḓṋḽṱ ḒṊḼṰ ṅṄ"
+ ve.save()
+
+ # Wolof
+ wo = Language(code="wo")
+ wo.fullname = u'Wolof'
+ wo.nplurals = '2'
+ wo.pluralequation = '(n != 1)'
+ wo.save()
+
+ # 简体中文
+ # Simplified Chinese (China mainland used below, but also used in Singapore and Malaysia)
+ zh_CN = Language(code="zh_CN")
+ zh_CN.fullname = u'Chinese (China)'
+ zh_CN.nplurals = '1'
+ zh_CN.pluralequation = '0'
+ zh_CN.specialchars = u"←→↔×÷©…—‘’“”【】《》"
+ zh_CN.save()
+
+ # 繁體中文
+ # Traditional Chinese (Hong Kong used below, but also used in Taiwan and Macau)
+ zh_HK = Language(code="zh_HK")
+ zh_HK.fullname = u'Chinese (Hong Kong)'
+ zh_HK.nplurals = '1'
+ zh_HK.pluralequation = '0'
+ zh_HK.specialchars = u"←→↔×÷©…—‘’“”「」『』【】《》"
+ zh_HK.save()
+
+ # 繁體中文
+ # Traditional Chinese (Taiwan used below, but also used in Hong Kong and Macau)
+ zh_TW = Language(code="zh_TW")
+ zh_TW.fullname = u'Chinese (Taiwan)'
+ zh_TW.nplurals = '1'
+ zh_TW.pluralequation = '0'
+ zh_TW.specialchars = u"←→↔×÷©…—‘’“”「」『』【】《》"
+ zh_TW.save()
+
+ ca_valencia = Language(code='ca@valencia')
+ ca_valencia.fullname = u'Catalan (Valencia)'
+ ca_valencia.nplurals = '2'
+ ca_valencia.pluralequation = '(n != 1)'
+ ca_valencia.save()
+
+ son = Language(code='son')
+ son.fullname = u'Songhai languages'
+ son.nplurals = '1'
+ son.pluralequation = '0'
+ son.specialchars = u'ɲŋšžãõẽĩƝŊŠŽÃÕẼĨ'
+ son.save()
+
+ # import languages from toolkit
+ from translate.lang import data
+ for code, props in data.languages.items():
+ try:
+ lang, created = Language.objects.get_or_create(code=code, fullname=props[0],
+ nplurals=props[1], pluralequation=props[2])
+ except:
+ pass
+
+
+def create_default_admin():
+ """Create the default user(s) for Pootle. You definitely want to change
+ the admin account so that your default install is not accessible with the
+ default credentials. The users 'noboby' and 'default' should be left as is."""
+ admin = User(username=u"admin",
+ first_name=u"Administrator",
+ is_active=True,
+ is_superuser=True,
+ is_staff=True)
+ admin.set_password("admin")
+ admin.save()
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/makepropermessages.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/makepropermessages.py
new file mode 100644
index 0000000..10f76f2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/makepropermessages.py
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Copied from Django to fix some bugs
+
+import re
+import os
+import sys
+import glob
+import warnings
+from itertools import dropwhile
+from optparse import make_option
+
+from django.core.management.base import CommandError, BaseCommand
+
+try:
+ set
+except NameError:
+ from sets import Set as set # For Python 2.3
+
+# Intentionally silence DeprecationWarnings about os.popen3 in Python 2.6. It's
+# still sensible for us to use it, since subprocess didn't exist in 2.3.
+warnings.filterwarnings('ignore', category=DeprecationWarning, message=r'os\.popen3')
+
+pythonize_re = re.compile(r'\n\s*//')
+
+def handle_extensions(extensions=('html',)):
+ """
+ organizes multiple extensions that are separated with commas or passed by
+ using --extension/-e multiple times.
+
+ for example: running 'django-admin makemessages -e js,txt -e xhtml -a'
+ would result in a extension list: ['.js', '.txt', '.xhtml']
+
+ >>> handle_extensions(['.html', 'html,js,py,py,py,.py', 'py,.py'])
+ ['.html', '.js']
+ >>> handle_extensions(['.html, txt,.tpl'])
+ ['.html', '.tpl', '.txt']
+ """
+ ext_list = []
+ for ext in extensions:
+ ext_list.extend(ext.replace(' ','').split(','))
+ for i, ext in enumerate(ext_list):
+ if not ext.startswith('.'):
+ ext_list[i] = '.%s' % ext_list[i]
+
+ # we don't want *.py files here because of the way non-*.py files
+ # are handled in make_messages() (they are copied to file.ext.py files to
+ # trick xgettext to parse them as Python files)
+ return set([x for x in ext_list if x != '.py'])
+
+def make_messages(locale=None, domain='django', verbosity='1', all=False, extensions=None):
+ """
+ Uses the locale directory from the Django SVN tree or an application/
+ project to process all
+ """
+ # Need to ensure that the i18n framework is enabled
+ from django.conf import settings
+ if settings.configured:
+ settings.USE_I18N = True
+ else:
+ settings.configure(USE_I18N = True)
+
+ from django.utils.translation import templatize
+
+ if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')):
+ localedir = os.path.abspath(os.path.join('conf', 'locale'))
+ elif os.path.isdir('locale'):
+ localedir = os.path.abspath('locale')
+ else:
+ raise CommandError("This script should be run from the Django SVN tree or your project or app tree. If you did indeed run it from the SVN checkout or your project or application, maybe you are just missing the conf/locale (in the django tree) or locale (for project and application) directory? It is not created automatically, you have to create it by hand if you want to enable i18n for your project or application.")
+
+ if domain not in ('django', 'djangojs'):
+ raise CommandError("currently makemessages only supports domains 'django' and 'djangojs'")
+
+ if (locale is None and not all) or domain is None:
+ # backwards compatible error message
+ if not sys.argv[0].endswith("make-messages.py"):
+ message = "Type '%s help %s' for usage.\n" % (os.path.basename(sys.argv[0]), sys.argv[1])
+ else:
+ message = "usage: make-messages.py -l <language>\n or: make-messages.py -a\n"
+ raise CommandError(message)
+
+ # xgettext versions prior to 0.15 assumed Python source files were encoded
+ # in iso-8859-1, and produce utf-8 output. In the case where xgettext is
+ # given utf-8 input (required for Django files with non-ASCII characters),
+ # this results in a utf-8 re-encoding of the original utf-8 that needs to be
+ # undone to restore the original utf-8. So we check the xgettext version
+ # here once and set a flag to remember if a utf-8 decoding needs to be done
+ # on xgettext's output for Python files. We default to assuming this isn't
+ # necessary if we run into any trouble determining the version.
+ xgettext_reencodes_utf8 = False
+ (stdin, stdout, stderr) = os.popen3('xgettext --version', 't')
+ match = re.search(r'(?P<major>\d+)\.(?P<minor>\d+)', stdout.read())
+ if match:
+ xversion = (int(match.group('major')), int(match.group('minor')))
+ if xversion < (0, 15):
+ xgettext_reencodes_utf8 = True
+
+ languages = []
+ if locale is not None:
+ languages.append(locale)
+ elif all:
+ locale_dirs = filter(os.path.isdir, glob.glob('%s/*' % localedir))
+ languages = [os.path.basename(l) for l in locale_dirs]
+
+ for locale in languages:
+ if verbosity > 0:
+ print "processing language", locale
+ basedir = os.path.join(localedir, locale, 'LC_MESSAGES')
+ if not os.path.isdir(basedir):
+ os.makedirs(basedir)
+
+ pofile = os.path.join(basedir, '%s.po' % domain)
+ potfile = os.path.join(basedir, '%s.pot' % domain)
+
+ if os.path.exists(potfile):
+ os.unlink(potfile)
+
+ all_files = []
+ for (dirpath, dirnames, filenames) in os.walk("."):
+ all_files.extend([(dirpath, f) for f in filenames])
+ all_files.sort()
+ for dirpath, file in all_files:
+ file_base, file_ext = os.path.splitext(file)
+ if domain == 'djangojs' and file_ext == '.js':
+ if verbosity > 1:
+ sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
+ src = open(os.path.join(dirpath, file), "rU").read()
+ src = pythonize_re.sub('\n#', src)
+ thefile = '%s.py' % file
+ open(os.path.join(dirpath, thefile), "w").write(src)
+ cmd = 'xgettext -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 --add-comments=l10n --copyright-holder="Zuza Software Foundation (Translate.org.za)" -o - "%s"' % (domain, os.path.join(dirpath, thefile))
+ (stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 't')
+ msgs = stdout.read()
+ errors = stderr.read()
+ if errors:
+ raise CommandError("errors happened while running xgettext on %s\n%s" % (file, errors))
+ old = '#: '+os.path.join(dirpath, thefile)[2:]
+ new = '#: '+os.path.join(dirpath, file)[2:]
+ msgs = msgs.replace(old, new)
+ if os.path.exists(potfile):
+ # Strip the header
+ msgs = '\n'.join(dropwhile(len, msgs.split('\n')))
+ else:
+ msgs = msgs.replace('charset=CHARSET', 'charset=UTF-8')
+ if msgs:
+ open(potfile, 'ab').write(msgs)
+ os.unlink(os.path.join(dirpath, thefile))
+ elif domain == 'django' and (file_ext == '.py' or file_ext in extensions):
+ thefile = file
+ if file_ext in extensions:
+ src = open(os.path.join(dirpath, file), "rU").read()
+ thefile = '%s.py' % file
+ open(os.path.join(dirpath, thefile), "w").write(templatize(src))
+ if verbosity > 1:
+ sys.stdout.write('processing file %s in %s\n' % (file, dirpath))
+ cmd = 'xgettext -d %s -L Python --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --keyword=ugettext_noop --keyword=ugettext_lazy --keyword=ungettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 --add-comments=l10n --copyright-holder="Zuza Software Foundation (Translate.org.za)" -o - "%s"' % (
+ domain, os.path.join(dirpath, thefile))
+ (stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 't')
+ msgs = stdout.read()
+ errors = stderr.read()
+ if errors:
+ raise CommandError("errors happened while running xgettext on %s\n%s" % (file, errors))
+
+ if xgettext_reencodes_utf8:
+ msgs = msgs.decode('utf-8').encode('iso-8859-1')
+
+ if thefile != file:
+ old = '#: '+os.path.join(dirpath, thefile)[2:]
+ new = '#: '+os.path.join(dirpath, file)[2:]
+ msgs = msgs.replace(old, new)
+ if os.path.exists(potfile):
+ # Strip the header
+ msgs = '\n'.join(dropwhile(len, msgs.split('\n')))
+ else:
+ msgs = msgs.replace('charset=CHARSET', 'charset=UTF-8')
+ if msgs:
+ open(potfile, 'ab').write(msgs)
+ if thefile != file:
+ os.unlink(os.path.join(dirpath, thefile))
+
+ if os.path.exists(potfile):
+ (stdin, stdout, stderr) = os.popen3('msguniq --to-code=utf-8 "%s"' % potfile, 't')
+ msgs = stdout.read()
+ errors = stderr.read()
+ if errors:
+ raise CommandError("errors happened while running msguniq\n%s" % errors)
+ open(potfile, 'w').write(msgs)
+ if os.path.exists(pofile):
+ (stdin, stdout, stderr) = os.popen3('msgmerge -q "%s" "%s"' % (pofile, potfile), 't')
+ msgs = stdout.read()
+ errors = stderr.read()
+ if errors:
+ raise CommandError("errors happened while running msgmerge\n%s" % errors)
+ open(pofile, 'wb').write(msgs)
+ os.unlink(potfile)
+
+
+class Command(BaseCommand):
+ option_list = BaseCommand.option_list + (
+ make_option('--locale', '-l', default=None, dest='locale',
+ help='Creates or updates the message files only for the given locale (e.g. pt_BR).'),
+ make_option('--domain', '-d', default='django', dest='domain',
+ help='The domain of the message files (default: "django").'),
+ make_option('--verbose', action='store', dest='verbosity',
+ default='1', type='choice', choices=['0', '1', '2'],
+ help='Verbosity level; 0=minimal output, 1=normal output, 2=all output'),
+ make_option('--all', '-a', action='store_true', dest='all',
+ default=False, help='Reexamines all source code and templates for new translation strings and updates all message files for all available languages.'),
+ make_option('--extension', '-e', dest='extensions',
+ help='The file extension(s) to examine (default: ".html", separate multiple extensions with commas, or use -e multiple times)',
+ action='append'),
+ )
+ help = "Runs over the entire source tree of the current directory and pulls out all strings marked for translation. It creates (or updates) a message file in the conf/locale (in the django tree) or locale (for project and application) directory."
+
+ requires_model_validation = False
+ can_import_settings = False
+
+ def handle(self, *args, **options):
+ if len(args) != 0:
+ raise CommandError("Command doesn't accept any arguments")
+
+ locale = options.get('locale')
+ domain = options.get('domain')
+ verbosity = int(options.get('verbosity'))
+ process_all = options.get('all')
+ extensions = options.get('extensions') or ['html']
+
+ if domain == 'djangojs':
+ extensions = []
+ else:
+ extensions = handle_extensions(extensions)
+
+ if '.js' in extensions:
+ raise CommandError("JavaScript files should be examined by using the special 'djangojs' domain only.")
+
+ make_messages(locale, domain, verbosity, process_all, extensions)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/refresh_stats.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/refresh_stats.py
new file mode 100644
index 0000000..a5fb536
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/management/commands/refresh_stats.py
@@ -0,0 +1,74 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import os
+os.environ['DJANGO_SETTINGS_MODULE'] = 'pootle.settings'
+
+import logging
+from optparse import make_option
+
+from django.core.management.base import NoArgsCommand
+
+from pootle_app.models import TranslationProject
+from pootle_app import project_tree
+
+class Command(NoArgsCommand):
+ option_list = NoArgsCommand.option_list + (
+ make_option('--directory', action='store', dest='directory', default='',
+ help='directory to refresh relative to po directory'),
+ make_option('--recompute', action='store_true', dest='recompute', default=False,
+ help='Update the mtime of file, thereby forcing stats and index recomputation.'),
+ )
+ help = "Allow stats and text indices to be refreshed manually."
+
+ def handle_noargs(self, **options):
+ refresh_path = options.get('directory', '')
+ recompute = options.get('recompute', False)
+
+ # reduce size of parse pool early on
+ from pootle_store.fields import TranslationStoreFieldFile
+ TranslationStoreFieldFile._store_cache.maxsize = 2
+ TranslationStoreFieldFile._store_cache.cullsize = 2
+
+
+ for translation_project in TranslationProject.objects.filter(real_path__startswith=refresh_path):
+ if not os.path.isdir(translation_project.abs_real_path):
+ # translation project no longer exists
+ translation_project.delete()
+ continue
+
+ # rescan translation_projects
+ project_tree.scan_translation_project_files(translation_project)
+ if recompute:
+ for store in translation_project.stores.all():
+ # We force stats and indexing information to be recomputed by
+ # updating the mtimes of the files whose information we want
+ # to update.
+ logging.info("Resetting mtime for %s to now", store.real_path)
+ os.utime(store.abs_real_path, None)
+
+ # This will force the indexer of a TranslationProject to be
+ # initialized. The indexer will update the text index of the
+ # TranslationProject if it is out of date.
+ translation_project.indexer
+
+ logging.info("Updating stats for %s", translation_project.fullname)
+ translation_project.getcompletestats()
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..f2adbca
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/__init__.py
@@ -0,0 +1,34 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from pootle_app.models.language import Language
+from pootle_app.models.project import Project
+from pootle_app.models.profile import PootleProfile
+from pootle_app.models.submission import Submission
+from pootle_app.models.suggestion import Suggestion
+from pootle_app.models.directory import Directory
+from pootle_app.models.permissions import PermissionSet, PermissionSetCache
+from pootle_app.models.translation_project import TranslationProject
+
+__all__ = ["PootleProfile", "Language", "Project", "Submission", "Suggestion",
+ "Directory", "PermissionSet", "PermissionSetCache", "TranslationProject"]
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/custom_sql_util.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/custom_sql_util.py
new file mode 100644
index 0000000..8350146
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/custom_sql_util.py
@@ -0,0 +1,29 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+def table_name(table):
+ return table._meta.db_table
+
+def field_name(table, fieldname):
+ return '%s.%s' % (table_name(table), table._meta.get_field(fieldname).column)
+
+def primary_key_name(table):
+ return field_name(table, table._meta.pk.name)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/directory.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/directory.py
new file mode 100644
index 0000000..25f8fd1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/directory.py
@@ -0,0 +1,151 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.db import models
+from django.db.models.signals import pre_save
+from pootle_store.util import dictsum, statssum, completestatssum
+from pootle_misc.util import getfromcache
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+class DirectoryManager(models.Manager):
+ def get_query_set(self):
+ # ForeignKey fields with null=True are not selected by
+ # select_related unless explicitly specified
+ return super(DirectoryManager, self).get_query_set().select_related('parent')
+
+ def _get_root(self):
+ return self.get(parent=None)
+
+ root = property(_get_root)
+
+def filter_next_store(query, store_name):
+ if store_name is None:
+ return query
+ else:
+ return query.filter(name__gte=store_name)
+
+class Directory(models.Model):
+ class Meta:
+ ordering = ['name']
+ app_label = "pootle_app"
+
+
+ is_dir = True
+
+ name = models.CharField(max_length=255, null=False)
+ parent = models.ForeignKey('Directory', related_name='child_dirs', null=True, db_index=True)
+ pootle_path = models.CharField(max_length=255, null=False, db_index=True)
+
+ objects = DirectoryManager()
+
+ def get_relative(self, path):
+ """Given a path of the form a/b/c, where the path is relative
+ to this directory, recurse the path and return the object
+ (either a Directory or a Store) named 'c'.
+
+ This does not currently deal with .. path components."""
+
+ from pootle_store.models import Store
+
+ if path not in (None, ''):
+ pootle_path = '%s%s' % (self.pootle_path, path)
+ try:
+ return Directory.objects.get(pootle_path=pootle_path)
+ except Directory.DoesNotExist, e:
+ try:
+ return Store.objects.get(pootle_path=pootle_path)
+ except Store.DoesNotExist:
+ raise e
+ else:
+ return self
+
+ def filter_stores(self, search=None, starting_store=None):
+ if search is None:
+ return filter_next_store(self.child_stores, starting_store)
+ elif search.contains_only_file_specific_criteria():
+ return filter_next_store(self.child_stores, starting_store)
+ else:
+ raise Exception("Can't filter on unit-specific information")
+
+ def get_or_make_subdir(self, child_name):
+ try:
+ return self.child_dirs.get(name=child_name)
+ except Directory.DoesNotExist:
+ child_dir = Directory(name=child_name, parent=self)
+ child_dir.save()
+ return child_dir
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.pootle_path
+
+ def get_absolute_url(self):
+ return l(self.pootle_path)
+
+ @getfromcache
+ def getquickstats(self):
+ """calculate aggregate stats for all directory based on stats
+ of all descenging stores and dirs"""
+
+ #FIXME: can we replace this with a quicker path query?
+ file_result = statssum(self.child_stores.all())
+ dir_result = statssum(self.child_dirs.all())
+ stats = dictsum(file_result, dir_result)
+ return stats
+
+ @getfromcache
+ def getcompletestats(self, checker):
+ file_result = completestatssum(self.child_stores.all(), checker)
+ dir_result = completestatssum(self.child_dirs.all(), checker)
+ stats = dictsum(file_result, dir_result)
+ return stats
+
+ def is_language(self):
+ """does this directory point at a language"""
+ return self.pootle_path.count('/') == 2
+
+ def is_translationproject(self):
+ """does this directory point at a translation project"""
+ return self.pootle_path.count('/') == 3
+
+ def get_translationproject(self):
+ """returns the translation project belonging to this directory."""
+ if self.is_language():
+ return None
+ else:
+ if self.is_translationproject():
+ return self.translationproject
+ else:
+ aux_dir = self
+ while not aux_dir.is_translationproject() and\
+ aux_dir.parent is not None:
+ aux_dir = aux_dir.parent
+ return aux_dir.translationproject
+
+
+def set_directory_pootle_path(sender, instance, **kwargs):
+ if instance.parent is not None:
+ instance.pootle_path = '%s%s/' % (instance.parent.pootle_path, instance.name)
+ else:
+ instance.pootle_path = '/'
+
+pre_save.connect(set_directory_pootle_path, sender=Directory)
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/language.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/language.py
new file mode 100644
index 0000000..b5aa72a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/language.py
@@ -0,0 +1,83 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django.db import models
+from django.db.models.signals import pre_save, post_delete
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+from pootle_misc.util import getfromcache
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+from pootle_app.models.directory import Directory
+from pootle_app.lib.util import RelatedManager
+
+class Language(models.Model):
+ objects = RelatedManager()
+ class Meta:
+ app_label = "pootle_app"
+ ordering = ['code']
+
+ code_help_text = _('ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore (_) and an ISO 3166 country code. <a href="http://www.w3.org/International/articles/language-tags/">More information</a>')
+ code = models.CharField(max_length=50, null=False, unique=True, db_index=True, verbose_name=_("Code"), help_text=code_help_text)
+ fullname = models.CharField(max_length=255, null=False, verbose_name=_("Full Name"))
+
+ specialchars_help_text = _('Enter any special characters that users might find difficult to type')
+ specialchars = models.CharField(max_length=255, blank=True, verbose_name=_("Special Characters"), help_text=specialchars_help_text)
+
+ plurals_help_text = _('For more information, visit <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms">our wiki page</a> on plural forms.')
+ nplural_choices = ((0, _('Unknown')), (1, 1), (2, 2), (3, 3), (4, 4), (5, 5), (6, 6))
+ nplurals = models.SmallIntegerField(default=0, choices=nplural_choices, verbose_name=_("Number of Plurals"), help_text=plurals_help_text)
+
+ pluralequation = models.CharField(max_length=255, blank=True, verbose_name=_("Plural Equation"), help_text=plurals_help_text)
+ directory = models.OneToOneField(Directory, db_index=True, editable=False)
+
+ pootle_path = property(lambda self: '/%s/' % self.code)
+
+ def __repr__(self):
+ return self.fullname
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.localname()
+
+ @getfromcache
+ def getquickstats(self):
+ return self.directory.getquickstats()
+
+ def get_absolute_url(self):
+ return l(self.pootle_path)
+
+ def localname(self):
+ """localized fullname"""
+ return u"%s - %s" % (tr_lang(self.fullname), self.code)
+
+ def translated_percentage(self):
+ return int(100.0 * self.getquickstats()['translatedsourcewords'] / max(self.getquickstats()['totalsourcewords'], 1))
+
+def set_data(sender, instance, **kwargs):
+ # create corresponding directory object
+ instance.directory = Directory.objects.root.get_or_make_subdir(instance.code)
+
+pre_save.connect(set_data, sender=Language)
+
+def delete_directory(sender, instance, **kwargs):
+ instance.directory.delete()
+post_delete.connect(delete_directory, sender=Language)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/permissions.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/permissions.py
new file mode 100644
index 0000000..bcb3c9c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/permissions.py
@@ -0,0 +1,167 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.db import models
+from django.contrib.auth.models import Permission
+from django.contrib.contenttypes.models import ContentType
+from django.db.models.signals import pre_delete, post_save
+
+from pootle_app.lib.util import RelatedManager
+from pootle_app.models.directory import Directory
+
+def get_pootle_permission(codename):
+ # The content type of our permission
+ content_type = ContentType.objects.get(name='pootle', app_label='pootle_app')
+ # Get the pootle view permission
+ return Permission.objects.get(content_type=content_type, codename=codename)
+
+def get_pootle_permissions(codenames=None):
+ """gets the available rights and their localized names"""
+ # l10n: Verb
+ content_type = ContentType.objects.get(name='pootle', app_label='pootle_app')
+ if codenames is not None:
+ permissions = Permission.objects.filter(content_type=content_type, codename__in=codenames)
+ else:
+ permissions = Permission.objects.filter(content_type=content_type)
+ return dict((permission.codename, permission) for permission in permissions)
+
+def get_permission_set_by_username(username, directory):
+ try:
+ return PermissionSet.objects.get(profile__user__username=username, directory=directory)
+ except PermissionSet.DoesNotExist:
+ pass
+ try:
+ return PermissionSet.objects.get(profile__user__username='default', directory=directory)
+ except PermissionSet.DoesNotExist:
+ return None
+
+def get_matching_permission_set(profile, directory):
+ if profile.user.is_authenticated():
+ try:
+ return PermissionSet.objects.get(profile=profile, directory=directory)
+ except PermissionSet.DoesNotExist:
+ return get_permission_set_by_username('default', directory)
+ else:
+ return get_permission_set_by_username('nobody', directory)
+
+def get_matching_permissions_recurse(profile, directory):
+ """Build a (permission codename -> permission) dictionary which
+ reflects the permissions that the PootleProfile 'profile' has in
+ the directory 'directory'. This is done by taking the permissions
+ associated with 'profile' in all parent directories into account.
+
+ Recurse from 'directory' all the way up to the root directory.
+ Once we hit the root, find a PermissionSet which matches the
+ supplied PootleProfile 'profile' and Directory 'directory'. Add
+ the positive permissions from this PermissionSet to the dictionary
+ which we are building and use the negative permissions associated
+ with the root directory to remove permissions from the permissions
+ dictionary.
+
+ Once this has been done for the root directory, we recurse one
+ level up and do the same to the child directory and so on until we
+ reach the directory from which we started this process. By that
+ point we'll have a permissions dictionary reflecting the
+ permissions that 'profile' has in 'directory'."""
+ if directory.parent is not None:
+ permissions = get_matching_permissions(profile, directory.parent)
+ else:
+ permissions = {}
+
+ permission_set = get_matching_permission_set(profile, directory)
+ if permission_set is not None:
+ permissions.update((permission.codename, permission)
+ for permission in permission_set.positive_permissions.all())
+ for permission in permission_set.negative_permissions.all():
+ if permission.codename in permissions:
+ del permissions[permission.codename]
+ return permissions
+
+def get_matching_permissions(profile, directory):
+ try:
+ cached_permission_set = PermissionSetCache.objects.get(profile=profile, directory=directory)
+ return dict((permission.codename, permission) for permission in cached_permission_set.permissions.all())
+ except PermissionSetCache.DoesNotExist:
+ permissions = get_matching_permissions_recurse(profile, directory)
+ # Ensure that administrative superusers always get admin rights
+ if profile.user.is_superuser and 'administrate' not in permissions:
+ permissions['administrate'] = get_pootle_permission('administrate')
+ cached_permission_set = PermissionSetCache(profile=profile, directory=directory)
+ cached_permission_set.save()
+ cached_permission_set.permissions = permissions.values()
+ cached_permission_set.save()
+ return permissions
+
+
+def check_profile_permission(profile, permission_codename, directory):
+ """it checks if current user has the permission the perform C{permission_codename}"""
+ if profile.user.is_superuser:
+ return True
+ permissions = get_matching_permissions(profile, directory)
+ return permission_codename in permissions
+
+def check_permission(permission_codename, request):
+ """it checks if current user has the permission the perform C{permission_codename}"""
+ if request.user.is_superuser:
+ return True
+ return permission_codename in request.permissions
+
+class PermissionSet(models.Model):
+ objects = RelatedManager()
+ class Meta:
+ unique_together = ('profile', 'directory')
+ app_label = "pootle_app"
+
+ profile = models.ForeignKey('pootle_app.PootleProfile', db_index=True)
+ directory = models.ForeignKey(Directory, db_index=True, related_name='permission_sets')
+ positive_permissions = models.ManyToManyField(Permission, db_index=True, related_name='permission_sets_positive')
+ negative_permissions = models.ManyToManyField(Permission, db_index=True, related_name='permission_sets_negative')
+
+class PermissionSetCache(models.Model):
+ objects = RelatedManager()
+ class Meta:
+ unique_together = ('profile', 'directory')
+ app_label = "pootle_app"
+
+
+ profile = models.ForeignKey('pootle_app.PootleProfile', db_index=True)
+ directory = models.ForeignKey(Directory, db_index=True, related_name='permission_set_caches')
+ permissions = models.ManyToManyField(Permission, related_name='cached_permissions', db_index=True)
+
+
+def nuke_permission_set_caches(profile, directory):
+ """Delete all PermissionSetCache objects matching the current
+ profile and whose directories are subdirectories of directory."""
+ for permission_set_cache in PermissionSetCache.objects.filter(profile=profile, directory__pootle_path__startswith=directory.pootle_path):
+ permission_set_cache.delete()
+
+def void_cached_permissions(sender, instance, **kwargs):
+ if instance.profile.user.username == 'default':
+ profile_to_permission_set = dict((permission_set.profile, permission_set) for permission_set
+ in PermissionSet.objects.filter(directory=instance.directory))
+ for permission_set_cache in PermissionSetCache.objects.filter(directory=instance.directory):
+ if permission_set_cache.profile not in profile_to_permission_set:
+ nuke_permission_set_caches(permission_set_cache.profile, instance.directory)
+ else:
+ nuke_permission_set_caches(instance.profile, instance.directory)
+
+post_save.connect(void_cached_permissions, sender=PermissionSet)
+pre_delete.connect(void_cached_permissions, sender=PermissionSet)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/profile.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/profile.py
new file mode 100644
index 0000000..283247f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/profile.py
@@ -0,0 +1,164 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import locale
+
+from django.db import models
+from django.db.models import Q
+from django.contrib.auth.models import User, UserManager, AnonymousUser
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django.db.models.signals import post_save
+
+from pootle.i18n.override import lang_choices
+
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+from pootle_app.models.language import Language
+from pootle_app.models.project import Project
+
+
+class PootleUserManager(UserManager):
+ """A manager class which is meant to replace the manager class for the User model. This manager
+ hides the 'nobody' and 'default' users for normal queries, since they are special users. Code
+ that needs access to these users should use the methods get_default_user and get_nobody_user."""
+ def get_default_user(self):
+ return super(PootleUserManager, self).get_query_set().select_related(depth=1).get(username='default')
+
+ def get_nobody_user(self):
+ return super(PootleUserManager, self).get_query_set().select_related(depth=1).get(username='nobody')
+
+ def hide_defaults(self):
+ return super(PootleUserManager, self).get_query_set().exclude(username__in=('nobody', 'default'))
+
+# Since PootleUserManager has no state, we can just replace the User manager's class with PootleUserManager
+# to get the desired functionality.
+User.objects.__class__ = PootleUserManager
+
+class PootleProfileManager(models.Manager):
+ def get_query_set(self):
+ return super(PootleProfileManager, self).get_query_set().select_related(
+ 'languages', 'projects', 'alt_src_langs')
+
+class PootleProfile(models.Model):
+ objects = PootleProfileManager()
+ class Meta:
+ app_label = "pootle_app"
+
+ # This is the only required field
+ user = models.OneToOneField(User, unique=True, db_index=True)
+
+ unit_rows = models.SmallIntegerField(default=10)
+ input_height = models.SmallIntegerField(default=5)
+ languages = models.ManyToManyField(Language, blank=True, limit_choices_to=~Q(code='templates'), related_name="user_languages", db_index=True)
+ projects = models.ManyToManyField(Project, blank=True, db_index=True)
+ ui_lang = models.CharField(max_length=50, blank=True, null=True, choices=(choice for choice in lang_choices()), verbose_name=_('Interface Language'))
+ alt_src_langs = models.ManyToManyField(Language, blank=True, db_index=True, limit_choices_to=~Q(code='templates'), related_name="user_alt_src_langs")
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.user.username
+ def get_absolute_url(self):
+ return l('/accounts/%s/' % self.user.username)
+
+ def _get_status(self):
+ #FIXME: what's this for?
+ return "Foo"
+
+ status = property(_get_status)
+ isopen = property(lambda self: True)
+
+ def _get_pootle_user(self):
+ if self.user_id is not None:
+ return self.user
+ else:
+ return AnonymousUser()
+
+ def getuserstatistics(self):
+ """ get user statistics for user statistics links"""
+ from pootle_app.models.suggestion import _get_suggestions
+ userstatistics = []
+ userstatistics.append({'text': _('Suggestions Accepted'), 'count': _get_suggestions(self, "accepted").count()})
+ userstatistics.append({'text': _('Suggestions Pending'), 'count': _get_suggestions(self, "pending").count()})
+ userstatistics.append({'text': _('Suggestions Reviewed'), 'count': self.suggestions_reviewer_set.count()})
+ userstatistics.append({'text': _('Submissions Made'), 'count': self.submission_set.count()})
+ return userstatistics
+
+ def getquicklinks(self):
+ """gets a set of quick links to user's project-languages"""
+ from pootle_app.models.translation_project import TranslationProject
+ from pootle_app.models.permissions import check_profile_permission
+ quicklinks = []
+ # TODO: This can be done MUCH more efficiently with a bit of
+ # query forethought. Why don't we just select all the
+ # TranslationProject objects from the database which match the
+ # user's Languages and Projects? This should be efficient.
+ #
+ # But this will only work once we move TranslationProject
+ # wholly to the DB (and away from its current brain damaged
+ # half-non-db/half-db implementation).
+
+ for language in Language.objects.filter(user_languages=self):
+ langlinks = []
+ for translation_project in TranslationProject.objects.filter(
+ language=language, project__pootleprofile=self):
+ isprojectadmin = check_profile_permission(self, 'administrate',
+ translation_project.directory)
+
+ langlinks.append({
+ 'code': translation_project.project.code,
+ 'name': translation_project.project.fullname,
+ 'isprojectadmin': isprojectadmin,
+ })
+
+ islangadmin = check_profile_permission(self, 'administrate', language.directory)
+ quicklinks.append({'code': language.code,
+ 'name': language.localname(),
+ 'islangadmin': islangadmin,
+ 'projects': langlinks})
+ quicklinks.sort(cmp=locale.strcoll, key=lambda dict: dict['name'])
+ return quicklinks
+
+ pootle_user = property(_get_pootle_user)
+
+
+def create_pootle_profile(sender, instance, **kwargs):
+ """A post-save hook for the User model which ensures that it gets an
+ associated PootleProfile."""
+ try:
+ profile = instance.get_profile()
+ except PootleProfile.DoesNotExist:
+ profile = PootleProfile(user=instance)
+ profile.save()
+
+post_save.connect(create_pootle_profile, sender=User)
+
+def get_profile(user):
+ """Return the PootleProfile associated with a user.
+
+ This function is only necessary if 'user' could be an anonymous
+ user. If you know for certain that a user is logged in, then use
+ the .get_profile() method on a user instead."""
+ if user.is_authenticated():
+ # Return the PootleProfile associated with authenticated users
+ return user.get_profile()
+ else:
+ # Anonymous users get the PootleProfile associated with the 'nobody' user
+ return User.objects.get(username='nobody').get_profile()
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/project.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/project.py
new file mode 100644
index 0000000..6a69f0b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/project.py
@@ -0,0 +1,141 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import os
+
+from django.db.models.signals import pre_save
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django.db import models
+
+from translate.filters import checks
+from translate.lang.data import langcode_re
+
+from pootle_store.util import absolute_real_path, statssum
+from pootle_misc.util import getfromcache
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+class Project(models.Model):
+ class Meta:
+ app_label = "pootle_app"
+ ordering = ['code']
+
+ code_help_text = _('A short code for the project. This should only contain ASCII characters, numbers, and the underscore (_) character.')
+ description_help_text = _('A description of this project. This is useful to give more information or instructions. This field should be valid HTML.')
+
+ checker_choices = [('standard', 'standard')]
+ checkers = list(checks.projectcheckers.keys())
+ checkers.sort()
+ checker_choices.extend([(checker, checker) for checker in checkers])
+ local_choices = (
+ ('po', _('Gettext PO')),
+ ('xlf', _('XLIFF'))
+ )
+ treestyle_choices = (
+ # TODO: check that the None is stored and handled correctly
+ ('auto', _('Automatic detection (slower)')),
+ ('gnu', _('GNU style: files named by language code')),
+ ('nongnu', _('Non-GNU: Each language in its own directory')),
+ )
+
+ code = models.CharField(max_length=255, null=False, unique=True, db_index=True, verbose_name=_('Code'), help_text=code_help_text)
+ fullname = models.CharField(max_length=255, null=False, verbose_name=_("Full Name"))
+ description = models.TextField(blank=True, help_text=description_help_text)
+ checkstyle = models.CharField(max_length=50, default='standard', null=False, choices=checker_choices, verbose_name=_('Quality Checks'))
+ localfiletype = models.CharField(max_length=50, default="po", choices=local_choices, verbose_name=_('File Type'))
+ treestyle = models.CharField(max_length=20, default='auto', choices=treestyle_choices, verbose_name=_('Project Tree Style'))
+ ignoredfiles = models.CharField(max_length=255, blank=True, null=False, default="", verbose_name=_('Ignore Files'))
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.fullname
+
+ @getfromcache
+ def getquickstats(self):
+ return statssum(self.translationproject_set.all())
+
+ def translated_percentage(self):
+ return int(100.0 * self.getquickstats()['translatedsourcewords'] / max(self.getquickstats()['totalsourcewords'], 1))
+
+ def _get_pootle_path(self):
+ return "/projects/" + self.code + "/"
+ pootle_path = property(_get_pootle_path)
+
+ def get_real_path(self):
+ return absolute_real_path(self.code)
+
+ def get_absolute_url(self):
+ return l(self.pootle_path)
+
+ def get_template_filtetype(self):
+ if self.localfiletype == 'po':
+ return 'pot'
+ else:
+ return self.localfiletype
+
+ def file_belongs_to_project(self, filename, match_templates=True):
+ """tests if filename matches project filetype (ie. extension),
+ if match_templates is true will also check if file matches
+ template filetype"""
+
+ return filename.endswith(os.path.extsep + self.localfiletype) or \
+ match_templates and filename.endswith(os.path.extsep + self.get_template_filtetype())
+
+ def get_treestyle(self):
+ """returns the real treestyle, if treestyle is set to auto it
+ checks the project directory and tries to guess if it is gnu
+ style or nongnu style.
+
+ we are biased towards nongnu because it makes managing project
+ from the web easier"""
+
+ if self.treestyle != "auto":
+ return self.treestyle
+ else:
+ dirlisting = os.walk(self.get_real_path())
+ dirpath, dirnames, filenames = dirlisting.next()
+
+ if not dirnames:
+ # no subdirectories
+ if filter(self.file_belongs_to_project, filenames):
+ # translation files found, assume gnu
+ return "gnu"
+ else:
+ # no subdirs and no translation files, assume nongnu
+ return "nongnu"
+ else:
+ # there are subdirectories
+ if filter(lambda dirname: dirname == 'templates' or langcode_re.match(dirname), dirnames):
+ # found language dirs assume nongnu
+ return "nongnu"
+ else:
+ # no language subdirs found, look for any translation file
+ for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(self.get_real_path()):
+ if filter(self.file_belongs_to_project, filenames):
+ return "gnu"
+ # when unsure assume nongnu
+ return "nongnu"
+
+
+def create_project_directory(sender, instance, **kwargs):
+ project_path = absolute_real_path(instance.code)
+ if not os.path.exists(project_path):
+ os.makedirs(project_path)
+
+pre_save.connect(create_project_directory, sender=Project)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/search.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/search.py
new file mode 100644
index 0000000..7cb7a28
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/search.py
@@ -0,0 +1,188 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""An object to represent a "search" or "navigation" over a search query, the
+results of a quality check, or similar.
+
+This is not a Django model.
+"""
+
+import bisect
+
+from translate.tools import pogrep
+
+from pootle_app.lib.util import lazy_property
+
+def member(sorted_set, element):
+ """Check whether element appears in sorted_set."""
+ pos = bisect.bisect_left(sorted_set, element)
+ if pos < len(sorted_set):
+ return sorted_set[pos] == element
+ else:
+ return False
+
+def as_seq_with_len(seq):
+ if not hasattr(seq.__class__, '__len__'):
+ return list(seq)
+ else:
+ return seq
+
+def intersect(set_a, set_b):
+ """Find the intersection of the sorted sets set_a and set_b."""
+ # If both set_a and set_b have elements
+ set_a = as_seq_with_len(set_a)
+ set_b = as_seq_with_len(set_b)
+ if len(set_b) != 0 and len(set_a) != 0:
+ # Find the position of the element in set_a that is at least
+ # as large as the minimum element in set_b.
+ start_a = bisect.bisect_left(set_a, set_b[0])
+ # For each element in set_a...
+ for element in set_a[start_a:]:
+ # ...which is also in set_b...
+ if member(set_b, element):
+ yield element
+
+
+def narrow_to_search_text(total, store, translatables, search):
+ if search.search_text not in (None, '') and search.search_results is None:
+ # We'll get here if the user is searching for a piece of text and if no indexer
+ # (such as Xapian or Lucene) is usable. First build a grepper...
+ grepfilter = pogrep.GrepFilter(search.search_text, search.search_fields, ignorecase=True)
+ # ...then filter the items using the grepper.
+ return (item for item in translatables
+ if grepfilter.filterunit(store.file.store.units[item]))
+
+ elif search.search_results is not None:
+ mapped_indices = [total[item] for item in search.search_results[store.pootle_path]]
+ return intersect(mapped_indices, translatables)
+ else:
+ return translatables
+
+
+def narrow_to_matches(stats, translatables, search):
+ if len(search.match_names) > 0:
+ matches = reduce(set.__or__,
+ (set(stats[match_name])
+ for match_name in search.match_names
+ if match_name in stats),
+ set())
+ return intersect(sorted(matches), translatables)
+ else:
+ return translatables
+
+
+def search_results_to_dict(hits):
+ result_dict = {}
+ for doc in hits:
+ filename, item = doc["pofilename"][0], int(doc["itemno"][0])
+ if filename not in result_dict:
+ result_dict[filename] = []
+ result_dict[filename].append(item)
+ for lst in result_dict.itervalues():
+ lst.sort()
+ return result_dict
+
+
+def do_search_query(indexer, search):
+ searchparts = []
+ # Split the search expression into single words. Otherwise xapian and
+ # lucene would interprete the whole string as an "OR" combination of
+ # words instead of the desired "AND".
+ for word in search.search_text.split():
+ # Generate a list for the query based on the selected fields
+ querylist = [(f, word) for f in search.search_fields]
+ textquery = indexer.make_query(querylist, False)
+ searchparts.append(textquery)
+ # TODO: add other search items
+ limitedquery = indexer.make_query(searchparts, True)
+ return indexer.search(limitedquery, ['pofilename', 'itemno'])
+
+
+class Search(object):
+ def __init__(self, match_names=[], search_text=None, search_fields=None, translation_project=None):
+ self.match_names = match_names
+ self.search_text = search_text
+ if search_fields is None:
+ search_fields = ['source', 'target']
+ self.search_fields = search_fields
+ self.translation_project = translation_project
+
+ def _get_search_results(self):
+ if self.search_text not in (None, '') and \
+ self.translation_project is not None and \
+ self.translation_project.has_index:
+ return search_results_to_dict(do_search_query(self.translation_project.indexer, self))
+ else:
+ return None
+
+ search_results = lazy_property('_search_results', _get_search_results)
+
+ def contains_only_file_specific_criteria(self):
+ return self.search_text in (None, '') and self.match_names == []
+
+ def _all_matches(self, store, last_index, range, transform):
+ if self.contains_only_file_specific_criteria():
+ # This is a special shortcut that we use when we don't
+ # need to narrow our search based on unit-specific
+ # properties. In this case, we know that last_item is the
+ # sought after item, unless of course item >= number of
+ # units
+ stats = store.getcompletestats(self.translation_project.checker)
+ if last_index < stats['total']:
+ return iter([last_index])
+ else:
+ return iter([])
+ else:
+ if self.search_results is not None and \
+ store.pootle_path not in self.search_results:
+ return iter([])
+
+ stats = store.file.getcompletestats(self.translation_project.checker)
+ total = stats['total']
+ result = total[range[0]:range[1]]
+ result = narrow_to_matches(stats, result, self)
+ result = narrow_to_search_text(total, store, result, self)
+ return (bisect.bisect_left(total, item) for item in transform(result))
+
+ def next_matches(self, store, last_index):
+ # stats['total'] is an array of indices into the units array
+ # of a store. But we want indices of the units that we see in
+ # Pootle. bisect.bisect_left of a member in stats['total']
+ # gives us the index of the unit as we see it in Pootle.
+ if last_index < 0:
+ last_index = 0
+ return self._all_matches(store, last_index, (last_index, None), lambda x: x)
+
+ def prev_matches(self, store, last_index):
+ if last_index < 0:
+ # last_index = -1 means that last_index is
+ # unspecified. Normally this means that we want to start
+ # searching at the start of stores. But in reverse
+ # iteration mode, we view len(stats['total']) as
+ # equivalent to the position of -1. This is because we
+ # consider all elements in stats['total'] in the range [0,
+ # last_index]. Thus, if we don't yet have a valid index
+ # into the file, we want to include the very last element
+ # of stats['total'] as well when searching. Thus
+ # [0:len(stats['total'])] gives us what we need.
+ stats = store.getcompletestats(self.translation_project.checker)
+ last_index = stats['total'] - 1
+ return self._all_matches(store, last_index, (0, last_index + 1), lambda x: reversed(list(x)))
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/signals.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/signals.py
new file mode 100644
index 0000000..23539d5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/signals.py
@@ -0,0 +1,27 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.dispatch import Signal
+
+post_vc_update = Signal(providing_args=["oldstats", "remotestats", "newstats"])
+post_vc_commit = Signal(providing_args=["store", "stats", "user", "success"])
+post_template_update = Signal(providing_args=["oldstats", "newstats"])
+post_file_upload = Signal(providing_args=["user", "oldstats", "newstats", "archive"])
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/store_iteration.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/store_iteration.py
new file mode 100644
index 0000000..de91a45
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/store_iteration.py
@@ -0,0 +1,98 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import bisect
+
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_app.models.search import Search
+
+def member(sorted_set, element):
+ """Check whether element appears in sorted_set."""
+ pos = bisect.bisect_left(sorted_set, element)
+ if pos < len(sorted_set):
+ return sorted_set[pos] == element
+ else:
+ return False
+
+def intersect(set_a, set_b):
+ """Find the intersection of the sorted sets set_a and set_b."""
+ # If both set_a and set_b have elements
+ if len(set_b) != 0 and len(set_a) != 0:
+ # Find the position of the element in set_a that is at least
+ # as large as the minimum element in set_b.
+ start_a = bisect.bisect_left(set_a, set_b[0])
+ # For each element in set_a...
+ for element in set_a[start_a:]:
+ # ...which is also in set_b...
+ if member(set_b, element):
+ yield element
+
+
+BLOCK_SIZE = 100
+
+
+def do_query(query, next_matches, last_index):
+ i = 0
+ # Read BLOCK_SIZE Stores from the database (query[x:y] creates a
+ # ranged database query)...
+ result = query[i:i+BLOCK_SIZE]
+ while len(result) > 0:
+ # For each of the just-read BLOCK_SIZE Stores...
+ for store in result:
+ try:
+ # See whether we have a match
+ return store, next_matches(store, last_index).next()
+ except StopIteration:
+ pass
+ # If we get here, then there were no more matches in the
+ # previous store. Thus, for the next store we need to
+ # start at the first index.
+ last_index = -1
+
+ # Now we want to move on by BLOCK_SIZE Stores to the next
+ # Stores.
+ i += BLOCK_SIZE
+ # Build a range query to get our next set of Stores
+ result = query[i:i+BLOCK_SIZE]
+ raise StopIteration()
+
+def get_next_match(path_obj, starting_store=None, last_index=-1, search=Search()):
+ if path_obj.is_dir:
+ query = Store.objects.filter(pootle_path__startswith=path_obj.pootle_path).order_by('pootle_path')
+ if starting_store is not None:
+ query = query.filter(pootle_path__gte=starting_store)
+ return do_query(query, search.next_matches, last_index)
+ else:
+ return path_obj, search.next_matches(path_obj, last_index).next()
+
+def get_prev_match(path_obj, starting_store=None, last_index=-1, search=Search()):
+ if path_obj.is_dir:
+ query = Store.objects.filter(pootle_path__startswith=path_obj.pootle_path).order_by('-pootle_path')
+ if starting_store is not None:
+ query = query.filter(pootle_path__lte=starting_store)
+ return do_query(query, search.prev_matches, last_index)
+ else:
+ return path_obj, search.next_matches(path_obj, last_index).next()
+
+
+def iter_stores(directory):
+ return Store.objects.filter(pootle_path__startswith=directory.pootle_path).order_by('pootle_path')
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/submission.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/submission.py
new file mode 100644
index 0000000..7b6c825
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/submission.py
@@ -0,0 +1,82 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.db import models
+
+from pootle_app.models import custom_sql_util
+from pootle_app.models.translation_project import TranslationProject
+from pootle_app.models.suggestion import Suggestion
+from pootle_app.models.profile import PootleProfile
+
+class SubmissionManager(models.Manager):
+ def get_top_submitters(self):
+ """Return a list of Submissions, where each Submission represents a
+ user profile (note that if a user has never made suggestions,
+ there will be no entry for that user) where the order is
+ descending in the number of suggestion contributions from the
+ users.
+
+ One would expect us to return a list of PootleProfiles instead
+ of a list of Submissions. This would be ideal, but if we are
+ to allow code to further filter the top suggestion results
+ using criteria from the Submission model, then we have to
+ return a list of Submissions.
+
+ The number of contributions from a profile is stored in the
+ attribute 'num_contribs' and the profile is stored in
+ 'submitter'.
+
+ Please note that the Submission objects returned here are
+ useless. That is, they are valid Submission objects, but for
+ a user with 10 suggestions, we'll be given one of these
+ objects, without knowing which. But we're not interested in
+ the Submission objects anyway.
+ """
+ fields = {
+ 'profile_id': custom_sql_util.primary_key_name(PootleProfile),
+ 'submitter': custom_sql_util.field_name(Submission, 'submitter'),
+ }
+ # select_related('submitter__user') will let Django also
+ # select the PootleProfile and its related User along with the
+ # Submission objects in the query. We do this, since we almost
+ # certainly want to get this information after calling
+ # get_top_submitters.
+ return self.extra(select = {'num_contribs': 'COUNT(%(profile_id)s)' % fields},
+ tables = [custom_sql_util.table_name(PootleProfile)],
+ where = ["%(profile_id)s = %(submitter)s GROUP BY %(profile_id)s" % fields]
+ ).order_by('-num_contribs').select_related('submitter__user')
+
+class Submission(models.Model):
+ class Meta:
+ app_label = "pootle_app"
+ get_latest_by = "creation_time"
+
+ creation_time = models.DateTimeField(db_index=True)
+ translation_project = models.ForeignKey(TranslationProject, db_index=True)
+ submitter = models.ForeignKey(PootleProfile, null=True, db_index=True)
+ from_suggestion = models.OneToOneField(Suggestion, null=True, db_index=True)
+
+ objects = SubmissionManager()
+
+ def __unicode__(self):
+ return u"%s (%s)" % (self.creation_time.strftime("%Y-%m-%d %H:%M"), unicode(self.submitter))
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/suggestion.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/suggestion.py
new file mode 100644
index 0000000..0a7fa1b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/suggestion.py
@@ -0,0 +1,71 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.db import models
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+from pootle_app.models import custom_sql_util
+from pootle_app.models.profile import PootleProfile
+
+class SuggestionManager(models.Manager):
+ def _get_top_results(self, profile_field):
+ fields = {
+ 'profile_id': custom_sql_util.primary_key_name(PootleProfile),
+ 'profile_field': custom_sql_util.field_name(Suggestion, profile_field)
+ }
+ # select_related('suggester__user') will let Django also
+ # select the PootleProfile and its related User along with the
+ # Suggestion objects in the query. We do this, since we almost
+ # certainly want to get this information after calling
+ # get_top_suggesters.
+ return self.extra(select = {'num_contribs': 'COUNT(%(profile_id)s)' % fields},
+ tables = [custom_sql_util.table_name(PootleProfile)],
+ where = ["%(profile_id)s = %(profile_field)s GROUP BY %(profile_id)s" % fields]
+ ).order_by('-num_contribs')
+
+ def get_top_suggesters(self):
+ return self._get_top_results('suggester').select_related('suggester__user')
+
+ def get_top_reviewers(self):
+ return self._get_top_results('reviewer').select_related('reviewer__user')
+
+class Suggestion(models.Model):
+ class Meta:
+ app_label = "pootle_app"
+
+ state_choices = [('pending', _('Pending')),
+ ('accepted', _('Accepted')),
+ ('rejected', _('Rejected')),
+ ]
+
+ creation_time = models.DateTimeField(auto_now_add=True, db_index=True)
+ translation_project = models.ForeignKey('pootle_app.TranslationProject', db_index=True)
+ suggester = models.ForeignKey(PootleProfile, null=True, related_name='suggestions_suggester_set', db_index=True)
+ reviewer = models.ForeignKey(PootleProfile, null=True, related_name='suggestions_reviewer_set', db_index=True)
+ review_time = models.DateTimeField(null=True, db_index=True)
+ unit = models.IntegerField(null=False, db_index=True)
+ state = models.CharField(max_length=16, default='pending', null=False, choices=state_choices, db_index=True)
+
+ objects = SuggestionManager()
+
+def _get_suggestions(profile, status):
+ return Suggestion.objects.filter(suggester=profile, state=status)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/translation_project.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/translation_project.py
new file mode 100644
index 0000000..9e83d2a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/models/translation_project.py
@@ -0,0 +1,552 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import os
+import cStringIO
+import gettext
+import zipfile
+import logging
+
+from django.conf import settings
+from django.db import models
+from django.db.models.signals import post_init, pre_save, post_save, post_delete
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+from translate.filters import checks
+from translate.search import match, indexing
+from translate.storage import base, versioncontrol
+
+from pootle.scripts import hooks
+from pootle_misc.util import getfromcache
+from pootle_misc.baseurl import l
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_store.util import relative_real_path, absolute_real_path, dictsum
+
+from pootle_app.lib.util import RelatedManager
+from pootle_app.models.project import Project
+from pootle_app.models.language import Language
+from pootle_app.models.directory import Directory
+from pootle_app import project_tree
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+from translate.storage import statsdb
+from pootle_app.models.signals import post_vc_update, post_vc_commit
+
+
+class TranslationProjectNonDBState(object):
+ def __init__(self, parent):
+ self.parent = parent
+ # terminology matcher
+ self.termmatcher = None
+ self.termmatchermtime = None
+ self._indexing_enabled = True
+ self._index_initialized = False
+
+translation_project_non_db_state = {}
+
+def create_translation_project(language, project):
+ if project_tree.translation_project_should_exist(language, project):
+ try:
+ translation_project, created = TranslationProject.objects.get_or_create(language=language, project=project)
+ project_tree.scan_translation_project_files(translation_project)
+ return translation_project
+ except OSError:
+ return None
+ except IndexError:
+ return None
+
+def scan_translation_projects():
+ for language in Language.objects.all():
+ for project in Project.objects.all():
+ create_translation_project(language, project)
+
+class VersionControlError(Exception):
+ pass
+
+class TranslationProject(models.Model):
+ objects = RelatedManager()
+ index_directory = ".translation_index"
+ class Meta:
+ unique_together = ('language', 'project')
+ app_label = "pootle_app"
+
+ language = models.ForeignKey(Language, db_index=True)
+ project = models.ForeignKey(Project, db_index=True)
+ real_path = models.FilePathField(editable=False)
+ directory = models.OneToOneField(Directory, db_index=True, editable=False)
+ pootle_path = models.CharField(max_length=255, null=False, unique=True, db_index=True, editable=False)
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.pootle_path
+
+ def get_absolute_url(self):
+ return l(self.pootle_path)
+
+ fullname = property(lambda self: "%s [%s]" % (self.project.fullname, self.language.fullname))
+ def _get_abs_real_path(self):
+ return absolute_real_path(self.real_path)
+
+ def _set_abs_real_path(self, value):
+ self.real_path = relative_real_path(value)
+
+ abs_real_path = property(_get_abs_real_path, _set_abs_real_path)
+
+ def _get_treestyle(self):
+ return self.project.get_treestyle()
+
+ file_style = property(_get_treestyle)
+
+ def _get_checker(self):
+ checkerclasses = [checks.projectcheckers.get(self.project.checkstyle,
+ checks.StandardChecker),
+ checks.StandardUnitChecker]
+ return checks.TeeChecker(checkerclasses=checkerclasses,
+ errorhandler=self.filtererrorhandler,
+ languagecode=self.language.code)
+
+ checker = property(_get_checker)
+
+ def filtererrorhandler(self, functionname, str1, str2, e):
+ logging.error("error in filter %s: %r, %r, %s", functionname, str1, str2, e)
+ return False
+
+ def _get_non_db_state(self):
+ if self.id not in translation_project_non_db_state:
+ translation_project_non_db_state[self.id] = TranslationProjectNonDBState(self)
+ return translation_project_non_db_state[self.id]
+
+ non_db_state = property(_get_non_db_state)
+
+ @getfromcache
+ def getquickstats(self):
+ if not self.is_template_project:
+ return self.directory.getquickstats()
+ else:
+ #FIXME: Hackish return empty_stats to avoid messing up
+ # with project and language stats
+ empty_stats = {'fuzzy': 0,
+ 'fuzzysourcewords': 0,
+ 'review': 0,
+ 'total': 0,
+ 'totalsourcewords': 0,
+ 'translated': 0,
+ 'translatedsourcewords': 0,
+ 'translatedtargetwords': 0,
+ 'untranslated': 0,
+ 'untranslatedsourcewords': 0}
+ return empty_stats
+
+ @getfromcache
+ def getcompletestats(self):
+ if not self.is_template_project:
+ return self.directory.getcompletestats(self.checker)
+ else:
+ #FIXME: Hackish return empty_stats to avoid messing up
+ # with project and language stats
+ empty_stats = {'fuzzy': 0,
+ 'fuzzysourcewords': 0,
+ 'review': 0,
+ 'total': 0,
+ 'totalsourcewords': 0,
+ 'translated': 0,
+ 'translatedsourcewords': 0,
+ 'translatedtargetwords': 0,
+ 'untranslated': 0,
+ 'untranslatedsourcewords': 0}
+ return empty_stats
+
+ def _get_indexer(self):
+ if self.non_db_state._indexing_enabled:
+ try:
+ indexer = self.make_indexer()
+ if not self.non_db_state._index_initialized:
+ self.init_index(indexer)
+ self.non_db_state._index_initialized = True
+ return indexer
+ except Exception, e:
+ logging.warning("Could not initialize indexer for %s in %s: %s", self.project.code, self.language.code, str(e))
+ self.non_db_state._indexing_enabled = False
+ return None
+ else:
+ return None
+
+ indexer = property(_get_indexer)
+
+ def _has_index(self):
+ return self.non_db_state._indexing_enabled and \
+ (self.non_db_state._index_initialized or self.indexer != None)
+
+ has_index = property(_has_index)
+
+ def update_file_from_version_control(self, store):
+ try:
+ hooks.hook(self.project.code, "preupdate", store.file.path)
+ except:
+ pass
+
+ # keep a copy of working files in memory before updating
+ oldstats = store.getquickstats()
+ working_copy = store.file.store
+
+ try:
+ logging.debug("updating %s from version control", store.file.path)
+ versioncontrol.updatefile(store.file.path)
+ store.file._delete_store_cache()
+ remotestats = store.getquickstats()
+ except Exception, e:
+ #something wrong, file potentially modified, bail out
+ #and replace with working copy
+ logging.error("near fatal catastrophe, exception %s while updating %s from version control", e, store.file.path)
+ working_copy.save()
+ raise VersionControlError
+
+ #FIXME: try to avoid merging if file was not updated
+ logging.debug("merging %s with version control update", store.file.path)
+ store.mergefile(working_copy, "versionmerge", allownewstrings=False, suggestions=False, notranslate=False, obsoletemissing=False)
+
+ try:
+ hooks.hook(self.project.code, "postupdate", store.file.path)
+ except:
+ pass
+
+ newstats = store.getquickstats()
+ return oldstats, remotestats, newstats
+
+ def update_project(self, request):
+ """updates project translation files from version control,
+ retaining uncommitted translations"""
+
+ if not check_permission("commit", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to update from version control here"))
+
+ old_stats = self.getquickstats()
+ remote_stats = {}
+
+ stores = self.stores.all()
+ for store in stores:
+ try:
+ oldstats, remotestats, newstats = self.update_file_from_version_control(store)
+ remote_stats = dictsum(remote_stats, remotestats)
+ except VersionControlError:
+ pass
+
+ project_tree.scan_translation_project_files(self)
+ new_stats = self.getquickstats()
+
+ request.user.message_set.create(message=unicode(_("Updated %s files from version control", self.fullname)))
+ request.user.message_set.create(message=stats_message("working copy", old_stats))
+ request.user.message_set.create(message=stats_message("remote copy", remote_stats))
+ request.user.message_set.create(message=stats_message("merged copy", new_stats))
+
+ post_vc_update.send(sender=self, oldstats=old_stats, remotestats=remote_stats, newstats=new_stats)
+
+ def update_file(self, request, store):
+ """updates file from version control, retaining uncommitted
+ translations"""
+ if not check_permission("commit", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to update from version control here"))
+
+ try:
+ oldstats, remotestats, newstats = self.update_file_from_version_control(store)
+ except VersionControlError:
+ request.user.message_set.create(message=unicode(_("Failed to update %s from version control", store.file.name)))
+
+ request.user.message_set.create(message=unicode(_("Updated file %s from version control", store.file.name)))
+ request.user.message_set.create(message=stats_message("working copy", oldstats))
+ request.user.message_set.create(message=stats_message("remote copy", remotestats))
+ request.user.message_set.create(message=stats_message("merged copy", newstats))
+
+ project_tree.scan_translation_project_files(self)
+ post_vc_update.send(sender=self, oldstats=oldstats, remotestats=remotestats, newstats=newstats)
+
+ def commitpofile(self, request, store):
+ """commits an individual PO file to version control"""
+ if not check_permission("commit", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to commit files here"))
+
+ stats = store.file.getquickstats()
+ author = request.user.username
+ message = stats_message("Commit from %s by user %s." % (settings.TITLE, author), stats)
+
+ try:
+ filestocommit = hooks.hook(self.project.code, "precommit", store.file.path, author=author, message=message)
+ except ImportError:
+ # Failed to import the hook - we're going to assume there just isn't a hook to
+ # import. That means we'll commit the original file.
+ filestocommit = [store.file.path]
+
+ success = True
+ try:
+ for file in filestocommit:
+ versioncontrol.commitfile(file, message=message, author=author)
+ request.user.message_set.create(message="Committed file: <em>%s</em>" % file)
+ except Exception, e:
+ logging.error("Failed to commit files: %s", e)
+ request.user.message_set.create(message="Failed to commit file: %s" % e)
+ success = False
+ try:
+ hooks.hook(self.project.code, "postcommit", store.file.path, success=success)
+ except:
+ #FIXME: We should not hide the exception - makes development impossible
+ pass
+ post_vc_commit.send(sender=self, store=store, stats=stats, user=request.user, success=success)
+ return success
+
+
+ def initialize(self):
+ try:
+ hooks.hook(self.project.code, "initialize", self.real_path, self.language.code)
+ except Exception, e:
+ logging.error("Failed to initialize (%s): %s", self.language.code, e)
+
+ ##############################################################################################
+
+ def get_archive(self, stores):
+ """returns an archive of the given filenames"""
+ tempzipfile = None
+ try:
+ # using zip command line is fast
+ from tempfile import mkstemp
+ # The temporary file below is opened and immediately closed for security reasons
+ fd, tempzipfile = mkstemp(prefix='pootle', suffix='.zip')
+ os.close(fd)
+ os.system("cd %s ; zip -r - %s > %s" % (self.abs_real_path, " ".join(store.abs_real_path[len(self.abs_real_path)+1:] for store in stores), tempzipfile))
+ filedata = open(tempzipfile, "r").read()
+ if filedata:
+ return filedata
+ finally:
+ if tempzipfile is not None and os.path.exists(tempzipfile):
+ os.remove(tempzipfile)
+
+ # but if it doesn't work, we can do it from python
+ archivecontents = cStringIO.StringIO()
+ archive = zipfile.ZipFile(archivecontents, 'w', zipfile.ZIP_DEFLATED)
+ for store in stores:
+ archive.write(store.abs_real_path.encode('utf-8'), store.abs_real_path[len(self.abs_real_path)+1:].encode('utf-8'))
+ archive.close()
+ return archivecontents.getvalue()
+
+
+ ##############################################################################################
+
+ def make_indexer(self):
+ """get an indexing object for this project
+
+ Since we do not want to keep the indexing databases open for the lifetime of
+ the TranslationProject (it is cached!), it may NOT be part of the Project object,
+ but should be used via a short living local variable.
+ """
+ indexdir = os.path.join(self.abs_real_path, self.index_directory)
+ index = indexing.get_indexer(indexdir)
+ index.set_field_analyzers({
+ "pofilename": index.ANALYZER_EXACT,
+ "itemno": index.ANALYZER_EXACT,
+ "pomtime": index.ANALYZER_EXACT})
+ return index
+
+ def init_index(self, indexer):
+ """initializes the search index"""
+ for store in Store.objects.filter(pootle_path__startswith=self.pootle_path):
+ self.update_index(indexer, store, optimize=False)
+
+
+ def update_index(self, indexer, store, items=None, optimize=True):
+ """updates the index with the contents of pofilename (limit to items if given)
+
+ There are three reasons for calling this function:
+ 1. creating a new instance of L{TranslationProject} (see L{initindex})
+ -> check if the index is up-to-date / rebuild the index if necessary
+ 2. translating a unit via the web interface
+ -> (re)index only the specified unit(s)
+
+ The argument L{items} should be None for 1.
+
+ known problems:
+ 1. This function should get called, when the po file changes externally.
+ WARNING: You have to stop the pootle server before manually changing
+ po files, if you want to keep the index database in sync.
+
+ @param items: list of unit numbers within the po file OR None (=rebuild all)
+ @type items: [int]
+ @param optimize: should the indexing database be optimized afterwards
+ @type optimize: bool
+ """
+ #FIXME: leverage file updated signal to check if index needs updating
+ if indexer == None:
+ return False
+ # check if the pomtime in the index == the latest pomtime
+ try:
+ pomtime = str(hash(statsdb.get_mod_info(store.file.path))**2)
+ pofilenamequery = indexer.make_query([("pofilename", store.pootle_path)], True)
+ pomtimequery = indexer.make_query([("pomtime", pomtime)], True)
+ gooditemsquery = indexer.make_query([pofilenamequery, pomtimequery], True)
+ gooditemsnum = indexer.get_query_result(gooditemsquery).get_matches_count()
+ # if there is at least one up-to-date indexing item, then the po file
+ # was not changed externally -> no need to update the database
+ if (gooditemsnum > 0) and (not items):
+ # nothing to be done
+ return
+ elif items:
+ # Update only specific items - usually single translation via the web
+ # interface. All other items should still be up-to-date (even with an
+ # older pomtime).
+ # delete the relevant items from the database
+ itemsquery = indexer.make_query([("itemno", str(itemno)) for itemno in items], False)
+ indexer.delete_doc([pofilenamequery, itemsquery])
+ else:
+ # (items is None)
+ # The po file is not indexed - or it was changed externally
+ # delete all items of this file
+ indexer.delete_doc({"pofilename": store.pootle_path})
+ if items is None:
+ # rebuild the whole index
+ items = range(store.file.getitemslen())
+ addlist = []
+ for itemno in items:
+ unit = store.file.getitem(itemno)
+ doc = {"pofilename": store.pootle_path, "pomtime": str(pomtime), "itemno": str(itemno)}
+ if unit.hasplural():
+ orig = "\n".join(unit.source.strings)
+ trans = "\n".join(unit.target.strings)
+ else:
+ orig = unit.source
+ trans = unit.target
+ doc["source"] = orig
+ doc["target"] = trans
+ doc["notes"] = unit.getnotes()
+ doc["locations"] = unit.getlocations()
+ addlist.append(doc)
+ if addlist:
+ indexer.begin_transaction()
+ try:
+ for add_item in addlist:
+ indexer.index_document(add_item)
+ finally:
+ indexer.commit_transaction()
+ indexer.flush(optimize=optimize)
+ except (base.ParseError, IOError, OSError):
+ indexer.delete_doc({"pofilename": store.pootle_path})
+ logging.error("Not indexing %s, since it is corrupt", store.pootle_path)
+
+ ##############################################################################################
+
+ is_terminology_project = property(lambda self: self.project.code == "terminology")
+ is_template_project = property(lambda self: self.language.code == 'templates')
+
+ stores = property(lambda self: Store.objects.filter(pootle_path__startswith=self.pootle_path))
+
+ def gettermbase(self, make_matcher):
+ """returns this project's terminology store"""
+ if self.is_terminology_project:
+ query = self.stores
+ if query.count() > 0:
+ return make_matcher(self)
+ else:
+ termfilename = "pootle-terminology." + self.project.localfiletype
+ try:
+ store = Store.objects.get(pootle_path=termfilename)
+ return make_matcher(store)
+ except Store.DoesNotExist:
+ pass
+ raise StopIteration()
+
+ def gettermmatcher(self):
+ """returns the terminology matcher"""
+ def make_matcher(termbase):
+ newmtime = termbase.pomtime
+ if newmtime != self.non_db_state.termmatchermtime:
+ if self.is_terminology_project:
+ return match.terminologymatcher([store.file.store for store in self.stores.all()]), newmtime
+ else:
+ return match.terminologymatcher(termbase), newmtime
+
+ if self.non_db_state.termmatcher is None:
+ try:
+ self.non_db_state.termmatcher, self.non_db_state.termmatchermtime = self.gettermbase(make_matcher)
+ except StopIteration:
+ if not self.is_terminology_project:
+ try:
+ termproject = TranslationProject.objects.get(language=self.language_id, project__code='terminology')
+ self.non_db_state.termmatcher = termproject.gettermmatcher()
+ self.non_db_state.termmatchermtime = termproject.non_db_state.termmatchermtime
+ except TranslationProject.DoesNotExist:
+ pass
+ return self.non_db_state.termmatcher
+
+ ##############################################################################################
+
+ #FIXME: we should cache results to ease live translation
+ def translate_message(self, singular, plural=None, n=1):
+ for store in self.stores:
+ store.file.store.require_index()
+ unit = store.file.store.findunit(singular)
+ if unit is not None and unit.istranslated():
+ if unit.hasplural() and n != 1:
+ nplural, pluralequation = store.file.store.getheaderplural()
+ if pluralequation:
+ pluralfn = gettext.c2py(pluralequation)
+ target = unit.target.strings[pluralfn(n)]
+ if target is not None:
+ return target
+ else:
+ return unit.target
+
+ # no translation found
+ if n != 1 and plural is not None:
+ return plural
+ else:
+ return singular
+
+
+def stats_message(version, stats):
+ return "%s: %d of %d messages translated (%d fuzzy)." % \
+ (version, stats.get("translated", 0), stats.get("total", 0), stats.get("fuzzy", 0))
+
+def set_data(sender, instance, **kwargs):
+ project_dir = instance.project.get_real_path()
+ ext = project_tree.get_extension(instance.language, instance.project)
+ instance.abs_real_path = project_tree.get_translation_project_dir(instance.language, project_dir, instance.file_style, make_dirs=True)
+ instance.directory = Directory.objects.root\
+ .get_or_make_subdir(instance.language.code)\
+ .get_or_make_subdir(instance.project.code)
+ instance.pootle_path = instance.directory.pootle_path
+
+pre_save.connect(set_data, sender=TranslationProject)
+
+def delete_directory(sender, instance, **kwargs):
+ instance.directory.delete()
+post_delete.connect(delete_directory, sender=TranslationProject)
+
+def add_pomtime(sender, instance, **kwargs):
+ instance.pomtime = 0
+
+post_init.connect(add_pomtime, sender=TranslationProject)
+
+def scan_languages(sender, instance, **kwargs):
+ for language in Language.objects.all():
+ create_translation_project(language, instance)
+
+post_save.connect(scan_languages, sender=Project)
+
+def scan_projects(sender, instance, **kwargs):
+ for project in Project.objects.all():
+ create_translation_project(instance, project)
+
+post_save.connect(scan_projects, sender=Language)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/project_tree.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/project_tree.py
new file mode 100644
index 0000000..f529766
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/project_tree.py
@@ -0,0 +1,271 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import os
+import cStringIO
+
+from translate.lang import data as langdata
+from translate.convert import pot2po
+
+from pootle_misc.util import deletefromcache
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_store.util import absolute_real_path, relative_real_path
+from pootle_app.models.directory import Directory
+from pootle_app.models.signals import post_template_update
+
+def language_match_filename(language_code, path_name):
+ name, ext = os.path.splitext(os.path.basename(path_name))
+ return langdata.languagematch(language_code, name)
+
+def direct_language_match_filename(language_code, path_name):
+ name, ext = os.path.splitext(os.path.basename(path_name))
+ return language_code == name
+
+def match_template_filename(project, path_name):
+ """test if path_name might point at a template file for given
+ project"""
+ name, ext = os.path.splitext(os.path.basename(path_name))
+ #FIXME: is the test for matching extension redundant?
+ if ext == os.path.extsep + project.get_template_filtetype():
+ if ext != os.path.extsep + project.localfiletype:
+ # template extension is distinct, surely file is a template
+ return True
+ elif not langdata.langcode_re.match(name):
+ # file name can't possibly match any language, assume it is a template
+ return True
+ return False
+
+def get_matching_language_dirs(project_dir, language):
+ return [lang_dir for lang_dir in os.listdir(project_dir)
+ if language.code == lang_dir]
+
+def get_non_existant_language_dir(project_dir, language, file_style, make_dirs):
+ if file_style == "gnu":
+ return project_dir
+ else:
+ if make_dirs:
+ language_dir = os.path.join(project_dir, language.code)
+ os.mkdir(language_dir)
+ return language_dir
+ else:
+ raise IndexError("directory not found for language %s, project %s" % (language.code, project_dir))
+
+def get_or_make_language_dir(project_dir, language, file_style, make_dirs):
+ matching_language_dirs = get_matching_language_dirs(project_dir, language)
+ if len(matching_language_dirs) == 0:
+ # if no matching directories can be found, check if it is a GNU-style project
+ return get_non_existant_language_dir(project_dir, language, file_style, make_dirs)
+ else:
+ return os.path.join(project_dir, matching_language_dirs[0])
+
+def get_language_dir(project_dir, language, file_style, make_dirs):
+ language_dir = os.path.join(project_dir, language.code)
+ if not os.path.exists(language_dir):
+ return get_or_make_language_dir(project_dir, language, file_style, make_dirs)
+ else:
+ return language_dir
+
+
+def get_translation_project_dir(language, project_dir, file_style, make_dirs=False):
+ """returns the base directory containing po files for the project
+
+ If make_dirs is True, then we will create project and language
+ directories as necessary.
+ """
+ if file_style == 'gnu':
+ return project_dir
+ else:
+ return get_language_dir(project_dir, language, file_style, make_dirs)
+
+def is_hidden_file(path):
+ return path[0] == '.'
+
+def split_files_and_dirs(ignored_files, ext, real_dir, file_filter):
+ files = []
+ dirs = []
+ for child_path in [child_path for child_path in os.listdir(real_dir)
+ if child_path not in ignored_files and not is_hidden_file(child_path)]:
+ full_child_path = os.path.join(real_dir, child_path)
+ if os.path.isfile(full_child_path) and full_child_path.endswith(ext) and file_filter(full_child_path):
+ files.append(child_path)
+ elif os.path.isdir(full_child_path):
+ dirs.append(child_path)
+ return files, dirs
+
+def add_items(fs_items, db_items, create_db_item):
+ items = []
+ fs_items_set = set(fs_items)
+ db_items_set = set(db_items)
+
+ items_to_delete = db_items_set - fs_items_set
+ items_to_create = fs_items_set - db_items_set
+
+ for name in items_to_delete:
+ db_items[name].delete()
+
+ for name in db_items_set - items_to_delete:
+ items.append(db_items[name])
+
+ for name in items_to_create:
+ item = create_db_item(name)
+ items.append(item)
+ item.save()
+
+ return items
+
+def add_files(ignored_files, ext, real_dir, db_dir, file_filter=lambda _x: True):
+ files, dirs = split_files_and_dirs(ignored_files, ext, real_dir, file_filter)
+ existing_stores = dict((store.name, store) for store in db_dir.child_stores.all())
+ existing_dirs = dict((dir.name, dir) for dir in db_dir.child_dirs.all())
+ add_items(files, existing_stores,
+ lambda name: Store(file = relative_real_path(os.path.join(real_dir, name)),
+ parent = db_dir,
+ name = name))
+
+ db_subdirs = add_items(dirs, existing_dirs,
+ lambda name: Directory(name=name, parent=db_dir))
+
+ for db_subdir in db_subdirs:
+ fs_subdir = os.path.join(real_dir, db_subdir.name)
+ add_files(ignored_files, ext, fs_subdir, db_subdir, file_filter)
+
+
+def translation_project_should_exist(language, project):
+ """tests if there are translation files corresponding to given
+ language and project"""
+ if project.get_treestyle() == "gnu":
+ # GNU style projects are tricky
+
+ if language.code == 'templates':
+ # language is template look for template files
+ for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(project.get_real_path()):
+ for filename in filenames:
+ if filename.endswith(os.path.extsep + project.get_template_filtetype()):
+ if project.get_template_filtetype() != project.localfiletype:
+ # templates and translation files have a
+ # different extension, easy to detect
+ # templates
+ return True
+ elif not langdata.langcode_re.match(os.path.splitext(filename)[0]):
+ # can't tell templates by their extension,
+ # assume any translation file that can't
+ # be a language name is a template
+ return True
+ else:
+ # find files with the language name in the project dir
+ for dirpath, dirnames, filenames in os.walk(project.get_real_path()):
+ for filename in filenames:
+ if project.file_belongs_to_project(filename, match_templates=False) and \
+ os.path.splitext(filename)[0] == language.code:
+ return True
+ else:
+ # find directory with the language name in the project dir
+ dirpath, dirnames, filename = os.walk(project.get_real_path()).next()
+ if language.code in dirnames:
+ return True
+
+ return False
+
+def scan_translation_project_files(translation_project):
+ """returns a list of po files for the project and language"""
+ project = translation_project.project
+ real_path = translation_project.abs_real_path
+ directory = translation_project.directory
+ ignored_files = set(p.strip() for p in project.ignoredfiles.split(','))
+ ext = os.extsep + project.localfiletype
+
+ # scan for pots if template project
+ if translation_project.is_template_project:
+ ext = os.extsep + project.get_template_filtetype()
+
+ if translation_project.file_style == 'gnu':
+ if translation_project.is_template_project:
+ add_files(ignored_files, ext, real_path, directory,
+ lambda filename: match_template_filename(project, filename))
+ else:
+ add_files(ignored_files, ext, real_path, directory,
+ lambda filename: direct_language_match_filename(translation_project.language.code, filename))
+ else:
+ add_files(ignored_files, ext, real_path, directory)
+ for store in translation_project.stores.all():
+ store.file._delete_store_cache()
+
+
+def get_extension(language, project):
+ """file extension used for this project, returns pot if it's a po
+ project and language is templates"""
+ ext = project.localfiletype
+ if language.code == 'templates' and ext == 'po':
+ return 'pot'
+ else:
+ return ext
+
+def ensure_target_dir_exists(target_path):
+ target_dir = os.path.dirname(target_path)
+ if not os.path.exists(target_dir):
+ os.makedirs(target_dir)
+
+def read_original_target(target_path):
+ try:
+ return open(target_path, "rb")
+ except:
+ return None
+
+def convert_template(template_path, target_path):
+ ensure_target_dir_exists(target_path)
+ template_file = open(template_path, "rb")
+ target_file = cStringIO.StringIO()
+ original_file = read_original_target(target_path)
+ pot2po.convertpot(template_file, target_file, original_file)
+ try:
+ output_file = open(target_path, "wb")
+ output_file.write(target_file.getvalue())
+ finally:
+ output_file.close()
+
+def get_translated_name_gnu(translation_project, store):
+ path_parts = store.file.path.split(os.sep)
+ path_parts[-1] = "%s.%s" % (translation_project.language.code,
+ translation_project.project.localfiletype)
+ return os.sep.join(path_parts)
+
+def get_translated_name(translation_project, store):
+ name, ext = os.path.splitext(store.name)
+ path_parts = store.file.name.split(os.sep)
+
+ # replace language code
+ path_parts[1] = translation_project.language.code
+ # replace extension
+ path_parts[-1] = name + '.' + translation_project.project.localfiletype
+
+ return absolute_real_path(os.sep.join(path_parts))
+
+def convert_templates(template_translation_project, translation_project):
+ oldstats = translation_project.getquickstats()
+ for store in template_translation_project.stores.all():
+ if translation_project.file_style == 'gnu':
+ new_store_path = get_translated_name_gnu(translation_project, store)
+ else:
+ new_store_path = get_translated_name(translation_project, store)
+ convert_template(store.file.path, new_store_path)
+ scan_translation_project_files(translation_project)
+ newstats = translation_project.getquickstats()
+ post_template_update.send(sender=translation_project, oldstats=oldstats, newstats=newstats)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general.html
new file mode 100644
index 0000000..e6532b8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general.html
@@ -0,0 +1,16 @@
+{% load i18n render_pager %}
+<form action="" method="post" name="{{ text.formid }}" id="{{ text.formid }}">
+ {% if text.error_msg %}
+ <div id="site-message">
+ <div class="error">{% trans text.error_msg %}</div>
+ </div>
+ {% endif %}
+ {{ formset.management_form }}
+ <table cellpadding="1" cellspacing="1" class="sortable">
+ {{ formset_text }}
+ </table>
+ <p>
+ <input type="submit" name="{{ text.submitname }}" value="{{ text.savechanges }}" />
+ </p>
+</form>
+{{ objects|render_pager }}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html
new file mode 100644
index 0000000..dbb4620
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html
@@ -0,0 +1,22 @@
+{% extends "admin_profile_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Languages" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}adminlanguages{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Languages" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Here you can add, edit, and delete all the available languages in this Pootle server." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+{% include "admin/admin_general.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html
new file mode 100644
index 0000000..ae9c901
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html
@@ -0,0 +1,31 @@
+{% extends "admin_profile_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Permissions" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}adminpermissions{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Permissions" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle server." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+<form action="" method="post" name="permissionsform" id="permissionsform">
+ {{ permission_set_formset.management_form }}
+ <table cellpadding="1" cellspacing="1">
+ <tr>
+ <th>{% trans "Username" %}</th><th>{% trans "Permissions" %}</th><th>{% trans "Delete" %}</th>
+ </tr>
+ {% for form in permission_set_formset.forms %}
+ {{ form.as_table }}
+ {% endfor %}
+ </table>
+ <p>
+ <input type="submit" name="doupdaterights" value="{% trans 'Update Rights' %}" />
+ </p>
+</form>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html
new file mode 100644
index 0000000..ef4d8cd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html
@@ -0,0 +1,22 @@
+{% extends "admin_profile_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Projects" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}adminprojects{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Projects" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle server." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+{% include "admin/admin_general.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html
new file mode 100644
index 0000000..2fc4aed
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html
@@ -0,0 +1,56 @@
+{% extends "admin_profile_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "General Settings" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}admingeneral{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "General Settings" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Configure here the general settings for your site." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+<div id="settings">
+<form action="" method="post">
+ {% for field in form %}
+ <p>
+ {{ field.label_tag }}
+ {{ field }}
+ {% if field.help_text %}
+ <span class="help_text">{{ field.help_text }}</span>
+ {% endif %}
+ </p>
+ {% endfor %}
+ <input type="submit" value='{% trans "Save" %}' />
+</form>
+</div>
+<div id="depchecks">
+ <h2>{% trans "Dependency Checks" %}</h2>
+ <ul id="required">
+ {% for dep in required %}
+ <li class="{{ dep.state }} {{ dep.dependency }}">{{ dep.text }}</li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ {% if optional %}
+ <h3>{% trans "Optional" %}</h3>
+ <ul id="optional">
+ {% for dep in optional %}
+ <li class="warning {{ dep.dependency }}">{{ dep.text }}</li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ {% endif %}
+ {% if optimal %}
+ <h3>{% trans "Optimizations" %}</h3>
+ <ul id="optimal">
+ {% for dep in optimal %}
+ <li class="warning {{ dep.dependency }}">{{ dep.text }}</li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ {% endif %}
+</div>
+{% endblock %}
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html
new file mode 100644
index 0000000..ef84f9e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html
@@ -0,0 +1,22 @@
+{% extends "admin_profile_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Users" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}adminusers{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Users" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle server." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+{% include "admin/admin_general.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/about.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/about.html
new file mode 100644
index 0000000..931b03e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/about.html
@@ -0,0 +1,25 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "About" %}
+{% endblock %}
+
+{% block body.id %}about{% endblock body.id %}
+
+{% block precontent %}
+ {{ description|safe }}
+{% endblock precontent %}
+
+{% block content %}
+<div lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <h2 class="title">{% trans "About Pootle" %}</h2>
+ <p class="about">{% blocktrans %}This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams to do translation and translation management. This community tool is Free Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. Read more on the <a href="http://translate.sourceforge.net/">project website</a>.{% endblocktrans %}</p>
+ <p class="about">{{ pootle_version }}</p>
+ <!--
+ {{ version_details }}
+ -->
+</div>
+{% endblock content%}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/index.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/index.html
new file mode 100644
index 0000000..80489e4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/index.html
@@ -0,0 +1,114 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl notification_tags cleanhtml %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block extra_head %}
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" href="{% url pootle_notifications.feeds.view "" %}" />
+{% endblock %}
+
+{% block body.id %}frontpage{% endblock body.id %}
+
+{% block precontent %}
+<div class="intro">{{ description|safe|linebreaks|clean }}</div>
+{% endblock precontent %}
+
+{% block content %}
+<div class="module first" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd">
+ <h2>{{ languagelink }}</h2>
+ </div>
+ <div class="bd">
+ <table class="sortable">
+ <tr>
+ <th>{% trans 'Language' %}</th>
+ <th>{% trans 'Overall Completion' %}</th>
+ <th>{% trans 'Last Activity' %}</th>
+ </tr>
+ {% for item in languages %}
+ {% ifnotequal item.total 0 %}
+ <tr class="{% cycle 'even' 'odd' %}">
+ <td class="language"><a href="{% filter l %}/{{ item.code }}/{% endfilter %}">{{ item.name }}</a></td>
+ <td>
+ <div class="sortkey">{{ item.transper }}</div>
+ <div class="graph" title="{{ item.completed_title }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <div class="translated" style="width: {{ item.transper }}px"></div>
+ {% if item.fuzzy %}
+ <div class="fuzzy" style="{%if LANGUAGE_BIDI%}right{%else%}left{%endif%}: {{ item.transper }}px; width: {{ item.fuzzyper }}px"></div>
+ {% endif %}
+ {% if item.untrans %}
+ <div class="untranslated" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{% else %}left{% endif %}: {{ item.transper|add:item.fuzzyper }}px; width: {{ item.untransper }}px"></div>
+ {% endif %}
+ </div>
+ </td>
+ <td>{{ item.lastactivity }}</td>
+ </tr>
+ {% endifnotequal %}
+ {% endfor %}
+ </table>
+ </div>
+</div>
+
+<div class="module" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd">
+ <h2>{{ projectlink }}</h2>
+ </div>
+ <div class="bd">
+ <table class="sortable">
+ <tr>
+ <th>{% trans 'Project' %}</th>
+ <th>{% trans 'Overall Completion' %}</th>
+ <th>{% trans 'Last Activity' %}</th>
+ </tr>
+ {% for item in projects %}
+ <tr class="{% cycle 'even' 'odd' %}">
+ <td class="project"><a href="{% filter l %}/projects/{{ item.code }}/{% endfilter %}" title="{{ item.description }}">{{ item.name }}</a></td>
+ <td>
+ <div class="sortkey">{{ item.transper }}</div>
+ <div class="graph" title="{{ item.completed_title }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <div class="translated" style="width: {{ item.transper }}px"> </div>
+ {% if item.fuzzy %}
+ <div class="fuzzy" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{% else %}left{% endif %}: {{ item.transper }}px; width: {{ item.fuzzyper }}px"></div>
+ {% endif %}
+ {% if item.untrans %}
+ <div class="untranslated" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{% else %}left{% endif %}: {{ item.transper|add:item.fuzzyper }}px; width: {{ item.untransper }}px"></div>
+ {% endif %}
+ </div>
+ </td>
+ <td>{{ item.lastactivity }}</td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </table>
+ </div>
+</div>
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+<div class="module latestnews{% if moreprojects %} first{% endif %}" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd"><h2>{% trans 'Latest News' %}</h2></div>
+ <div class="bd">
+ {% render_latest_news "" 5 %}
+ <p class="subscribe"><a href="{% url pootle_notifications.feeds.view "" %}">{% trans "Subscribe to the RSS feed." %}</a></p>
+ </div>
+</div>
+
+<div class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% include "translation_summary_legend.html" %}
+ </div>
+</div>
+
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/jquery/jquery.bidi.js"|m }}'></script>
+<script type="text/javascript">
+ $(document).ready(function() {
+ $(".intro, li.newsitem, .newsitem address, .newsitem blockcode, .newsitem blockquote, .newsitem :header, .newsitem p, .newsitem pre, .newsitem li, .newsitem dt, .newsitem dd, .newsitem ul, .newsitem ol, .newsitem dl").filter(":not([dir])").bidi();
+ });
+</script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/login.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/login.html
new file mode 100644
index 0000000..d7d55d8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/index/login.html
@@ -0,0 +1,42 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Login" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div id="login" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <h2>{% trans 'Login to Pootle' %}</h2>
+ <form method="post" action='{{ "/accounts/login/"|l }}'
+ name="loginform" id="loginform">
+ {% if form.errors %}
+ <div id="site-message">
+ <div class="error">
+ {% trans "Your username and password didn't match. Please try again." %}
+ </div>
+ </div>
+ {% endif %}
+ {{ form.as_p }}
+ <p class="submit">
+ <input type="submit" name="login" value="{% trans 'Login' %}" />
+ <input type="hidden" name="next" value="{{ next }}" />
+ </p>
+</form>
+<p><a href='{{ "/accounts/password/reset/"|l }}'>{% trans "Lost your Password?" %}</a></p>
+</div>
+
+{% if settings.CAN_REGISTER %}
+<h2 class="registerlink">{% trans "Don't have an account yet?" %}
+ <a href='{{ "/accounts/register"|l }}' title="{% trans 'Register.' %}">{% trans 'Register.' %}</a>
+</h2>
+{% endif %}
+{% endblock content %}
+
+{% block scripts_extra %}
+ <script>
+ $(document).ready(function () {
+ $("#id_username").focus();
+ });
+ </script>
+{% endblock scripts_extra %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html
new file mode 100644
index 0000000..3234ee9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html
@@ -0,0 +1,26 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+<!-- itemblock -->
+<div class="contentsitem" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <img src="{% filter m %}images/{{ item.icon }}.png{% endfilter %}"
+ class="icon" alt="icon" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}"/>
+
+ {% if item.title %}
+ <h3 class="title">
+ <a href="{{ item.href|l }}">{{ item.title }}</a>
+ {% if item.data.errors %}
+ <img src="{{ "images/error.png"|m }}" alt="{% trans 'Error' %}"
+ title="{{ item.errortooltip }}" class="error" />
+ {% endif %}
+ </h3>
+ {% endif %}
+
+ {% if item.actions %}
+ <div id="actionlinks" class="item-description">
+ {% for link in item.actions %}
+ <a href="{{ link.href|l }}" title="{{ link.title }}">{{ link.text }}</a>{% if not forloop.last %} | {% endif %}
+ {% endfor %}
+ </div>
+ {% endif %}
+</div>
+<!-- /itemblock -->
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_stats.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_stats.html
new file mode 100644
index 0000000..47f288e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_stats.html
@@ -0,0 +1,18 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+{% block itemstats %}
+<!-- itemstats -->
+<div class="item-statistics small" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <p>{{ item.stats.summary|safe }}</p>
+ {% if item.stats.checks %}
+ <dl>
+ {% for check in item.stats.checks %}
+ <dt><a href="{{ check.href|l }}">{{ check.text }}</a></dt><dd>{{ check.stats }}</dd>
+ {% endfor %}
+ </dl>
+ {% endif %}
+</div>
+<!-- /itemstats -->
+{% endblock itemstats %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html
new file mode 100644
index 0000000..1c6a469
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html
@@ -0,0 +1,38 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block itemstats %}
+<td class="stats-name">
+ <a href="{{ item.href|l }}">{{ item.title }}</a>
+ {% if item.data.errors %}
+ <img src="{{ "images/error.png"|m }}" alt="{% trans 'Error' %}"
+ title="{{ item.errortooltip }}" class="error" />
+ {% endif %}
+</td>
+{% if item.data %}
+<td class="stats-graph">
+ <div class="sortkey">{{ item.data.translatedpercentage }}</div>
+ <div class="graph" title="{{ item.tooltip }}">
+ <div class="translated" style="width: {{ item.data.translatedpercentage }}px;"></div>
+ {% if item.data.fuzzysourcewords %}
+ <div class="fuzzy" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{%else%}left{%endif%}: {{ item.data.translatedpercentage }}px; width: {{ item.data.fuzzypercentage }}px;"></div>
+ {% endif %}
+ {% if item.data.untranslatedsourcewords %}
+ <div class="untranslated" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{%else%}left{%endif%}: {{ item.data.translatedpercentage|add:item.data.fuzzypercentage }}px; width: {{ item.data.untranslatedpercentage }}px;"></div>
+ {% endif %}
+ </div>
+</td>
+<td class="stats">
+ <ul>
+ {% if item.data.untranslatedsourcewords or item.data.fuzzysourcewords %}
+ <li class="todo"><a href="{% filter l %}{% if item.isfile %}{{ item.href_todo }}{% else %}{{ item.href }}{{ "translate.html?match_names=check-isfuzzy,untranslated&view_mode=review"|force_escape }}{% endif %}{% endfilter %}" title="{{ item.todo_tooltip }}">{{ item.todo_text }}</a></li>
+ {% endif %}
+ {% ifequal item.data.translatedsourcewords item.data.totalsourcewords %}
+ <li class="complete">{% trans "Complete" %}</li>
+ {% endifequal %}
+ </ul>
+</td>
+<td class="stats-words">{{ item.data.totalsourcewords }}</td>
+{% endif %}
+{% endblock itemstats %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html
new file mode 100644
index 0000000..1622d63
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html
@@ -0,0 +1,10 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% for item in navitems %}
+ {% if item.path.language %}<a href="{{ item.path.language.href|l }}">{{ item.path.language.text }}</a>{% endif %}
+ {% if item.path.project %} » <a href="{{ item.path.project.href|l }}">{{ item.path.project.text }}</a>{% endif %}
+ {% for pathlink in item.path.pathlinks %}
+ {% if forloop.first %} » {% endif %}
+ <a href="{{ pathlink.href|l }}">{{ pathlink.text }}</a>{{ pathlink.sep }}
+ {% endfor %}
+{% endfor %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html
new file mode 100644
index 0000000..28072bc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html
@@ -0,0 +1,36 @@
+{% extends "language_base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Permissions" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}languageadmin{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{{ block.super }}
+<div class="intro">
+ {{ filestyle_text }}
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <p>{% trans "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language." %}</p>
+ <form action="" method="post" name="permissionsform" id="permissionsform">
+ {{ permission_set_formset.management_form }}
+ <table cellpadding="1" cellspacing="1">
+ <tr>
+ <th>{% trans "Username" %}</th><th>{% trans "Permissions" %}</th><th>{% trans "Delete" %}</th>
+ </tr>
+ {% for form in permission_set_formset.forms %}
+ {{ form.as_table }}
+ {% endfor %}
+ </table>
+ <p>
+ <input type="submit" name="doupdaterights" value="{% trans 'Update Permissions' %}" />
+ </p>
+ </form>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_index.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_index.html
new file mode 100644
index 0000000..afe410e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/language_index.html
@@ -0,0 +1,51 @@
+{% extends "language_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block body.id %}languageindex{% endblock body.id %}
+
+{% block bodyclass %}languageoverview{% endblock bodyclass %}
+
+{% block content %}
+<div class="item-statistics" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ language.stats }}</div>
+
+<div class="module-primary" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <table class="sortable stats" id="stats" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th class="stats">{{ statsheadings.name }}</th>
+ <th class="stats">{{ statsheadings.progress }}</th>
+ <th class="stats sorttable_numeric">{{ statsheadings.summary }}</th>
+ <th class="stats">{{ statsheadings.totalwords }}</th>
+ <th>{% trans 'Last Activity' %}</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="stats">
+ {% for item in projects %}
+ <tr class="item {% cycle 'even' 'odd' %}" title="{{ item.description|striptags }}">
+ {% include "language/item_summary.html" %}
+ <td>{{ item.lastactivity }}</td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </tbody>
+ </table>
+ </div>
+</div>
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+<div class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% include "translation_summary_legend.html" %}
+ </div>
+</div>
+
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/search.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/search.html
new file mode 100644
index 0000000..6d1c53a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/search.html
@@ -0,0 +1,29 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+<!--! Search form -->
+<div id="search" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <form action="translate.html?view_mode=translate" method="post" id="searchform">
+ {{ search.search_form.as_p }}
+ <input type="hidden" name="new_search" value="new_search" />
+ {% if store %}
+ <input type="hidden" name="store" value="{{ store }}" />
+ {% endif %}
+ <a class="advancedlink">
+ {% if LANGUAGE_BIDI %}
+ <img src='{{ "images/sarrow_down_rtl.png"|m }}' alt="{{ search.advanced_search_title }}" title="{{ search.advanced_search_title }}" class="togglesearch" />
+ <img src='{{ "images/sarrow_up_rtl.png"|m }}' alt="{{ search.advanced_search_title }}" title="{{ search.advanced_search_title }}" class="togglesearch" style="display: none;"/>
+ {% else %}
+ <img src='{{ "images/sarrow_down.png"|m }}' alt="{{ search.advanced_search_title }}" title="{{ search.advanced_search_title }}" class="togglesearch" />
+ <img src='{{ "images/sarrow_up.png"|m }}' alt="{{ search.advanced_search_title }}" title="{{ search.advanced_search_title }}" class="togglesearch" style="display: none;"/>
+ {% endif %}
+ </a>
+ <div class="advancedsearch">
+ {% for field in search.advanced_search_form %}
+ <p>{{ field }} {{ field.label_tag }}</p>
+ {% endfor %}
+ </div>
+ </form>
+</div>
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html
new file mode 100644
index 0000000..6b97624
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html
@@ -0,0 +1,20 @@
+{% extends "tp_base_admin.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Files" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}tpadminfiles{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% blocktrans %}Here you can delete the available files in this translation project. You may also want to <a href="?scan_files=1">rescan the project files</a> or <a href="?template_update=1">update the files from templates</a>.{% endblocktrans %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+{% include "admin/admin_general.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+{{ block.super }}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html
new file mode 100644
index 0000000..5bd6092
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html
@@ -0,0 +1,28 @@
+{% extends "tp_base_admin.html" %}
+
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Permissions" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}tpadminpermissions{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{{ filestyle_text }}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+<form action="" method="post" name="permissionsform" id="permissionsform">
+ {{ permission_set_formset.management_form }}
+ <table cellpadding="1" cellspacing="1">
+ <tr>
+ <th>{% trans "Username" %}</th><th>{% trans "Permissions" %}</th><th>{% trans "Delete" %}</th>
+ </tr>
+ {% for form in permission_set_formset.forms %}
+ {{ form.as_table }}
+ {% endfor %}
+ </table>
+ <p>
+ <input type="submit" name="doupdaterights" value="{% trans 'Update Rights' %}" />
+ </p>
+</form>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_overview.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_overview.html
new file mode 100644
index 0000000..df965aa
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_overview.html
@@ -0,0 +1,72 @@
+{% extends "tp_base_extended.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block body.id %}fileindex{% endblock body.id %}
+
+{% block bodyclass %}tpoverview{% endblock bodyclass %}
+
+{% block breadcrumbs_content %}
+{% include "language/item_title.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+{% if children %}
+<!--! The statistics view -->
+<div class="module-primary" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <table class="sortable stats" id="stats" cellpadding="5"
+ cellspacing="0" width="100%" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th class="stats">{{ stats_headings.name }}</th>
+ <th class="stats">{{ stats_headings.progress }}</th>
+ <th class="stats sorttable_numeric">{{ stats_headings.summary }}</th>
+ <th class="stats">{{ stats_headings.totalwords }}</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="stats">
+ {% for item in children %}
+ <tr class="item {% cycle 'even' 'odd' %}" title="{{ item.description }}">
+ {% include "language/item_summary.html" %}
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </tbody>
+ </table>
+ </div>
+</div>
+{% endif %}
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+{% if upload %}
+<div id="upload" class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <h2>{{ upload.form.title }}</h2>
+ <form action="" method="post" id="uploadform" name="uploadform" enctype="multipart/form-data">
+ {{ upload.as_p }}
+ </form>
+ </div>
+</div>
+{% endif %}
+
+{% if update %}
+<div id="update" class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <form action="" method="post" name="updateform" enctype="multipart/form-data">
+ {{ update.as_p }}
+ </form>
+ </div>
+</div>
+{% endif %}
+
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
+
+{% block scripts_extra %}
+{{ block.super }}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html
new file mode 100644
index 0000000..7edf2ce
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html
@@ -0,0 +1,38 @@
+{% extends "tp_base_extended.html" %}
+
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Review" %}
+{% endblock %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block bodyclass %}tpreview{% endblock bodyclass %}
+
+{% block breadcrumbs_content %}
+{% include "language/item_title.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+{% if children %}
+<!-- The review view -->
+{% for item in children %}
+<div class="module-primary" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% if item.isdir or item.isfile %}
+ <div class="item {% cycle 'even' 'odd' %}">
+ {% include "language/item_block.html" %}
+ {% include "language/item_stats.html" %}
+ </div>
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
+{% endfor %}
+{% endif %}
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html
new file mode 100644
index 0000000..e124c68
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html
@@ -0,0 +1,54 @@
+{% extends "tp_base_extended.html" %}
+
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Translate" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}tptranslate{% endblock bodyclass %}
+
+{% block breadcrumbs_content %}
+{% include "language/item_title.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<!-- The editing view -->
+{% for item in children %}
+<div class="module-primary" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% if item.isdir or item.isfile %}
+ <div class="item {% cycle 'even' 'odd' %}">
+ {% include "language/item_block.html" %}
+ {% include "language/item_stats.html" %}
+ </div>
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
+{% endfor %}
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+{% if upload %}
+<div id="upload" class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <h2>{{ upload.form.title }}</h2>
+ <form action="" method="post" id="uploadform" name="uploadform" enctype="multipart/form-data">
+ {{ upload.as_p }}
+ </form>
+ </div>
+</div>
+{% endif %}
+
+{% if update %}
+<div id="update" class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <form action="" method="post" name="updateform" enctype="multipart/form-data">
+ {{ update.as_p }}
+ </form>
+ </div>
+</div>
+{% endif %}
+
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html
new file mode 100644
index 0000000..32da92c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html
@@ -0,0 +1,340 @@
+{% extends "tp_base_extended.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Translate" %} » {{ title_path }}
+{% endblock %}
+
+{% block body.id %}translatepage{% endblock body.id %}
+
+{% block bodyclass %}{% if checking_text %}tpreview{% else %}tptranslate{% endif %}{% endblock %}
+
+{% block extra_head %}
+<script src='{{ "js/jquery/jquery.textarea-expander.js"|m }}' type="text/javascript"></script>
+<script type="text/javascript">
+ $(document).ready (function() {
+ $('textarea.expanding').TextAreaExpander('20', '100');
+ });
+</script>
+{% endblock extra_head %}
+
+{% block breadcrumbs_content %}
+{% include "language/item_title.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block innernav %}
+<!--! Navigation bar -->
+<div id="innernav" class="navbar">
+ {% for item in navitems %}
+ {% include "language/item_block.html" %}
+ {% include "language/item_stats.html" %}
+ {% endfor %}
+</div><!--innernav-->
+{% endblock innernav %}
+
+{% block precontent %}
+{{ block.super }}
+{% if checking_text %}
+<div class="check">
+ <img src='{{ "images/help.png"|m }}' class="checkinfo" />
+ <span>{{ checking_text|safe }}</span>
+</div>
+{% endif %}
+{% endblock precontent %}
+
+{% block content %}
+<div class="module-primary">
+ <div class="nomargin">
+ <!--! start/next/previous/end links -->
+ {% if pagelinks %}
+ <ul class="translations-nav" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ {% for pagelink in pagelinks %}
+ <li><a href="{{ pagelink.href|l }}">{{ pagelink.text }}</a></li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ {% endif %}
+ <div class="translate-form">
+ {% if notice %}
+ <div id="site-message" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">{{ notice }}</div>
+ {% else %}
+ <form action="{{actionurl|l}}" method="post" name="translate" id="translate">
+ {{ search.search_form.as_hidden }}
+ {{ search.advanced_search_form.as_hidden }}
+ <table cellpadding="0" cellspacing="0" class="translate-table" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <tr lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ {% if canedit %}
+ <th colspan="1" rowspan="1" class="translate-table-title translate-edit"></th>
+ {% endif %}
+ <th colspan="1" rowspan="1" class="translate-table-title translate-original">{{ original_title }}</th>
+ <th colspan="1" rowspan="1" class="translate-table-title translate-translation">{{ translation_title }}</th>
+ </tr>
+ {% for item in items %}
+ <tr title="{{ item.translator_comments }} {{ item.developer_comments }}">
+ {% if canedit %}
+ <td>
+ {% if item.trans.editlink %}
+ <a href="{{ item.trans.editlink.href|l }}" id="{{ item.trans.editlink.linkid }}" title="{% trans 'Edit translation' %}">
+ <div class="translation-action">{{ item.itemid }}</div>
+ </a>
+ {% endif %}
+ </td>
+ {% endif %}
+
+ <!--! Cell with original -->
+ <td colspan="1" rowspan="1" class="translate-original {{ item.polarity }} {{ item.focus_class }}" dir="ltr">
+ <div id="{{ item.orig.itemid }}" class="translate-original {{ item.orig.focus_class }}">
+ {% for field in item.orig.pure %}
+ <input type="hidden" name="{{ field.pureid }}" value="{{ field.value }}" id="{{ field.pureid }}"/>
+ {% endfor %}
+ {% if not item.orig.isplural %}
+ <div class="translation-text" lang="en">{{ item.orig.text|safe }}</div>
+ {% else %}
+ <span class="translation-text-headers" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ item.orig.singular_title }}</span><br />
+ <span class="translation-text" lang="en">{{ item.orig.singular_text|safe }}</span><br />
+ <span class="translation-text-headers" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ item.orig.plural_title }}</span><br />
+ <span class="translation-text" lang="en">{{ item.orig.plural_text|safe }}</span><br />
+ {% endif %}
+ </div>
+
+ <!--! Alternative source language translation (if enabled and available) -->
+ {% for altsrc in item.altsrcs %}
+ {% if altsrc.available %}
+ <div class="translation-text-headers altsrclangname" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">{{ altsrc.title }}</div>
+ <div class="translate-original {{ item.orig.focus_class }}">
+ {% if not altsrc.isplural %}
+ <div id="{{ item.orig.itemid }}" class="translation-text" lang="{{ altsrc.languagecode }}" dir="{{ altsrc.dir }}">{{ altsrc.text|safe }}</div>
+ {% else %}
+ {% for form in altsrc.forms %}
+ {% if form.title %}
+ <span class="translation-text-headers" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ form.title }}</span><br />
+ {% endif %}
+ <span class="translation-text" lang="{{ altsrc.languagecode }}" dir="{{ altsrc.dir }}">{{ form.text|safe }}</span>
+ {% if form.title %}
+ <br/>
+ {% endif %}
+ {% endfor %}
+ {% endif %}
+ </div>
+ {% endif %}
+ {% endfor %}
+
+ {% if item.editable and item.message_context %}
+ <div class="translate-context">
+ {{ item.message_context }}
+ </div>
+ {% endif %}
+ </td>
+
+ <!--! Cell with translation (view/suggest/review/edit) -->
+ <td colspan="1" rowspan="1" class="translate-translation {{ item.polarity }} {{ item.focus_class }}">
+ <div id="{{ item.trans.itemid }}" class="translate-translation {{ item.orig.focus_class }}">
+ {% if item.editable %}
+ <!--! Begin: Normal editing -->
+
+ {% if item.tm %}
+ <!--! Translation memory -->
+ <div id="tm" class="sidebar" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <div class="sidetitle" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ related_title }}</div>
+ {% for unit in item.tm %}
+ <div class="tm-unit" title="{{ unit.getnotes }}" onclick="writespecial('{{ unit.target }}', '{{ item.trans.itemid }}');">
+ <span class="tm-original" dir="ltr" lang="en">{{ unit.source }}</span>
+ <span class="tm-translation" dir="{{ language.dir }}" lang="{{ language.code }}">{{ unit.target }}</span>
+ </div>
+ {% endfor %}
+ </div>
+ {% endif %}
+
+ {% if not item.trans.isplural %}
+ <!--! No plurals -->
+ <textarea {% if not canedit %}readonly="readonly"{% endif %} dir="{{ language.dir }}" lang="{{ language.code }}"
+ onfocus="setfocusedelement(this);" class="translation expanding {{ item.state_class }}"
+ name="{{ item.trans.itemid }}" id="area{{ item.trans.itemid }}" rows="{{ item.trans.rows }}">{{ item.trans.text|safe }}</textarea>
+ {% else %}
+ <!--! with plurals -->
+ {% for form in item.trans.forms %}
+ <div class="translation-text-headers" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ form.title }}</div>
+ <textarea {% if not canedit %}readonly="readonly"{% endif %} dir="{{ language.dir }}" lang="{{ language.code }}" onfocus="setfocusedelement(this);" class="translation expanding {{ item.state_class }}" name="{{ form.name }}" id="area{{ form.name }}" rows="{{ item.trans.rows }}">{{ form.text|safe }}</textarea>
+ {% endfor %}
+ {% endif %}
+
+ {% if item.hassuggestion %}
+ <!--! Reviewing mode: display original strings for diffing -->
+ <div id="translate-original-container">
+ <strong class="{{ item.state_class }}">{{ item.trans.current_title }}</strong>
+ <div class="translate-original-block">
+ {% for form in item.trans.forms %}
+ <div lang="{{ language.code }}" dir="{{ language.dir }}">{{ form.diff|safe }}</div>
+ {% endfor %}
+ </div>
+ </div>
+
+ <!--! (Re)view suggestions while editing -->
+ <div id="translate-suggestion-container">
+ {% for sugg in item.trans.suggestions %}
+ <div id="suggestion{{ sugg.suggid }}" class="translate-suggestion-block">
+ <strong>{{ sugg.title }}</strong>
+ <div class="translate-suggestion">
+ {% for form in sugg.forms %}
+ {% if form.title %}
+ <div class="translation-text-headers" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ form.title }}</div>
+ {% endif %}
+ <div lang="{{ language.code }}" dir="{{ language.dir }}">{{ form.diff|safe }}</div>
+ <input type="hidden" id="{{ form.suggid }}" name="{{ form.suggid }}" value="{{ form.value }}" />
+ {% endfor %}
+ {% if canreview %}
+ <a title="{{ accept_title }}" accesskey="a" id="accept{{ sugg.suggid }}" class="acceptsugg"><img src='{{ "images/tick.png"|m }}' dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}" /></a>
+ <a title="{{ reject_title }}" accesskey="r" id="reject{{ sugg.suggid }}" class="rejectsugg"><img src='{{ "images/cross.png"|m }}' dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}" /></a>
+ {% endif %}
+ </div>
+ </div>
+ {% endfor %}
+ </div>
+ {% endif %}
+
+ <!--! Buttons, resize links, special characters -->
+ <div lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="translate-buttons-block">
+ {% for button in item.trans.buttons.desired %}
+ {% ifequal button 'translate' %}
+ <input type="submit" name="submit{{ item.trans.buttons.item }}" accesskey="s" value="{% trans 'Submit' %}" />
+ {% endifequal %}
+ {% ifequal button 'suggest' %}
+ <input type="submit" name="submitsuggest{{ item.trans.buttons.item }}" accesskey="e" value="{% trans 'Suggest' %}" />
+ {% endifequal %}
+ {% ifequal button 'copy' %}
+ <input type="button" accesskey="c"
+ onclick="copyorigtranslation('{{ item.trans.buttons.item }}'); return false"
+ value="{% trans 'Copy' %}" />
+ {% endifequal %}
+ {% ifequal button 'skip' %}
+ <input type="submit" name="skip{{ item.trans.buttons.item }}" accesskey="k" value="{% trans 'Skip' %}" />
+ {% endifequal %}
+ {% ifequal button 'back' %}
+ <input type="submit" name="back{{ item.trans.buttons.item }}" accesskey="b" value="{% trans 'Back' %}" />
+ {% endifequal %}
+ {% endfor %}
+ <input type="hidden" name="store" value="{{ store }}" />
+ <input type="hidden" name="path" value="{{ store|l }}" />
+ </div>
+ {% if cantranslate %}
+ <div class="translate-fuzzy-block">
+ <input type="checkbox" {% if item.fuzzy %}checked="checked"{% endif %} name="fuzzy{{ item.trans.buttons.item }}" accesskey="f" id="fuzzy{{ item.trans.buttons.item }}" class="fuzzycheck" />
+ <label for="fuzzy{{ item.trans.buttons.item }}">{{ fuzzytext }}</label>
+ </div>
+ {% else %}
+ <div class="translate-fuzzy-block">
+ <input type="checkbox" disabled="disabled" {% if item.fuzzy %}checked="checked"{% endif %} name="fuzzy{{ item.trans.buttons.item }}" id="fuzzy{{ item.trans.buttons.item }}" class="fuzzycheck" />
+ <label for="fuzzy{{ item.trans.buttons.item }}">{{ fuzzytext }}</label>
+ </div>
+ {% endif %}
+ </div>
+
+ {% if item.trans.buttons.specialchars and canedit %}
+ <div class="translate-specialchars-block" lang="{{ language.code }}">
+ {% for specialchar in item.trans.buttons.specialchars %}
+ {% if not specialchar.isspace %}
+ <a onclick="writespecial('{{ specialchar }}', '{{ item.trans.itemid }}'); return false;" href="#">{{ specialchar }}</a>
+ {% else %}
+ <span class="extraspace"> </span>
+ {% endif %}
+ {% endfor %}
+ </div>
+ {% endif %}
+
+ {% if canedit %}
+ <script type="text/javascript">
+ <!--! //We should comment this for old browsers, but then kid doesn't evaluate the expression -->
+ $(document).ready(function(){
+ document.forms.translate['{{ item.trans.focusbox }}'].focus();
+ });
+ <!--! //-->
+ </script>
+ {% endif %}
+ <!--! End: Normal editing -->
+ {% else %}
+ <!--! Normal view mode -->
+ <div dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}" class="{{ item.state_class }}">
+ {% if not item.trans.isplural %}
+ <div dir="{{ language.dir }}" lang="{{ language.code }}" class="translation-text" id="{{ item.trans.itemid }}">{{ item.trans.text|safe }}</div>
+ {% else %}
+ <div>
+ {% for form in item.trans.forms %}
+ <span class="translation-text-headers" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ form.title }}</span><br />
+ <span class="translation-text">{{ form.text|safe }}</span><br />
+ {% endfor %}
+ </div>
+ {% endif %}
+
+ <a href="#" class="{% if item.hassuggestion %}sugglink{% else %}sugglink hide{% endif %}">
+ <span class='scount'>{{ item.trans.suggtext }}</span>
+ </a>
+ {% if item.trans.suggestions %}
+ <div class="suggestions">
+ <ul class="sugglist">
+ {% for sugg in item.trans.suggestions %}
+ <li>
+ <span class="suggauthor" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">({{ sugg.author }})</span>
+ <ul>
+ {% for form in sugg.forms %}
+ <li>{{ form.value }}</li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ </li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ </div>
+ {% endif %}
+ </div>
+ {% endif %}
+ </div>
+ </td>
+ </tr>
+ {% if item.editable %}
+ <tr>
+ {% if canedit %}
+ <td></td>
+ {% endif %}
+ <td class="translate-original {{ item.polarity }} comments">
+ {% if item.developer_comments %}
+ <div title="{{ developer_comments_title }}" class="developer-comments" lang="en" dir="ltr">{{ item.developer_comments|safe }}</div>
+ {% endif %}
+ {% if item.locations %}
+ <div class="translate-locations" lang="en" dir="ltr">{{ item.locations }}</div>
+ {% endif %}
+ </td>
+ <td class="translate-translation {{ item.polarity }} comments" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div>{{ translator_comments_title }}</div>
+ <textarea dir="{{ language.dir }}" lang="{{ language.code }}" name="translator_comments{{ item.itemid }}"
+ id="translator_comments{{ item.itemid }}" rows="2"
+ class="comments expanding">{{ item.translator_comments|safe }}</textarea>
+ </td>
+ </tr>
+ {% endif %}
+ {% endfor %}
+ </table>
+ </form>
+ {% endif %}
+
+ {% if pagelinks %}
+ <!--! start/next/previous/end links -->
+ <ul class="translations-nav" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ {% for pagelink in pagelinks %}
+ <li><a href="{{ pagelink.href|l }}">{{ pagelink.text }}</a></li>
+ {% endfor %}
+ </ul>
+ {% endif %}
+ </div>
+ </div>
+</div>
+{% endblock content %}
+
+{% block scripts_extra %}
+{{ block.super }}
+<script src='{{ "js/json2.min.js"|m }}' type="text/javascript"></script>
+<script src='{{ "js/autoexpand.js"|m }}' type="text/javascript"></script>
+<script src='{{ "js/translatepage.js"|m }}' type="text/javascript"></script>
+{% endblock scripts_extra %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project.html
new file mode 100644
index 0000000..c5e3810
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project.html
@@ -0,0 +1,69 @@
+{% extends "project_base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl cleanhtml %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {{ project.name }}
+{% endblock %}
+
+{% block body.id %}projectindex{% endblock body.id %}
+
+{% block bodyclass %}projectoverview{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs_content %}
+<a href="{%filter l%}/projects/{{ project.code }}/{%endfilter%}">{{ project.name }}</a>
+{% endblock breadcrumbs_content %}
+
+{% block content %}
+<div class="intro">
+ {{ description|safe|linebreaks|clean }}
+</div>
+
+<div class="item-statistics" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">{{ project.stats }}</div>
+
+<div class="module-primary" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ <table class="sortable stats" id="stats" cellpadding="5" cellspacing="0" width="100%">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th class="stats">{{ statsheadings.name }}</th>
+ <th class="stats">{{ statsheadings.progress }}</th>
+ <th class="stats sorttable_numeric">{{ statsheadings.summary }}</th>
+ <th class="stats">{{ statsheadings.totalwords }}</th>
+ <th>{% trans 'Last Activity' %}</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody class="stats">
+ {% for item in languages %}
+ <tr class="item {% cycle 'even' 'odd' %}">
+ {% include "language/item_summary.html" %}
+ <td>{{ item.lastactivity }}</td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </tbody>
+ </table>
+ </div>
+</div>
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+<div class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% include "translation_summary_legend.html" %}
+ </div>
+</div>
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/jquery/jquery.bidi.js"|m }}'></script>
+<script type="text/javascript">
+ $(document).ready(function() {
+ $(".intro").filter(":not([dir])").bidi();
+ });
+</script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html
new file mode 100644
index 0000000..1b06de5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html
@@ -0,0 +1,26 @@
+{% extends "project_base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {{ project.name }} » {% trans "Administrate" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}projectadmin{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs_content %}
+<a href="{% filter l %}/projects/{{ project.code }}/{% endfilter %}">{{ project.name }}</a>
+{% endblock breadcrumbs_content %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <p>{% trans "Here you can add, edit, or delete the languages for this project." %}</p>
+ {% include "admin/admin_general.html" %}
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html
new file mode 100644
index 0000000..ddd1a46
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html
@@ -0,0 +1,60 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Projects" %}
+{% endblock %}
+
+{% block body.id %}projectsindex{% endblock body.id %}
+
+{% block content %}
+<div class="module first" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd">
+ <h2>{{ projectlink }}</h2>
+ </div>
+ <div class="bd">
+ <table class="sortable">
+ <tr>
+ <th>{% trans 'Project' %}</th>
+ <th>{% trans 'Overall Completion' %}</th>
+ <th>{% trans 'Last Activity' %}</th>
+ </tr>
+ {% for item in projects %}
+ <tr class="{% cycle 'even' 'odd' %}">
+ <td class="project"><a href="{% filter l %}/projects/{{ item.code }}/{% endfilter %}" title="{{ item.description }}">{{ item.name }}</a></td>
+ <td>
+ <div class="sortkey">{{ item.transper }}</div>
+ <div class="graph" title="{{ item.completed_title }}" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <div class="translated" style="width: {{ item.transper }}px"></div>
+ {% if item.fuzzy %}
+ <div class="fuzzy" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{% else %}left{% endif %}: {{ item.transper }}px; width: {{ item.fuzzyper }}px"></div>
+ {% endif %}
+ {% if item.untrans %}
+ <div class="untranslated" style="{% if LANGUAGE_BIDI %}right{% else %}left{% endif %}: {{ item.transper|add:item.fuzzyper }}px; width: {{ item.untransper }}px"></div>
+ {% endif %}
+ </div>
+ </td>
+ <td>{{ item.lastactivity }}</td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </table>
+ </div>
+</div>
+{% endblock content %}
+
+{% block postcontent %}
+<div class="module first clear" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% include "translation_summary_legend.html" %}
+ </div>
+</div>
+{% include "top_contributers_table.html" %}
+{% endblock postcontent %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/sorttable.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html
new file mode 100644
index 0000000..65108be
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html
@@ -0,0 +1,25 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+{% block top_contributers_table %}
+<div class="module-primary clear topcontributors" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd"><h2>{% trans 'Top Contributors' %}</h2></div>
+ <div class="bd">
+ {% for stats in topstats %}
+ <table class="topcontributors">
+ <tr>
+ <th>{{ stats.headerlabel }}</th>
+ </tr>
+ {% for user in stats.data %}
+ <tr class="{% cycle 'even' 'odd' %}">
+ <td class="stats-name">{{ user.username }}</td>
+ <td class="stats-words">{{ user.num_contribs }}</td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </table>
+ {% endfor %}
+ </div>
+ <div class="clear"></div>
+</div>
+{% endblock top_contributers_table %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html
new file mode 100644
index 0000000..ba90761
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html
@@ -0,0 +1,11 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block translation_summary_legend %}
+<!-- translation_summary_legend -->
+<div id="translationsummarylegend">
+ <div><img src='{{ "images/green-bar.png"|m }}' alt="" />{% trans 'Translated' %}</div>
+ <div><img src='{{ "images/purple-bar.png"|m }}' alt="" />{% trans 'Needs review' %}</div>
+ <div><img src='{{ "images/red-bar.png"|m }}' alt="" />{% trans 'Untranslated' %}</div>
+</div>
+<!-- /translation_summary_legend -->
+{% endblock translation_summary_legend %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/tests.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/tests.py
new file mode 100644
index 0000000..f128622
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/tests.py
@@ -0,0 +1,534 @@
+import tempfile
+import shutil
+import urlparse
+import os
+import StringIO
+import zipfile
+
+from translate.misc import wStringIO
+
+from django.conf import settings
+from django.test import TestCase
+from django.http import QueryDict
+from django.core.management import call_command
+from django.contrib.auth.models import User
+from pootle_app.models.translation_project import scan_translation_projects
+from pootle_store.models import fs
+from pootle_app.models import Project, Language
+from pootle_store.models import Store
+
+def formset_dict(data):
+ """convert human readable POST dictionary into brain dead django formset dictionary"""
+ new_data = {'form-TOTAL_FORMS': len(data), 'form-INITIAL_FORMS': 0}
+ for i in range(len(data)):
+ for key, value in data[i].iteritems():
+ new_data["form-%d-%s" % (i, key)] = value
+ return new_data
+
+class PootleTestCase(TestCase):
+ """Base TestCase class, set's up a pootle environment with a
+ couple of test files and projects"""
+
+
+ def _setup_test_podir(self):
+ self.testpodir = tempfile.mkdtemp()
+ settings.PODIRECTORY = self.testpodir
+ fs.location = self.testpodir
+
+ gnu = os.path.join(self.testpodir, "terminology")
+ os.mkdir(gnu)
+ potfile = file(os.path.join(gnu, "terminology.pot"), 'w')
+ potfile.write('#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr ""\n')
+ potfile.close()
+ pofile = file(os.path.join(gnu, "ar.po"), 'w')
+ pofile.write('#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "rest"\n')
+ pofile.close()
+
+ nongnu = os.path.join(self.testpodir, "pootle")
+ os.mkdir(nongnu)
+ nongnu_ar = os.path.join(nongnu, "ar")
+ os.mkdir(nongnu_ar)
+ nongnu_ja = os.path.join(nongnu, "ja")
+ os.mkdir(nongnu_ja)
+ nongnu_af = os.path.join(nongnu, "af")
+ os.mkdir(nongnu_af)
+ pofile = file(os.path.join(nongnu_af, "pootle.po"), 'w')
+ pofile.write('''#: fish.c
+msgid "fish"
+msgstr ""
+
+#: test.c
+msgid "test"
+msgstr "rest"
+
+''')
+ pofile.close()
+
+
+ def _setup_test_users(self):
+ nonpriv = User(username=u"nonpriv",
+ first_name="Non privileged test user",
+ is_active=True)
+ nonpriv.set_password("nonpriv")
+ nonpriv.save()
+
+ def _teardown_test_podir(self):
+ shutil.rmtree(self.testpodir)
+
+ def setUp(self):
+ self._setup_test_podir()
+
+ #FIXME: replace initdb with a fixture
+ call_command('initdb')
+
+ self._setup_test_users()
+ scan_translation_projects()
+
+ def tearDown(self):
+ self._teardown_test_podir()
+
+
+ def follow_redirect(self, response):
+ """follow a redirect chain until a non redirect response is recieved"""
+ new_response = response
+ while new_response.status_code in (301, 302, 303, 307):
+ scheme, netloc, path, query, fragment = urlparse.urlsplit(new_response['location'])
+ new_response = self.client.get(path, QueryDict(query))
+ return new_response
+
+class AnonTests(PootleTestCase):
+ def test_login(self):
+ """Checks that login works and sets cookies"""
+ response = self.client.get('/')
+ self.assertContains(response, "Log In")
+
+ response = self.client.post('/accounts/login/', {'username':'admin', 'password':'admin'})
+ self.assertRedirects(response, '/accounts/admin/')
+
+ def test_admin_not_logged(self):
+ """checks that admin pages are not accessible without login"""
+ response = self.client.get("/admin/")
+ self.assertContains(response, '', status_code=403)
+
+
+class AdminTests(PootleTestCase):
+ def setUp(self):
+ super(AdminTests, self).setUp()
+ self.client.login(username='admin', password='admin')
+
+ def test_logout(self):
+ """tests login and logout links"""
+ response = self.client.get('/')
+ self.assertContains(response, "Log Out")
+
+ response = self.client.get("/accounts/logout/")
+ self.assertRedirects(response, '/')
+
+ response = self.client.get('/')
+ self.assertContains(response, "Log In")
+
+ def test_admin_rights(self):
+ """checks that admin user can access admin pages"""
+ response = self.client.get('/')
+ self.assertContains(response, "<a href='/admin/'>Admin</a>")
+ response = self.client.get('/admin/')
+ self.assertContains(response, 'General Settings')
+
+ def test_add_project(self):
+ """Checks that we can add a project successfully."""
+
+ response = self.client.get("/admin/projects.html")
+ self.assertContains(response, "<a href='/projects/pootle/admin.html'>pootle</a>")
+ self.assertContains(response, "<a href='/projects/terminology/admin.html'>terminology</a>")
+
+ add_dict = {
+ "code": "testproject",
+ "localfiletype": "xlf",
+ "fullname": "Test Project",
+ "checkstyle": "standard",
+ "treestyle": "gnu",
+ }
+
+ response = self.client.post("/admin/projects.html", formset_dict([add_dict]))
+ self.assertContains(response, "<a href='/projects/testproject/admin.html'>testproject</a>")
+
+ # check for the actual model
+ testproject = Project.objects.get(code="testproject")
+
+ self.assertTrue(testproject)
+ self.assertEqual(testproject.fullname, add_dict['fullname'])
+ self.assertEqual(testproject.checkstyle, add_dict['checkstyle'])
+ self.assertEqual(testproject.localfiletype, add_dict['localfiletype'])
+ self.assertEqual(testproject.treestyle, add_dict['treestyle'])
+
+ def test_add_project_language(self):
+ """Tests that we can add a language to a project, then access
+ its page when there are no files."""
+ fish = Language(code="fish", fullname="fish")
+ fish.save()
+
+ response = self.client.get("/projects/pootle/admin.html")
+ self.assertContains(response, "fish")
+
+ project = Project.objects.get(code='pootle')
+ add_dict = {
+ "language": fish.id,
+ "project": project.id,
+ }
+ response = self.client.post("/projects/pootle/admin.html", formset_dict([add_dict]))
+ self.assertContains(response, '/fish/pootle/')
+
+ response = self.client.get("/fish/")
+ self.assertContains(response, '<a href="/fish/">fish</a>')
+ self.assertContains(response, '<a href="/fish/pootle/">Pootle</a>')
+ self.assertContains(response, "1 project, 0% translated")
+
+ def test_upload_new_file(self):
+ """Tests that we can upload a new file into a project."""
+ pocontent = StringIO.StringIO('#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "rest"\n')
+ pocontent.name = "test_new_upload.po"
+
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'merge',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/ar/pootle/", post_dict)
+
+ self.assertContains(response, 'href="/ar/pootle/test_new_upload.po')
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/ar/pootle/test_new_upload.po")
+ self.assertTrue(os.path.isfile(store.file.path))
+ self.assertEqual(store.file.read(), pocontent.getvalue())
+
+ download = self.client.get("/ar/pootle/test_new_upload.po/export/po")
+ self.assertEqual(download.content, pocontent.getvalue())
+
+ def test_upload_suggestions(self):
+ """Tests that we can upload when we only have suggest rights."""
+ pocontent = StringIO.StringIO('#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "samaka"\n')
+ pocontent.name = "pootle.po"
+
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'merge',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/af/pootle/", post_dict)
+
+ # Check that the orignal file didn't take the new suggestion.
+ # We test with 'in' since the header is added
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/af/pootle/pootle.po")
+ self.assertFalse('msgstr "samaka"' in store.file.read())
+ self.assertTrue('msgstr "samaka"' in store.pending.read())
+
+ def test_upload_overwrite(self):
+ """Tests that we can overwrite a file in a project."""
+ pocontent = StringIO.StringIO('#: test.c\nmsgid "fish"\nmsgstr ""\n#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "barf"\n\n')
+ pocontent.name = "pootle.po"
+
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'overwrite',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/af/pootle/", post_dict)
+
+ # Now we only test with 'in' since the header is added
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/af/pootle/pootle.po")
+ self.assertEqual(store.file.read(), pocontent.getvalue())
+
+ def test_upload_new_archive(self):
+ """Tests that we can upload a new archive of files into a project."""
+ po_content_1 = '#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "rest"\n'
+ po_content_2 = '#: frog.c\nmsgid "tadpole"\nmsgstr "fish"\n'
+
+ archivefile = wStringIO.StringIO()
+ archivefile.name = "fish.zip"
+ archive = zipfile.ZipFile(archivefile, "w", zipfile.ZIP_DEFLATED)
+ archive.writestr("test_archive_1.po", po_content_1)
+ archive.writestr("test_archive_2.po", po_content_2)
+ archive.close()
+
+ archivefile.seek(0)
+ post_dict = {
+ 'file': archivefile,
+ 'overwrite': 'merge',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/ar/pootle/", post_dict)
+
+ self.assertContains(response, 'href="/ar/pootle/test_archive_1.po')
+ self.assertContains(response, 'href="/ar/pootle/test_archive_2.po')
+
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/ar/pootle/test_archive_1.po")
+ self.assertTrue(os.path.isfile(store.file.path))
+ self.assertEqual(store.file.read(), po_content_1)
+
+ download = self.client.get("/ar/pootle/test_archive_2.po/export/po")
+ self.assertEqual(po_content_2, download.content)
+
+
+ def test_upload_over_file(self):
+ """Tests that we can upload a new version of a file into a project."""
+ pocontent = StringIO.StringIO('''#: fish.c
+msgid "fish"
+msgstr ""
+
+#: test.c
+msgid "test"
+msgstr "resto"
+
+''')
+ pocontent.name = "pootle.po"
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'overwrite',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/af/pootle/", post_dict)
+
+ pocontent = StringIO.StringIO('#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "blo3"\n\n#: fish.c\nmsgid "fish"\nmsgstr "stink"\n')
+ pocontent.name = "pootle.po"
+
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'merge',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/af/pootle/", post_dict)
+
+ # NOTE: this is what we do currently: any altered strings become suggestions.
+ # It may be a good idea to change this
+ mergedcontent = '#: fish.c\nmsgid "fish"\nmsgstr "stink"\n'
+ suggestedcontent = '#: test.c\nmsgid ""\n"_: suggested by admin [1963585124]\\n"\n"test"\nmsgstr "blo3"\n'
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/af/pootle/pootle.po")
+ self.assertTrue(store.file.read().find(mergedcontent) >= 0)
+ self.assertTrue(os.path.isfile(store.pending.path))
+ self.assertTrue(store.pending.read().find(suggestedcontent) >= 0)
+
+
+ def test_upload_new_xliff_file(self):
+ """Tests that we can upload a new XLIFF file into a project."""
+ xliffcontent = StringIO.StringIO('''<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+ <xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" version="1.1">
+ <file original="" source-language="en-US" datatype="po">
+ <body>
+ <trans-unit id="1" xml:space="preserve">
+ <source>test</source>
+ <target state="needs-review-translation">rest</target>
+ <context-group name="po-reference" purpose="location">
+ <context context-type="sourcefile">test.c</context>
+ </context-group>
+ </trans-unit>
+ </body>
+ </file>
+ </xliff>
+''')
+ xliffcontent.name = 'test_new_xliff_upload.xlf'
+
+ post_dict = {
+ 'file': xliffcontent,
+ 'overwrite': 'overwrite',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+
+ response = self.client.post("/ar/pootle/", post_dict)
+ self.assertContains(response,' href="/ar/pootle/test_new_xliff_upload.po')
+
+ #FIXME: test conversion?
+
+ def test_upload_xliff_over_file(self):
+ """Tests that we can upload a new version of a XLIFF file into a project."""
+ pocontent = StringIO.StringIO('#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "rest"\n\n#: frog.c\nmsgid "tadpole"\nmsgstr "fish"\n')
+ pocontent.name = "test_upload_xliff.po"
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'overwrite',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/ar/pootle/", post_dict)
+
+ xlfcontent = StringIO.StringIO('''<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+ <xliff version="1.1" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1">
+ <file datatype="po" original="test_existing.po" source-language="en-US">
+ <body>
+ <trans-unit id="test" xml:space="preserve" approved="yes">
+ <source>test</source>
+ <target state="translated">rested</target>
+ <context-group name="po-reference" purpose="location">
+ <context context-type="sourcefile">test.c</context>
+ </context-group>
+ </trans-unit>
+ <trans-unit id="slink" xml:space="preserve" approved="yes">
+ <source>slink</source>
+ <target state="translated">stink</target>
+ <context-group name="po-reference" purpose="location">
+ <context context-type="sourcefile">toad.c</context>
+ </context-group>
+ </trans-unit>
+ </body>
+ </file>
+ </xliff>''')
+ xlfcontent.name = "test_upload_xliff.xlf"
+
+ post_dict = {
+ 'file': xlfcontent,
+ 'overwrite': 'merge',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/ar/pootle/", post_dict)
+
+ # NOTE: this is what we do currently: any altered strings become suggestions.
+ # It may be a good idea to change this
+ mergedcontent = '#: test.c\nmsgid "test"\nmsgstr "rest"\n\n#~ msgid "tadpole"\n#~ msgstr "fish"\n\n#: toad.c\nmsgid "slink"\nmsgstr "stink"\n'
+ suggestedcontent = '#: test.c\nmsgid ""\n"_: suggested by admin [595179475]\\n"\n"test"\nmsgstr "rested"\n'
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/ar/pootle/test_upload_xliff.po")
+
+ self.assertTrue(os.path.isfile(store.file.path))
+ self.assertTrue(store.file.read().find(mergedcontent) >= 0)
+
+ self.assertTrue(os.path.isfile(store.pending.path))
+ self.assertTrue(store.pending.read().find(suggestedcontent) >= 0)
+
+
+ def test_submit_translation(self):
+ """Tests that we can translate units."""
+
+ submit_dict = {
+ 'trans0': 'submitted translation',
+ 'submit0': 'Submit',
+ 'store': '/af/pootle/pootle.po',
+ }
+ submit_dict.update(formset_dict([]))
+ response = self.client.post("/af/pootle/pootle.po", submit_dict,
+ QUERY_STRING='view_mode=translate')
+
+ self.assertContains(response, 'submitted translation')
+
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/af/pootle/pootle.po")
+ self.assertTrue(store.file.read().find('submitted translation') >= 0)
+
+ def test_submit_plural_translation(self):
+ """Tests that we can submit a translation with plurals."""
+ pocontent = StringIO.StringIO('msgid "singular"\nmsgid_plural "plural"\nmsgstr[0] ""\nmsgstr[1] ""\n')
+ pocontent.name = 'test_plural_submit.po'
+
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'overwrite',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/ar/pootle/", post_dict)
+
+ submit_dict = {
+ 'trans0-0': 'a fish',
+ 'trans0-1': 'some fish',
+ 'trans0-2': 'lots of fish',
+ 'submit0': 'Submit',
+ 'store': '/ar/pootle/test_plural_submit.po',
+ }
+ submit_dict.update(formset_dict([]))
+ response = self.client.post("/ar/pootle/test_plural_submit.po", submit_dict,
+ QUERY_STRING='view_mode=translate')
+
+ self.assertContains(response, 'a fish')
+ self.assertContains(response, 'some fish')
+ self.assertContains(response, 'lots of fish')
+
+ def test_submit_plural_to_singular_lang(self):
+ """Tests that we can submit a translation with plurals to a language without plurals."""
+
+ pocontent = StringIO.StringIO('msgid "singular"\nmsgid_plural "plural"\nmsgstr[0] ""\nmsgstr[1] ""\n')
+ pocontent.name = 'test_plural_submit.po'
+
+ post_dict = {
+ 'file': pocontent,
+ 'overwrite': 'overwrite',
+ 'do_upload': 'upload',
+ }
+ response = self.client.post("/ja/pootle/", post_dict)
+
+ submit_dict = {
+ 'trans0': 'just fish',
+ 'submit0': 'Submit',
+ 'store': '/ja/pootle/test_plural_submit.po',
+ }
+ submit_dict.update(formset_dict([]))
+ response = self.client.post("/ja/pootle/test_plural_submit.po", submit_dict,
+ QUERY_STRING='view_mode=translate')
+
+ self.assertContains(response, 'just fish')
+
+ expectedcontent = 'msgid "singular"\nmsgid_plural "plural"\nmsgstr[0] "just fish"\n'
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/ja/pootle/test_plural_submit.po")
+ self.assertTrue(store.file.read().find(expectedcontent) >= 0)
+
+
+ def test_submit_fuzzy(self):
+ """Tests that we can mark a unit as fuzzy."""
+
+ # Fetch the page and check that the fuzzy checkbox is NOT checked.
+
+ response = self.client.get("/af/pootle/pootle.po", {'view_mode': 'translate'})
+ self.assertContains(response, '<input type="checkbox" name="fuzzy0" accesskey="f" id="fuzzy0" class="fuzzycheck" />')
+
+ submit_dict = {
+ 'trans0': 'fuzzy translation',
+ 'fuzzy0': 'on',
+ 'submit0': 'Submit',
+ 'store': '/af/pootle/pootle.po',
+ }
+ submit_dict.update(formset_dict([]))
+ response = self.client.post("/af/pootle/pootle.po", submit_dict,
+ QUERY_STRING='view_mode=translate')
+ # Fetch the page again and check that the fuzzy checkbox IS checked.
+ response = self.client.get("/af/pootle/pootle.po", {'view_mode': 'translate'})
+ self.assertContains(response, '<input type="checkbox" checked="checked" name="fuzzy0" accesskey="f" id="fuzzy0" class="fuzzycheck" />')
+
+ store = Store.objects.get(pootle_path="/af/pootle/pootle.po")
+ self.assertTrue(store.file.getitem(0).isfuzzy())
+
+ # Submit the translation again, without the fuzzy checkbox checked
+ submit_dict = {
+ 'trans0': 'fuzzy translation',
+ 'fuzzy0': '',
+ 'submit0': 'Submit',
+ 'store': '/af/pootle/pootle.po',
+ }
+ submit_dict.update(formset_dict([]))
+ response = self.client.post("/af/pootle/pootle.po", submit_dict,
+ QUERY_STRING='view_mode=translate')
+ # Fetch the page once more and check that the fuzzy checkbox is NOT checked.
+ response = self.client.get("/af/pootle/pootle.po", {'view_mode': 'translate'})
+ self.assertContains(response, '<input type="checkbox" name="fuzzy0" accesskey="f" id="fuzzy0" class="fuzzycheck" />')
+ self.assertFalse(store.file.getitem(0).isfuzzy())
+
+ def test_submit_translator_comments(self):
+ """Tests that we can edit translator comments."""
+
+ submit_dict = {
+ 'trans0': 'fish',
+ 'translator_comments0': 'goodbye\nand thanks for all the fish',
+ 'submit0': 'Submit',
+ 'store': '/af/pootle/pootle.po',
+ }
+ submit_dict.update(formset_dict([]))
+ response = self.client.post("/af/pootle/pootle.po", submit_dict,
+ QUERY_STRING='view_mode=translate')
+
+ store = Store.objects.get(pootle_path='/af/pootle/pootle.po')
+ self.assertEqual(store.file.getitem(0).getnotes(), 'goodbye\nand thanks for all the fish')
+
+
+class NonprivTests(PootleTestCase):
+ def setUp(self):
+ super(NonprivTests, self).setUp()
+ self.client.login(username='nonpriv', password='nonpriv')
+
+ def test_non_admin_rights(self):
+ """checks that non privileged users cannot access admin pages"""
+ response = self.client.get('/admin/')
+ self.assertContains(response, '', status_code=403)
+
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/unit_update.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/unit_update.py
new file mode 100644
index 0000000..4125d02
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/unit_update.py
@@ -0,0 +1,113 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import datetime
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+
+from pootle_app.models import Suggestion, Submission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+
+def _suggestion_hash(store, item, trans):
+ # since django's IntegerField is always 32 bit on mysql we cast to
+ # make sure we don't pass larger hashes
+ return int(hash((store.pootle_path, item, unicode(trans))) & 0xfffffff)
+
+def suggest_translation(store, item, trans, request):
+ if not check_permission("suggest", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to suggest changes here"))
+ translation_project = request.translation_project
+ s = Suggestion(
+ creation_time = datetime.datetime.utcnow(),
+ translation_project = translation_project,
+ suggester = get_profile(request.user),
+ unit = _suggestion_hash(store, item, trans),
+ state = 'pending',
+ )
+ s.save()
+ store.addsuggestion(item, trans, s.suggester.user.username,
+ translation_project.checker)
+ #FIXME: we don't handle identical suggestions
+
+
+def update_translation(store, item, newvalues, request, suggestion=None):
+ """updates a translation with a new value..."""
+
+ if not check_permission("translate", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to change translations here"))
+
+ translation_project = request.translation_project
+
+ s = Submission(
+ creation_time = datetime.datetime.utcnow(),
+ translation_project = translation_project,
+ submitter = get_profile(request.user),
+ from_suggestion = suggestion,
+ )
+ try:
+ s.save()
+ except:
+ # FIXME: making from_suggestion OneToOne was a mistake since
+ # we can't distinguish between identical suggestions.
+ pass
+
+ store.file.updateunit(item, newvalues, translation_project.checker,
+ user=request.user, language=translation_project.language)
+ translation_project.update_index(translation_project.indexer, store, [item])
+
+
+def update_suggestion(state, store, item, newtrans, request):
+ """Marks the suggestion specified by the parameters with the given status,
+ and returns that suggestion object"""
+ translation_project = request.translation_project
+ suggestion, created = Suggestion.objects.get_or_create(translation_project=translation_project,
+ unit=_suggestion_hash(store, item, newtrans))
+ suggestion.state = state
+ suggestion.reviewer = get_profile(request.user)
+ suggestion.review_time = datetime.datetime.utcnow()
+ suggestion.save()
+ return suggestion
+
+
+def reject_suggestion(store, item, suggitem, newtrans, request):
+ """rejects the suggestion and removes it from the pending file"""
+ if not check_permission("review", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to review suggestions here"))
+
+ update_suggestion('rejected', store, item, newtrans, request)
+ # Deletes the suggestion from the .pending file
+ store.deletesuggestion(item, suggitem, newtrans,
+ request.translation_project.checker)
+
+def accept_suggestion(store, item, suggitem, newtrans, request):
+ """accepts the suggestion into the main pofile"""
+ if not check_permission("review", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to review suggestions here"))
+
+ suggestion = update_suggestion('accepted', store, item, newtrans, request)
+
+ new_values = {"target": newtrans, "fuzzy": False}
+ update_translation(store, item, new_values, request, suggestion)
+ store.deletesuggestion(item, suggitem, newtrans,
+ request.translation_project.checker)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_manip.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_manip.py
new file mode 100644
index 0000000..a00f061
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_manip.py
@@ -0,0 +1,87 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import urllib
+
+def strip_trailing_slash(path):
+ """If path ends with a /, strip it and return the stripped version."""
+ if len(path) > 0 and path[-1] == '/':
+ return path[:-1]
+ else:
+ return path
+
+def add_trailing_slash(path):
+ """If path does not end with /, add it and return."""
+ if len(path) > 0 and path[-1] == '/':
+ return path
+ else:
+ return path + '/'
+
+
+def url_split(path):
+ try:
+ slash_pos = strip_trailing_slash(path).rindex('/')
+ return path[:slash_pos+1], path[slash_pos+1:]
+ except ValueError:
+ return '', path
+
+def split_trailing_slash(p):
+ if p[-1] == u'/':
+ return p[:-1], p[-1]
+ else:
+ return p, u''
+
+def get_relative(ref_path, abs_path):
+ def get_last_agreement(ref_chain, abs_chain):
+ max_pos = min(len(ref_chain), len(abs_chain))
+ for i in xrange(max_pos):
+ if ref_chain[i] != abs_chain[i]:
+ return i
+ return max_pos
+
+ abs_path, abs_slash = split_trailing_slash(abs_path)
+
+ ref_chain = ref_path.split('/')
+ ref_chain.pop()
+
+ abs_chain = abs_path.split('/')
+
+ cut_pos = get_last_agreement(ref_chain, abs_chain)
+ go_up = (len(ref_chain) - cut_pos) * ['..']
+ go_down = abs_chain[cut_pos:]
+ result = u'/'.join(go_up + go_down)
+ if result == '' and abs_slash != '':
+ return './'
+ else:
+ return result + abs_slash
+
+def parent(url):
+ parent_part, _child_part = url_split(url)
+ return parent_part
+
+def make_url(url, args={}):
+ if len(args) > 0:
+ return u'%s?%s' % (url, urllib.urlencode(sorted(args.iteritems())))
+ else:
+ return url
+
+def basename(url):
+ _parent_part, child_part = url_split(url)
+ return child_part
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_state.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_state.py
new file mode 100644
index 0000000..125c32c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/url_state.py
@@ -0,0 +1,270 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+class Value(object):
+ """Python descriptor for marshalling GET/POST state into Python
+ variables and back.
+
+ The descriptor is given a name (see __init__) which it uses to
+ read its state from a dictionary (containing GET/POST variables).
+
+ The descriptor stores its state within the object from which it is
+ invoked using its own name prefix with an underscore (so if x is a
+ descripor in class Foo, and foo is an instance of Foo, then the
+ actual value of x is stored in foo._x). If its state is missing
+ from its host object (i.e. if _x is not an attribute of foo), the
+ descriptor will return its default value (so foo.x will give a
+ default value).
+
+ This is a base class which will marshal strings from and to a
+ GET/POST dictionary.
+
+ How-To Guide for descriptors: http://users.rcn.com/python/download/Descriptor.htm
+ """
+ default_value = None
+
+ def __init__(self, var_name):
+ self.var_name = var_name
+
+ def _member_name(self):
+ """Return the name that we'll use to store this descriptor's
+ data under in its host object. A decriptor foo will have its
+ data stored under _foo."""
+ return '_' + self.var_name
+
+ def __get__(self, obj, type=None):
+ return getattr(obj, self._member_name(), self.default_value)
+
+ def __set__(self, obj, value):
+ setattr(obj, self._member_name(), value)
+
+ def __delete__(self, obj):
+ delattr(obj, self._member_name())
+
+ def add_to_dict(self, obj, dct):
+ """If the descriptor's value is not equal to its default
+ value, then encode it to a string and store it in the GET/POST
+ dictionary C{dct}."""
+ value = self.__get__(obj)
+ if value != self.default_value:
+ dct[self.var_name] = self._encode(value)
+
+ def read_from_params(self, obj, params):
+ """Read the value of this descriptor from the GET/POST
+ dictionary C{params}, decode it and use it to set the
+ descriptor value."""
+ try:
+ self.__set__(obj, self._decode(params[self.var_name]))
+ except KeyError:
+ pass
+
+ def _decode(self, value):
+ return value
+
+ def _encode(self, value):
+ return value
+
+ def __repr__(self):
+ return "Value<%s>" % self.var_name
+
+class BooleanValue(Value):
+ default_value = False
+
+ def _decode(self, value):
+ if value == 'True':
+ return True
+ else:
+ return False
+
+ def _encode(self, value):
+ if value:
+ return 'True'
+ else:
+ return 'False'
+
+class IntValue(Value):
+ """Read a GET/POST variable into an integer. The descriptor's
+ default value is supplied when initializing an IntValue. This
+ value is used when the descriptor has no state stored in its host
+ object or when the GET/POST variable doesn't decode to an integer.
+
+ >>> class Foo(object):
+ ... bar = IntValue('bar', 1)
+ >>> foo = Foo()
+ >>> foo.bar
+ 1
+ >>> foo.__class__.bar._decode('10')
+ 10
+ >>> foo.__class__.bar._decode('a')
+ 1
+ >>> foo.__class__.bar._encode(20)
+ '20'
+ >>> foo.__class__.bar.read_from_params(foo, {'bar': '5'})
+ >>> foo.bar
+ 5
+ >>> get_vars = {}
+ >>> foo.__class__.bar.add_to_dict(foo, get_vars)
+ >>> get_vars
+ {'bar': '5'}
+ """
+ def __init__(self, var_name, default_value):
+ super(IntValue, self).__init__(var_name)
+ self.default_value = default_value
+
+ def _decode(self, value):
+ try:
+ return int(value)
+ except ValueError:
+ return self.default_value
+
+ def _encode(self, value):
+ assert isinstance(value, int)
+ return str(value)
+
+class ChoiceValue(Value):
+ """Read a string GET/POST variable ensuring that it matches one of
+ the choices specified when constructing this object. If not, set
+ this descriptor value to the first choice.
+
+ >>> class Foo(object):
+ ... bar = ChoiceValue('bar', ('chocolate', 'strawberry', 'caramel'))
+ >>> foo = Foo()
+ >>> foo.__class__.bar._decode('strawberry')
+ 'strawberry'
+ >>> foo.__class__.bar._decode('banana')
+ 'chocolate'
+ """
+
+ def __init__(self, var_name, choices):
+ super(ChoiceValue, self).__init__(var_name)
+ self.default_value = choices[0]
+ self._choices = choices
+
+ def _decode(self, value):
+ if value in self._choices:
+ return value
+ else:
+ return self.default_value
+
+ def _encode(self, value):
+ if value in self._choices:
+ return value
+ else:
+ return self.default_value
+
+class ListValue(Value):
+ """Read a comma separated GET/POST variable into a Python list of
+ strings.
+
+ >>> class Foo(object):
+ ... bar = ListValue('bar')
+ >>> foo = Foo()
+ >>> foo.__class__.bar._decode('a,b,c')
+ ['a', 'b', 'c']
+ >>> foo.__class__.bar._encode(['a', 'b', 'c'])
+ 'a,b,c'
+ >>> foo.__class__.bar.read_from_params(foo, {'bar': 'x,y,z'})
+ >>> foo.bar
+ ['x', 'y', 'z']
+ >>> get_vars = {}
+ >>> foo.__class__.bar.add_to_dict(foo, get_vars)
+ >>> get_vars
+ {'bar': 'x,y,z'}
+ """
+ default_value = []
+
+ def _decode(self, value):
+ if value in ('', None):
+ return []
+ else:
+ return value.split(',')
+
+ def _encode(self, value):
+ return ','.join(str(item) for item in value)
+
+def get_descriptors(cls, descriptors, visited):
+ """Enumerate a class and all its subclasses in a depth-first post
+ order traversal and collect all the Python descriptors into the
+ list 'descriptors'"""
+ for base in cls.__bases__:
+ if base not in visited:
+ visited.add(base)
+ descriptors = get_descriptors(base, descriptors, visited)
+ descriptors.extend(descriptor for descriptor in cls.__dict__.itervalues()
+ if isinstance(descriptor, Value))
+ return descriptors
+
+class State(object):
+ """Base class for classes which, using any of the *Value classes
+ as descriptors, will read GET or POST variables intelligently.
+
+ To see an example implementation, look for TranslatePageState."""
+
+ def get_descriptors(self):
+ """Return a list of all the *Value descriptors (all defined
+ above) that are defined in the class of the current object as
+ well as its superclasses.
+
+ Thus, if we have the following subclass:
+
+ >>> class FooState(State):
+ ... bar = IntValue('bar', 0)
+ ... baz = ListValue('baz')
+ >>> state = FooState()
+ >>> sorted(state.get_descriptors())
+ ['bar', 'baz']
+ """
+ return get_descriptors(self.__class__, [], set())
+
+ def iter_items(self):
+ """Iterate through all the *Value descriptors returning
+ (descriptor name, descriptor value) pairs.
+
+ >>> class FooState(State):
+ ... bar = IntValue('bar', 0)
+ ... baz = ListValue('baz')
+ >>> state = FooState(bar=1, baz=['a', 'b', 'c'])
+ >>> sorted(list(state.iter_items()))
+ [('bar', 1), ('baz', ['a', 'b', 'c'])]
+ """
+ for member in self.get_descriptors():
+ yield member.var_name, getattr(self, member.var_name)
+
+
+ def __init__(self, data={}, **initial):
+ """Initialize a state object possibly reading initial state
+ from C{data} (which is in raw text) and overriding those
+ values with the keyword parameters C{initial} (these
+ parameters are not raw, so for an IntValue, you'd pass an
+ integer).
+ """
+ for member in self.get_descriptors():
+ member.read_from_params(self, data)
+ for key, value in initial.iteritems():
+ setattr(self, key, value)
+
+ def encode(self):
+ """Encode all the state members in this object to a GET/POST
+ dictionary."""
+ result = {}
+ for member in self.get_descriptors():
+ member.add_to_dict(self, result)
+ return result
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/urls.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..202374f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/urls.py
@@ -0,0 +1,42 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+from django.conf import settings
+
+urlpatterns = patterns('',
+ (r'^accounts/login/$', 'pootle_app.views.index.login.view'),
+ (r'^accounts/logout/$', 'pootle_app.views.index.logout.view'),
+ (r'^accounts/personal/edit/$', 'pootle_app.views.profile.view.edit_personal_info'),
+)
+
+# Onle include registration urls if registration is enabled
+if settings.CAN_REGISTER:
+ urlpatterns += patterns('', (r'^accounts/', include('registration.urls')))
+
+urlpatterns += patterns('',
+ (r'^accounts/', include('profiles.urls')),
+ (r'^admin', include('pootle_app.views.admin.urls')),
+ (r'^projects', include('pootle_app.views.project.urls')),
+ (r'', include('pootle_notifications.urls')),
+ (r'', include('pootle_app.views.index.urls')),
+ (r'', include('pootle_app.views.language.urls')),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py
new file mode 100644
index 0000000..482f94b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py
@@ -0,0 +1,37 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from pootle_app.views.admin import util
+from pootle_app.models import Language
+from pootle_app.admin import MyLanguageAdminForm
+
+@util.user_is_admin
+def view(request):
+ model_args = {}
+ model_args['title'] = _("Languages")
+ model_args['submitname'] = "changelanguages"
+ model_args['formid'] = "languages"
+ link = '/%s/admin.html'
+ return util.edit(request, 'admin/admin_general_languages.html', Language, model_args, link,
+ form=MyLanguageAdminForm, can_delete=True)
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py
new file mode 100644
index 0000000..5ad8f9a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py
@@ -0,0 +1,155 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Copyright 2006-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This file is somewhat based on the older Pootle/translatepage.py
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
+# the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+# Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
+# version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
+# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
+# FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more
+# details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+# this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from pootle_app.views.admin.util import user_is_admin
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from pootle import depcheck
+
+from pootle_misc.siteconfig import load_site_config
+from pootle_app.forms import GeneralSettingsForm
+
+
+def required_depcheck():
+ required = []
+
+ status, version = depcheck.test_translate()
+ if status:
+ text = _('Translate Toolkit version %s installed.', version)
+ state = 'good'
+ else:
+ text = _('Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %(required)s.', {'installed': version, 'required': "1.5.0"})
+ state = 'error'
+ required.append({'dependency': 'translate', 'state': state, 'text': text })
+
+ status = depcheck.test_sqlite()
+ if status:
+ text = _('SQLite is installed.')
+ state = 'good'
+ else:
+ text = _('SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics.')
+ state = 'error'
+ required.append({'dependency': 'sqlite', 'state': state, 'text': text })
+
+ status, version = depcheck.test_django()
+ if status:
+ text = _('Django version %s is installed.', version)
+ state = 'good'
+ else:
+ text = _('Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series.')
+ state = 'error'
+ required.append({'dependency': 'django', 'state': state, 'text': text})
+
+ return required
+
+def optional_depcheck():
+ optional = []
+
+ if not depcheck.test_unzip():
+ optional.append({'dependency': 'unzip',
+ 'text': _('''Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if "unzip" is available.''')})
+
+ if not depcheck.test_iso_codes():
+ optional.append({'dependency': 'iso-codes',
+ 'text': _("Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate language names.")})
+
+ if not depcheck.test_lxml():
+ optional.append({'dependency': 'lxml',
+ 'text': _("Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news items are safe and correct.")})
+
+ if not depcheck.test_levenshtein():
+ optional.append({'dependency': 'levenshtein',
+ 'text': _("Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster with python-levenshtein.")})
+
+ if not depcheck.test_indexer():
+ optional.append({'dependency': 'indexer',
+ 'text': _("No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine like Xapian or Lucene is installed.")})
+
+ return optional
+
+
+def optimal_depcheck():
+ optimal = []
+
+ if not depcheck.test_db():
+ if depcheck.test_mysqldb():
+ text = _("Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small installations with a small number of users. Pootle will perform better with the MySQL database engine.")
+ else:
+ text = _("Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small installations with a small number of users. Pootle will perform better with the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first.")
+ optimal.append({'dependency': 'db', 'text': text})
+
+ if depcheck.test_cache():
+ if depcheck.test_memcache():
+ if not depcheck.test_memcached():
+ # memcached configured but connection failing
+ optimal.append({'dependency': 'cache',
+ 'text': _("Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't connect to the memcached server. Caching is currently disabled.")})
+ else:
+ if not depcheck.test_session():
+ if depcheck.test_cached_db_session():
+ text = _('For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as the session engine.')
+ else:
+ text = _('For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the session engine.')
+ optimal.append({'dependency': 'session', 'text': text})
+ else:
+ optimal.append({'dependency': 'cache',
+ 'text': _('Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support for memcached is not installed. Caching is currently disabled.')})
+ else:
+ optimal.append({'dependency': 'cache',
+ 'text': _('For optimal performance, use memcached as the caching backend.')})
+
+ if not depcheck.test_webserver():
+ optimal.append({'dependency': 'webserver',
+ 'text': _("For optimal performance, use Apache as the webserver.")})
+
+ if not depcheck.test_debug():
+ optimal.append({'dependency': 'debug',
+ 'text': _('Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For optimal performance, disable debugging mode.')})
+
+ if not depcheck.test_livetranslation():
+ optimal.append({'dependency': 'livetranslation',
+ 'text': _("Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to learn about Pootle and localization, but has high impact on performance.")})
+
+ return optimal
+
+
+@user_is_admin
+def view(request, path):
+ siteconfig = load_site_config()
+ if request.POST:
+ setting_form = GeneralSettingsForm(siteconfig, data=request.POST)
+ if setting_form.is_valid():
+ setting_form.save()
+ load_site_config()
+ else:
+ setting_form = GeneralSettingsForm(siteconfig)
+
+ template = 'admin/admin_general_settings.html'
+ template_vars = {
+ 'form': setting_form,
+ 'required': required_depcheck(),
+ 'optional': optional_depcheck(),
+ 'optimal': optimal_depcheck(),
+ }
+ return render_to_response(template, template_vars, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py
new file mode 100644
index 0000000..b7de535
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py
@@ -0,0 +1,37 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from pootle_app.views.admin import util
+from pootle_app.models import Project
+from pootle_app.admin import MyProjectAdminForm
+
+@util.user_is_admin
+def view(request):
+ model_args = {}
+ model_args['title'] = _("Projects")
+ model_args['formid'] = "projects"
+ model_args['submitname'] = "changeprojects"
+ link = '/projects/%s/admin.html'
+ return util.edit(request, 'admin/admin_general_projects.html', Project, model_args, link,
+ form=MyProjectAdminForm, exclude='description', can_delete=True)
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminroot.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminroot.py
new file mode 100644
index 0000000..77bb57d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminroot.py
@@ -0,0 +1,37 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from pootle_app.models.directory import Directory
+from pootle_app.views.language.admin_permissions import process_update as process_permission_update
+from pootle_app.views.admin.util import user_is_admin
+
+@user_is_admin
+def view(request):
+ permission_set_formset = process_permission_update(request, Directory.objects.root)
+
+ template_vars = {
+ "permission_set_formset": permission_set_formset,
+ "hide_fileadmin_links": True,
+ }
+ return render_to_response("admin/admin_general_permissions.html", template_vars, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py
new file mode 100644
index 0000000..8cea647
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py
@@ -0,0 +1,84 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from pootle_app.views.admin import util
+from django.contrib.auth.models import User
+
+from django import forms
+from django.forms.models import BaseModelFormSet
+
+@util.user_is_admin
+def view(request):
+ model_args = {}
+ model_args['title'] = _("Users")
+ model_args['submitname'] = "changeusers"
+ model_args['formid'] = "users"
+ return util.edit(request, 'admin/admin_general_users.html', User, model_args,
+ fields=('username', 'first_name', 'last_name', 'email', 'is_active', 'is_superuser'),
+ formset=BaseUserFormSet, queryset=User.objects.hide_defaults().order_by('username'), can_delete=True)
+
+class BaseUserFormSet(BaseModelFormSet):
+ """This formset deals with user admininistration. We have to add a
+ password field so that the passwords of users can be set.
+
+ We override the save_existing and save_new formset methods so that
+ we can 1) yank out the password field before the formset attempts
+ to save the field 'set_password' (which would fail anyway, since
+ the User model has no such field) and 2) set the password for an
+ object once it has been saved.
+ """
+
+ def add_fields(self, form, index):
+ super(BaseUserFormSet, self).add_fields(form, index)
+ form.fields["set_password"] = forms.CharField(required=False, label=_("Password"), widget=forms.PasswordInput())
+
+ def del_field(self, form):
+ password = form['set_password'].data
+ del form.fields['set_password']
+ return password
+
+ def save_extra(self, instance, password, commit=True):
+ """process fields that require behavior different from model default"""
+ changed = False
+ # don't store plain text password, use set_password method to
+ # set encrypted password
+ if password != '':
+ instance.set_password(password)
+ changed = True
+ # no point in seperating admin rights from access to
+ # django_admin, make sure the two bits are in synch
+ if instance.is_staff != instance.is_superuser:
+ instance.is_staff = instance.is_superuser
+ changed = True
+
+ if commit and changed:
+ instance.save()
+
+ return instance
+
+ def save_existing(self, form, instance, commit=True):
+ password = self.del_field(form)
+ return self.save_extra(super(BaseUserFormSet, self).save_existing(form, instance, commit), password, commit)
+
+ def save_new(self, form, commit=True):
+ password = self.del_field(form)
+ return self.save_extra(super(BaseUserFormSet, self).save_new(form, commit), password, commit)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/urls.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..3b3606e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/urls.py
@@ -0,0 +1,30 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('pootle_app.views.admin',
+ (r'^/users.html$', 'adminusers.view'),
+ (r'^/languages.html$', 'adminlanguages.view'),
+ (r'^/projects.html$', 'adminprojects.view'),
+ (r'^/permissions.html$', 'adminroot.view'),
+ (r'^(/|/index.html)?$', 'adminpages.view'),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/util.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/util.py
new file mode 100644
index 0000000..daa01a8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/admin/util.py
@@ -0,0 +1,215 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.forms.models import modelformset_factory
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.safestring import mark_safe
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.forms.util import ErrorList
+from django.core.paginator import Paginator
+
+from pootle_misc.baseurl import l
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+
+
+def user_is_admin(f):
+ def decorated_f(request, *args, **kwargs):
+ if not request.user.is_superuser:
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to administer Pootle."))
+ else:
+ return f(request, *args, **kwargs)
+ return decorated_f
+
+def has_permission(permission_code):
+ def wrap_f(f):
+ def decorated_f(request, path_obj, *args, **kwargs):
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), path_obj.directory)
+ if check_permission(permission_code, request):
+ return f(request, path_obj, *args, **kwargs)
+ else:
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to administer %s.", path_obj.fullname))
+ return decorated_f
+ return wrap_f
+
+
+def form_set_as_table(formset, link=None, linkfield='code'):
+ """Create an HTML table from the formset. The first form in the
+ formset is used to obtain a list of the fields that need to be
+ displayed. All these fields not appearing in 'exclude' will be
+ placed into consecutive columns.
+
+ Errors, if there are any, appear in the row above the form which
+ triggered any errors.
+
+ If the forms are based on database models, the order of the
+ columns is determined by the order of the fields in the model
+ specification."""
+ def add_header(result, fields, form):
+ result.append('<tr>\n')
+ for field in fields:
+ result.append('<th>')
+ if form.fields[field].label is not None:
+ result.append(unicode(form.fields[field].label))
+ result.append('</th>\n')
+ result.append('</tr>\n')
+
+ def add_errors(result, fields, form):
+ # If the form has errors, then we'll add a table row with the
+ # errors.
+ if len(form.errors) > 0:
+ result.append('<tr>\n')
+ for field in fields:
+ result.append('<td>')
+ result.append(form.errors.get(field, ErrorList()).as_ul())
+ result.append('</td>\n')
+ result.append('</tr>\n')
+
+ def add_widgets(result, fields, form, link, zebra):
+ result.append('<tr class="%s">\n' % zebra)
+ for i, field in enumerate(fields):
+ result.append('<td class="%s">' % field)
+ # Include a hidden element containing the form's id to the
+ # first column.
+ if i == 0:
+ result.append(form['id'].as_hidden())
+
+ """
+ 'link' indicates whether we put the first field as a link or as widget
+ """
+ if field == linkfield and linkfield in form.initial and link :
+ if callable(link):
+ result.append(link(form.instance))
+ result.append(form[field].as_hidden())
+ else:
+ link = l(link % form.initial[linkfield])
+ result.append("<a href='"+link+"'>"+form.initial[linkfield]+"</a>")
+ result.append(form[field].as_hidden())
+ else:
+ result.append(form[field].as_widget())
+ result.append('</td>\n')
+ result.append('</tr>\n')
+
+ result = []
+ try:
+ first_form = formset.forms[0]
+ # Get the fields of the form, but filter our the 'id' field,
+ # since we don't want to print a table column for it.
+ fields = [field for field in first_form.fields if field != 'id']
+ add_header(result, fields, first_form)
+ for i, form in enumerate(formset.forms):
+ if i % 2:
+ zebra = "odd"
+ else:
+ zebra = "even"
+ add_errors(result, fields, form)
+ add_widgets(result, fields, form, link, zebra)
+ except IndexError:
+ result.append('<tr>\n')
+ result.append('<td>\n')
+ result.append(_('No files in this project.'))
+ result.append('</td>\n')
+ result.append('</tr>\n')
+ return u''.join(result)
+
+
+def paginate(request, queryset):
+ paginator = Paginator(queryset, 30)
+
+ try:
+ page = int(request.GET.get('page', '1'))
+ except ValueError:
+ # wasn't an int use 1
+ page = 1
+ # page value too large
+ page = min(page, paginator.num_pages)
+
+ return paginator.page(page)
+
+
+def process_modelformset(request, model_class, queryset, **kwargs):
+ """With the Django model class 'model_class' and the Django form class 'form_class',
+ construct a Django formset which can manipulate """
+
+ # Create a formset class for the model 'model_class' (i.e. it will contain forms whose
+ # contents are based on the fields of 'model_class'); parameters for the construction
+ # of the forms used in the formset should be in kwargs. In Django 1.0, the interface
+ # to modelformset_factory is
+ # def modelformset_factory(model, form=ModelForm, formfield_callback=lambda f: f.formfield(),
+ # formset=BaseModelFormSet,
+ # extra=1, can_delete=False, can_order=False,
+ # max_num=0, fields=None, exclude=None)
+ formset_class = modelformset_factory(model_class, **kwargs)
+
+ if queryset is None:
+ queryset = model_class.objects.all()
+
+
+ # If the request is a POST, we want to possibly update our data
+ if request.method == 'POST':
+ # Create a formset from all the 'model_class' instances whose values will
+ # be updated using the contents of request.POST
+ objects = paginate(request, queryset)
+ formset = formset_class(request.POST, queryset=objects.object_list)
+ # Validate all the forms in the formset
+ if formset.is_valid():
+ # If all is well, Django can save all our data for us
+ formset.save()
+ else:
+ # Otherwise, complain to the user that something went wrong
+ return formset, _("There are errors in the form. Please review the problems below."), objects
+
+ # hack to force reevaluation of same query
+ queryset = queryset.filter()
+
+ objects = paginate(request, queryset)
+ return formset_class(queryset=objects.object_list), None, objects
+
+
+def edit(request, template, model_class,
+ model_args={'title':'','formid':'','submitname':''},
+ link=None, linkfield='code', queryset=None, **kwargs):
+
+ formset, msg, objects = process_modelformset(request, model_class, queryset=queryset, **kwargs)
+ #FIXME: title should differ depending on model_class
+ template_vars = {
+ "formset_text": mark_safe(form_set_as_table(formset, link, linkfield)),
+ "formset": formset,
+ "objects": objects,
+ "text": {
+ "home": _("Home"),
+ "title": model_args.get('title', ''),
+ "savechanges": _("Save Changes"),
+ "submitname": model_args['submitname'],
+ "formid": model_args['formid'],
+ "error_msg": msg,
+ }
+ }
+ if model_args.get("project", None):
+ template_vars["project"] = model_args['project']
+ if model_args.get("search", None):
+ template_vars["search"] = model_args['search']
+ if model_args.get("navitems", None):
+ template_vars["navitems"] = model_args['navitems']
+ if model_args.get("feed_path", None):
+ template_vars["feed_path"] = model_args['feed_path']
+ return render_to_response(template, template_vars, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/base.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/base.py
new file mode 100644
index 0000000..2ca6f4f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/base.py
@@ -0,0 +1,26 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
+# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
+# Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
+# version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
+# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
+# A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
+# translate; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
+# Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from pootle_app.lib import view_handler
+from pootle_app.views import pagelayout
+
+class BaseView(view_handler.View):
+ def GET(self, template_vars, request):
+ pagelayout.completetemplatevars(template_vars, request)
+ return template_vars
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/about.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/about.py
new file mode 100644
index 0000000..6dd89a2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/about.py
@@ -0,0 +1,57 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import sys
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.conf import settings
+
+# get versions
+import django
+from translate import __version__ as toolkitversion
+from pootle import __version__ as pootleversion
+
+
+def view(request):
+ data = {
+ 'description': _(settings.DESCRIPTION),
+ 'keywords' : [ 'Pootle',
+ 'locamotion',
+ 'translate',
+ 'translation',
+ 'localisation',
+ 'localization',
+ 'l10n',
+ 'traduction',
+ 'traduire',
+ ],
+ 'pootle_version': _("Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s",
+ {'pootle_ver': pootleversion.sver, 'toolkit_ver': toolkitversion.sver}),
+ 'version_details': "\n".join([
+ "Django %s" % django.get_version(),
+ "Python %s" % sys.version,
+ "Running on %s" % sys.platform,
+ ])
+ }
+
+ return render_to_response('index/about.html', data, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/index.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/index.py
new file mode 100644
index 0000000..9823a86
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/index.py
@@ -0,0 +1,114 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import locale
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.models import Project, Directory, Submission, Language
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.views import pagelayout
+from pootle_app.views.top_stats import gentopstats
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+from pootle_app.views.language.item_dict import add_percentages
+
+def limit(query):
+ return query[:5]
+
+def get_items(request, model, get_last_action, name_func):
+
+ items = []
+ if not check_permission('view', request):
+ return items
+
+ for item in model.objects.all():
+ stats = item.getquickstats()
+ stats = add_percentages(stats)
+
+ lastact = get_last_action(item)
+ items.append({
+ 'code': item.code,
+ 'name': name_func(item.fullname),
+ 'lastactivity': lastact,
+ 'trans': stats["translatedsourcewords"],
+ 'fuzzy': stats["fuzzysourcewords"],
+ 'untrans': stats["untranslatedsourcewords"],
+ 'total': stats["totalsourcewords"],
+ 'transper': stats["translatedpercentage"],
+ 'fuzzyper': stats["fuzzypercentage"],
+ 'untransper': stats["untranslatedpercentage"],
+ 'completed_title': _("%(percentage)d%% complete",
+ {'percentage': stats['translatedpercentage']}),
+ })
+ items.sort(lambda x, y: locale.strcoll(x['name'], y['name']))
+ return items
+
+def getlanguages(request):
+ def get_last_action(item):
+ try:
+ return Submission.objects.filter(translation_project__language=item).latest()
+ except Submission.DoesNotExist:
+ return ''
+
+ return get_items(request, Language, get_last_action, tr_lang)
+
+def getprojects(request):
+ def get_last_action(item):
+ try:
+ return Submission.objects.filter(translation_project__project=item).latest()
+ except Submission.DoesNotExist:
+ return ''
+
+ return get_items(request, Project, get_last_action, lambda name: name)
+
+
+def view(request):
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), Directory.objects.root)
+ topstats = gentopstats(lambda query: query)
+
+ templatevars = {
+ 'description': pagelayout.get_description(),
+ 'keywords': [
+ 'Pootle',
+ 'translate',
+ 'translation',
+ 'localisation',
+ 'localization',
+ 'l10n',
+ 'traduction',
+ 'traduire',
+ ],
+ 'languagelink': _('Languages'),
+ 'languages': getlanguages(request),
+ 'projectlink': _('Projects'),
+ 'projects': getprojects(request),
+ 'topstats': topstats,
+ 'instancetitle': pagelayout.get_title(),
+ 'translationlegend': {'translated': _('Translations are complete'),
+ 'fuzzy': _('Translations need to be checked (they are marked fuzzy)'
+ ), 'untranslated': _('Untranslated')},
+ }
+ templatevars['moreprojects'] = len(templatevars['projects']) >\
+ len(templatevars['languages']),
+
+ return render_to_response('index/index.html', templatevars, RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/login.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/login.py
new file mode 100644
index 0000000..cfc32fa
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/login.py
@@ -0,0 +1,84 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from translate.lang import data
+
+from django import forms
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.conf import settings
+from django.contrib.auth import REDIRECT_FIELD_NAME, login
+from django.contrib.auth.forms import AuthenticationForm
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.encoding import iri_to_uri
+from django.utils.http import urlquote
+
+from pootle.i18n.override import lang_choices
+
+from pootle_misc.baseurl import redirect
+
+def redirect_after_login(request):
+ redirect_to = request.REQUEST.get(REDIRECT_FIELD_NAME, None)
+ if redirect_to is None or '://' in redirect_to or ' ' in redirect_to:
+ redirect_to = iri_to_uri('/accounts/%s/' % urlquote(request.user.username))
+ return redirect(redirect_to)
+
+
+def language_list(request):
+ """returns the list of localised language names, with 'default'"""
+ tr_default = _("Default")
+ if tr_default != "Default":
+ tr_default = u"%s | \u202dDefault" % tr_default
+
+ choices = lang_choices()
+ choices.insert(0, ('', tr_default))
+ return choices
+
+
+
+def view(request):
+ class LangAuthenticationForm(AuthenticationForm):
+ language = forms.ChoiceField(label=_('Interface Language'), choices=language_list(request),
+ initial="", required=False)
+
+ if request.user.is_authenticated():
+ return redirect_after_login(request)
+ else:
+ if request.POST:
+ form = LangAuthenticationForm(request, data=request.POST)
+ # do login here
+ if form.is_valid():
+ login(request, form.get_user())
+
+ if request.session.test_cookie_worked():
+ request.session.delete_test_cookie()
+
+ language = request.POST.get('language')
+ request.session['django_language'] = language
+ response = redirect_after_login(request)
+ return response
+ else:
+ form = LangAuthenticationForm(request)
+ request.session.set_test_cookie()
+ context = {
+ 'form': form
+ }
+ return render_to_response("index/login.html", context, context_instance=RequestContext(request))
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/logout.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/logout.py
new file mode 100644
index 0000000..39373ea
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/logout.py
@@ -0,0 +1,26 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from pootle_misc.baseurl import redirect
+
+def view(request):
+ from django.contrib.auth import logout
+ logout(request)
+ return redirect('/')
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/robots.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/robots.py
new file mode 100644
index 0000000..ac72257
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/robots.py
@@ -0,0 +1,30 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.http import HttpResponse
+from pootle_app.models import Language
+
+def view(request):
+ """generates the robots.txt file"""
+ langcodes = [language.code for language in Language.objects.all()]
+ content = "User-agent: *\n"
+ for langcode in langcodes + ["accounts"]:
+ content += "Disallow: /%s/\n" % langcode
+ return HttpResponse(content, mimetype="text/plain")
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/urls.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..0a5605d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/index/urls.py
@@ -0,0 +1,27 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('pootle_app.views.index',
+ (r'^robots.txt$', 'robots.view'),
+ (r'^about.html$', 'about.view'),
+ (r'^/?$|^index.html$', 'index.view'),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py
new file mode 100644
index 0000000..6af2aa8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py
@@ -0,0 +1,71 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.forms.models import BaseModelFormSet
+
+from pootle_app.views.admin import util
+from pootle_app.views.language import search_forms
+from pootle_app.views.language import navbar_dict
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_app.models.translation_project import TranslationProject
+from pootle_app import project_tree
+
+
+class StoreFormset(BaseModelFormSet):
+ def save_existing_objects(self, commit=True):
+ result = super(StoreFormset, self).save_existing_objects(commit)
+ for store in self.deleted_objects:
+ #hackish: we disabled deleting files when field is
+ # deleted except for when value is being overwritten, but
+ # this form is the only place in pootle where actual file
+ # system files should be deleted
+ store.file.storage.delete(store.file.name)
+ return result
+
+
+@util.has_permission('administrate')
+def view(request, translation_project):
+ queryset = translation_project.stores
+
+ try:
+ template_translation_project = TranslationProject.objects.get(project=translation_project.project,
+ language__code='templates')
+ if 'template_update' in request.GET:
+ project_tree.convert_templates(template_translation_project, translation_project)
+ except TranslationProject.DoesNotExist:
+ pass
+
+ if 'scan_files' in request.GET:
+ project_tree.scan_translation_project_files(translation_project)
+
+
+ model_args = {}
+ model_args['title'] = _("Files")
+ model_args['submitname'] = "changestores"
+ model_args['formid'] = "stores"
+ model_args['search'] = search_forms.get_search_form(request)
+ model_args['navitems'] = [navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, translation_project.directory)]
+ model_args['feed_path'] = translation_project.directory.pootle_path[1:]
+ link = "%s"
+ return util.edit(request, 'language/tp_admin_files.html', Store, model_args,
+ link, linkfield='pootle_path', queryset=queryset,
+ formset=StoreFormset, can_delete=True, extra=0)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py
new file mode 100644
index 0000000..9e9bd0e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py
@@ -0,0 +1,255 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django import forms
+from django.forms.formsets import formset_factory, BaseFormSet
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.safestring import mark_safe
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from pootle_app.models.profile import PootleProfile
+from pootle_app.models.permissions import get_pootle_permissions, PermissionSet, get_matching_permissions
+from pootle_app.views.language import navbar_dict
+from pootle_app.views.language import search_forms
+from pootle_app.views.admin import util
+
+class PermissionSetForm(forms.Form):
+ """A PermissionSetForm represents a PermissionSet to the user.
+
+ This form will be used in a formset, PermissionSetFormSet. This
+ explains some of the more perculiar code in here.
+
+ In t"""
+ id = forms.IntegerField(required=False, widget=forms.HiddenInput)
+ profiles = forms.ChoiceField(required=False)
+ permissions = forms.MultipleChoiceField(required=False, widget=forms.SelectMultiple)
+ delete = forms.BooleanField(required=False)
+
+ def __init__(self, *args, **kwargs):
+ super(PermissionSetForm, self).__init__(*args, **kwargs)
+
+ #
+ permission_choices = [(codename, _(permission.name)) for codename, permission in get_pootle_permissions().iteritems()]
+ # Used to render the correct choices
+ self['permissions'].field.widget.choices = permission_choices
+ # Used during validation to ensure that valid choices were selected
+ self['permissions'].field.choices = permission_choices
+
+ profile_choices = self.initial['profile_data']
+ # Used to render the correct choices
+ self['profiles'].field.widget.choices = profile_choices
+ # Used during validation to ensure that valid choices were selected
+ self['profiles'].field.choices = profile_choices
+ # Remove 'profile_data' lest we have to deal with weird an
+ # unexpected complaints from Django's data validation
+ # machinery.
+ del self.initial['profile_data']
+
+ def as_table(self):
+ params = {'id': self['id'].as_widget(),
+ 'permissions': self['permissions'].as_widget()}
+
+ if not self.is_new_user():
+ params.update({
+ 'username': self.initial['username'],
+ 'profiles': self['profiles'].as_hidden(),
+ 'delete': self['delete'].as_widget()})
+ else:
+ params.update({
+ 'delete': self['delete'].as_hidden(),})
+ if 'new' in self.initial:
+ params.update({ 'username': '',
+ 'profiles': self['profiles'].as_widget() })
+ else:
+ params.update({ 'username': self.initial['username'],
+ 'profiles': self['profiles'].as_hidden() })
+
+ return mark_safe('<tr><td>%(id)s%(username)s%(profiles)s</td><td>%(permissions)s</td><td>%(delete)s</td></tr>' % params)
+
+ def is_new_user(self):
+ return self.initial['id'] is None
+
+ #def clean(self):
+ # if self.is_new_user() and len(self.changed_data) > 0:
+ # return self['profiles'] != u'None'
+ # else:
+ # return True
+
+class BasePermissionSetFormSet(BaseFormSet):
+ def as_table(self):
+ return "<tr><th>%s</th><th>%s</th><th>%s</th></tr>%s" % (
+ _("Username"), _("Permissions"), _("Delete"),
+ super(BasePermissionSetFormSet, self).as_table())
+
+# See the comments in PermissionSetForm We don't want the
+# formset_factory to create empty extra forms. If extra > 0, then the
+# associated forms will not receive any initial data (i.e. the data
+# passed by the 'initial' parameter when creating a formset; for
+# example,
+# PermissionSetFormSet(initial=get_permission_data(translation_project))).
+# This is problematic for us, since we need to pass the choices to be
+# used in the dropdown boxes and selection boxes to the forms. The way
+# that I chose to do this was to pass the choice data in via the
+# initial parameter. This is then used in PermissionSetForm.__init__
+# to set the choices of the choice widgets. In other words, we want
+# extra==0, so that we can pass data to each form in the formset.
+PermissionSetFormSet = formset_factory(PermissionSetForm, BasePermissionSetFormSet, extra=0)
+
+def get_id(permission_set, profile_dict):
+ if permission_set.profile in profile_dict:
+ return permission_set.id
+ else:
+ return None
+
+def get_permission_data(directory):
+ # Get all the PermissionSet objects associated with the current directory
+ permission_sets = PermissionSet.objects.filter(directory=directory)
+ profile_permission_sets = dict((permission_set.profile, permission_set)
+ for permission_set in permission_sets)
+
+ # Get all profile objects which do not have PermissionSet objects
+ # in the current 'translation_project' pointing to them.
+ profiles_without_permissions = [profile for profile in PootleProfile.objects.all().order_by('user__username')
+ if profile not in profile_permission_sets]
+
+ # Build a list of initial data to be fed to a formset. Each entry
+ # here corresponds to an actual PermissionSet. Thus, we set 'id'
+ # to that of the PermissionSet in question. 'permissions' is a
+ # list of Permission codenames which have been enabled for this
+ # PermissionSet.
+ #
+ # profiles and profile_data are used to display a dropdown list of
+ # users without PermissionSet objects for the current
+ # 'translation_project'. Thus, they are used in the form which
+ # creates PermissionSet objects for new users. So we don't care
+ # about them for forms corresponding to existing PermissionSet
+ # objects. We include them so that Django's validation machinery
+ # won't complain that their values changed (this can quite
+ # possibly be removed without having Django complain, but that's
+ # for someone else to try).
+ permission_data = [{'id': get_id(permission_set, profile_permission_sets),
+ 'permissions': [permission.codename for permission in permission_set.positive_permissions.all()],
+ 'username': permission_set.profile.user.username,
+ 'profiles': permission_set.profile.id,
+ 'profile_data': [(permission_set.profile.id, permission_set.profile.user.username)]}
+ for permission_set in permission_sets]
+
+ # If there are any profiles which do not have PermissionSet
+ # objects associated with the current 'translation_project', then
+ # we want to display a form to make it possible to add them...
+ if len(profiles_without_permissions) > 0:
+ # Get the profile object for the user 'default'
+ default_profile = PootleProfile.objects.get(user__username='default')
+ default_permissions = get_matching_permissions(default_profile, directory)
+ # The form to add a new profile doesn't yet correspond to a
+ # PermissionSet object. Thus, 'id' can't have a valid
+ # PermissionSet id value.
+ #
+ # The selected 'permissions' should match the list of default
+ # permissions
+ permission_data.append({'id': None,
+ 'permissions': [permission for permission in default_permissions],
+ 'username': '',
+ 'profiles': u'None',
+ 'profile_data': [(u'None', '')] + [(profile.id, profile.user.username)
+ for profile in profiles_without_permissions],
+ 'new': True})
+ return permission_data
+
+def process_update(request, directory):
+ def find_updated_forms(formset):
+ deleted_forms = []
+ changed_forms = []
+ for form in formset.forms:
+ # If the user toggled the 'delete' checkbox, we'll roast
+ # the corresponding PermissionSet
+ if form['delete'].data:
+ deleted_forms.append(form)
+ # Otherwise, if the form contains any changed data, we'll
+ # have to update and save it.
+ elif len(form.changed_data) > 0:
+ changed_forms.append(form)
+ return deleted_forms, changed_forms
+
+ def get_permission_set(form):
+ if form.is_new_user():
+ permission_set = PermissionSet(profile_id=int(form['profiles'].data), directory=directory)
+ permission_set.save()
+ return permission_set
+ else:
+ return PermissionSet.objects.get(pk=form['id'].data)
+
+ if request.method == 'POST':
+ permission_set_formset = PermissionSetFormSet(data=request.POST, initial=get_permission_data(directory))
+ pootle_permissions = get_pootle_permissions()
+
+ # Check whether there are any validation errors in the form
+ # that the user submitted...
+ if permission_set_formset.is_valid():
+ deleted_forms, changed_forms = find_updated_forms(permission_set_formset)
+
+ for form in deleted_forms:
+ get_permission_set(form).delete()
+
+ for form in changed_forms:
+ permission_set = get_permission_set(form)
+ # pootle_permissions is a (permission codename ->
+ # PermissionSet) dict. We get the permission codenames
+ # from form['permissions'].data.
+
+ permission_set.positive_permissions = [pootle_permissions[codename] for codename in form['permissions'].data]
+ permission_set.save()
+
+ return PermissionSetFormSet(initial=get_permission_data(directory))
+ else:
+ # If the form validation failed, we'll return the old
+ # form, which will automatically print validation errors
+ # to the user when it's output again.
+ return permission_set_formset
+ else:
+ return PermissionSetFormSet(initial=get_permission_data(directory))
+
+
+@util.has_permission('administrate')
+def view(request, translation_project):
+ language = translation_project.language
+ project = translation_project.project
+ permission_set_formset = process_update(request, translation_project.directory)
+
+ if translation_project.file_style == "gnu":
+ filestyle_text = _("This is a GNU-style project (files named per language code).")
+ else:
+ filestyle_text = _("This is a standard style project (one directory per language).")
+
+ template_vars = {
+ "project": project,
+ "language": language,
+ "filestyle_text": filestyle_text,
+ "permissions_title": _("User Permissions"),
+ "username_title": _("Username"),
+ "permission_set_formset": permission_set_formset,
+ "adduser_text": _("(select to add user)"),
+ "search": search_forms.get_search_form(request),
+ "navitems": [navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, translation_project.directory)],
+ "feed_path": translation_project.directory.pootle_path[1:],
+ }
+ return render_to_response("language/tp_admin_permissions.html", template_vars, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/dispatch.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/dispatch.py
new file mode 100644
index 0000000..afdb18b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/dispatch.py
@@ -0,0 +1,130 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+from pootle_app import url_state, url_manip
+
+################################################################################
+
+class CommonState(url_state.State):
+ """Stores state common to project index pages and translation pages."""
+ editing = url_state.BooleanValue('editing')
+
+################################################################################
+
+class ProjectIndexState(CommonState):
+ show_checks = url_state.BooleanValue('show_checks')
+
+################################################################################
+
+class TranslatePageState(CommonState):
+ # Display state
+ view_mode = url_state.ChoiceValue('view_mode', ('view', 'review', 'translate', 'raw'))
+ # Position state
+ store = url_state.Value('store')
+ item = url_state.IntValue('item', 0)
+ # Search state
+ match_names = url_state.ListValue('match_names')
+
+def get_store(request):
+ basename = url_manip.basename(request.path_info)
+ if basename == 'translate.html':
+ if 'store' in request.POST:
+ return request.POST['store']
+ else:
+ return request.GET.get('store', '')
+
+ else:
+ return request.path_info
+
+################################################################################
+
+def translate(request, path, **kwargs):
+ params = TranslatePageState(request.GET, **kwargs)
+ # In Pootle, URLs ending in translate.html are used when the user
+ # translates all files in a directory (for example, if the user is
+ # going through all fuzzy translations in a directory). If this is
+ # the case, we need to pass the current store name in the 'store'
+ # GET variable so that Pootle will know where to continue from
+ # when the user clicks submit/skip/suggest on a translation
+ # unit. But otherwise the store name is the last component of the
+ # path name and we don't need to pass the 'store' GET variable.
+ if path[-1] == '/':
+ path = path + 'translate.html'
+ else:
+ params.store = None
+
+ if (check_permission('translate', request) or check_permission('suggest', request)) and \
+ 'view_mode' not in kwargs:
+ params.view_mode = 'translate'
+ return url_manip.make_url(path, params.encode())
+
+def review(request, path, **kwargs):
+ params = TranslatePageState(request.GET, **kwargs)
+ # In Pootle, URLs ending in translate.html are used when the user
+ # translates all files in a directory (for example, if the user is
+ # going through all fuzzy translations in a directory). If this is
+ # the case, we need to pass the current store name in the 'store'
+ # GET variable so that Pootle will know where to continue from
+ # when the user clicks submit/skip/suggest on a translation
+ # unit. But otherwise the store name is the last component of the
+ # path name and we don't need to pass the 'store' GET variable.
+ if path[-1] == '/':
+ path = path + 'translate.html'
+ else:
+ params.store = None
+
+ if 'view_mode' not in kwargs:
+ params.view_mode = 'review'
+ return url_manip.make_url(path, params.encode())
+
+def show_directory(request, directory_path, **kwargs):
+ params = ProjectIndexState(request.GET, **kwargs).encode()
+ return url_manip.make_url(directory_path, params)
+
+def translation_project_admin(translation_project):
+ return translation_project.directory.pootle_path + 'admin.html'
+
+def open_language(request, code):
+ return '/%s/' % code
+
+def open_translation_project(request, language_code, project_code):
+ return '/%s/%s/' % (language_code, project_code)
+
+def download_zip(request, path_obj):
+ if path_obj.is_dir:
+ current_folder = path_obj.pootle_path
+ else:
+ current_folder = path_obj.parent.pootle_path
+ # FIXME: ugly URL, django.core.urlresolvers.reverse() should work
+ archive_name = "%sexport/zip" % current_folder
+ return archive_name
+
+def export(request, pootle_path, format):
+ return '%s/export/%s' % (pootle_path, format)
+
+def commit(request, path_obj):
+ params = ProjectIndexState(request.GET).encode()
+ return url_manip.make_url(path_obj.pootle_path + '/commit', params)
+
+def update(request, path_obj):
+ params = ProjectIndexState(request.GET).encode()
+ return url_manip.make_url(path_obj.pootle_path + '/update', params)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py
new file mode 100644
index 0000000..bb46167
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py
@@ -0,0 +1,301 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""Helper functions for the rendering of several items on the index views and
+similar pages."""
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.translation import ungettext
+
+from translate.storage import versioncontrol
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_app.views.language import dispatch
+
+################################################################################
+
+def get_item_summary(request, quick_stats, path_obj):
+ translated_words = quick_stats['translatedsourcewords']
+ total_words = quick_stats['totalsourcewords']
+ num_stores = Store.objects.filter(pootle_path__startswith=path_obj.pootle_path).count()
+ file_stats = ungettext("%d file", "%d files", num_stores, num_stores)
+ # The translated word counts
+ word_stats = _("%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated",
+ {"translated": translated_words,
+ "total": total_words,
+ "translatedpercent": quick_stats['translatedpercentage']}
+ )
+ # The translated unit counts
+ string_stats_text = _("%(translated)d/%(total)d strings",
+ {"translated": quick_stats['translated'],
+ "total": quick_stats['total']}
+ )
+ string_stats = '<span class="string-statistics">[%s]</span>' % string_stats_text
+ # The whole string of stats
+ return '%s %s %s' % (file_stats, word_stats, string_stats)
+
+def get_item_stats(request, quick_stats, path_obj, show_checks=False):
+ result = {
+ 'summary': get_item_summary(request, quick_stats, path_obj),
+ 'checks': [],
+ }
+ if show_checks:
+ result['checks'] = getcheckdetails(request, path_obj)
+ return result
+
+def getcheckdetails(request, path_obj):
+ """return a list of strings describing the results of
+ checks"""
+ checklinks = []
+ try:
+ property_stats = path_obj.getcompletestats(request.translation_project.checker)
+ total = property_stats['total']
+ keys = property_stats.keys()
+ keys.sort()
+ for checkname in keys:
+ if not checkname.startswith('check-'):
+ continue
+ checkcount = property_stats[checkname]
+ if total and checkcount:
+ stats = ungettext('%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed',
+ '%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed', checkcount,
+ {"checks": checkcount, "checkspercent": (checkcount * 100) / total}
+ )
+ checklink = {'href': dispatch.review(request, path_obj.pootle_path, match_names=[checkname]),
+ 'text': checkname.replace('check-', '', 1),
+ 'stats': stats}
+ checklinks += [checklink]
+ except IOError:
+ pass
+ return checklinks
+
+################################################################################
+
+def review_link(request, path_obj):
+ try:
+ if path_obj.getcompletestats(request.translation_project.checker).get('check-hassuggestion', 0):
+ if check_permission('translate', request):
+ text = _('Review Suggestions')
+ else:
+ text = _('View Suggestions')
+ return {
+ 'href': dispatch.translate(request, path_obj.pootle_path, match_names=['check-hassuggestion']),
+ 'text': text }
+ except IOError:
+ pass
+
+def quick_link(request, path_obj):
+ try:
+ if path_obj.getquickstats()['translated'] < path_obj.getquickstats()['total']:
+ if check_permission('translate', request):
+ text = _('Quick Translate')
+ else:
+ text = _('View Untranslated')
+ return {
+ 'href': dispatch.translate(request, path_obj.pootle_path, match_names=['check-isfuzzy', 'untranslated']),
+ 'text': text }
+ except IOError:
+ pass
+
+def translate_all_link(request, path_obj):
+ #FIXME: what permissions to check for here?
+ return {
+ 'href': dispatch.translate(request, path_obj.pootle_path, match_names=[]),
+ 'text': _('Translate All') }
+
+def zip_link(request, path_obj):
+ if check_permission('archive', request):
+ text = _('ZIP of directory')
+ link = dispatch.download_zip(request, path_obj)
+ return {
+ 'href': link,
+ 'text': text,
+ }
+
+def po_link(request, path_obj):
+ href = dispatch.export(request, path_obj.pootle_path, 'po')
+ return {
+ 'href': href,
+ 'text': _('Download PO'),
+ }
+
+def xliff_link(request, path_obj):
+ text = _('Download XLIFF')
+ href = dispatch.export(request, path_obj.pootle_path, 'xlf')
+ return {
+ 'href': href,
+ 'text': text,
+
+ }
+
+def download_link(request, path_obj):
+ return {
+ 'href': '/export/%s' % path_obj.file.name,
+ 'text': _('Download'),
+ }
+
+def commit_link(request, path_obj):
+ if check_permission('commit', request) and versioncontrol.hasversioning(request.translation_project.abs_real_path):
+ link = dispatch.commit(request, path_obj)
+ text = _('Commit to VCS')
+ return {
+ 'href': link,
+ 'text': text,
+ 'link': link,
+ }
+
+def update_link(request, path_obj):
+ if check_permission('commit', request) and versioncontrol.hasversioning(request.translation_project.abs_real_path):
+ link = dispatch.update(request, path_obj)
+ text = _('Update from VCS')
+ return {
+ 'href': link,
+ 'text': text,
+ 'link': link,
+ }
+
+def _gen_link_list(request, path_obj, linkfuncs):
+ links = []
+ for linkfunc in linkfuncs:
+ link = linkfunc(request, path_obj)
+ if link is not None:
+ links.append(link)
+ return links
+
+def store_translate_links(request, path_obj):
+ """returns a list of links for store items in translate tab"""
+ linkfuncs = [quick_link, translate_all_link, update_link, commit_link, download_link]
+ return _gen_link_list(request, path_obj, linkfuncs)
+
+def store_review_links(request, path_obj):
+ """returns a list of links for store items in review tab"""
+ linkfuncs = [review_link, update_link, commit_link, download_link]
+ return _gen_link_list(request, path_obj, linkfuncs)
+
+def directory_translate_links(request, path_obj):
+ """returns a list of links for directory items in translate tab"""
+ return _gen_link_list(request, path_obj, [quick_link, translate_all_link, zip_link])
+
+def directory_review_links(request, path_obj):
+ """returns a list of links for directory items in review tab"""
+ return _gen_link_list(request, path_obj, [review_link, zip_link])
+
+
+################################################################################
+
+def nice_percentage(percentage):
+ """Return an integer percentage, but avoid returning 0% or 100% if it
+ might be misleading."""
+ # Let's try to be clever and make sure than anything above 0.0 and below 0.5
+ # will show as at least 1%, and anything above 99.5% and less than 100% will
+ # show as 100%.
+ if 99 < percentage < 100:
+ return 99
+ if 0 < percentage < 1:
+ return 1
+ return int(round(percentage))
+
+def add_percentages(quick_stats):
+ """Add percentages onto the raw stats dictionary."""
+ quick_stats['translatedpercentage'] = nice_percentage(100.0 * quick_stats['translatedsourcewords'] / max(quick_stats['totalsourcewords'], 1))
+ quick_stats['fuzzypercentage'] = nice_percentage(100.0 * quick_stats['fuzzysourcewords'] / max(quick_stats['totalsourcewords'], 1))
+ quick_stats['untranslatedpercentage'] = 100 - quick_stats['translatedpercentage'] - quick_stats['fuzzypercentage']
+ return quick_stats
+
+def stats_descriptions(quick_stats):
+ """Provides a dictionary with two textual descriptions of the work
+ outstanding."""
+
+ untranslated = quick_stats["untranslatedsourcewords"]
+ fuzzy = quick_stats["fuzzysourcewords"]
+ todo_words = untranslated + fuzzy
+ todo_text = ungettext("%d word needs attention",
+ "%d words need attention", todo_words, todo_words)
+
+ todo_tooltip = u""
+ untranslated_tooltip = ungettext("%d word untranslated", "%d words untranslated", untranslated, untranslated)
+ fuzzy_tooltip = ungettext("%d word needs review", "%d words need review", fuzzy, fuzzy)
+ # Firefox and Opera doesn't actually support newlines in tooltips, so we
+ # add some extra space to keep things readable
+ todo_tooltip = u" \n".join([untranslated_tooltip, fuzzy_tooltip])
+
+ return {
+ 'todo_text': todo_text,
+ 'todo_tooltip': todo_tooltip,
+ }
+
+def make_generic_item(request, path_obj, action, show_checks=False):
+ """Template variables for each row in the table.
+
+ make_directory_item() and make_store_item() will add onto these variables."""
+ try:
+ quick_stats = add_percentages(path_obj.getquickstats())
+ info = {
+ 'href': action,
+ 'data': quick_stats,
+ 'tooltip': _('%(percentage)d%% complete' %
+ {'percentage': quick_stats['translatedpercentage']}),
+ 'title': path_obj.name,
+ 'stats': get_item_stats(request, quick_stats, path_obj, show_checks),
+ }
+ errors = quick_stats.get('errors', 0)
+ if errors:
+ info['errortooltip'] = ungettext('Error reading %d file', 'Error reading %d files', errors, errors)
+ info.update(stats_descriptions(quick_stats))
+ except IOError, e:
+ info = {
+ 'href': action,
+ 'title': path_obj.name,
+ 'errortooltip': e.strerror,
+ 'data': {'errors': 1},
+ }
+ return info
+
+def make_directory_item(request, directory, links_required=None):
+ action = dispatch.show_directory(request, directory.pootle_path)
+ show_checks = links_required == 'review'
+ item = make_generic_item(request, directory, action, show_checks)
+ if links_required == 'translate':
+ item['actions'] = directory_translate_links(request, directory)
+ elif links_required == 'review':
+ item['actions'] = directory_review_links(request, directory)
+ else:
+ item['actions'] = []
+ item.update({
+ 'icon': 'folder',
+ 'isdir': True })
+ return item
+
+def make_store_item(request, store, links_required=None):
+ action = dispatch.translate(request, store.pootle_path)
+ show_checks = links_required == 'review'
+ item = make_generic_item(request, store, action, show_checks)
+ if links_required == 'translate':
+ item['actions'] = store_translate_links(request, store)
+ elif links_required == 'review':
+ item['actions'] = store_review_links(request, store)
+ else:
+ item['actions'] = []
+ item['href_todo'] = dispatch.review(request, store.pootle_path,
+ match_names=['check-isfuzzy,untranslated'])
+ item.update({
+ 'icon': 'file',
+ 'isfile': True })
+ return item
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py
new file mode 100644
index 0000000..feb5b02
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py
@@ -0,0 +1,56 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.shortcuts import get_object_or_404, render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+
+from pootle_app.models.language import Language
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.views.language.admin_permissions import process_update as process_permission_update
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+
+def view(request, language_code):
+ # Check if the user can access this view
+ language = get_object_or_404(Language, code=language_code)
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user),
+ language.directory)
+ if not check_permission('administrate', request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to administer this language."))
+
+ permission_set_formset = process_permission_update(request, language.directory)
+
+ template_vars = {
+ "language": { 'code': language_code,
+ 'name': tr_lang(language.fullname) },
+ "permissions_title": _("User Permissions"),
+ "username_title": _("Username"),
+ "permission_set_formset": permission_set_formset,
+ "adduser_text": _("(select to add user)"),
+ "hide_fileadmin_links": True,
+ "feed_path": '%s/' % language.code,
+ }
+ return render_to_response("language/language_admin.html", template_vars,
+ context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py
new file mode 100644
index 0000000..9155125
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py
@@ -0,0 +1,99 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.shortcuts import get_object_or_404
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.translation import ungettext
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+
+from pootle_app.views.language.project_index import get_stats_headings
+from pootle_app.views.language.item_dict import nice_percentage, add_percentages, stats_descriptions
+from pootle_app.views import pagelayout
+from pootle_app.views.top_stats import gentopstats
+from pootle_app.models import Language, Submission
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+
+def limit(query):
+ return query[:5]
+
+def get_last_action(translation_project):
+ try:
+ return Submission.objects.filter(translation_project=translation_project).latest()
+ except Submission.DoesNotExist:
+ return ''
+
+def make_project_item(translation_project):
+ project = translation_project.project
+ href = translation_project.pootle_path
+ projectstats = add_percentages(translation_project.getquickstats())
+ info = {
+ 'code': project.code,
+ 'href': href,
+ 'icon': 'folder',
+ 'title': project.fullname,
+ 'description': project.description,
+ 'data': projectstats,
+ 'lastactivity': get_last_action(translation_project),
+ 'isproject': True,
+ 'tooltip': _('%(percentage)d%% complete',
+ {'percentage': projectstats['translatedpercentage']})
+ }
+ errors = projectstats.get('errors', 0)
+ if errors:
+ info['errortooltip'] = ungettext('Error reading %d file', 'Error reading %d files', errors, errors)
+ info.update(stats_descriptions(projectstats))
+ return info
+
+def language_index(request, language_code):
+ language = get_object_or_404(Language, code=language_code)
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), language.directory)
+
+ if not check_permission("view", request):
+ raise PermissionDenied
+
+ projects = language.translationproject_set.all().order_by('project__fullname')
+ projectcount = len(projects)
+ items = (make_project_item(translate_project) for translate_project in projects)
+
+ totals = language.getquickstats()
+ average = nice_percentage(totals['translatedsourcewords'] * 100.0 / max(totals['totalsourcewords'], 1))
+ topstats = gentopstats(lambda query: query.filter(translation_project__language__code=language_code))
+
+ templatevars = {
+ 'language': {
+ 'code': language.code,
+ 'name': tr_lang(language.fullname),
+ 'stats': ungettext('%(projects)d project, %(average)d%% translated',
+ '%(projects)d projects, %(average)d%% translated',
+ projectcount, {"projects": projectcount, "average": average}),
+ },
+ 'feed_path': '%s/' % language.code,
+ 'projects': items,
+ 'statsheadings': get_stats_headings(),
+ 'topstats': topstats,
+ 'instancetitle': pagelayout.get_title(),
+ }
+ return render_to_response("language/language_index.html", templatevars, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py
new file mode 100644
index 0000000..3c97a7e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py
@@ -0,0 +1,97 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""Helper methods for the navigation bar."""
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+from pootle_app import url_manip
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+from pootle_app.views.language import dispatch
+from pootle_app.views.language import item_dict
+from pootle_app.views.language.item_dict import directory_translate_links, directory_review_links
+
+
+def make_directory_pathlinks(request, project_url, url, links):
+ if url != project_url:
+ links.append({'href': dispatch.show_directory(request, url),
+ 'text': url_manip.basename(url)})
+ return make_directory_pathlinks(request, project_url, url_manip.parent(url), links)
+ else:
+ return list(reversed(links))
+
+def make_store_pathlinks(request, project_url, store, links):
+ links = make_directory_pathlinks(request, project_url, url_manip.parent(store.pootle_path), [])
+ links.append({'href': dispatch.translate(request, store.pootle_path),
+ 'text': store.name})
+ return links
+
+def make_directory_actions(request, links_required=None):
+ directory = request.translation_project.directory
+ if links_required == 'translate':
+ return directory_translate_links(request, directory)
+ elif links_required == 'review':
+ return directory_review_links(request, directory)
+
+
+def make_navbar_path_dict(request, path_links=None):
+ def make_admin(request):
+ if check_permission('admin', request):
+ return {'href': dispatch.translation_project_admin(request.translation_project),
+ 'text': _('Admin')}
+ else:
+ return None
+
+ language = request.translation_project.language
+ project = request.translation_project.project
+ return {
+ 'admin': make_admin(request),
+ 'language': {'href': dispatch.open_language(request, language.code),
+ 'text': tr_lang(language.fullname)},
+ 'project': {'href': dispatch.open_translation_project(request, language.code, project.code),
+ 'text': project.fullname},
+ 'pathlinks': path_links }
+
+def make_directory_navbar_dict(request, directory, links_required=None):
+ result = item_dict.make_directory_item(request, directory, links_required)
+ project_url = request.translation_project.directory.pootle_path
+ path_links = make_directory_pathlinks(request, project_url, directory.pootle_path, [])
+ if links_required:
+ actions = make_directory_actions(request, links_required)
+ else:
+ actions = []
+ result.update({
+ 'path': make_navbar_path_dict(request, path_links),
+ 'actions': actions })
+ del result['title']
+ return result
+
+def make_store_navbar_dict(request, store):
+ result = item_dict.make_store_item(request, store)
+ project_url = request.translation_project.directory.pootle_path
+ path_links = make_store_pathlinks(request, project_url, store, [])
+ result.update({
+ 'path': make_navbar_path_dict(request, path_links),
+ 'actions': {},
+ })
+ del result['title']
+ return result
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py
new file mode 100644
index 0000000..6258433
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py
@@ -0,0 +1,90 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.views.base import BaseView
+from pootle_app.views.language import tp_common
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+from pootle_app.views.language import dispatch, navbar_dict, search_forms
+
+################################################################################
+
+def get_stats_headings():
+ """returns a dictionary of localised headings"""
+ return {
+ "name": _("Name"),
+ "translated": _("Translated"),
+ "translatedpercentage": _("Translated percentage"),
+ "translatedwords": _("Translated words"),
+ "fuzzy": _("Fuzzy"),
+ "fuzzypercentage": _("Fuzzy percentage"),
+ "fuzzywords": _("Fuzzy words"),
+ "untranslated": _("Untranslated"),
+ "untranslatedpercentage": _("Untranslated percentage"),
+ "untranslatedwords": _("Untranslated words"),
+ "total": _("Total"),
+ "totalwords": _("Total Words"),
+ # l10n: noun. The graphical representation of translation status
+ "progress": _("Progress"),
+ "summary": _("Summary")
+ }
+
+################################################################################
+
+class ProjectIndexView(BaseView):
+ def GET(self, template_vars, request, translation_project, directory):
+ template_vars = super(ProjectIndexView, self).GET(template_vars, request)
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), translation_project.directory)
+ state = dispatch.ProjectIndexState(request.GET)
+ project = translation_project.project
+ language = translation_project.language
+
+ template_vars.update({
+ 'project': {"code": project.code, "name": project.fullname},
+ 'language': {"code": language.code, "name": tr_lang(language.fullname)},
+ 'search': search_forms.get_search_form(request),
+ 'children': tp_common.get_children(request, translation_project, directory),
+ 'navitems': [navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, directory)],
+ 'stats_headings': get_stats_headings(),
+ 'editing': state.editing,
+ 'topstats': tp_common.top_stats(translation_project),
+ 'feed_path': directory.pootle_path[1:],
+ })
+ return template_vars
+
+def view(request, translation_project, directory):
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user),
+ translation_project.directory)
+ if not check_permission("view", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to access this translation project."))
+
+ view_obj = ProjectIndexView(forms=dict(upload=tp_common.UploadHandler,
+ update=tp_common.UpdateHandler))
+ return render_to_response("language/tp_overview.html",
+ view_obj(request, translation_project, directory),
+ context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py
new file mode 100644
index 0000000..b05546d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py
@@ -0,0 +1,105 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""Helper methods for search functionality."""
+
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django import forms
+from django.utils.safestring import mark_safe
+from pootle_app.models.search import Search
+
+class SearchForm(forms.Form):
+ text = forms.CharField(widget=forms.TextInput(attrs={'size':'15'}))
+
+ def as_p(self):
+ return mark_safe('<label class="inputHint" for="%(for_label)s">%(title)s</label>%(text)s' % {
+ 'title': self.initial['title'],
+ 'for_label': self['text'].auto_id,
+ 'text': self['text'].as_widget()
+ })
+
+ def as_hidden(self):
+ return mark_safe(''.join(field.as_hidden() for field in self))
+
+class AdvancedSearchForm(forms.Form):
+ source = forms.BooleanField(label=_('Source Text'), required=False, initial=True)
+ target = forms.BooleanField(label=_('Target Text'), required=False, initial=True)
+ notes = forms.BooleanField(label=_('Comments'), required=False, initial= False)
+ locations = forms.BooleanField(label=_('Locations'), required=False, initial=False)
+
+ def as_hidden(self):
+ """Brain dead Django mungles rendering of checkboxes if initial values are routed via as_hidden
+ check http://code.djangoproject.com/ticket/9336 for more info"""
+
+ def field_hidden(field):
+ if field.data:
+ return '<input type="hidden" name="%s" value="True" id="id_%s" />' % (field.name, field.name)
+ else:
+ return ''
+
+ return mark_safe(''.join(field_hidden(field) for field in self))
+
+
+# TBD: Init the search forms from a SearchState object?
+def get_search_form(request, search_text=None):
+
+ search_form = None
+ advanced_search_form = None
+
+ if request.method == 'POST':
+ search_form = SearchForm(data=request.POST, initial={'title': _('Search'), 'text': search_text or ''})
+ if not search_form.is_valid():
+ search_form = None
+ advanced_search_form = AdvancedSearchForm(data=request.POST)
+ if not advanced_search_form.is_valid():
+ advanced_search_form = None
+
+ if search_form is None or advanced_search_form is None:
+ search_form = SearchForm(initial={'title': _('Search'), 'text': search_text or ''})
+ advanced_search_form = AdvancedSearchForm()
+
+ return {
+ 'search_form': SearchForm(data=request.POST,
+ initial={'title': _('Search'), 'text': search_text or ''}),
+ 'advanced_search_form': advanced_search_form,
+ 'advanced_search_title': _('Advanced Search'),
+ }
+
+def search_from_request(request):
+ def get_list(request, name):
+ try:
+ return request.GET[name].split(',')
+ except KeyError:
+ return []
+
+ def as_search_field_list(form):
+ if form.is_bound and form.is_valid():
+ return [key for key in form.cleaned_data if form.cleaned_data[key]]
+
+
+ search = get_search_form(request)
+
+ kwargs = {}
+ kwargs['match_names'] = get_list(request, 'match_names')
+ #FIXME: use cleaned_data
+ kwargs['search_text'] = search['search_form']['text'].data
+ kwargs['search_fields'] = as_search_field_list(search['advanced_search_form'])
+ kwargs['translation_project'] = request.translation_project
+ return Search(**kwargs)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py
new file mode 100644
index 0000000..40fa745
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py
@@ -0,0 +1,288 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import logging
+import os
+import StringIO
+import subprocess
+import zipfile
+
+from django import forms
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+
+from translate.storage import factory, versioncontrol
+
+from pootle_app.lib import view_handler
+from pootle_app.project_tree import scan_translation_project_files
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+from pootle_app.models.signals import post_file_upload
+from pootle_app.views.language import item_dict
+from pootle_app.views.language import search_forms
+from pootle_app.views.top_stats import gentopstats
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_store.util import absolute_real_path, relative_real_path
+
+def top_stats(translation_project):
+ return gentopstats(lambda query: query.filter(translation_project=translation_project))
+
+def get_children(request, translation_project, directory, links_required=None):
+ search = search_forms.search_from_request(request)
+ return [item_dict.make_directory_item(request, child_dir, links_required=links_required)
+ for child_dir in directory.child_dirs.all()] + \
+ [item_dict.make_store_item(request, child_store, links_required=links_required)
+ for child_store in directory.filter_stores(search).all()]
+
+def unix_to_host_path(p):
+ return os.sep.join(p.split('/'))
+
+def host_to_unix_path(p):
+ return '/'.join(p.split(os.sep))
+
+def get_upload_path(translation_project, relative_root_dir, local_filename):
+ """gets the path of a translation file being uploaded securely,
+ creating directories as neccessary"""
+ if os.path.basename(local_filename) != local_filename or local_filename.startswith("."):
+ raise ValueError(_("Invalid/insecure file name: %s", local_filename))
+ # XXX: Leakage of the project layout information outside of
+ # project_tree.py! The rest of Pootle shouldn't have to care
+ # whether something is GNU-style or not.
+ if translation_project.file_style == "gnu" and not translation_project.is_template_project:
+ if os.path.splitext(local_filename)[0] != translation_project.language.code:
+ raise ValueError(_("Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s.%(filetype)s'.",
+ { 'local_filename': local_filename,
+ 'langcode': translation_project.language.code,
+ 'filetype': translation_project.project.localfiletype,
+ }))
+ dir_path = os.path.join(translation_project.real_path, unix_to_host_path(relative_root_dir))
+ return relative_real_path(os.path.join(dir_path, local_filename))
+
+def get_local_filename(translation_project, upload_filename):
+ base, ext = os.path.splitext(upload_filename)
+ new_ext = translation_project.project.localfiletype
+ if new_ext == 'po' and translation_project.is_template_project:
+ new_ext = 'pot'
+ return '%s.%s' % (base, new_ext)
+
+def unzip_external(request, relative_root_dir, django_file, overwrite):
+ from tempfile import mkdtemp, mkstemp
+ # Make a temporary directory to hold a zip file and its unzipped contents
+ tempdir = mkdtemp(prefix='pootle')
+ # Make a temporary file to hold the zip file
+ tempzipfd, tempzipname = mkstemp(prefix='pootle', suffix='.zip')
+ try:
+ # Dump the uploaded file to the temporary file
+ try:
+ os.write(tempzipfd, django_file.read())
+ finally:
+ os.close(tempzipfd)
+ # Unzip the temporary zip file
+ if subprocess.call(["unzip", tempzipname, "-d", tempdir]):
+ raise zipfile.BadZipfile(_("Error while extracting archive"))
+ # Enumerate the temporary directory...
+ for basedir, dirs, files in os.walk(tempdir):
+ for fname in files:
+ # Read the contents of a file...
+ fcontents = open(os.path.join(basedir, fname), 'rb').read()
+ # Get the filesystem path relative to the temporary directory
+ relative_host_dir = basedir[len(tempdir)+len(os.sep):]
+ # Construct a full UNIX path relative to the current
+ # translation project URL by attaching a UNIXified
+ # 'relative_host_dir' to the root relative path
+ # (i.e. the path from which the user is uploading the
+ # ZIP file.
+ sub_relative_root_dir = os.path.join(relative_root_dir, host_to_unix_path(relative_host_dir))
+ try:
+ upload_file(request, sub_relative_root_dir, fname, fcontents, overwrite)
+ except ValueError, e:
+ logging.error("error adding %s\t%s", fname, e)
+ finally:
+ # Clean up temporary file and directory used in try-block
+ import shutil
+ os.unlink(tempzipname)
+ shutil.rmtree(tempdir)
+
+def unzip_python(request, relative_root_dir, django_file, overwrite):
+ django_file.seek(0)
+ archive = zipfile.ZipFile(django_file, 'r')
+ # TODO: find a better way to return errors...
+ try:
+ for filename in archive.namelist():
+ try:
+ if filename[-1] != '/':
+ sub_relative_root_dir = os.path.join(relative_root_dir, os.path.dirname(filename))
+ newfile = StringIO.StringIO(archive.read(filename))
+ newfile.name = os.path.basename(filename)
+ upload_file(request, sub_relative_root_dir, newfile, overwrite)
+ except ValueError, e:
+ logging.error("error adding %s\t%s", filename, e)
+ finally:
+ archive.close()
+
+def upload_archive(request, directory, django_file, overwrite):
+ # First we try to use "unzip" from the system, otherwise fall back to using
+ # the slower zipfile module
+ try:
+ unzip_external(request, directory, django_file, overwrite)
+ except:
+ unzip_python(request, directory, django_file, overwrite)
+
+def overwrite_file(request, relative_root_dir, django_file, upload_path):
+ """overwrite with uploaded file"""
+ upload_dir = os.path.dirname(absolute_real_path(upload_path))
+ # Ensure that there is a directory into which we can dump the
+ # uploaded file.
+ if not os.path.exists(upload_dir):
+ os.makedirs(upload_dir)
+
+ # Get the file extensions of the uploaded filename and the
+ # current translation project
+ _upload_base, upload_ext = os.path.splitext(django_file.name)
+ _local_base, local_ext = os.path.splitext(upload_path)
+ # If the extension of the uploaded file matches the extension
+ # used in this translation project, then we simply write the
+ # file to the disc.
+ if upload_ext == local_ext:
+ outfile = open(absolute_real_path(upload_path), "wb")
+ try:
+ outfile.write(django_file.read())
+ finally:
+ outfile.close()
+ else:
+ # If the extension of the uploaded file does not match the
+ # extension of the current translation project, we create
+ # an empty file (with the right extension)...
+ empty_store = factory.getobject(absolute_real_path(upload_path))
+ # And save it...
+ empty_store.save()
+ scan_translation_project_files(request.translation_project)
+ # Then we open this newly created file and merge the
+ # uploaded file into it.
+ store = Store.objects.get(file=upload_path)
+ newstore = factory.getobject(django_file)
+ #FIXME: maybe there is a faster way to do this?
+ store.mergefile(newstore, request.user.username, allownewstrings=True, suggestions=False, notranslate=False, obsoletemissing=False)
+
+def upload_file(request, relative_root_dir, django_file, overwrite):
+ # for some reason factory checks explicitly for file existance and
+ # if file is open, which makes it impossible to work with Django's
+ # in memory uploads.
+ #
+ # setting _closed to False should work around this
+ #FIXME: hackish, does this have any undesirable side effect?
+ if getattr(django_file, '_closed', None) is None:
+ django_file._closed = False
+ # factory also checks for _mode
+ if getattr(django_file, '_mode', None) is None:
+ django_file._mode = 1
+ # mode is an attribute not a property in Django 1.1
+ if getattr(django_file, 'mode', None) is None:
+ django_file.mode = 1
+
+ local_filename = get_local_filename(request.translation_project, django_file.name)
+ # The full filesystem path to 'local_filename'
+ upload_path = get_upload_path(request.translation_project, relative_root_dir, local_filename)
+
+ file_exists = os.path.exists(absolute_real_path(upload_path))
+ if file_exists and overwrite == 'overwrite' and not check_permission('overwrite', request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to overwrite files here."))
+ if not file_exists and not check_permission('administrate', request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to upload new files here."))
+ if overwrite == 'merge' and not check_permission('translate', request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to upload files here."))
+ if overwrite == 'suggest' and not check_permission('suggest', request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to upload files here."))
+
+ if not file_exists or overwrite == 'overwrite':
+ overwrite_file(request, relative_root_dir, django_file, upload_path)
+ return
+
+ store = Store.objects.get(file=upload_path)
+ newstore = factory.getobject(django_file)
+
+ #FIXME: are we sure this is what we want to do? shouldn't we
+ # diffrentiate between structure changing uploads and mere
+ # pretranslate uploads?
+ suggestions = overwrite == 'merge'
+ notranslate = overwrite == 'suggest'
+ allownewstrings = check_permission('overwrite', request) or check_permission('administrate', request) or check_permission('commit', request)
+ obsoletemissing = allownewstrings and overwrite == 'merge'
+ store.mergefile(newstore, request.user.username, suggestions=suggestions, notranslate=notranslate,
+ allownewstrings=allownewstrings, obsoletemissing=obsoletemissing)
+
+class UpdateHandler(view_handler.Handler):
+ actions = [('do_update', _('Update all from version control'))]
+
+ class Form(forms.Form):
+ pass
+
+ def do_update(self, request, translation_project, directory):
+ translation_project.update_project(request)
+ return {}
+
+ @classmethod
+ def must_display(cls, request, *args, **kwargs):
+ return check_permission('commit', request) and \
+ versioncontrol.hasversioning(request.translation_project.abs_real_path)
+
+class UploadHandler(view_handler.Handler):
+ actions = [('do_upload', _('Upload'))]
+
+ @classmethod
+ def must_display(cls, request, *args, **kwargs):
+ return check_permission('translate', request)
+
+ def __init__(self, request, data=None, files=None):
+ choices = [('merge', _("Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions")),
+ ('suggest', _("Add all new translations as suggestions"))]
+ if check_permission('overwrite', request):
+ choices.insert(0, ('overwrite', _("Overwrite the current file if it exists")))
+
+ class UploadForm(forms.Form):
+ file = forms.FileField(required=True, label=_('File'))
+ overwrite = forms.ChoiceField(required=True, widget=forms.RadioSelect,
+ label='', choices=choices, initial='merge')
+
+ self.Form = UploadForm
+ super(UploadHandler, self).__init__(request, data, files)
+ self.form.allow_overwrite = check_permission('overwrite', request)
+ self.form.title = _("Upload File")
+
+ def do_upload(self, request, translation_project, directory):
+ if self.form.is_valid() and 'file' in request.FILES:
+ django_file = self.form.cleaned_data['file']
+ overwrite = self.form.cleaned_data['overwrite']
+ scan_translation_project_files(translation_project)
+ oldstats = translation_project.getquickstats()
+ # The URL relative to the URL of the translation project. Thus, if
+ # directory.pootle_path == /af/pootle/foo/bar, then
+ # relative_root_dir == foo/bar.
+ relative_root_dir = directory.pootle_path[len(translation_project.directory.pootle_path):]
+ if django_file.name.endswith('.zip'):
+ archive = True
+ upload_archive(request, relative_root_dir, django_file, overwrite)
+ else:
+ archive = False
+ upload_file(request, relative_root_dir, django_file, overwrite)
+ scan_translation_project_files(translation_project)
+ newstats = translation_project.getquickstats()
+ post_file_upload.send(sender=translation_project, user=request.user, oldstats=oldstats,
+ newstats=newstats, archive=archive)
+ return {'upload': self}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py
new file mode 100644
index 0000000..dfb40c8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py
@@ -0,0 +1,63 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.views.base import BaseView
+from pootle_app.views.language import navbar_dict
+from pootle_app.views.language import search_forms
+from pootle_app.views.language import tp_common
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+class TPReviewView(BaseView):
+ def GET(self, template_vars, request, translation_project, directory):
+ template_vars = super(TPReviewView, self).GET(template_vars, request)
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), translation_project.directory)
+ project = translation_project.project
+ language = translation_project.language
+
+ template_vars.update({
+ 'project': {"code": project.code, "name": project.fullname},
+ 'language': {"code": language.code, "name": tr_lang(language.fullname)},
+ 'search': search_forms.get_search_form(request),
+ 'children': tp_common.get_children(request, translation_project, directory, links_required='review'),
+ 'navitems': [navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, directory, links_required='review')],
+ 'topstats': tp_common.top_stats(translation_project),
+ 'feed_path': directory.pootle_path[1:],
+ })
+ return template_vars
+
+def view(request, translation_project, directory):
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user),
+ translation_project.directory)
+ if not check_permission("view", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to access review mode."))
+
+ view_obj = TPReviewView({})
+ return render_to_response("language/tp_review.html",
+ view_obj(request, translation_project, directory),
+ context_instance=RequestContext(request))
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py
new file mode 100644
index 0000000..b4972d3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py
@@ -0,0 +1,63 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.views.base import BaseView
+from pootle_app.views.language import navbar_dict
+from pootle_app.views.language import search_forms
+from pootle_app.views.language import tp_common
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+class TPTranslateView(BaseView):
+ def GET(self, template_vars, request, translation_project, directory):
+ template_vars = super(TPTranslateView, self).GET(template_vars, request)
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), translation_project.directory)
+ project = translation_project.project
+ language = translation_project.language
+
+ template_vars.update({
+ 'project': {"code": project.code, "name": project.fullname},
+ 'language': {"code": language.code, "name": tr_lang(language.fullname)},
+ 'search': search_forms.get_search_form(request),
+ 'children': tp_common.get_children(request, translation_project, directory, links_required='translate'),
+ 'navitems': [navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, directory, links_required='translate')],
+ 'feed_path': directory.pootle_path[1:],
+ 'topstats': tp_common.top_stats(translation_project),
+ })
+ return template_vars
+
+def view(request, translation_project, directory):
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user),
+ translation_project.directory)
+ if not check_permission("view", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to access translation mode."))
+
+ view_obj = TPTranslateView(forms=dict(upload=tp_common.UploadHandler,
+ update=tp_common.UpdateHandler))
+ return render_to_response("language/tp_translate.html",
+ view_obj(request, translation_project, directory),
+ context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py
new file mode 100644
index 0000000..52dcea6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py
@@ -0,0 +1,933 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This file is somewhat based on the older Pootle/translatepage.py
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import re
+import difflib
+import os
+
+from django.conf import settings
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.html import urlize
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.translation import ungettext
+
+from translate.storage import po
+from translate.misc.multistring import multistring
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang, language_dir
+
+from pootle_store.models import Store
+
+from pootle_app.views import pagelayout
+from pootle_app.models import TranslationProject, Directory
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app import unit_update
+from pootle_app.models.permissions import check_permission
+from pootle_app.views.language import dispatch, navbar_dict, search_forms
+
+xml_re = re.compile("&lt;.*?&gt;")
+
+def oddoreven(polarity):
+ if polarity % 2 == 0:
+ return "even"
+ elif polarity % 2 == 1:
+ return "odd"
+
+def get_alt_projects(request):
+ # do we have enabled alternative source language?
+ if settings.ENABLE_ALT_SRC:
+ # try to get the project if the user has chosen an alternate source language
+ return TranslationProject.objects.filter(language__in=get_profile(request.user).alt_src_langs.all(),
+ project=request.translation_project.project_id)
+ else:
+ return TranslationProject.objects.none()
+
+def add_file_links(request, store):
+ """adds a section on the current file, including any checks happening"""
+ state = dispatch.TranslatePageState(request.GET)
+ template_vars = {}
+ if store is not None:
+ if len(state.match_names) > 0:
+ checknames = \
+ ["<a href='http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_tests#%(checkname)s' \
+ title='%(checkname)s' target='_blank'>%(checkname)s</a>" % \
+ {"checkname": matchname.replace("check-", "", 1)} for matchname in state.match_names]
+ # TODO: put the following parameter in quotes, since it will be foreign in all target languages
+ # l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+ template_vars["checking_text"] = _("checking %s", ", ".join(checknames))
+ return template_vars
+
+def get_rows_and_icon(request, profile):
+ state = dispatch.TranslatePageState(request.GET)
+ if state.view_mode == 'view':
+ return get_display_rows(profile), "file"
+ else:
+ return get_display_rows(profile), "edit"
+
+def get_page_links(request, store, pagesize, translations, item, first_item):
+ """gets links to other pages of items, based on the given baselink"""
+
+ pagelinks = []
+ pofilelen = store.file.getitemslen()
+
+ if pofilelen <= pagesize or item is None:
+ return pagelinks
+
+ lastitem = min(pofilelen - 1, first_item + pagesize - 1)
+ if pofilelen > pagesize and not item == 0:
+ pagelinks.append({"href": dispatch.translate(request, request.path_info, item=0),
+ # l10n: navigation link
+ "text": _("Start")})
+ if item > 0:
+ linkitem = max(item - pagesize, 0)
+ pagelinks.append({"href": dispatch.translate(request, request.path_info, item=linkitem),
+ # l10n: the parameter refers to the number of messages
+ "text": _("Previous %d", (item - linkitem))})
+
+ # l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+ pagelinks.append({"text": _("Items %(first)d to %(last)d of %(total)d",
+ {"first": first_item + 1, "last": lastitem + 1, "total": pofilelen})
+ })
+
+ if item + len(translations) < pofilelen:
+ linkitem = item + pagesize
+ itemcount = min(pofilelen - linkitem, pagesize)
+ pagelinks.append({"href": dispatch.translate(request, request.path_info, item=linkitem),
+ # l10n: the parameter refers to the number of messages
+ "text": _("Next %d", itemcount)})
+
+ if pofilelen > pagesize and (item + pagesize) < pofilelen:
+ pagelinks.append({"href": dispatch.translate(request, request.path_info,
+ item=max(pofilelen - 1, 0)),
+ # l10n: navigation link
+ "text": _("End")})
+
+ for n, pagelink in enumerate(pagelinks):
+ if n < len(pagelinks)-1:
+ pagelink["sep"] = " | "
+ else:
+ pagelink["sep"] = ""
+ return pagelinks
+
+
+def get_display_rows(profile):
+ """get the number of rows to display"""
+ rowsdesired = profile.unit_rows
+ maximum = 30
+ return min(rowsdesired, maximum)
+
+def get_units(store, item_start, item_stop):
+ return [store.file.store.units[index] for index in store.file.total[max(item_start, 0):item_stop]]
+
+def get_translations(request, profile, store, item):
+ """gets the list of translations desired for the view, and sets editable and firstitem parameters"""
+ state = dispatch.TranslatePageState(request.GET)
+ if store is None:
+ # editable, first item, items
+ return -1, item, []
+ elif state.view_mode == 'view':
+ rows = get_display_rows(profile)
+ return -1, item, get_units(store, item, item + rows)
+ else:
+ rows = get_display_rows(profile)
+ before = (rows / 2) - 1
+ first_item = max(item - before, 0)
+ last_item = first_item + rows
+ pofilelen = store.file.getitemslen()
+ if last_item > pofilelen:
+ last_item = pofilelen
+ first_item = max(last_item - rows, 0)
+ items = get_units(store, first_item, last_item)
+ return item, first_item, items
+
+def get_header_plural(request, store):
+ # get plural information from Language model
+ nplurals = request.translation_project.language.nplurals
+ plurals = request.translation_project.language.pluralequation
+
+ try:
+ # get plural information from Store
+ snplurals, splurals = store.file.store.getheaderplural()
+ if snplurals and snplurals.isdigit():
+ # file has plural information
+ #FIXME: should we check if file has correct language headers
+ nplurals = int(snplurals)
+ plurals = splurals
+ except:
+ # not a POHeader store
+ pass
+
+ return nplurals, plurals
+
+def ensure_trans_plurals(request, store, orig, trans):
+ nplurals, plurals = get_header_plural(request, store)
+ if len(orig) > 1:
+ if len(trans) != nplurals:
+ # Chop if in case it is too long
+ trans = trans[:nplurals]
+ trans.extend([u""] * (nplurals-len(trans)))
+ return trans
+
+def get_string_array(string):
+ if isinstance(string, multistring):
+ return string.strings
+ else:
+ return [string]
+
+def fancy_spaces(string):
+ """Returns the fancy spaces that are easily visible."""
+ spaces = string.group()
+ while spaces[0] in "\t\n\r":
+ spaces = spaces[1:]
+ return '<span class="translation-space"> </span>\n' * len(spaces)
+
+def add_fancy_spaces(text):
+ """Insert fancy spaces"""
+ if not text:
+ return u""
+ #More than two consecutive:
+ text = re.sub("[ ]{2,}", fancy_spaces, text)
+ #At start of string
+ text = re.sub("^[ ]+", fancy_spaces, text)
+ #After newline
+ text = re.sub("\\n([ ]+)", fancy_spaces, text)
+ #At end of string
+ text = re.sub("[ ]+$", fancy_spaces, text)
+ return text
+
+def replace_in_seq(text, *replacements):
+ if not text:
+ return u""
+ for original, replacement in replacements:
+ text = text.replace(original, replacement)
+ return text
+
+def escape_text(text, fancyspaces=True, stripescapes=False):
+ """Replace special characters &, <, >, add and handle escapes if asked."""
+ text = replace_in_seq(text,
+ ("&", "&amp;"), # Must be done first!
+ ("<", "&lt;"),
+ (">", "&gt;"))
+
+ if stripescapes:
+ text = replace_in_seq(text,
+ ("\n", '<br />'),
+ ("\r", '<br />'))
+ else:
+ fancyescape = lambda escape: \
+ '<span class="translation-highlight-escape">%s</span>' % escape
+ fancy_xml = lambda escape: \
+ '<span class="translation-highlight-html">%s</span>' % escape.group()
+ text = xml_re.sub(fancy_xml, text)
+ text = replace_in_seq(text,
+ ("\r\n", fancyescape('\\r\\n') + '<br />'),
+ ("\n", fancyescape('\\n') + '<br />'),
+ ("\r", fancyescape('\\r') + '<br />'),
+ ("\t", fancyescape('\\t')))
+ text = replace_in_seq(text, ("<br />", '<br />\n'))
+ # we don't need it at the end of the string
+
+ if text.endswith("<br />\n"):
+ text = text[:-len("<br />\n")]
+
+ if fancyspaces:
+ text = add_fancy_spaces(text)
+ return text
+
+def getorigdict(item, orig, editable):
+ if editable:
+ focus_class = "translate-original-focus"
+ else:
+ focus_class = ""
+ purefields = []
+ for pluralid, pluraltext in enumerate(orig):
+ pureid = "orig-pure%d-%d" % (item, pluralid)
+ purefields.append({"pureid": pureid, "name": pureid, "value": pluraltext})
+ origdict = {
+ "focus_class": focus_class,
+ "itemid": "orig%d" % item,
+ "pure": purefields,
+ "isplural": len(orig) > 1 or None,
+ "singular_title": _("Singular"),
+ "plural_title": _("Plural"),
+ }
+ if len(orig) > 1:
+ origdict["singular_text"] = escape_text(orig[0])
+ origdict["plural_text"] = escape_text(orig[1])
+ else:
+ origdict["text"] = escape_text(orig[0])
+ return origdict
+
+def get_terminology(request, store, item):
+ try:
+ term_matcher = request.translation_project.gettermmatcher()
+ if term_matcher is not None:
+ return term_matcher.matches(store.file.getitem(item).source)
+ else:
+ return []
+ except:
+ import logging
+ import traceback
+ logging.log(logging.ERROR, traceback.format_exc())
+ return []
+
+def remove_button_if_no_permission(label, buttons, request):
+ if label in buttons and not check_permission(label, request):
+ buttons.remove(label)
+
+def get_trans_buttons(request, translation_project, item, desiredbuttons):
+ """gets buttons for actions on translation"""
+ remove_button_if_no_permission("suggest", desiredbuttons, request)
+ remove_button_if_no_permission("translate", desiredbuttons, request)
+ specialchars = translation_project.language.specialchars
+ return {
+ "desired": desiredbuttons,
+ "item": item,
+ "specialchars": specialchars,
+ }
+
+def escape_for_textarea(text):
+ return replace_in_seq(text,
+ ("&", "&amp;"), # Must be done first!
+ ("<", "&lt;"),
+ (">", "&gt;"),
+ ("\r\n", '\\r\\n'),
+ ("\n", '\\n'),
+ ("\\n", '\\n\n'),
+ ("\t", '\\t'))
+
+def unescape_submition(text):
+ return replace_in_seq(text,
+ ("\t", ""),
+ ("\n", ""),
+ ("\r", ""),
+ ("\\t", "\t"),
+ ("\\n", "\n"),
+ ("\\r", "\r"))
+
+def get_edit_link(request, store, item):
+ """gets a link to edit the given item, if the user has permission"""
+ if check_permission("translate", request) or check_permission("suggest", request):
+ return {"href": dispatch.translate(request, store.pootle_path, view_mode='translate',
+ item=item, match_names=[]),
+ "linkid": "editlink%d" % item }
+ else:
+ return {}
+
+def get_trans_view(request, store, item, trans, textarea=False):
+ """returns a widget for viewing the given item's translation"""
+ if textarea:
+ escapefunction = escape_for_textarea
+ else:
+ escapefunction = escape_text
+ editlink = get_edit_link(request, store, item)
+ transdict = {"editlink": editlink}
+
+ if len(trans) > 1:
+ forms = []
+ for pluralitem, pluraltext in enumerate(trans):
+ form = {"title": _("Plural Form %d", pluralitem), "n": pluralitem, "text": escapefunction(pluraltext)}
+ forms.append(form)
+ transdict["forms"] = forms
+ elif trans:
+ transdict["text"] = escapefunction(trans[0])
+ else:
+ # Error, problem with plurals perhaps?
+ transdict["text"] = escapefunction(_("Translation not possible because plural information for your language is not available. Please contact the site administrator."))
+ transdict["error"] = True
+ return transdict
+
+def get_trans_edit(request, store, item, trans):
+ """returns a widget for editing the given item and translation"""
+ transdict = { "rows": 5 }
+ if check_permission("translate", request) or check_permission("suggest", request):
+ profile = get_profile(request.user)
+ transdict = { "rows": profile.input_height }
+ focusbox = ""
+ if len(trans) > 1:
+ buttons = get_trans_buttons(request, request.translation_project, item, ["translate", "suggest", "copy", "skip", "back"])
+ forms = []
+ for pluralitem, pluraltext in enumerate(trans):
+ pluralform = _("Plural Form %d", pluralitem)
+ pluraltext = escape_for_textarea(pluraltext)
+ textid = "trans%d-%d" % (item, pluralitem)
+ forms.append({"title": pluralform, "name": textid, "text": pluraltext, "n": pluralitem})
+ if not focusbox:
+ focusbox = textid
+ transdict["forms"] = forms
+ elif trans:
+ buttons = get_trans_buttons(request, request.translation_project, item, ["translate", "suggest", "copy", "skip", "back"])
+ transdict["text"] = escape_for_textarea(trans[0])
+ textid = "trans%d" % item
+ focusbox = textid
+ else:
+ # Perhaps there is no plural information available
+ buttons = get_trans_buttons(request, request.translation_project, item, ["skip", "back"])
+ # l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+ transdict["text"] = escape_for_textarea(_("Translation not possible because plural information for your language is not available. Please contact the site administrator."))
+ textid = "trans%d" % item
+ transdict["error"] = True
+ focusbox = textid
+ transdict["focusbox"] = focusbox
+ else:
+ # TODO: work out how to handle this (move it up?)
+ transdict.update(get_trans_view(request, store, item, trans, textarea=True))
+ buttons = get_trans_buttons(request, request.translation_project, item, ["skip", "back"])
+ transdict["buttons"] = buttons
+ return transdict
+
+def highlight_diffs(text, diffs, issrc=True):
+ """highlights the differences in diffs in the text.
+ diffs should be list of diff opcodes
+ issrc specifies whether to use the src or destination positions in reconstructing the text
+ this escapes the text on the fly to prevent confusion in escaping the highlighting"""
+ if issrc:
+ diffstart = [(i1, 'start', tag) for (tag, i1, i2, j1, j2) in diffs if tag != 'equal']
+ diffstop = [(i2, 'stop', tag) for (tag, i1, i2, j1, j2) in diffs if tag != 'equal']
+ else:
+ diffstart = [(j1, 'start', tag) for (tag, i1, i2, j1, j2) in diffs if tag != 'equal']
+ diffstop = [(j2, 'stop', tag) for (tag, i1, i2, j1, j2) in diffs if tag != 'equal']
+ diffswitches = diffstart + diffstop
+ diffswitches.sort()
+ textdiff = ""
+ textnest = 0
+ textpos = 0
+ spanempty = False
+ for i, switch, tag in diffswitches:
+ textsection = escape_text(text[textpos:i], fancyspaces=False)
+ textdiff += textsection
+ if textsection:
+ spanempty = False
+ if switch == 'start':
+ textnest += 1
+ elif switch == 'stop':
+ textnest -= 1
+ if switch == 'start' and textnest == 1:
+ # start of a textition
+ textdiff += "<span class='translate-diff-%s'>" % tag
+ spanempty = True
+ elif switch == 'stop' and textnest == 0:
+ # start of an equals block
+ if spanempty:
+ # FIXME: work out why kid swallows empty spans, and browsers display them horribly, then remove this
+ textdiff += "()"
+ textdiff += "</span>"
+ textpos = i
+ textdiff += escape_text(text[textpos:], fancyspaces=False)
+ return textdiff
+
+def get_diff_codes(cmp1, cmp2):
+ """compares the two strings and returns opcodes"""
+ return difflib.SequenceMatcher(None, cmp1, cmp2).get_opcodes()
+
+def get_trans_review(request, store, item, trans, suggestions):
+ """returns a widget for reviewing the given item's suggestions"""
+ hasplurals = len(trans) > 1
+ diffcodes = {}
+ for pluralitem, pluraltrans in enumerate(trans):
+ if isinstance(pluraltrans, str):
+ trans[pluralitem] = pluraltrans.decode("utf-8")
+ for suggestion in suggestions:
+ for pluralitem, pluralsugg in enumerate(suggestion):
+ if isinstance(pluralsugg, str):
+ suggestion[pluralitem] = pluralsugg.decode("utf-8")
+ forms = []
+ for pluralitem, pluraltrans in enumerate(trans):
+ pluraldiffcodes = [get_diff_codes(pluraltrans, suggestion[pluralitem]) for suggestion in suggestions]
+ diffcodes[pluralitem] = pluraldiffcodes
+ combineddiffs = reduce(list.__add__, pluraldiffcodes, [])
+ transdiff = highlight_diffs(pluraltrans, combineddiffs, issrc=True)
+ form = {"n": pluralitem, "diff": transdiff, "title": None}
+ if hasplurals:
+ pluralform = _("Plural Form %d", pluralitem)
+ form["title"] = pluralform
+ forms.append(form)
+ transdict = {
+ "current_title": _("Current Translation:"),
+ "editlink": get_edit_link(request, store, item),
+ "forms": forms,
+ "isplural": hasplurals or None,
+ "itemid": "trans%d" % item,
+ }
+ suggitems = []
+ for suggid, msgstr in enumerate(suggestions):
+ suggestedby = store.getsuggester(item, suggid)
+ if len(suggestions) > 1:
+ if suggestedby:
+ # l10n: First parameter: number
+ # l10n: Second parameter: name of translator
+ suggtitle = _("Suggestion %(suggid)d by %(user)s:", {"suggid": (suggid+1), "user": suggestedby})
+ else:
+ suggtitle = _("Suggestion %d:", (suggid+1))
+ else:
+ if suggestedby:
+ # l10n: parameter: name of translator
+ suggtitle = _("Suggestion by %s:", suggestedby)
+ else:
+ suggtitle = _("Suggestion:")
+ forms = []
+ for pluralitem, pluraltrans in enumerate(trans):
+ pluralsuggestion = msgstr[pluralitem]
+ suggdiffcodes = diffcodes[pluralitem][suggid]
+ suggdiff = highlight_diffs(pluralsuggestion, suggdiffcodes, issrc=False)
+ if isinstance(pluralsuggestion, str):
+ pluralsuggestion = pluralsuggestion.decode("utf8")
+ form = {"diff": suggdiff}
+ form["suggid"] = "suggest%d-%d-%d" % (item, suggid, pluralitem)
+ form["value"] = pluralsuggestion
+ if hasplurals:
+ form["title"] = _("Plural Form %d", pluralitem)
+ forms.append(form)
+ suggdict = {
+ "title": suggtitle,
+ "author": suggestedby,
+ "forms": forms,
+ "suggid": "%d-%d" % (item, suggid),
+ "back": None,
+ "skip": None,
+ }
+ suggitems.append(suggdict)
+ # l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+ backbutton = {"item": item, "text": _("Back")}
+ skipbutton = {"item": item, "text": _("Skip")}
+ if suggitems:
+ suggitems[-1]["back"] = backbutton
+ suggitems[-1]["skip"] = skipbutton
+ transdict["suggtext"] = ungettext("%d suggestion",
+ "%d suggestions",
+ len(suggitems), len(suggitems))
+ else:
+ transdict["back"] = backbutton
+ transdict["skip"] = skipbutton
+ transdict["suggestions"] = suggitems
+ return transdict
+
+def get_translated_directory(target_language_code, root_directory, directory):
+ if directory.parent != root_directory:
+ translated_directory = get_translated_directory(target_language_code,
+ root_directory,
+ directory.parent)
+ return translated_directory.child_dirs.get(name=directory.name)
+ else:
+ return root_directory.child_dirs.get(name=target_language_code)
+
+def get_translated_store(alt_project, store):
+ """returns the file corresponding to store in the alternative TranslationProject"""
+ try:
+ translation_directory = get_translated_directory(alt_project.language.code,
+ Directory.objects.root,
+ store.parent)
+ if alt_project.project.get_treestyle() == 'gnu':
+ name = alt_project.language.code + os.extsep + alt_project.project.localfiletype
+ else:
+ name = store.name
+ try:
+ return translation_directory.child_stores.get(name=name)
+ except Store.DoesNotExist:
+ return None
+ except Directory.DoesNotExist:
+ return None
+
+def get_alt_src_dict(request, store, unit, alt_project):
+ alt_src_dict = {"available": False}
+ # TODO: handle plurals !!
+ if alt_project is not None:
+ #FIXME: we should bail out if alternative language == target language
+ language = alt_project.language
+ alt_src_dict.update({
+ "languagename": language.fullname,
+ "languagecode": language.code,
+ "dir": language_dir(language.code),
+ "title": tr_lang(language.fullname),
+ "available": True })
+ translated_store = get_translated_store(alt_project, store)
+ if translated_store is not None:
+ translated_store.file.store.require_index()
+
+ translated_unit = translated_store.file.store.findunit(unit.source)
+ if translated_unit is not None and translated_unit.istranslated():
+ if unit.hasplural():
+ unit_dict = {
+ "forms": [{"title": _("Plural Form %d", i),
+ "n": i,
+ "text": escape_text(text)}
+ for i, text in enumerate(translated_unit.target.strings)],
+ "isplural": True }
+ else:
+ unit_dict = {
+ "text": escape_text(translated_unit.target),
+ "isplural": False }
+
+ alt_src_dict.update(unit_dict)
+ else:
+ alt_src_dict["available"] = False
+ else:
+ alt_src_dict["available"] = False
+ return alt_src_dict
+
+def get_alt_src_list(request, store, unit):
+ return [get_alt_src_dict(request, store, unit, alt_project)
+ for alt_project in get_alt_projects(request)]
+
+def make_table(request, profile, store, item):
+ editable, first_item, translations = get_translations(request, profile, store, item)
+ state = dispatch.TranslatePageState(request.GET)
+ items = []
+ suggestions = {}
+ if (state.view_mode in ('review', 'translate')):
+ suggestions = {item: store.getsuggestions(item)}
+ for row, unit in enumerate(translations):
+ tmsuggestions = []
+ orig = get_string_array(unit.source)
+ trans = ensure_trans_plurals(request, store, orig, get_string_array(unit.target))
+ item = first_item + row
+ origdict = getorigdict(item, orig, item == editable)
+ transmerge = {}
+ suggestions[item] = store.getsuggestions(item)
+
+ message_context = ""
+ if item == editable:
+ translator_comments = unit.getnotes(origin="translator")
+ developer_comments = urlize(escape_text(unit.getnotes(origin="developer"), stripescapes=True))
+ locations = " ".join(unit.getlocations())
+ if isinstance(unit, po.pounit):
+ message_context = "".join(unit.getcontext())
+ tmsuggestions = store.gettmsuggestions(item)
+ tmsuggestions.extend(get_terminology(request, store, item))
+ transmerge = get_trans_edit(request, store, item, trans)
+ else:
+ translator_comments = unit.getnotes(origin="translator")
+ developer_comments = unit.getnotes(origin="developer")
+ locations = ""
+ transmerge = get_trans_view(request, store, item, trans)
+
+ itemsuggestions = []
+ for suggestion in suggestions[item]:
+ if suggestion.hasplural():
+ itemsuggestions.append(suggestion.target.strings)
+ else:
+ itemsuggestions.append([suggestion.target])
+ transreview = get_trans_review(request, store, item, trans, itemsuggestions)
+ if 'forms' in transmerge.keys():
+ for fnum in range(len(transmerge['forms'])):
+ transreview['forms'][fnum].update(transmerge['forms'][fnum])
+ elif 'text' in transmerge and not transmerge.get('error', False):
+ transreview['forms'][0]['text'] = transmerge['text']
+
+ transmerge.update(transreview)
+
+ transdict = {
+ "itemid": "trans%d" % item,
+ "focus_class": origdict["focus_class"],
+ "isplural": len(trans) > 1,
+ }
+ transdict.update(transmerge)
+ polarity = oddoreven(item)
+ if item == editable:
+ focus_class = "translate-focus"
+ else:
+ focus_class = ""
+
+ state_class = ""
+ fuzzy = None
+ if unit.isfuzzy():
+ state_class += "translate-translation-fuzzy"
+ fuzzy = "checked"
+
+ hassuggestion = len(transdict.get("suggestions", {})) > 0
+
+ itemdict = {
+ "itemid": item,
+ "orig": origdict,
+ "trans": transdict,
+ "polarity": polarity,
+ "focus_class": focus_class,
+ "editable": item == editable,
+ "state_class": state_class,
+ "fuzzy": fuzzy,
+ "translator_comments": translator_comments,
+ "developer_comments": developer_comments,
+ "locations": locations,
+ "message_context": message_context,
+ "tm": tmsuggestions,
+ "hassuggestion": hassuggestion
+ }
+
+ itemdict["altsrcs"] = []
+ # do we have enabled alternative source language?
+ if settings.ENABLE_ALT_SRC:
+ # get alternate source project information in a dictionary
+ if item == editable:
+ itemdict["altsrcs"] = get_alt_src_list(request, store, unit)
+
+ items.append(itemdict)
+ return items, translations, first_item
+
+keymatcher = re.compile("(\D+)([0-9\-]+)")
+
+def parsekey(key):
+ match = keymatcher.match(key)
+ if match:
+ keytype, itemcode = match.groups()
+ return keytype, itemcode
+ return None, None
+
+def dashsplit(item):
+ dashcount = item.count("-")
+ if dashcount == 2:
+ item, dashitem, subdashitem = item.split("-", 2)
+ return int(item), int(dashitem), int(subdashitem)
+ elif dashcount == 1:
+ item, dashitem = item.split("-", 1)
+ return int(item), int(dashitem), None
+ else:
+ return int(item), None, None
+
+def handle_skips(last_item, skips):
+ for item in skips:
+ last_item = item
+ return last_item
+
+def handle_backs(last_item, backs):
+ for item in backs:
+ last_item = item
+ return last_item
+
+def handle_suggestions(last_item, request, store, submitsuggests, skips, translations):
+ for item in submitsuggests:
+ if item in skips or item not in translations:
+ continue
+ value = translations[item]
+ unit_update.suggest_translation(store, item, value, request)
+ last_item = item
+ return last_item
+
+def handle_submits(last_item, request, store, submits, skips, translations, comments, fuzzies):
+ for item in submits:
+ if item in skips or item not in translations:
+ continue
+
+ newvalues = {}
+ newvalues["target"] = translations[item]
+ if isinstance(newvalues["target"], dict) and len(newvalues["target"]) == 1 and 0 in newvalues["target"]:
+ newvalues["target"] = newvalues["target"][0]
+
+ newvalues["fuzzy"] = False
+ if (fuzzies.get(item) == u'on'):
+ newvalues["fuzzy"] = True
+
+ translator_comments = comments.get(item)
+ if translator_comments:
+ newvalues["translator_comments"] = translator_comments
+
+ unit_update.update_translation(store, item, newvalues, request)
+ last_item = item
+ return last_item
+
+
+def process_post(request, store):
+ """receive any translations submitted by the user"""
+ post_dict = request.POST.copy()
+ backs = []
+ skips = []
+ submitsuggests = []
+ submits = []
+ translations = {}
+ suggestions = {}
+ comments = {}
+ fuzzies = {}
+ delkeys = []
+ for key, value in post_dict.iteritems():
+ keytype, item = parsekey(key)
+ if keytype is None:
+ continue
+ try:
+ item, dashitem, subdashitem = dashsplit(item)
+ except:
+ continue
+ if keytype == "skip":
+ skips.append(item)
+ elif keytype == "back":
+ backs.append(item)
+ elif keytype == "submitsuggest":
+ submitsuggests.append(item)
+ elif keytype == "submit":
+ submits.append(item)
+ elif keytype == "translator_comments":
+ # We need to remove carriage returns from the input.
+ value = value.replace("\r", "")
+ comments[item] = value
+ elif keytype == "fuzzy":
+ fuzzies[item] = value
+ elif keytype == "trans":
+ value = unescape_submition(value)
+ if dashitem is not None:
+ translations.setdefault(item, {})[dashitem] = value
+ else:
+ translations[item] = value
+ elif keytype == "suggest":
+ suggestions.setdefault((item, dashitem), {})[subdashitem] = value
+ elif keytype == "orig-pure":
+ # this is just to remove the hidden fields from the argdict
+ pass
+ else:
+ continue
+ delkeys.append(key)
+
+ for key in delkeys:
+ del post_dict[key]
+
+ prev_last_item = handle_backs(-1, backs)
+ last_item = handle_skips(-1, skips)
+ last_item = handle_suggestions(last_item, request, store, submitsuggests, skips, translations)
+ last_item = handle_submits(last_item, request, store, submits, skips, translations, comments, fuzzies)
+ return prev_last_item, last_item
+
+def process_post_main(store_name, item, request, next_store_item, prev_store_item):
+ store = Store.objects.get(pootle_path=store_name)
+ request.translation_project.indexer # Force initialization of the indexer
+ prev_item, next_item = process_post(request, store)
+
+ search = search_forms.search_from_request(request)
+ if next_item > -1:
+ return next_store_item(search, store_name, next_item + 1)
+ elif prev_item > -1:
+ return prev_store_item(search, store_name, prev_item - 1)
+ else:
+ return store, item
+
+def get_position(request, next_store_item, prev_store_item):
+ state = dispatch.TranslatePageState(request.GET)
+ store_name = dispatch.get_store(request)
+ item = state.item
+ if request.method == 'POST':
+ if 'new_search' in request.POST:
+ return next_store_item(search_forms.search_from_request(request), store_name, item)
+ else:
+ return process_post_main(store_name, item, request, next_store_item, prev_store_item)
+ else:
+ return next_store_item(search_forms.search_from_request(request), store_name, item)
+
+def get_failure_message(request):
+ # We are reviewing a check
+ if 'match_names' in request.GET:
+ if request.GET['match_names'] == u'check-isfuzzy,untranslated':
+ return _("End of Quick Translate.")
+ else:
+ return _("End of Quality Check Review.")
+ # This is a search
+ if 'new_search' in request.POST and 'store' not in request.POST:
+ return _("No file matched your query.")
+ return _("End of results.")
+
+def find_and_display(request, directory, next_store_item, prev_store_item):
+ try:
+ store, item = get_position(request, next_store_item, prev_store_item)
+ return view(request, directory, store, item)
+ except StopIteration:
+ return view(request, directory, None, 0, get_failure_message(request))
+
+def view(request, directory, store, item, stopped_by=None):
+ """the page which lets people edit translations"""
+ state = dispatch.TranslatePageState(request.GET)
+ if not check_permission("view", request):
+ raise PermissionDenied(_('You do not have rights to access view mode.'))
+
+ if store is not None:
+ formaction = dispatch.translate(request, request.path_info, store=store.pootle_path, item=0)
+ store_path = store.pootle_path
+ else:
+ formaction = ''
+ store_path = ''
+ if stopped_by is not None:
+ notice = stopped_by
+ else:
+ notice = {}
+ profile = get_profile(request.user)
+ translation_project = request.translation_project
+ language = translation_project.language
+ project = translation_project.project
+ if store is not None:
+ items, translations, first_item = make_table(request, profile, store, item)
+ navbar = navbar_dict.make_store_navbar_dict(request, store)
+ else:
+ items, translations, first_item = [], [], -1
+ navbar = navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, directory, links_required='translate')
+ pagelinks = None
+ rows, icon = get_rows_and_icon(request, profile)
+ navbar["icon"] = icon
+ if store is not None:
+ postats = store.getquickstats()
+ untranslated, fuzzy = postats["total"] - postats["translated"], postats["fuzzy"]
+ translated, total = postats["translated"], postats["total"]
+ pagelinks = get_page_links(request, store, rows, translations, item, first_item)
+
+ # templatising
+ instancetitle = _(settings.TITLE)
+ language_data = {"code": pagelayout.weblanguage(language.code),
+ "name": language.fullname,
+ "dir": language_dir(language.code)}
+ templatevars = {
+ "title_path": store_path,
+ "project": {"code": project.code,
+ "name": project.fullname},
+ "language": language_data,
+ "store": store_path,
+ # navigation bar
+ "navitems": [navbar],
+ "pagelinks": pagelinks,
+ # translation form
+ "actionurl": formaction,
+ "notice": notice,
+ # l10n: Heading above the table column with the source language
+ "original_title": _("Original"),
+ # l10n: Heading above the table column with the target language
+ "translation_title": _("Translation"),
+ "items": items,
+ "reviewmode": state.view_mode == 'review',
+ "accept_title": _("Accept suggestion"),
+ "reject_title": _("Reject suggestion"),
+ "fuzzytext": _("Fuzzy"),
+ # l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+ "translator_comments_title": _("Translator Comments"),
+ # l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+ "developer_comments_title": _("Developer Comments"),
+ # l10n: This heading refers to related translations and terminology
+ "related_title": _("Related"),
+ 'search': search_forms.get_search_form(request),
+ # general vars
+ "instancetitle": instancetitle,
+ "permissions": request.permissions,
+ "canedit": check_permission("translate", request) or check_permission("suggest", request),
+ "cantranslate": check_permission("translate", request),
+ "cansuggest": check_permission("suggest", request),
+ "canreview": check_permission("review", request),
+ # l10n: Button label
+ "accept_button": _("Accept"),
+ # l10n: Button label
+ "reject_button": _("Reject")
+ }
+
+ templatevars.update(add_file_links(request, store))
+ return render_to_response("language/translatepage.html", templatevars, RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/urls.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..e85bce8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/urls.py
@@ -0,0 +1,53 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('pootle_app.views.language',
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)([/](index.html)?)?$',
+ 'language_index.language_index'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/admin.html$',
+ 'language_admin.view'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/((.*/)*)admin_permissions.html$',
+ 'view.translation_project_admin_permissions'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/((.*/)*)admin_files.html$',
+ 'view.translation_project_admin_files'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<dir_path>(.*/)*)translate.html$',
+ 'view.translate_page'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<file_path>.+)/review/(?P<item>\d+)/?$',
+ 'view.handle_suggestions'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<dir_path>(.*/)*)(index.html)?$',
+ 'view.project_index'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<dir_path>.*)edit.html$',
+ 'view.tp_translate'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<dir_path>.*)review.html$',
+ 'view.tp_review'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<file_path>.*)export/zip$',
+ 'view.export_zip'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<file_path>.*)/commit$',
+ 'view.commit_file'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<file_path>.*)/update$',
+ 'view.update_file'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<file_path>.+)/export/(?P<format>.+)$',
+ 'view.export'),
+ (r'^(?P<language_code>[^/]*)/(?P<project_code>[^/]*)/(?P<file_path>.+)?$',
+ 'view.handle_file'),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/view.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/view.py
new file mode 100644
index 0000000..d9e51f7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/language/view.py
@@ -0,0 +1,334 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import cStringIO
+import os
+
+from django.shortcuts import get_object_or_404
+from django.http import HttpResponse
+from django.utils import simplejson
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.translation import ungettext as _N
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+
+from pootle_misc.baseurl import redirect
+from pootle_app.models import TranslationProject, Directory, store_iteration
+from pootle_store.models import Store
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.views.language import dispatch
+from pootle_app.convert import convert_table
+from pootle_app import unit_update
+
+from pootle_app.views.language.tp_translate import view as tp_translate_view
+from pootle_app.views.language.tp_review import view as tp_review_view
+from pootle_app.views.language.admin_permissions import view as tp_admin_permissions_view
+from pootle_app.views.language.admin_files import view as tp_admin_files_view
+
+from pootle_app.views.language.project_index import view as project_index_view
+from pootle_app.views.language.translate_page import find_and_display
+from pootle_app.views.language import search_forms
+
+from pootle_app.views.language.translate_page import get_diff_codes
+from pootle_app.views.language.translate_page import highlight_diffs
+from pootle_app.views.language.translate_page import get_string_array
+
+def get_translation_project(f):
+ def decorated_f(request, language_code, project_code, *args, **kwargs):
+ translation_project = get_object_or_404(TranslationProject, language__code=language_code, project__code=project_code)
+ return f(request, translation_project, *args, **kwargs)
+ return decorated_f
+
+def set_request_context(f):
+ def decorated_f(request, translation_project, *args, **kwargs):
+ # For now, all permissions in a translation project are
+ # relative to the root of that translation project.
+ request.permissions = get_matching_permissions(
+ get_profile(request.user), translation_project.directory)
+ request.translation_project = translation_project
+ return f(request, translation_project, *args, **kwargs)
+ return decorated_f
+
+################################################################################
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def translation_project_admin_permissions(request, translation_project):
+ return tp_admin_permissions_view(request, translation_project)
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def translation_project_admin_files(request, translation_project):
+ return tp_admin_files_view(request, translation_project)
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def translate_page(request, translation_project, dir_path):
+ def next_store_item(search, store_name, item):
+ return store_iteration.get_next_match(directory,
+ store_name,
+ item,
+ search)
+
+ def prev_store_item(search, store_name, item):
+ return store_iteration.get_prev_match(directory,
+ store_name,
+ item,
+ search)
+
+ directory = translation_project.directory.get_relative(dir_path)
+ return find_and_display(request, directory, next_store_item, prev_store_item)
+
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def project_index(request, translation_project, dir_path):
+ directory = get_object_or_404(Directory, pootle_path=translation_project.directory.pootle_path + dir_path)
+ return project_index_view(request, translation_project, directory)
+
+def handle_translation_file(request, translation_project, file_path):
+ pootle_path = translation_project.directory.pootle_path + (file_path or '')
+ store = get_object_or_404(Store, pootle_path=pootle_path)
+ def get_item(itr, item):
+ try:
+ return itr.next()
+ except StopIteration:
+ return item
+
+ def next_store_item(search, store_name, item):
+ if 0 <= item < store.getquickstats()['total']:
+ return store, get_item(search.next_matches(store, item), item - 1)
+ else:
+ return store, store.getquickstats()['total'] - 1
+
+ def prev_store_item(search, store_name, item):
+ if store.getquickstats()['total'] > item > 0:
+ return store, get_item(search.prev_matches(store, item), item + 1)
+ else:
+ return store, 0
+
+ return find_and_display(request, store.parent, next_store_item, prev_store_item)
+
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def commit_file(request, translation_project, file_path):
+ if not check_permission("commit", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to commit files here"))
+ pootle_path = translation_project.directory.pootle_path + file_path
+ store = get_object_or_404(Store, pootle_path=pootle_path)
+ result = translation_project.commitpofile(request, store)
+ return redirect(dispatch.show_directory(request, translation_project.directory.pootle_path))
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def update_file(request, translation_project, file_path):
+ if not check_permission("commit", request):
+ raise PermissionDenied(_("You do not have rights to update files here"))
+ pootle_path = translation_project.directory.pootle_path + file_path
+ store = get_object_or_404(Store, pootle_path=pootle_path)
+ result = translation_project.update_file(request, store)
+ return redirect(dispatch.show_directory(request, translation_project.directory.pootle_path))
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def export_zip(request, translation_project, file_path):
+ if not check_permission("archive", request):
+ return redirect(translation_project.pootle_path,
+ message=_('You do not have the right to create ZIP archives.'))
+ pootle_path = translation_project.pootle_path + (file_path or '')
+ try:
+ path_obj = Directory.objects.get(pootle_path=pootle_path)
+ except Directory.DoesNotExist:
+ path_obj = get_object_or_404(Store, pootle_path=pootle_path[:-1])
+ stores = store_iteration.iter_stores(path_obj)
+ archivecontents = translation_project.get_archive(stores)
+ response = HttpResponse(archivecontents, content_type="application/zip")
+ if file_path.endswith("/"):
+ file_path = file_path[:-1]
+ fish, file_path = os.path.split(file_path)
+ archivename = '%s-%s' % (translation_project.project.code, translation_project.language.code)
+ archivename += file_path + '.zip'
+ response['Content-Disposition'] = 'attachment; filename=%s' % archivename
+ return response
+
+MIME_TYPES = {
+ "po": "text/x-gettext-translation; charset=%(encoding)s",
+ "csv": "text/csv; charset=%(encoding)s",
+ "xlf": "application/x-xliff; charset=%(encoding)s",
+ "ts": "application/x-linguist; charset=%(encoding)s",
+ "mo": "application/x-gettext-translation" }
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def export(request, translation_project, file_path, format):
+ store = get_object_or_404(Store, pootle_path=translation_project.directory.pootle_path + file_path)
+ encoding = getattr(store.file.store, "encoding", "UTF-8")
+ content_type = MIME_TYPES[format] % dict(encoding=encoding)
+ if format == translation_project.project.localfiletype:
+ response = HttpResponse(str(store.file.store), content_type=content_type)
+ response['Content-Disposition'] = 'attachment; filename=%s' % store.name
+ else:
+ convert_func = convert_table[translation_project.project.localfiletype, format]
+ output_file = cStringIO.StringIO()
+ input_file = cStringIO.StringIO(str(store.file.store))
+ convert_func(input_file, output_file, None)
+ response = HttpResponse(output_file.getvalue(), content_type=content_type)
+ filename, ext = os.path.splitext(store.name)
+ filename += os.path.extsep + format
+ response['Content-Disposition'] = 'attachment; filename=%s' % filename
+ return response
+
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def handle_file(request, translation_project, file_path):
+ return handle_translation_file(request, translation_project, file_path)
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def handle_suggestions(request, translation_project, file_path, item):
+ """Handles accepts/rejects of suggestions selectively via AJAX, receiving
+ and sending data in JSON format.
+
+ Response attributes are described below:
+ * "status": Indicates the status after trying the action.
+ Possible values: "error", "success".
+ * "message": Status message of the transaction. Depending on the status
+ it will display an error message, or the number of
+ suggestions rejected/accepted.
+ * "diffs": Updated diff for the current translation after performing
+ an action. If there are no suggestions pending, an empty
+ dict will be returned."""
+ pootle_path = translation_project.pootle_path + file_path
+ store = Store.objects.get(pootle_path=pootle_path)
+ item = int(item)
+
+ def get_pending_suggestions(item):
+ """Gets pending suggestions for item in pofilename."""
+ itemsuggestions = []
+ suggestions = store.getsuggestions(item)
+ for suggestion in suggestions:
+ if suggestion.hasplural():
+ itemsuggestions.append(suggestion.target.strings)
+ else:
+ itemsuggestions.append([suggestion.target])
+ return itemsuggestions
+
+ def get_updated_diffs(trans, suggestions):
+ """Returns the diff between the current translation and the
+ suggestions available after performing an accept/reject
+ action.
+ If no suggestions are available anymore, just return an
+ empty list."""
+ # No suggestions left, no output at all
+ if len(suggs) == 0:
+ return []
+ else:
+ diffcodes = {}
+ forms = []
+ for pluralitem, pluraltrans in enumerate(trans):
+ pluraldiffcodes = [get_diff_codes(pluraltrans,
+ suggestion[pluralitem])
+ for suggestion in suggestions]
+ diffcodes[pluralitem] = pluraldiffcodes
+ combineddiffs = reduce(list.__add__, pluraldiffcodes, [])
+ transdiff = highlight_diffs(pluraltrans, combineddiffs,
+ issrc=True)
+ form = { "diff": transdiff }
+ forms.append(form)
+ return forms
+
+ response = {}
+ # Decode JSON data sent via POST
+ data = simplejson.loads(request.POST.get("data", "{}"))
+ if not data:
+ response["status"] = "error"
+ response["message"] = _("No suggestion data given.")
+ else:
+ response["del_ids"] = []
+ rejects = data.get("rejects", [])
+ reject_candidates = len(rejects)
+ reject_count = 0
+ accepts = data.get("accepts", [])
+ accept_candidates = len(accepts)
+ accept_count = 0
+
+ for sugg in accepts:
+ try:
+ unit_update.accept_suggestion(store, item, int(sugg["id"]),
+ sugg["newtrans"], request)
+ response["del_ids"].append((item, sugg["id"]))
+ response["accepted_id"] = (item, sugg["id"])
+ accept_count += 1
+ except ValueError, e:
+ # Probably an issue with "item". The exception might tell us
+ # everything we need, while no error will probably help the user
+ response["message"] = e
+ except PermissionDenied, e:
+ response["message"] = e
+
+
+ for sugg in reversed(rejects):
+ try:
+ unit_update.reject_suggestion(store, int(item), int(sugg["id"]),
+ sugg["newtrans"], request)
+ reject_count += 1
+ response["del_ids"].append((int(item), sugg["id"]))
+ except ValueError, e:
+ # Probably an issue with "item". The exception might tell us
+ # everything we need, while no error will probably help the user
+ response["message"] = e
+ except PermissionDenied, e:
+ response["message"] = e
+
+ response["status"] = (reject_candidates == reject_count and
+ accept_candidates == accept_count) and \
+ "success" or "error"
+
+ if response["status"] == "success":
+ amsg = ""
+ rmsg = ""
+ if accept_candidates != 0:
+ amsg = _("Suggestion accepted.")
+ if reject_candidates != 0:
+ rmsg = _N("Suggestion rejected.",
+ "%d suggestions rejected.",
+ reject_count, reject_count)
+ response["message"] = amsg + rmsg
+ # Get updated diffs
+ current_trans = get_string_array(store.file.getitem(item).target)
+ suggs = get_pending_suggestions(item)
+ response["diffs"] = get_updated_diffs(current_trans, suggs)
+
+ response = simplejson.dumps(response, indent=4)
+ return HttpResponse(response, mimetype="application/json")
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def tp_translate(request, translation_project, dir_path):
+ directory = get_object_or_404(Directory, pootle_path=translation_project.directory.pootle_path + dir_path)
+ return tp_translate_view(request, translation_project, directory)
+
+@get_translation_project
+@set_request_context
+def tp_review(request, translation_project, dir_path):
+ directory = get_object_or_404(Directory, pootle_path=translation_project.directory.pootle_path + dir_path)
+ return tp_review_view(request, translation_project, directory)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/pagelayout.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/pagelayout.py
new file mode 100644
index 0000000..8532a15
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/pagelayout.py
@@ -0,0 +1,70 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Virtaal.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.conf import settings
+from django.utils.html import escape
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+def get_title():
+ return _(settings.TITLE)
+
+def get_description():
+ return _(settings.DESCRIPTION)
+
+def getdoclang(language):
+ """Get the language code that the docs should be displayed in."""
+
+ # TODO: Determine the available languages programmatically.
+ available_languages = ['en']
+ if language in available_languages:
+ return language
+ else:
+ return 'en'
+
+def weblanguage(language):
+ """Reformats the language code from locale style (pt_BR) to web
+ style (pt-br)"""
+
+ return language.replace('_', '-')
+
+
+def completetemplatevars(templatevars, request):
+ """fill out default values for template variables"""
+
+ if not 'instancetitle' in templatevars:
+ templatevars['instancetitle'] = get_title()
+ templatevars['request'] = request
+ if not 'mediaurl' in templatevars:
+ templatevars['mediaurl'] = settings.MEDIA_URL
+ if not 'enablealtsrc' in templatevars:
+ templatevars['enablealtsrc'] = settings.ENABLE_ALT_SRC
+ templatevars['uilanguage'] = weblanguage(request.LANGUAGE_CODE)
+ try:
+ templatevars['username'] = templatevars['username']
+ except:
+ templatevars['username'] = ''
+ templatevars['canregister'] = settings.CAN_REGISTER
+ templatevars['current_url'] = request.path_info
+ if 'user' not in templatevars:
+ templatevars['user'] = request.user
+ if 'search' not in templatevars:
+ templatevars['search'] = None
+ templatevars['message'] = escape(request.GET.get('message', ''))
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/view.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/view.py
new file mode 100644
index 0000000..1fa7b45
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/profile/view.py
@@ -0,0 +1,67 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""This view defines the home / account pages for a user."""
+
+from django.forms import ModelForm
+from django.contrib.auth.models import User
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.contrib.auth.decorators import login_required
+from django.forms.fields import email_re
+from django.forms.util import ErrorList
+
+from pootle_misc.baseurl import redirect
+
+def is_valid_email(email):
+ return (email_re.match(email) is not None)
+
+class UserForm(ModelForm):
+
+ def clean(self):
+ cleaned_data = self.cleaned_data
+ email = cleaned_data.get("email")
+
+ if not email or not is_valid_email(email):
+ msg = _('Enter a valid e-mail address.')
+ self._errors["email"] = ErrorList([msg])
+
+ # Always return the full collection of cleaned data.
+ return cleaned_data
+
+ class Meta:
+ model = User
+ fields = ('first_name', 'last_name', 'email')
+
+@login_required
+def edit_personal_info(request):
+ if request.POST:
+ post = request.POST.copy()
+ user_form = UserForm(post, instance=request.user)
+ if user_form.is_valid():
+ user_form.save()
+ response = redirect('/accounts/'+request.user.username)
+ else:
+ user_form = UserForm(instance=request.user)
+ template_vars = { "form": user_form }
+ response = render_to_response('profiles/edit_personal.html', template_vars , context_instance=RequestContext(request))
+ return response
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py
new file mode 100644
index 0000000..4a32fe7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py
@@ -0,0 +1,80 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django import forms
+from django.forms.models import BaseModelFormSet
+
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+from pootle_app.models import Project, TranslationProject
+from pootle_app import project_tree
+from pootle_app.views.admin import util
+
+class TranslationProjectFormSet(BaseModelFormSet):
+ def save_existing(self, form, instance, commit=True):
+ result = super(TranslationProjectFormSet, self).save_existing(form, instance, commit)
+ form.process_extra_fields()
+ return result
+
+ def save_new(self, form, commit=True):
+ result = super(TranslationProjectFormSet, self).save_new(form, commit)
+ form.process_extra_fields()
+ return result
+
+@util.user_is_admin
+def view(request, project_code):
+ current_project = Project.objects.get(code=project_code)
+ try:
+ template_translation_project = TranslationProject.objects.get(project=current_project, language__code='templates')
+ except TranslationProject.DoesNotExist:
+ template_translation_project = None
+
+ class TranslationProjectForm(forms.ModelForm):
+ if template_translation_project is not None:
+ update = forms.BooleanField(required=False, label=_("Update from templates"))
+ #FIXME: maybe we can detect if initialize is needed to avoid
+ # displaying it when not relevant
+ initialize = forms.BooleanField(required=False, label=_("Initialize"))
+ project = forms.ModelChoiceField(queryset=Project.objects.filter(pk=current_project.pk),
+ initial=current_project.pk, widget=forms.HiddenInput)
+ class Meta:
+ prefix = "existing_language"
+
+ def process_extra_fields(self):
+ if self.instance.pk is not None:
+ if self.cleaned_data.get('initialize', None):
+ self.instance.initialize()
+
+ if self.cleaned_data.get('update', None):
+ project_tree.convert_templates(template_translation_project, self.instance)
+
+
+ queryset = TranslationProject.objects.filter(project=current_project).order_by('pootle_path')
+
+ model_args = {}
+ model_args['project'] = { 'code': current_project.code,
+ 'name': current_project.fullname }
+ model_args['formid'] = "translation-projects"
+ model_args['submitname'] = "changetransprojects"
+ link = lambda instance: '<a href="%s">%s</a>' % (l(instance.pootle_path + 'admin_permissions.html'), instance.language)
+ return util.edit(request, 'project/project_admin.html', TranslationProject, model_args, link, linkfield="language",
+ queryset=queryset, can_delete=True, form=TranslationProjectForm, formset=TranslationProjectFormSet)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py
new file mode 100644
index 0000000..ba60cf8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py
@@ -0,0 +1,95 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import locale
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.utils.translation import ungettext
+from django.shortcuts import get_object_or_404
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from pootle_app.models import Project, Submission
+from pootle_app.views.language.project_index import get_stats_headings
+from pootle_app.views.language.item_dict import add_percentages, stats_descriptions
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+from pootle_app.views.top_stats import gentopstats
+from pootle_app.views import pagelayout
+
+
+def limit(query):
+ return query[:5]
+
+def get_last_action(translation_project):
+ try:
+ return Submission.objects.filter(translation_project=translation_project).latest()
+ except Submission.DoesNotExist:
+ return ''
+
+def make_language_item(request, translation_project):
+ href = '/%s/%s/' % (translation_project.language.code, translation_project.project.code)
+ projectstats = add_percentages(translation_project.getquickstats())
+ info = {
+ 'code': translation_project.language.code,
+ 'href': href,
+ 'title': tr_lang(translation_project.language.fullname),
+ 'data': projectstats,
+ 'lastactivity': get_last_action(translation_project),
+ 'tooltip': _('%(percentage)d%% complete',
+ {'percentage': projectstats['translatedpercentage']})
+ }
+ errors = projectstats.get('errors', 0)
+ if errors:
+ info['errortooltip'] = ungettext('Error reading %d file', 'Error reading %d files', errors, errors)
+ info.update(stats_descriptions(projectstats))
+ return info
+
+
+def view(request, project_code, _path_var):
+ project = get_object_or_404(Project, code=project_code)
+ translation_projects = project.translationproject_set.all()
+ items = [make_language_item(request, translation_project) for translation_project in translation_projects]
+ items.sort(lambda x, y: locale.strcoll(x['title'], y['title']))
+ languagecount = len(translation_projects)
+ totals = add_percentages(project.getquickstats())
+ average = totals['translatedpercentage']
+
+ topstats = gentopstats(lambda query: query.filter(translation_project__project__code=project_code))
+
+ templatevars = {
+ 'project': {
+ 'code': project.code,
+ 'name': project.fullname,
+ 'stats': ungettext('%(languages)d language, %(average)d%% translated',
+ '%(languages)d languages, %(average)d%% translated',
+ languagecount, {"languages": languagecount, "average": average})
+ },
+ 'description': project.description,
+ 'adminlink': _('Admin'),
+ 'languages': items,
+ 'instancetitle': pagelayout.get_title(),
+ 'topstats': topstats,
+ 'statsheadings': get_stats_headings(),
+ 'translationlegend': {'translated': _('Translations are complete'),
+ 'fuzzy': _('Translations need to be checked (they are marked fuzzy)'
+ ), 'untranslated': _('Untranslated')},
+ }
+
+ return render_to_response('project/project.html', templatevars, context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py
new file mode 100644
index 0000000..bf59609
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py
@@ -0,0 +1,46 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+
+from pootle_app.views import pagelayout
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+from pootle_app.views.index.index import getprojects
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions
+from pootle_app.views.top_stats import gentopstats
+from pootle_app.models import Directory
+
+def view(request):
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), Directory.objects.root)
+ topstats = gentopstats(lambda query: query)
+
+ templatevars = {
+ 'projectlink': _('Projects'),
+ 'projects': getprojects(request),
+ 'topstats': topstats,
+ 'instancetitle': pagelayout.get_title(),
+ 'translationlegend': {'translated': _('Translations are complete'),
+ 'fuzzy': _('Translations need to be checked (they are marked fuzzy)'
+ ), 'untranslated': _('Untranslated')},
+ }
+ return render_to_response('project/projects.html', templatevars, RequestContext(request))
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/urls.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..a013b77
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/project/urls.py
@@ -0,0 +1,28 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+urlpatterns = patterns('pootle_app.views.project',
+ (r'^/?$|^/index.html$', 'projects_index.view'),
+ (r'^/([^/]*)/admin.html$', 'project_admin.view'),
+ (r'^/([^/]*)(/|/index.html)?$', 'project_language_index.view'),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/top_stats.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/top_stats.py
new file mode 100644
index 0000000..63b87c4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_app/views/top_stats.py
@@ -0,0 +1,79 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+
+from pootle_app.models import Suggestion, Submission
+
+def map_num_contribs(sub, user):
+ user.num_contribs = sub.num_contribs
+ return user
+
+def suggesters_from_suggestions(sugs):
+ """Get the Users associated with the Suggestions. Also assign
+ the num_contribs attribute from the Suggestion to the User"""
+ return [map_num_contribs(sug, sug.suggester.user) for sug in sugs if sug.suggester]
+
+def reviewers_from_suggestions(sugs):
+ """Get the Users associated with the Suggestions. Also assign
+ the num_contribs attribute from the Suggestion to the User"""
+ return [map_num_contribs(sug, sug.reviewer.user) for sug in sugs if sug.reviewer]
+
+def users_from_submissions(subs):
+ """Get the Users associated with the Submissions. Also assign
+ the num_contribs attribute from the Submission to the User"""
+ return [map_num_contribs(sub, sub.submitter.user) for sub in subs]
+
+def gen_top_stat(data, header_label):
+ return {
+ 'data': data,
+ 'headerlabel': header_label }
+
+def limit(query):
+ return query[:5]
+
+def gentopstats(narrow_search_results):
+ """Generate the top contributor stats to be displayed
+ for an entire Pootle installation, a language or a project.
+ 'narrow_search_results' is a function taking a Django
+ query and should filter the results to give the results
+ for a particular project or language (or whatever is required).
+ For example the narrowing function
+ lambda query: query.filter(project='pootle', language='en')
+ will get the top contributor results for the project 'pootle'
+ in the language 'en'.
+
+ The output of this function looks something like this:
+ {'data': [],
+ 'headerlabel': u'Suggestions'},
+ {'data': [],
+ 'headerlabel': u'Reviews'},
+ {'data': [],
+ 'headerlabel': u'Submissions'}]
+ """
+ top_sugg = limit(narrow_search_results(Suggestion.objects.get_top_suggesters()))
+ top_review = limit(narrow_search_results(Suggestion.objects.get_top_reviewers()))
+ top_sub = limit(narrow_search_results(Submission.objects.get_top_submitters()))
+
+ return [
+ gen_top_stat(suggesters_from_suggestions(top_sugg), _('Suggestions')),
+ gen_top_stat(reviewers_from_suggestions(top_review), _('Reviews')),
+ gen_top_stat(users_from_submissions(top_sub), _('Submissions')) ]
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..1164610
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/__init__.py
@@ -0,0 +1,40 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.db.models.signals import pre_delete, post_init, pre_save, post_save
+from django.contrib.auth.models import User
+
+from pootle_app.models import Language, Project, TranslationProject
+import signals
+
+post_save.connect(signals.new_language, sender=Language)
+post_save.connect(signals.new_project, sender=Project)
+post_save.connect(signals.new_user, sender=User)
+post_save.connect(signals.new_translationproject, sender=TranslationProject)
+
+from pootle_app.models.signals import post_vc_update, post_vc_commit
+from pootle_app.models.signals import post_template_update, post_file_upload
+post_vc_update.connect(signals.updated_from_version_control)
+post_vc_commit.connect(signals.committed_to_version_control)
+post_template_update.connect(signals.updated_from_template)
+post_file_upload.connect(signals.file_uploaded)
+
+from pootle_store.signals import post_unit_update
+post_unit_update.connect(signals.unit_updated)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/signals.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/signals.py
new file mode 100644
index 0000000..a99fa2c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_autonotices/signals.py
@@ -0,0 +1,131 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""Set of singal handlers for generating automatic notifications on system events"""
+
+import logging
+
+
+from pootle_notifications.models import Notice
+from pootle_app.models import Directory
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+
+##### Model Events #####
+
+def new_object(created, message, parent):
+ if created:
+ notice = Notice(directory=parent, message=message)
+ notice.save()
+
+
+def new_language(sender, instance, created=False, **kwargs):
+ message = 'New language <a href="%s">%s</a> created.' % (instance.get_absolute_url(), instance.fullname)
+ new_object(created, message, instance.directory.parent)
+
+def new_project(sender, instance, created=False, **kwargs):
+ message = 'New project <a href="%s">%s</a> created.' % (instance.get_absolute_url(), instance.fullname)
+ new_object(created, message, parent=Directory.objects.root)
+
+def new_user(sender, instance, created=False, **kwargs):
+ # new user needs to be wrapped in a try block because it might be
+ # called before the rest of the models are loaded when first
+ # installing Pootle
+
+ try:
+ message = 'New user <a href="%s">%s</a> registered.' % (instance.get_profile().get_absolute_url(), instance.username)
+ new_object(created, message, parent=Directory.objects.root)
+ except:
+ pass
+
+def new_translationproject(sender, instance, created=False, **kwargs):
+ message = 'New project <a href="%s">%s</a> added to language <a href="%s">%s</a>.' % (
+ instance.get_absolute_url(), instance.project.fullname,
+ instance.language.get_absolute_url(), instance.language.fullname)
+ new_object(created, message, instance.directory.parent)
+
+
+##### TranslationProject Events #####
+
+from pootle_app.models.translation_project import stats_message
+
+def updated_from_template(sender, oldstats, newstats, **kwargs):
+ if oldstats == newstats:
+ # nothing changed, no need to report
+ return
+ message = 'Updated <a href="%s">%s</a> to latest template<br />' % (sender.get_absolute_url(), sender.fullname)
+ message += stats_message("Before update", oldstats) + "<br />"
+ message += stats_message("After update", newstats) + "<br />"
+ new_object(True, message, sender.directory)
+
+def updated_from_version_control(sender, oldstats, remotestats, newstats, **kwargs):
+ if oldstats == newstats:
+ # nothing changed, no need to report
+ return
+
+ message = 'Updated <a href="%s">%s</a> from version control<br />' % (sender.get_absolute_url(), sender.fullname)
+ message += stats_message("Before update", oldstats) + "<br />"
+ if not remotestats == newstats:
+ message += stats_message("Remote copy", remotestats) + "<br />"
+ message += stats_message("After update", newstats)
+ new_object(True, message, sender.directory)
+
+def committed_to_version_control(sender, store, stats, user, success, **kwargs):
+ message = '<a href="%s">%s</a> committed <a href="%s">%s</a> to version control' % (
+ user.get_absolute_url(), user.username,
+ store.get_absolute_url(), store.pootle_path)
+ message = stats_message(message, stats)
+ new_object(success, message, sender.directory)
+
+def file_uploaded(sender, oldstats, user, newstats, archive, **kwargs):
+ if oldstats == newstats:
+ logging.debug("file uploaded but stats didn't change")
+ return
+
+ if archive:
+ message = '<a href="%s">%s</a> uploaded an archive to <a href="%s">%s</a><br />' % (
+ get_profile(user).get_absolute_url(), user.username,
+ sender.get_absolute_url(), sender.fullname)
+ else:
+ message = '<a href="%s">%s</a> uploaded a file to <a href="%s">%s</a><br />' % (
+ get_profile(user).get_absolute_url(), user.username,
+ sender.get_absolute_url(), sender.fullname)
+
+ message += stats_message('Before upload', oldstats) + '<br />'
+ message += stats_message('After upload', newstats) + '<br />'
+ new_object(True, message, sender.directory)
+
+
+##### Store events #####
+
+def unit_updated(sender, oldstats, newstats, **kwargs):
+ if oldstats == newstats or oldstats['translatedsourcewords'] == oldstats['totalsourcewords']:
+ # file did not change or is already at 100%
+ return
+
+ if newstats['translatedsourcewords'] == newstats['totalsourcewords']:
+ # find parent translation project
+ directory = sender.parent
+ while not directory.is_translationproject() and not directory == Directory.objects.root:
+ directory = directory.parent
+
+ message = '<a href="%s">%s</a> fully translated</a><br />' % (sender.get_absolute_url(), sender.name)
+ message += stats_message("Project now at", directory.getquickstats())
+ new_object(True, message, directory)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/baseurl.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/baseurl.py
new file mode 100644
index 0000000..fa2e2b2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/baseurl.py
@@ -0,0 +1,48 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+""" utility functions to help deploy Pootle under different url prefixes """
+
+import urllib
+
+from django.conf import settings
+from django.http import HttpResponseRedirect
+
+def l(path):
+ """ filter urls adding base_path prefix if required """
+ if path and path.startswith('/'):
+ base_url = getattr(settings, "SCRIPT_NAME", "")
+ #if not path.startswith(base_url):
+ return base_url + path
+ return path
+
+def abs_l(path):
+ """ filter paths adding full url prefix if required """
+ return settings.BASE_URL + path
+
+def m(path):
+ """ filter urls adding media url prefix if required """
+ return l(settings.MEDIA_URL + path)
+
+def redirect(url, **kwargs):
+ if len(kwargs) > 0:
+ return HttpResponseRedirect(l('%s?%s' % (url, urllib.urlencode(kwargs))))
+ else:
+ return HttpResponseRedirect(l(url))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/context_processors.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/context_processors.py
new file mode 100644
index 0000000..290a539
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/context_processors.py
@@ -0,0 +1,26 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.conf import settings
+
+def sitesettings(request):
+ """exposes settings to templates"""
+ #FIXME: maybe we should expose relevant settings only?
+ return {'settings': settings }
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/dbinit.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/dbinit.py
new file mode 100644
index 0000000..94b0893
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/dbinit.py
@@ -0,0 +1,161 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import sys
+
+from django.core.management import call_command
+from django.core.exceptions import ObjectDoesNotExist
+from django.contrib.auth.models import User
+
+from pootle.i18n.gettext import ugettext as _
+
+from pootle_app.models import Language, Project
+
+
+def header(exception):
+ text = """
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+ <html>
+ <head>
+ <title>%(title)s</title>
+ <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="content-type" />
+ <style type="text/css">
+ body
+ {
+ background-color: #ffffff;
+ color: #000000;
+ font-family: Georgia, serif;
+ margin: 40px auto;
+ width: 740px;
+ }
+ h1
+ {
+ font-size: 185%%;
+ }
+ ul
+ {
+ list-style-type: square;
+ }
+ .error
+ {
+ background-color: inherit;
+ color: #d54e21;
+ font-weight: bold;
+ }
+ </style>
+ </head>
+ <body>
+ <h1>%(title)s</h1>
+ <p class="error">%(msg)s</p>
+ """ % {'title': _('Pootle: Install'),
+ 'msg': _('Error: "%s" while attempting to access the Pootle database, will try to initialize database.', exception)}
+ return text
+
+def syncdb():
+ text = u"""
+ <p>%s</p>
+ """ % _('Creating database tables...')
+ call_command('syncdb', interactive=False)
+ return text
+
+def initdb():
+ text = u"""
+ <p>%s</p>
+ """ % _('Creating default languages, projects and admin user')
+ call_command('initdb')
+ return text
+
+def stats_start():
+ text = u"""
+ <p>%s</p>
+ <ul>
+ """ % _('Calculating translation statistics, this will take a few minutes')
+ return text
+
+def stats_language(language):
+ text = u"""
+ <li>%s</li>
+ """ % _('%(language)s is %(percent)d%% complete',
+ {'language': language.localname(), 'percent': language.translated_percentage()})
+ return text
+
+def stats_project(project):
+ text = u"""
+ <li>%s</li>
+ """ % _('Project %(project)s is %(percent)d%% complete',
+ {'project': project.fullname, 'percent': project.translated_percentage()})
+ return text
+
+def stats_end():
+ text = u"""
+ </ul>
+ <p>%s</p>
+ """ % _('Done calculating statistics for default languages and projects')
+ return text
+
+
+def footer():
+ text = """
+ <p>%(endmsg)s</p>
+ <div><script>setTimeout("location.reload()", 10000)</script></div>
+ </body></html>
+ """ % { 'endmsg': _('Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds') }
+ return text
+
+def staggered_install(exception):
+ """Initialize the pootle database without displaying progress
+ reports for each step"""
+
+ # django's syncdb command prints progress repots to stdout, but
+ # mod_wsgi doesn't like stdout, so we reroute to stderr
+ stdout = sys.stdout
+ sys.stdout = sys.stderr
+
+ yield header(exception)
+
+ # try to build the database tables
+ yield syncdb()
+
+ # if this is a fresh install we should add some default languages
+ # and projects and a default admin account to make pootle more
+ # usable out of the box
+ #
+ # if there are no user accounts apart from defaults then assume
+ # it's fresh install
+ if User.objects.hide_defaults().count() == 0:
+ yield initdb()
+
+ # first time to visit the front page all stats for projects and
+ # languages will be calculated which can take forever, since users
+ # don't like webpages that take forever let's precalculate the
+ # stats here
+ yield stats_start()
+ for language in Language.objects.all():
+ yield stats_language(language)
+ for project in Project.objects.all():
+ yield stats_project(project)
+ yield stats_end()
+
+ yield footer()
+
+ # bring back stdout
+ sys.stdout = stdout
+ return
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/baseurl.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/baseurl.py
new file mode 100644
index 0000000..a5c6640
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/baseurl.py
@@ -0,0 +1,48 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.conf import settings
+
+class BaseUrlMiddleware(object):
+ def process_request(self, request):
+ """calculate settings.BASEURL based on HTTP headers"""
+ domain = None
+
+ if 'HTTP_HOST' in request.META:
+ domain = request.META['HTTP_HOST']
+
+ if 'SCRIPT_NAME' in request.META:
+ settings.SCRIPT_NAME = request.META['SCRIPT_NAME']
+ if domain is not None:
+ domain += request.META['SCRIPT_NAME']
+
+ if domain is not None:
+ if request.is_secure():
+ settings.BASE_URL = 'https://' + domain
+ else:
+ settings.BASE_URL = 'http://' + domain
+
+ #FIXME: DIRTY HACK ALERT if this works then something is
+ #wrong with the universe
+ # poison sites cache using detected domain
+ from django.contrib.sites import models as sites_models
+ sites_models.SITE_CACHE[settings.SITE_ID] = sites_models.Site(settings.SITE_ID,
+ request.META['HTTP_HOST'],
+ settings.TITLE)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py
new file mode 100644
index 0000000..e165e1e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py
@@ -0,0 +1,73 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import traceback
+import sys
+
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.http import HttpResponseForbidden, HttpResponseServerError
+from django.http import Http404
+from django.template.loader import render_to_string
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.conf import settings
+from django.core.mail import mail_admins
+
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+class ErrorPagesMiddleware(object):
+ """
+ Friendlier Error Pages
+ """
+ def process_exception(self, request, exception):
+ if isinstance(exception, Http404):
+ pass
+ elif isinstance(exception, PermissionDenied):
+ templatevars = { 'permission_error': unicode(exception.args[0]) }
+ if not request.user.is_authenticated():
+ login_msg = _('You need to <a href="%(login_link)s">login</a> to access this page.' % {
+ 'login_link': l("/accounts/login/") })
+ templatevars["login_message"] = login_msg
+ return HttpResponseForbidden(render_to_string('403.html', templatevars,
+ RequestContext(request)))
+ else:
+ #FIXME: implement better 500
+ tb = traceback.format_exc()
+ print >> sys.stderr, tb
+ if not settings.DEBUG:
+ try:
+ templatevars = {'exception': unicode(exception.args[0])}
+ if hasattr(exception, 'filename'):
+ templatevars['fserror'] = _('Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s',
+ {'filename': exception.filename, 'errormsg': exception.strerror})
+
+ # send email to admins with details about exception
+ subject = 'Error (%s IP): %s' % ((request.META.get('REMOTE_ADDR') in settings.INTERNAL_IPS and 'internal' or 'EXTERNAL'), request.path)
+ try:
+ request_repr = repr(request)
+ except:
+ request_repr = "Request repr() unavailable"
+ message = "%s\n\n%s\n\n%s" % (unicode(exception.args[0]), tb, request_repr)
+ mail_admins(subject, message, fail_silently=True)
+ return HttpResponseServerError(render_to_string('500.html', templatevars,
+ RequestContext(request)))
+ except:
+ # let's not confuse things by throwing an exception here
+ pass
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/siteconfig.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/siteconfig.py
new file mode 100644
index 0000000..7db632b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/middleware/siteconfig.py
@@ -0,0 +1,72 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.http import HttpResponse
+from pootle_misc import siteconfig
+from pootle_misc import dbinit
+
+"""some unused http status code to mark the need to auto install"""
+
+INSTALL_STATUS_CODE = 613
+class SiteConfigMiddleware(object):
+ """
+ This middleware does two things, it reload djblet siteconfigs on
+ every request to ensure they're uptodate. but also works as an
+ early detection system for database errors.
+
+ It might seem strange that the middleware does these two unrelated
+ tasks, but since the only way to test the database is to run a
+ query, it would be too wasteful to add another query per request
+ when siteconfig already requires one.
+
+ """
+ def process_request(self, request):
+ """load site config, return a dummy response if database seems uninitialized"""
+ #FIXME: can't we find a more efficient method?
+ try:
+ siteconfig.load_site_config()
+ except Exception, e:
+ #HACKISH: since exceptions thrown by different databases
+ # do not share the same class heirarchy (DBAPI2 sucks) we
+ # have to check the class name instead (since python uses
+ # duck typing I will call this
+ # poking-the-duck-until-it-quacks-like-a-duck-test
+
+ if e.__class__.__name__ in ['OperationalError', 'ProgrammingError']:
+ # we can't build the database here cause caching
+ # middleware won't allow progressive loading of
+ # response so instead return an empty response marked
+ # with special status code INSTALL_STATUS_CODE
+
+ response = HttpResponse()
+ response.status_code = INSTALL_STATUS_CODE
+ response.exception = e
+ return response
+
+ def process_response(self, request, response):
+ """ this should be the last response processor to run, detect
+ dummy response with INSTALL_STATUS_CODE status code and start
+ db install process"""
+
+ if response.status_code == INSTALL_STATUS_CODE:
+ return HttpResponse(dbinit.staggered_install(response.exception))
+ else:
+ return response
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/siteconfig.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/siteconfig.py
new file mode 100644
index 0000000..3d4f9ea
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/siteconfig.py
@@ -0,0 +1,51 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# NOTE: Import this file in your urls.py or some place before
+# any code relying on settings is imported.
+
+from django.contrib.sites.models import Site
+
+from djblets.siteconfig.models import SiteConfiguration
+from djblets.siteconfig.django_settings import apply_django_settings, generate_defaults
+
+settings_map = {
+ # siteconfig key settings.py key
+ 'DESCRIPTION': 'DESCRIPTION',
+ 'TITLE' : 'TITLE',
+}
+
+defaults = generate_defaults(settings_map)
+
+def load_site_config():
+ """Sets up the SiteConfiguration, provides defaults and syncs settings."""
+ try:
+ siteconfig = SiteConfiguration.objects.get_current()
+ except SiteConfiguration.DoesNotExist:
+ # Either warn or just create the thing. Depends on your app
+ siteconfig = SiteConfiguration(site=Site.objects.get_current(),
+ version="1.0")
+ siteconfig.save()
+
+ # Code will go here for settings work in later examples.
+ if not siteconfig.get_defaults():
+ siteconfig.add_defaults(defaults)
+ apply_django_settings(siteconfig, settings_map)
+ return siteconfig
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/baseurl.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/baseurl.py
new file mode 100644
index 0000000..877fb72
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/baseurl.py
@@ -0,0 +1,29 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django import template
+from django.template.defaultfilters import stringfilter
+
+from pootle_misc.baseurl import l, m, abs_l
+
+register = template.Library()
+register.filter('l', stringfilter(l))
+register.filter('m', stringfilter(m))
+register.filter('abs_l', stringfilter(abs_l))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/cleanhtml.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/cleanhtml.py
new file mode 100644
index 0000000..40d9e60
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/cleanhtml.py
@@ -0,0 +1,38 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+from django import template
+from django.template.defaultfilters import stringfilter
+from django.utils.safestring import mark_safe
+
+try:
+ from lxml.html.clean import clean_html
+except ImportError:
+ clean_html = lambda text: text
+
+def clean_wrapper(text):
+ """wrapper around lxml's html cleaner that returns SafeStrings for
+ immediate rendering in templates"""
+ return mark_safe(clean_html(text))
+
+register = template.Library()
+register.filter('clean', stringfilter(clean_wrapper))
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py
new file mode 100644
index 0000000..86961b6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py
@@ -0,0 +1,56 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django import template
+from django.utils.safestring import mark_safe
+
+def render_pager(pager):
+ """Render a pager block with next and previous links"""
+ if not pager.has_other_pages():
+ return ""
+
+ result = '<ul class="pager">'
+ if pager.has_previous():
+ result += '<li><a href="?page=1" class="nth-link">%s</a></li>' % _('First')
+ result += '<li><a href="?page=%d" class="prevnext-link">%s</a></li>' % (pager.previous_page_number(), _('Previous'))
+
+ start = max(1, pager.number - 4)
+ end = min(pager.paginator.num_pages, pager.number + 4)
+ if start > 1:
+ result += '<li>...</li>'
+ for i in range(start, end+1):
+ if i == pager.number:
+ result += '<li><span class="current-link">%s</span></li>' % i
+ else:
+ result += '<li><a href="?page=%d" class="number-link">%d</a></li>' % (i, i)
+ if end < pager.paginator.num_pages:
+ result += '<li>...</li>'
+
+ if pager.has_next():
+ result += '<li><a href="?page=%d" class="prevnext-link">%s</a></li>' % (pager.next_page_number(), _('Next'))
+ result += '<li><a href="?page=%d" class="nth-link">%s</a></li>' % (pager.paginator.num_pages, _('Last'))
+
+ result += '</ul>'
+ return mark_safe(result)
+
+register = template.Library()
+register.filter('render_pager', render_pager)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/util.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/util.py
new file mode 100644
index 0000000..11b5c44
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_misc/util.py
@@ -0,0 +1,52 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.core.cache import cache
+from django.conf import settings
+import logging
+
+def getfromcache(function, timeout=settings.OBJECT_CACHE_TIMEOUT):
+ def _getfromcache(instance, *args, **kwargs):
+ key = instance.pootle_path + ":" + function.__name__
+ result = cache.get(key)
+ if result is None:
+ logging.debug("cache miss for %s", key)
+ result = function(instance, *args, **kwargs)
+ cache.set(key, result, timeout)
+ return result
+ return _getfromcache
+
+def deletefromcache(sender, functions, **kwargs):
+ path = sender.pootle_path
+ path_parts = path.split("/")
+
+ # clean project cache
+ if len(path_parts):
+ key = "/projects/%s/" % path_parts[2]
+ for func in functions:
+ cache.delete(key + ":"+func)
+
+ # clean store and directory cache
+ while path_parts:
+ for func in functions:
+ cache.delete(path + ":"+func)
+ path_parts = path_parts[:-1]
+ path = "/".join(path_parts) + "/"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/feeds.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/feeds.py
new file mode 100644
index 0000000..d3fdd06
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/feeds.py
@@ -0,0 +1,70 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.core.exceptions import PermissionDenied
+from django.contrib.syndication.feeds import Feed
+from django.http import HttpResponse
+from django.shortcuts import get_object_or_404
+
+from pootle_misc.baseurl import l
+from pootle_app.models import Directory
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+
+from pootle_notifications.models import Notice
+from pootle_notifications.views import directory_to_title
+
+def view(request, path):
+ pootle_path = '/%s' % path
+ directory = get_object_or_404(Directory, pootle_path=pootle_path)
+
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), directory)
+ if not check_permission('view', request):
+ raise PermissionDenied
+
+ feedgen = NoticeFeed(pootle_path, request, directory).get_feed(path)
+ response = HttpResponse(mimetype=feedgen.mime_type)
+ feedgen.write(response, 'utf-8')
+ return response
+
+class NoticeFeed(Feed):
+ title_template = "notice_title.html"
+ description_template = "notice_body.html"
+ def __init__(self, slug, request, directory):
+ self.link = l(directory.pootle_path)
+ self.directory = directory
+ self.recusrive = request.GET.get('all', False)
+ super(NoticeFeed, self).__init__(slug, request)
+
+ def get_object(self, bits):
+ return self.directory
+
+ def title(self, directory):
+ return directory_to_title(self.request, directory)
+
+ def items(self, directory):
+ if self.recusrive:
+ return Notice.objects.filter(directory__pootle_path__startswith=directory.pootle_path).select_related('directory')[:30]
+ else:
+ return Notice.objects.filter(directory=directory).select_related('directory')[:30]
+
+ def item_pubdate(self, item):
+ return item.added
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/models.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/models.py
new file mode 100644
index 0000000..3024d84
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/models.py
@@ -0,0 +1,40 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.db import models
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+
+from pootle_misc.baseurl import l
+
+class Notice(models.Model):
+ directory = models.ForeignKey('pootle_app.Directory', db_index=True)
+ message = models.TextField(_('Message'))
+ #l10n: The date that the news item was written
+ added = models.DateTimeField(_('Added'), auto_now_add=True, null=True, db_index=True)
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.message
+
+ def get_absolute_url(self):
+ return l(self.directory.pootle_path + 'notices/%d' % self.id)
+
+ class Meta:
+ ordering = ["-added"]
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html
new file mode 100644
index 0000000..1466645
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html
@@ -0,0 +1,11 @@
+{% load i18n cleanhtml %}
+
+<ul>
+{% if news_items %}
+ {% for item in news_items %}
+ <li class="newsitem">{{ item.message|clean }}</li>
+ {% endfor %}
+{% else %}
+ <li>{% trans "No news yet." %}</li>
+{% endif %}
+</ul>
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_body.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_body.html
new file mode 100644
index 0000000..9699eef
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_body.html
@@ -0,0 +1,2 @@
+{% load cleanhtml %}
+{{ obj.message|safe|linebreaks|clean }}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_title.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_title.html
new file mode 100644
index 0000000..0d72005
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notice_title.html
@@ -0,0 +1 @@
+{{ obj.message|striptags|truncatewords:15 }}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html
new file mode 100644
index 0000000..022960c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html
@@ -0,0 +1,91 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% comment %}
+Oh yeah, I know, this template code is horrible, and actually there are
+two templates into one. For the future we have to take a different
+approach for this.
+{% endcomment %}
+
+{% load i18n baseurl cleanhtml %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+{% block title %}
+{% if is_language %}
+{{ block.super }}: {{ language.name }} » {% trans "News" %}
+{% else %}
+{{ block.super }}: {{ navitems.0.path.language.text }} » {{ navitems.0.path.project.text }} » {% trans "News" %}
+{% endif %}
+{% endblock %}
+
+{% block extra_head %}
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="{{ title }}" href="{% url pootle_notifications.feeds.view path %}" />
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}
+{% if is_language %}languagenews{% else %}tpnews{% endif %}
+{% endblock %}
+
+{% block nav-secondary %}
+{% if is_language %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title"><a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/{% endfilter %}">{{ language.name }}</a></h2>
+</div>
+{% else %}
+
+{% block search %}
+{% include "language/search.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title">{% include "language/item_title.html" %}</h2>
+</div>
+{% endblock %}
+{% endif %}
+{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% if is_language %}
+ {% include "language_menu.html" %}
+{% else %}
+ {% include "tp_menu.html" %}
+{% endif %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+{% if form %}
+ <h2>{{ title }}</h2>
+ <p>{{ success }}</p>
+ <form method="post" action="">
+ {{ form.as_p }}
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans "Publish" %}" />
+ </p>
+ </form>
+{% endif %}
+
+ <h2>{% trans "Latest News" %} {{ name }}</h2>
+{% if notices %}
+ {% for notice in notices %}
+ <div class="newsitem">{{ notice.message|safe|linebreaks|clean }}</div>
+ <div class="newsitem-sep"></div>
+ {% endfor %}
+{% else %}
+ <p>{% trans "No news yet." %}</p>
+{% endif %}
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% if not is_language %}
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/search.js"|m }}'></script>
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/jquery/jquery.bidi.js"|m }}'></script>
+<script type="text/javascript">
+ $(document).ready(function() {
+ $(".newsitem address, .newsitem blockcode, .newsitem blockquote, .newsitem :header, .newsitem p, .newsitem pre, .newsitem li, .newsitem dt, .newsitem dd, .newsitem ul, .newsitem ol, .newsitem dl").filter(":not([dir])").bidi();
+ });
+</script>
+{% endblock %}
+{% endif %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/viewnotice.html b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/viewnotice.html
new file mode 100644
index 0000000..d9db79e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templates/viewnotice.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl cleanhtml %}
+{% block content %}
+
+<h3 class="title">{{ title }}</h3>
+
+<div>
+{{ notice_message|safe|linebreaks|clean }}
+</div>
+
+{% endblock %}
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/notification_tags.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/notification_tags.py
new file mode 100644
index 0000000..92e1d4c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/templatetags/notification_tags.py
@@ -0,0 +1,37 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django import template
+
+from pootle_app.models import Directory
+
+from pootle_notifications.models import Notice
+
+register = template.Library()
+
+
+@register.inclusion_tag('latest_news_snippet.html')
+def render_latest_news(path, num):
+ try:
+ directory = Directory.objects.get(pootle_path='/%s' % path)
+ except Directory.DoesNotExist:
+ return { 'news_items': None }
+ news_items = Notice.objects.filter(directory=directory)[:num]
+ return { 'news_items': news_items }
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/urls.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..273a71c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/urls.py
@@ -0,0 +1,28 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+
+
+urlpatterns = patterns('pootle_notifications',
+ (r'^(?P<path>.*)notices/rss.xml$', 'feeds.view'),
+ (r'^(?P<path>.*)notices/?$', 'views.view'),
+ (r'^(?P<path>.*)notices/(?P<notice_id>[0-9]+)/?$', 'views.view_notice_item'),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/views.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/views.py
new file mode 100644
index 0000000..f3d2dc8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_notifications/views.py
@@ -0,0 +1,129 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.core.exceptions import PermissionDenied, ObjectDoesNotExist
+from django.shortcuts import render_to_response
+from django.template import RequestContext
+from django.utils.translation import ugettext as _
+from django.shortcuts import get_object_or_404
+from django import forms
+from django.forms import ModelForm
+
+from pootle.i18n.gettext import tr_lang
+
+from pootle_app.models import Directory
+from pootle_app.models.permissions import get_matching_permissions, check_permission
+from pootle_app.models.profile import get_profile
+
+from pootle_app.views.language import search_forms
+from pootle_app.views.language import navbar_dict
+
+from pootle_notifications.models import Notice
+
+def view(request, path):
+ #FIXME: why do we have leading and trailing slashes in pootle_path?
+ pootle_path = '/%s' % path
+
+ directory = get_object_or_404(Directory, pootle_path=pootle_path)
+
+ request.permissions = get_matching_permissions(get_profile(request.user), directory)
+
+ if not check_permission('view', request):
+ raise PermissionDenied
+
+ template_vars = {'path': path}
+
+ if check_permission('administrate', request):
+ template_vars['form'] = handle_form(request, directory)
+ template_vars['title'] = directory_to_title(request, directory)
+ if request.GET.get('all', False):
+ template_vars['notices'] = Notice.objects.filter(directory__pootle_path__startswith=directory.pootle_path).select_related('directory')[:30]
+ else:
+ template_vars['notices'] = Notice.objects.filter(directory=directory).select_related('directory')[:30]
+
+ if directory.is_language():
+ template_vars['is_language'] = True
+ template_vars['language'] = {'code': directory.language.code,
+ 'name': tr_lang(directory.language.fullname)}
+ else:
+ template_vars['is_language'] = False
+ try:
+ template_vars['search'] = search_forms.get_search_form(request)
+ request.translation_project = directory.get_translationproject()
+ template_vars['navitems'] = [navbar_dict.make_directory_navbar_dict(request, directory)]
+ except:
+ pass
+
+ return render_to_response('notices.html', template_vars, context_instance=RequestContext(request))
+
+def directory_to_title(request, directory):
+ """figures out if directory refers to a Language or
+ TranslationProject and returns appropriate string for use in
+ titles"""
+
+ try:
+ trans_vars = {
+ 'language': tr_lang(directory.language.fullname),
+ }
+ return _('News for %(language)s', trans_vars)
+ except ObjectDoesNotExist:
+ pass
+
+ try:
+ trans_vars = {
+ 'language': tr_lang(directory.translationproject.language.fullname),
+ 'project': directory.translationproject.project.fullname,
+ }
+ return _('News for the %(project)s project in %(language)s', trans_vars)
+ except ObjectDoesNotExist:
+ pass
+
+ return _('News for %(path)s',
+ {'path': directory.pootle_path})
+
+def handle_form(request, current_directory):
+ class NoticeForm(ModelForm):
+ directory = forms.ModelChoiceField(
+ queryset=Directory.objects.filter(pk=current_directory.pk),
+ initial=current_directory.pk, widget=forms.HiddenInput)
+
+ class Meta:
+ model = Notice
+
+ if request.method == 'POST':
+ form = NoticeForm(request.POST)
+ if form.is_valid():
+ form.save()
+ form = NoticeForm()
+ else:
+ form = NoticeForm()
+
+ return form
+
+
+def view_notice_item(request, path, notice_id):
+ notice = get_object_or_404(Notice, id=notice_id)
+ template_vars = {
+ "title" : _("View News Item"),
+ "notice_message" : notice.message,
+ }
+
+ return render_to_response('viewnotice.html', template_vars,
+ context_instance=RequestContext(request))
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/__init__.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/fields.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/fields.py
new file mode 100644
index 0000000..76ab93d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/fields.py
@@ -0,0 +1,337 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""Utility classes for handling translation files."""
+
+import logging
+import time
+import os
+import shutil
+import tempfile
+
+from django.conf import settings
+from django.core.files import File
+from django.db.models.fields.files import FieldFile, FileField
+from django.utils.thread_support import currentThread
+
+from translate.storage import factory, statsdb, po, poheader
+from translate.misc.lru import LRUCachingDict
+
+from pootle_store.signals import translation_file_updated, post_unit_update
+
+from pootle.__version__ import sver as pootle_version
+
+x_generator = "Pootle %s" % pootle_version
+
+class StatsTuple(object):
+ """Encapsulates stats in the in memory cache, needed
+ since LRUCachingDict is based on a weakref.WeakValueDictionary
+ which cannot reference normal tuples"""
+ def __init__(self):
+ self.quickstats = None
+ self.stats = None
+ self.completestats = None
+ self.unitstats = None
+
+class StoreTuple(object):
+ """Encapsulates toolkit stores in the in memory cache, needed
+ since LRUCachingDict is based on a weakref.WeakValueDictionary
+ which cannot reference normal tuples"""
+ def __init__(self, store, mod_info):
+ self.store = store
+ self.mod_info = mod_info
+
+
+class TranslationStoreFile(File):
+ """A mixin for use alongside django.core.files.base.File, which provides
+ additional features for dealing with translation files."""
+
+ _stats = LRUCachingDict(settings.PARSE_POOL_SIZE * 5, settings.PARSE_POOL_CULL_FREQUENCY)
+ __statscache = {}
+
+ def _get_statscache(self):
+ """reuse statsdb database connection, keep a pool of one connection per thread"""
+ current_thread = currentThread()
+ if current_thread not in self.__statscache:
+ self.__statscache[current_thread] = statsdb.StatsCache(settings.STATS_DB_PATH)
+ return self.__statscache[current_thread]
+
+ _statscache = property(_get_statscache)
+
+ #FIXME: figure out what this checker thing is
+ checker = None
+
+ def _get_store(self):
+ """parse file and return TranslationStore object"""
+ if not hasattr(self, "_store"):
+ #FIXME: translate.storage.base.parsefile closes file for
+ #some weird reason, so we sprinkle with opens to make sure
+ #things workout
+ self.open()
+ self._store = factory.getobject(self)
+ self.open()
+ return self._store
+ store = property(_get_store)
+
+ def _get_filename(self):
+ return os.path.basename(self.name)
+ filename = property(_get_filename)
+
+ def savestore(self):
+ self.store.save()
+
+ def _guess_path(self):
+ """Most TranslationStoreFile objects will correspond to
+ TranslationStoreField instances and have a known path, however
+ standalone instances of TranslationStoreFile can come from in-memory
+ files or already open file descriptors with no sure way of obtaining a
+ path."""
+ #FIXME: is name the best substitute for path?
+ return self.name
+ path = property(_guess_path)
+
+
+ def getquickstats(self):
+ """Returns the quick statistics (totals only)."""
+ stats_tuple = self._stats.setdefault(self.path, StatsTuple())
+ if stats_tuple.quickstats is None:
+ stats_tuple.quickstats = self._statscache.filetotals(self.path, store=self._get_store) # or statsdb.emptyfiletotals()
+ return stats_tuple.quickstats
+
+ def getstats(self):
+ """Returns the unit states statistics only."""
+ stats_tuple = self._stats.setdefault(self.path, StatsTuple())
+ if stats_tuple.stats is None:
+ stats_tuple.stats = self._statscache.filestatestats(self.path, store=self._get_store)
+ return stats_tuple.stats
+
+ def getcompletestats(self, checker):
+ """Return complete stats including quality checks."""
+ stats_tuple = self._stats.setdefault(self.path, StatsTuple())
+ if stats_tuple.completestats is None:
+ stats_tuple.completestats = self._statscache.filestats(self.path, checker, store=self._get_store)
+ return stats_tuple.completestats
+
+ def getunitstats(self):
+ stats_tuple = self._stats.setdefault(self.path, StatsTuple())
+ if stats_tuple.unitstats is None:
+ stats_tuple.unitstats = self._statscache.unitstats(self.path, store=self._get_store)
+ return stats_tuple.unitstats
+
+ def reclassifyunit(self, item, checker):
+ """Reclassifies all the information in the database and self._stats
+ about the given unit."""
+ unit = self.getitem(item)
+ state = self._statscache.recacheunit(self.path, checker, unit)
+ #FIXME: can't we use state to update stats cache instead of invalidating it?
+ self._stats[self.path] = StatsTuple()
+ return state
+
+ def _get_total(self):
+ """Returns a list of translatable unit indices, useful for identifying
+ translatable units by their place in translation file (item number)."""
+ return self.getstats()['total']
+ total = property(_get_total)
+
+ def getitem(self, item):
+ """Returns a single unit based on the item number."""
+ return self.store.units[self.total[item]]
+
+ def getitemslen(self):
+ """The number of items in the file."""
+ return self.getquickstats()['total']
+
+ def updateunit(self, item, newvalues, checker, user=None, language=None):
+ """Updates a translation with a new target value, comments, or fuzzy
+ state."""
+ # operation replaces file, make sure we have latest copy
+ oldstats = self.getquickstats()
+ self._update_store_cache()
+ unit = self.getitem(item)
+
+ if newvalues.has_key('target'):
+ if not unit.hasplural() and not isinstance(newvalues['target'], basestring):
+ unit.target = newvalues['target'][0]
+ else:
+ unit.target = newvalues['target']
+ if newvalues.has_key('fuzzy'):
+ unit.markfuzzy(newvalues['fuzzy'])
+ if newvalues.has_key('translator_comments'):
+ unit.removenotes()
+ if newvalues['translator_comments']:
+ unit.addnote(newvalues['translator_comments'], origin="translator")
+
+ had_header = True
+ if isinstance(self.store, po.pofile):
+ had_header = self.store.header()
+ po_revision_date = time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M') + poheader.tzstring()
+ headerupdates = {'PO_Revision_Date': po_revision_date,
+ 'X_Generator': x_generator}
+
+ if language is not None:
+ headerupdates['Language'] = language.code
+ if language.nplurals and language.pluralequation:
+ self.store.updateheaderplural(language.nplurals, language.pluralequation)
+
+ if user is not None:
+ headerupdates['Last_Translator'] = '%s <%s>' % (user.first_name, user.email)
+
+ self.store.updateheader(add=True, **headerupdates)
+
+ self.savestore()
+ if not had_header:
+ # if new header was added item indeces will be incorrect, flush stats caches
+ self._stats[self.path] = StatsTuple()
+ else:
+ self.reclassifyunit(item, checker)
+ newstats = self.getquickstats()
+ post_unit_update.send(sender=self.instance, oldstats=oldstats, newstats=newstats)
+
+
+ def addunit(self, unit):
+ """Wrapper around TranslationStore.addunit that updates sourceindex on
+ the fly.
+
+ Useful for avoiding rebuilding the index of pending files when new
+ suggestions are added."""
+ self.store.addunit(unit)
+ if hasattr(self.store, "sourceindex"):
+ self.store.add_unit_to_index(unit)
+
+ def removeunit(self, unit):
+ """Removes a unit from store, updates sourceindex on the fly.
+
+ Useful for avoiding rebuilding index of pending files when suggestions
+ are removed."""
+ self.store.units.remove(unit)
+ if hasattr(self.store, "sourceindex"):
+ self.store.remove_unit_from_index(unit)
+
+ def getpomtime(self):
+ return statsdb.get_mod_info(self.path)
+
+
+class TranslationStoreFieldFile(FieldFile, TranslationStoreFile):
+ """FieldFile is the File-like object of a FileField, that is found in a
+ TranslationStoreField."""
+
+ _store_cache = LRUCachingDict(settings.PARSE_POOL_SIZE, settings.PARSE_POOL_CULL_FREQUENCY)
+
+ # redundant redefinition of path to be the same as defined in
+ # FieldFile, added here for clarity since TranslationStoreFile
+ # uses a different method
+ path = property(FieldFile._get_path)
+
+ def _get_store(self):
+ """Get translation store from dictionary cache, populate if store not
+ already cached."""
+ #FIXME: when do we detect that file changed?
+ if not hasattr(self, "_store_tuple"):
+ self._update_store_cache()
+ return self._store_tuple.store
+
+
+ def _update_store_cache(self):
+ """Add translation store to dictionary cache, replace old cached
+ version if needed."""
+ mod_info = self.getpomtime()
+ if not hasattr(self, "_store_typle") or self._store_tuple.mod_info != mod_info:
+ try:
+ self._store_tuple = self._store_cache[self.path]
+ if self._store_tuple.mod_info != mod_info:
+ # if file is modified act as if it doesn't exist in cache
+ raise KeyError
+ except KeyError:
+ logging.debug("cache miss for %s", self.path)
+ self._store_tuple = StoreTuple(factory.getobject(self.path, ignore=self.field.ignore), mod_info)
+ self._store_cache[self.path] = self._store_tuple
+ self._stats[self.path] = StatsTuple()
+ translation_file_updated.send(sender=self, path=self.path)
+
+
+ def _touch_store_cache(self):
+ """Update stored mod_info without reparsing file."""
+ if hasattr(self, "_store_tuple"):
+ mod_info = self.getpomtime()
+ if self._store_tuple.mod_info != mod_info:
+ self._store_tuple.mod_info = mod_info
+ translation_file_updated.send(sender=self, path=self.path)
+ else:
+ #FIXME: do we really need that?
+ self._update_store_cache()
+
+
+ def _delete_store_cache(self):
+ """Remove translation store from cache."""
+ try:
+ del self._store_cache[self.path]
+ except KeyError:
+ pass
+
+ try:
+ del self._store_tuple
+ except AttributeError:
+ pass
+
+ try:
+ del self._stats[self.path]
+ except KeyError:
+ pass
+ translation_file_updated.send(sender=self, path=self.path)
+
+ store = property(_get_store)
+
+
+ def savestore(self):
+ """Saves to temporary file then moves over original file. This
+ way we avoid the need for locking."""
+ tmpfile, tmpfilename = tempfile.mkstemp(suffix=self.filename)
+ #FIXME: what if the file was modified before we save
+ self.store.savefile(tmpfilename)
+ shutil.move(tmpfilename, self.path)
+ self._touch_store_cache()
+
+ def save(self, name, content, save=True):
+ #FIXME: implement save to tmp file then move instead of directly saving
+ super(TranslationStoreFieldFile, self).save(name, content, save)
+ self._delete_store_cache()
+
+ def delete(self, save=True):
+ self._delete_store_cache()
+ if save:
+ super(TranslationStoreFieldFile, self).delete(save)
+
+
+class TranslationStoreField(FileField):
+ """This is the field class to represent a FileField in a model that
+ represents a translation store."""
+
+ attr_class = TranslationStoreFieldFile
+
+ #def formfield(self, **kwargs):
+ # defaults = {'form_class': FileField}
+ # defaults.update(kwargs)
+ # return super(TranslationStoreField, self).formfield(**defaults)
+
+ def __init__(self, ignore=None, **kwargs):
+ """ignore: postfix to be stripped from filename when trying to
+ determine file format for parsing, useful for .pending files"""
+ self.ignore = ignore
+ super(TranslationStoreField, self).__init__(**kwargs)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/models.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/models.py
new file mode 100644
index 0000000..e14ba00
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/models.py
@@ -0,0 +1,369 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import os
+import logging
+import re
+
+from django.db import models
+from django.conf import settings
+from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
+from django.core.files.storage import FileSystemStorage
+
+from translate.storage import po
+
+from pootle_misc.util import getfromcache, deletefromcache
+from pootle_misc.baseurl import l
+from pootle_app.models.directory import Directory
+from pootle_store.fields import TranslationStoreField
+from pootle_store.signals import translation_file_updated
+
+# custom storage otherwise djago assumes all files are uploads headed to
+# media dir
+fs = FileSystemStorage(location=settings.PODIRECTORY)
+
+# regexp to parse suggester name from msgidcomment
+suggester_regexp = re.compile(r'suggested by (.*) \[[-0-9]+\]')
+
+class Store(models.Model):
+ """A model representing a translation store (i.e. a PO or XLIFF file)."""
+ is_dir = False
+
+ file = TranslationStoreField(upload_to="fish", max_length=255, storage=fs, db_index=True, null=False, editable=False)
+ pending = TranslationStoreField(ignore='.pending', upload_to="fish", max_length=255, storage=fs, editable=False)
+ tm = TranslationStoreField(ignore='.tm', upload_to="fish", max_length=255, storage=fs, editable=False)
+ parent = models.ForeignKey(Directory, related_name='child_stores', db_index=True, editable=False)
+ pootle_path = models.CharField(max_length=255, null=False, unique=True, db_index=True, verbose_name=_("Path"))
+ name = models.CharField(max_length=128, null=False, editable=False)
+
+ class Meta:
+ ordering = ['pootle_path']
+ unique_together = ('parent', 'name')
+
+ def handle_file_update(self, sender, **kwargs):
+ deletefromcache(self, ["getquickstats", "getcompletestats"])
+
+ def _get_abs_real_path(self):
+ return self.file.path
+
+ abs_real_path = property(_get_abs_real_path)
+
+ def _get_real_path(self):
+ return self.file.name
+
+ real_path = property(_get_real_path)
+
+ def __unicode__(self):
+ return self.name
+
+ def get_absolute_url(self):
+ return l(self.pootle_path)
+
+ @getfromcache
+ def getquickstats(self):
+ # convert result to normal dicts for later operations
+ return dict(self.file.getquickstats())
+
+ @getfromcache
+ def getcompletestats(self, checker):
+ #FIXME: figure out our own checker?
+ stats = {}
+ for key, value in self.file.getcompletestats(checker).iteritems():
+ stats[key] = len(value)
+ return stats
+
+ def initpending(self, create=False):
+ """initialize pending translations file if needed"""
+ #FIXME: we parse file just to find if suggestions can be
+ #stored in format, maybe we should store TranslationStore
+ #class and query it for such info
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ # suggestions can be stored in the translation file itself
+ return
+
+ pending_name = self.file.name + os.extsep + 'pending'
+ pending_path = os.path.join(settings.PODIRECTORY, pending_name)
+ if self.pending:
+ # pending file already referencing in db, but does it
+ # really exist
+ if os.path.exists(self.pending.path):
+ # pending file exists
+ self.pending._update_store_cache()
+ return
+ elif not create:
+ # pending file doesn't exist anymore
+ self.pending = None
+ self.save()
+
+ # check if pending file already exists, just in case it was
+ # added outside of pootle
+ if not os.path.exists(pending_path) and create:
+ # we only create the file if asked, typically before
+ # adding a suggestion
+ store = po.pofile()
+ store.makeheader(charset='UTF-8', encoding='8bit')
+ store.savefile(pending_path)
+
+ if os.path.exists(pending_path):
+ self.pending = pending_name
+ self.save()
+ self.pending._update_store_cache()
+ translation_file_updated.connect(self.handle_file_update, sender=self.pending)
+
+ def getsuggestions_unit(self, unit):
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ return unit.getalttrans()
+ else:
+ self.initpending()
+ if self.pending:
+ self.pending.store.require_index()
+ suggestions = self.pending.store.findunits(unit.source)
+ if suggestions is not None:
+ return suggestions
+ return []
+
+ def getsuggestions(self, item):
+ unit = self.file.getitem(item)
+ return self.getsuggestions_unit(unit)
+
+
+ def suggestion_is_unique(self, unit, newtarget):
+ """check for duplicate suggestions"""
+ if unit.target == newtarget:
+ return False
+
+ for suggestion in self.getsuggestions_unit(unit):
+ if suggestion.target == newtarget:
+ return False
+
+ return True
+
+ def addunitsuggestion(self, unit, newunit, username):
+ """adds suggestion for the given unit"""
+ if not self.suggestion_is_unique(unit, newunit.target):
+ return
+
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ unit.addalttrans(newunit.target, origin=username)
+ else:
+ newunit = self.pending.store.UnitClass.buildfromunit(newunit)
+ if username is not None:
+ newunit.msgidcomment = 'suggested by %s [%d]' % (username, hash(newunit.target))
+ self.pending.addunit(newunit)
+
+
+ def addsuggestion(self, item, suggtarget, username, checker=None):
+ """adds a new suggestion for the given item"""
+ unit = self.file.getitem(item)
+
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ # probably xliff, which can't do unit copies and doesn't
+ # need a unit to add suggestions anyway. so let's shortcut
+ # and insert suggestion here
+ if self.suggestion_is_unique(unit, suggtarget):
+ unit.addalttrans(suggtarget, origin=username)
+ self.file.savestore()
+ else:
+ newpo = unit.copy()
+ newpo.target = suggtarget
+ newpo.markfuzzy(False)
+
+ self.initpending(create=True)
+ self.addunitsuggestion(unit, newpo, username)
+ self.pending.savestore()
+
+ if checker is not None:
+ self.file.reclassifyunit(item, checker)
+
+
+ def _deletesuggestion(self, item, suggestion):
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ unit = self.file.getitem(item)
+ unit.delalttrans(suggestion)
+ else:
+ try:
+ self.pending.removeunit(suggestion)
+ except ValueError:
+ logging.error('Found an index error attempting to delete a suggestion: %s', suggestion)
+ return # TODO: Print a warning for the user.
+
+ def deletesuggestion(self, item, suggitem, newtrans, checker):
+ """removes the suggestion from the pending file"""
+ suggestions = self.getsuggestions(item)
+
+ try:
+ # first try to use index
+ suggestion = self.getsuggestions(item)[suggitem]
+ if suggestion.hasplural() and suggestion.target.strings == newtrans or \
+ not suggestion.hasplural() and suggestion.target == newtrans[0]:
+ self._deletesuggestion(item, suggestion)
+ else:
+ # target doesn't match suggested translation, index is
+ # incorrect
+ raise IndexError
+ except IndexError:
+ logging.debug('Found an index error attempting to delete suggestion %d\n looking for item by target', suggitem)
+ # see if we can find the correct suggestion by searching
+ # for target text
+ for suggestion in suggestions:
+ if suggestion.hasplural() and suggestion.target.strings == newtrans or \
+ not suggestion.hasplural() and suggestion.target == newtrans[0]:
+ self._deletesuggestion(item, suggestion)
+ break
+
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ self.file.savestore()
+ else:
+ self.pending.savestore()
+ self.file.reclassifyunit(item, checker)
+
+
+ def getsuggester(self, item, suggitem):
+ """returns who suggested the given item's suggitem if
+ recorded, else None"""
+
+ unit = self.getsuggestions(item)[suggitem]
+ if self.file.store.suggestions_in_format:
+ return unit.xmlelement.get('origin')
+
+ else:
+ suggestedby = suggester_regexp.search(unit.msgidcomment)
+ if suggestedby:
+ return suggestedby.group(1)
+ return None
+
+
+ def mergefile(self, newfile, username, allownewstrings, suggestions, notranslate, obsoletemissing):
+ """make sure each msgid is unique ; merge comments etc from
+ duplicates into original"""
+ self.file._update_store_cache()
+ self.file.store.require_index()
+ newfile.require_index()
+
+ old_ids = set(self.file.store.id_index.keys())
+ new_ids = set(newfile.id_index.keys())
+
+ if allownewstrings:
+ new_units = (newfile.findid(uid) for uid in new_ids - old_ids)
+ for unit in new_units:
+ self.file.store.addunit(self.file.store.UnitClass.buildfromunit(unit))
+
+ if obsoletemissing:
+ old_units = (self.file.store.findid(uid) for uid in old_ids - new_ids)
+ for unit in old_units:
+ unit.makeobsolete()
+
+ if notranslate or suggestions:
+ self.initpending(create=True)
+
+ shared_units = ((self.file.store.findid(uid), newfile.findid(uid)) for uid in old_ids & new_ids)
+ for oldunit, newunit in shared_units:
+ if not newunit.istranslated():
+ continue
+
+ if notranslate or oldunit.istranslated() and suggestions:
+ self.addunitsuggestion(oldunit, newunit, username)
+ else:
+ oldunit.merge(newunit)
+
+ if (suggestions or notranslate) and not self.file.store.suggestions_in_format:
+ self.pending.savestore()
+
+ if not isinstance(newfile, po.pofile) or notranslate or suggestions:
+ # TODO: We don't support updating the header yet.
+ self.file.savestore()
+ return
+
+ # Let's update selected header entries. Only the ones
+ # listed below, and ones that are empty in self can be
+ # updated. The check in header_order is just a basic
+ # sanity check so that people don't insert garbage.
+ updatekeys = [
+ 'Content-Type',
+ 'POT-Creation-Date',
+ 'Last-Translator',
+ 'Project-Id-Version',
+ 'PO-Revision-Date',
+ 'Language-Team',
+ ]
+ headerstoaccept = {}
+ ownheader = self.file.store.parseheader()
+ for (key, value) in newfile.parseheader().items():
+ if key in updatekeys or (not key in ownheader
+ or not ownheader[key]) and key in po.pofile.header_order:
+ headerstoaccept[key] = value
+ self.file.store.updateheader(add=True, **headerstoaccept)
+
+ # Now update the comments above the header:
+ header = self.file.store.header()
+ newheader = newfile.header()
+ if header is None and not newheader is None:
+ header = self.file.store.UnitClass('', encoding=self.file.store._encoding)
+ header.target = ''
+ if header:
+ header._initallcomments(blankall=True)
+ if newheader:
+ for i in range(len(header.allcomments)):
+ header.allcomments[i].extend(newheader.allcomments[i])
+
+ self.file.savestore()
+
+
+ def inittm(self):
+ """initialize translation memory file if needed"""
+ if self.tm and os.path.exists(self.tm.path):
+ return
+
+ tm_filename = self.file.path + os.extsep + 'tm'
+ if os.path.exists(tm_filename):
+ self.tm = tm_filename
+ self.save()
+
+ def gettmsuggestions(self, item):
+ """find all the tmsuggestion items submitted for the given
+ item"""
+
+ self.inittm()
+ if self.tm:
+ unit = self.file.getitem(item)
+ locations = unit.getlocations()
+ # TODO: review the matching method. We can't simply use the
+ # location index, because we want multiple matches.
+ suggestpos = [suggestpo for suggestpo in self.tm.store.units
+ if suggestpo.getlocations() == locations]
+ return suggestpos
+ return []
+
+def set_store_pootle_path(sender, instance, **kwargs):
+ instance.pootle_path = '%s%s' % (instance.parent.pootle_path, instance.name)
+models.signals.pre_save.connect(set_store_pootle_path, sender=Store)
+
+def store_post_init(sender, instance, **kwargs):
+ translation_file_updated.connect(instance.handle_file_update, sender=instance.file)
+ if instance.pending is not None:
+ #FIXME: we probably want another method for pending, to avoid
+ # invalidating stats that are not affected by suggestions
+ translation_file_updated.connect(instance.handle_file_update, sender=instance.pending)
+
+models.signals.post_init.connect(store_post_init, sender=Store)
+
+def store_post_delete(sender, instance, **kwargs):
+ deletefromcache(instance, ["getquickstats", "getcompletestats"])
+models.signals.post_delete.connect(store_post_delete, sender=Store)
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/signals.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/signals.py
new file mode 100644
index 0000000..48944e1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/signals.py
@@ -0,0 +1,25 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from django.dispatch import Signal
+
+translation_file_updated = Signal(providing_args=["path"])
+post_unit_update = Signal(providing_args=["oldstats", "newstats"])
diff --git a/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/util.py b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/util.py
new file mode 100644
index 0000000..2772152
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/local_apps/pootle_store/util.py
@@ -0,0 +1,87 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import os
+
+from django.conf import settings
+
+def add_trailing_slash(path):
+ """If path does not end with /, add it and return."""
+
+ if path[-1] == os.sep:
+ return path
+ else:
+ return path + os.sep
+
+
+def relative_real_path(p):
+ if p.startswith(settings.PODIRECTORY):
+ return p[len(add_trailing_slash(settings.PODIRECTORY)):]
+ else:
+ return p
+
+
+def absolute_real_path(p):
+ if not p.startswith(settings.PODIRECTORY):
+ return os.path.join(settings.PODIRECTORY, p)
+ else:
+ return p
+
+def dictsum(x, y):
+ return dict( (n, x.get(n, 0)+y.get(n, 0)) for n in set(x)|set(y) )
+
+def statssum(queryset, empty_stats=None):
+ if empty_stats is None:
+ empty_stats = {'fuzzy': 0,
+ 'fuzzysourcewords': 0,
+ 'review': 0,
+ 'total': 0,
+ 'totalsourcewords': 0,
+ 'translated': 0,
+ 'translatedsourcewords': 0,
+ 'translatedtargetwords': 0,
+ 'untranslated': 0,
+ 'untranslatedsourcewords': 0,
+ 'errors': 0}
+ totals = empty_stats
+ for item in queryset:
+ try:
+ totals = dictsum(totals, item.getquickstats())
+ except:
+ totals['errors'] += 1
+ return totals
+
+def completestatssum(queryset, checker, empty_stats=None):
+ if empty_stats is None:
+ empty_stats = {u'check-hassuggestion': 0,
+ u'check-isfuzzy': 0,
+ 'fuzzy': 0,
+ 'total': 0,
+ 'translated': 0,
+ 'untranslated': 0,
+ 'errors': 0}
+ totals = empty_stats
+ for item in queryset:
+ try:
+ totals = dictsum(totals, item.getcompletestats(checker))
+ except:
+ totals['errors'] += 1
+ return totals
diff --git a/Pootle-2.0.0/localsettings.py b/Pootle-2.0.0/localsettings.py
new file mode 100644
index 0000000..d17bd2b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/localsettings.py
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This file contains the configuration settings for the Pootle server.
+#
+# It is in Python sytax. Everything after '#' is ignored as comments.
+
+# Import some helper functions:
+from pootle.install_dirs import *
+
+# Mail server settings
+#Example for Google as an external SMPT server
+#DEFAULT_FROM_EMAIL = 'DEFAULT_USER@YOUR_DOMAIN.com'
+#EMAIL_HOST_USER = 'USER@YOUR_DOMAIN.com'
+#EMAIL_HOST_PASSWORD = 'YOUR_PASSWORD'
+#EMAIL_HOST = 'smtp.gmail.com'
+#EMAIL_PORT = 587
+#EMAIL_USE_TLS = True
+
+
+# Database configuration
+DATABASE_ENGINE = 'sqlite3' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'oracle'.
+DATABASE_NAME = working_path('dbs/pootle.db') # Or path to database file if using sqlite3.
+DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3.
+DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3.
+DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used with sqlite3.
+DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3.
+
+STATS_DB_PATH = working_path('dbs/stats.db') # None means the default path
+
+
+# The directory where the translation files are kept
+PODIRECTORY = working_path('po')
+
+# Live translation means that the project called "Pootle" is used to provide
+# the localised versions of Pootle. Set this to true to enable live translation
+# of pootle UI. This is a good way to learn how to use Pootle, but it has high
+# impact on performance.
+LIVE_TRANSLATION = False
+
+
+# File parse pool settings
+#
+# To avoid rereading and reparsing translation files from disk on
+# every request, Pootle keeps a pool of already parsed files in memory.
+#
+# Larger pools will offer better performance, but higher memory usage
+# (per server process). When the pool fills up, 1/PARSE_POOL_CULL_FREQUENCY
+# number of files will be removed from the pool.
+
+# DEFAULT: 40
+PARSE_POOL_SIZE = 40
+# DEFAULT: 4
+PARSE_POOL_CULL_FREQUENCY = 4
+
+
+# Cache Backend settings
+#
+# By default we use Django's in memory cache which is only suitable
+# for small deployments. memcached is prefered. For more info, check
+# http://docs.djangoproject.com/en/dev/topics/cache/#setting-up-the-cache
+CACHE_BACKEND = 'locmem:///?max_entries=4096&cull_frequency=5'
+
+# Uncomment to use memcached for caching
+#CACHE_BACKEND = 'memcached://127.0.0.1:11211/'
+
+# Using memcached to store sessions improves performance for anonymous
+# users. For more info, check
+# http://docs.djangoproject.com/en/dev/topics/http/sessions/#configuring-the-session-engine
+
+# Uncomment this if you're using memcached as CACHE_BACKEND and running under Django 1.0
+#SESSION_ENGINE = 'django.contrib.sessions.backends.cache'
+
+# Uncomment this if you're using memcached as CACHE_BACKEND and running under Django 1.1
+#SESSION_ENGINE = 'django.contrib.sessions.backends.cached_db'
+
+# To improve performance, non-logged users get cached copies of most pages.
+# This variable is the number of seconds for which a page will be reused from
+# cache. If you have a small server where more real-time statistics is
+# important, you can make this lower.
+# DEFAULT: 600
+CACHE_MIDDLEWARE_SECONDS = 600
+
+
+# Set this to False. DEBUG mode is only needed when testing beta's or
+# hacking pootle
+DEBUG = False
+
+
+# Use the commented definition to authenticate first with an LDAP system and
+# then to fall back to Django's authentication system.
+#AUTHENTICATION_BACKENDS = ('pootle.auth.ldap_backend.LdapBackend', 'django.contrib.auth.backends.ModelBackend',)
+AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',)
+
+# LDAP Setup
+# The LDAP server. Format: protocol://hostname:port
+AUTH_LDAP_SERVER = ''
+# Anonymous Credentials
+AUTH_LDAP_ANON_DN = ''
+AUTH_LDAP_ANON_PASS = ''
+# Base DN to search
+AUTH_LDAP_BASE_DN = ''
+# What are we filtering on? %s will be the username (must be in the string)
+AUTH_LDAP_FILTER = ''
+# This is a mapping of pootle field names to LDAP fields. The key is pootle's name, the value should be your LDAP field name. If you don't use the field
+# or don't want to automatically retrieve these fields from LDAP comment them out. The only required field is 'dn'.
+AUTH_LDAP_FIELDS = {
+ 'dn':'dn',
+ #'first_name':'',
+ #'last_name':'',
+ #'email':''
+ }
+
+# set this to False to disable user registration, admins will still be
+# able to create user accounts
+CAN_REGISTER = True
diff --git a/Pootle-2.0.0/manage.py b/Pootle-2.0.0/manage.py
new file mode 100755
index 0000000..7bbfdfc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/manage.py
@@ -0,0 +1,36 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import syspath_override
+
+from django.core.management import execute_manager
+try:
+ from pootle import settings
+except ImportError:
+ import sys
+ sys.stderr.write("""Error: Can't find the file 'settings.py' in the directory containing %r.
+It appears you've customized things.
+
+You'll have to run django-admin.py, passing it your settings module.
+(If the file settings.py does indeed exist, it's causing an ImportError somehow.)""" % __file__)
+ sys.exit(1)
+
+if __name__ == "__main__":
+ execute_manager(settings)
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/README b/Pootle-2.0.0/mo/README
new file mode 100644
index 0000000..0e8047d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/README
@@ -0,0 +1,5 @@
+This directory (mo) contains compiled localization files needed to run
+pootle in your local language.
+
+you can populate this directory by running the setup.py command
+build_mo.
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/af/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/af/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..1a60e5e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/af/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ak/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ak/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..4a53ce1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ak/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ar/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..85c2faf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/az/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/az/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7735a87
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/az/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/bg/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/bg/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..61cd37f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/bg/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/bn/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/bn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..92fe120
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/bn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/bn_IN/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/bn_IN/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..367a9c8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/bn_IN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/bo/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/bo/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0544665
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/bo/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/br/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/br/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b1abaec
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/br/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ca/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..123b0e2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ca@valencia/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ca@valencia/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..dd973de
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ca@valencia/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/cs/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..552bcc4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/cs/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/da/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/da/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..f72ed87
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/da/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/de/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/de/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..4d27917
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/el/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/el/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..e30a17e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/el/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/en/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/en/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9952d9d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/en/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..50e70b4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/en_GB/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/en_ZA/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/en_ZA/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..f103344
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/en_ZA/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/eo/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0e6d7a2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/eo/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/es/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/es/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..956ef03
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/et/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/et/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..4eeb1f7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/et/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/eu/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/eu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..55d7281
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/eu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/fa/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/fa/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..4957ba2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/fa/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/fi/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..1a4d3a9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/fi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/fr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..252f6ac
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/fur/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/fur/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..afb99c6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/fur/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ga/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ga/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..69b4137
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ga/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/gl/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/gl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b31e726
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/gl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ha/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ha/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c4d7a1a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ha/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/he/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/he/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c8d8aff
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/he/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/hi/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/hi/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..bacc5f6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/hi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/hr/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/hr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..53d90ac
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/hr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/hu/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/hu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9b8c920
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/hu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/hy/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/hy/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..d6104f5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/hy/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/id/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/id/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..5f92b84
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/id/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/is/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/is/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..4c088fe
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/is/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/it/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/it/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c5441ad
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ja/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..da1b7f3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ka/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ka/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9b06be7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ka/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/kg/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/kg/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..e6ee6a2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/kg/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/km/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/km/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..a808edc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/km/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/kn/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/kn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..6b4b0b1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/kn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ko/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..e5f0c25
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ko/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ku/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ku/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7cce248
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ku/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ln/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ln/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..97d917b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ln/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/lt/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/lt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..ce151ea
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/lt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/lv/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/lv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b91efdf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/lv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/mg/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/mg/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..fa5da56
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/mg/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ml/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ml/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..6249878
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ml/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/mn/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/mn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..922dc2f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/mn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/mr/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/mr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..137997a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/mr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ms/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ms/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..ae01ac1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ms/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/mt/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/mt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..f5756bc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/mt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/nap/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/nap/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..620757f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/nap/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/nb/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/nb/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b95fbb7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/nb/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ne/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ne/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7f9387d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ne/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/nl/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/nl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..475868b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/nl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/nn/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/nn/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..6778062
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/nn/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/nso/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/nso/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..226cc96
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/nso/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/pa/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/pa/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..27b2016
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/pa/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/pap/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/pap/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b0f059b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/pap/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/pl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9085723
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/pt/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..73fd646
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..a2a3fdb
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ro/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..2a16912
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ru/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b1a7cc4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ru/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/sk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..8f75881
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/sk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/sl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..49f794d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/sl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/son/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/son/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..3bd5765
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/son/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/sq/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/sq/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..d39e746
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/sq/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/sr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..6a1e233
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/sr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/st/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/st/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7db18f2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/st/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/sv/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..d88fac6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/sv/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ta/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ta/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9518aec
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ta/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/te/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/te/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0de1756
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/te/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/th/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/th/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..c87131e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/th/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/tl/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/tl/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..b1a43ae
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/tl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/tr/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..2ef0ddf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/tr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/uk/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..5677c26
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/uk/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/ve/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/ve/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..1ad20e3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/ve/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/vi/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/vi/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..9ac542a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/vi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/wo/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/wo/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..67de0d1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/wo/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/xh/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/xh/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..be68a15
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/xh/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..741f014
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/zh_HK/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/zh_HK/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..48eaaee
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/zh_HK/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..7b3062c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/mo/zu/LC_MESSAGES/django.mo b/Pootle-2.0.0/mo/zu/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 0000000..0e43ec0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/mo/zu/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/af/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/af/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..48508cc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/af/pootle.po
@@ -0,0 +1,2953 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 00:16+0200\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: af\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Hou \"Control\" in (of die Appelknoppie op 'n Mac) om meer as een te kies."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Gee 'n geldige e-posadres"
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Daardie e-posadres het nie 'n geassosieerde gebruikerrekening nie. Het u "
+"definitief geregistreer?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dié veld is nodig."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Maak seker dat hierdie waarde hoogstens %(max)d karakters het (dit het %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Stoor en voeg nog een by"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Stoor en redigeer verder"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Verander"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Voeg %(name)s by"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Bekyk op die werf"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "Naam"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "Van"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-posadres"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "aktief"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Gaan die fout hieronder na."
+msgstr[1] "Gaan die foute hieronder na."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Die instellings is gestoor."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Stoor"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "Gebruikernaam"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "E-posadres"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "wagwoord"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "wagwoord (weer)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Dié gebruikernaam is reeds geneem. Kies gerus 'n ander een."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Die wagwoorde moet ooreenstem"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Dié e-posadres word reeds gebruik. Gee asseblief 'n ander een."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Registrasie met gratis e-posadressse word nie toegelaat nie. Gee asseblief "
+"'n ander een."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "aktiveringsleutel"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "registrasieprofiel"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "registrasieprofiele"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Taalkode volg nie die ISO-konvensie nie"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Projekkode mag slegs letters, getalle en _ bevat"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gevorderde keuses"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Die naam van hierdie Pootle-bediener"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Die beskrywing en instruksies wat op die voorblad en aangaade-bladsy "
+"vertoon. Maak seker dat dit geldige HTML is."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "U het nie die regte om veranderings hier voor te stel nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "U het nie die regte om vertalings hier te verander nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "U het nie die regte om voorstelle hier na te gaan nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Kan 'n vertaalprojek sien"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Kan vertaalvoorstelle maak"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Kan 'n vertaling indien"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Kan lêers oorskryf tydens oplaai van lêers"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Kan vertalings nagaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Kan argiewe van vertaalprojekte aflaai"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Kan 'n vertaalprojek administreer"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Kan indien na weergawebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Die ISO 639-taalkode vir die taal, moontlik gevolg deur 'n onderstreep (_) "
+"en 'n ISO 3166-landkode. <a href=\"http://www.w3.org/International/articles"
+"/language-tags/\">Meer inligting</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volle naam"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "Gee enige spesiale karakters wat gebruikers dalk moeilik vind om te tik"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Spesiale karakters"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Vir meer inligting besoek <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">ons wiki-"
+"blad</a> oor meervoudvorme."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Aantal meervoude"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Meervoudvergelyking"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Koppelvlaktaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Voorstelle aanvaar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Voorstelle wat nog nagegaan moet word"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Voorstelle nagegaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Vertalings ingedien"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"'n Kort kode vir die projek. Hierdie mag slegs ASCII-karakters, getalle en "
+"die onderstreepkarakter (_) bevat."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"'n Beskrywing van dié projek. Dit is nuttig om meer inligting of instruksies "
+"te gee. Die veld moet geldige HTML wees."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Outomaties bepaald (stadiger)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU-style: tale benoem volgens taalkode"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Nie-GNU: elke taal in sy eie gids"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Kwaliteittoetse"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Lêertipe"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Projekboomstyl"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Geïgnoreerde lêers"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aanvaar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Verwerp"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "U het nie toestemming om hier van weergawebeheer op te dateer nie"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "%s lêers opgedateer vanaf weergawebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Kon nie %s opdateer vanaf weergawebeheer nie"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Die lêer %s is opgedateer vanaf weergawebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "U het nie regte om lêerweergawes hier in te stuur nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Topbydraers"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Vertaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Moet nagegaan word"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Onvertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Tale"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Hier kan mens byvoeg, redigeer en skrap aan die beskikbare tale op dié "
+"Pootle-bediener."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Toestemmings"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hier kan mens byvoeg, redigeer en skrap aan die verstektoestemmings op dié "
+"Pootle-bediener."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Skrap"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Dateer regte op"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hier kan mens byvoeg, redigeer en skrap aan die beskikbare projekte op dié "
+"Pootle-bediener."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellings"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Doen die algemene instellings vir die werf hier."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Toetse vir nodige sagteware"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsioneel"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimering"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hier kan mens byvoeg, redigeer en skrap aan die beskikbare gebruikers op dié "
+"Pootle-bediener."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Aangaande"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Aangaande Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Die werf gebruik Pootle &mdash; kragtige websagteware om spanne te bemagtig "
+"om vertaling en die bestuur daarvan te doen. Hierdie gemeenskapsagteware is "
+"Vry Sagteware, en enige span kan dit gebruik en bydra tot die Pootle-"
+"gemeenskap. Lees meer op die <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">projekwerf</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Algehele vordering"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Jongste aktiwiteit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Jongste nuus"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Skryf in vir die RSS-voer."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Meld aan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Meld aan by Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Die gebruikernaam en wagwoord het nie gepas nie. Probeer gerus weer."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Wagwoord vergeet?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Nog nie 'n rekening nie?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Registreer."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Hieronder kan mens byvoeg, redigeer en skrap aan die toestemmings vir dié "
+"taal."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Dateer toestemmings op"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Lêers"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Hier kan die beskikbare lêers in die vertaalprojek geskrap word. Dalk wil u "
+"ook die <a href=\"?scan_files=1\">projeklêers nuut deursoek</a> of <a "
+"href=\"?template_update=1\">opdateer van die sjablone</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Sien na"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Vertaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Redigeer vertaling"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Dien in"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Stel voor"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Slaan oor"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administreer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Hier kan mens byvoeg, redigeer of skrap aan die tale in hierdie projek."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Voorstelle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Nagesien"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Vertalings ingedien"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit weergawe %s is geïnstalleer."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit weergawe %(installed)s is geïnstalleer. Pootle benodig "
+"weergawe %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite is geïnstalleer."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite ontbreek. Pootle benodig SQLite vir vertaalstatistiek."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django weergawe %s is geïnstalleer."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Django weergawe %s is geÏnstalleer. Pootle werk net met die 1.x-reeks."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Kan nie die unzip-opdrag kry nie. Die oplaai van argiewe is vinniger as "
+"\"unzip\" beskikbaar is."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Kan nie die pakket vir ISO-kodes kry nie. Pootle gebruik die ISO-kodes om "
+"taalname te vertaal."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Kan nie lxml kry nie. Pootle gebruik lxml om te verseker dat HTML-etikette "
+"in nuusitems veilig en korrek is."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Kan nie python-levenshtein-pakket kry nie. Die opdateer vanaf sjablome is "
+"vinniger met python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Geen enjin vir teksindeksering is gevind nie. Soektogte is vinniger as 'n "
+"indekseringsenjin soos Xapian of Lucene geïnstalleer is."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Die verstek sqlite3-databasisenjin word tans gebruik. SQLite is slegs geskik "
+"vir klein installasies met 'n klein aantal gebruikers. Pootle sal beter "
+"doen met die MySQL-databasisenjin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Die verstek sqlite3-databasisenjin word tans gebruik. SQLite is slegs geskik "
+"vir klein installasies met 'n klein aantal gebruikers. Pootle sal beter "
+"doen met die MySQL-databasisenjin, maar python-MySQLdb moet eers "
+"geïnstalleer word."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle is opgestel om memcached as kasstelsel te gebruik, maar kan nie "
+"koppel aan die memcached-bediener nie. Die kasstelsel is tans gedeaktiveer."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Vir optimale werkverrigting, gebruik "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db as die sessie-enjin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Vir optimale werkverrigting, gebruik django.contrib.sessions.backends.cache "
+"as die sessie-enjin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle is opgestel om memcached as kasstelsel te gebruik, maar die Python-"
+"ondersteuning vir memcached is nie geïnstalleer nie. Die kasstelsel is tans "
+"gedeaktiveer."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Vir optimale werkverrigting, gebruik memcached as die kasstelsel."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Vir optimale werkverrigting, gebruik Apache as die webbediener."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Ontfoutmodus is tans aktief. Ontfoutmodus is slegs nodig tydens Pootle-"
+"ontwikkeling. Vir optimale werkverrigting, deaktiveer ontfoutmodus."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Lewendige vertaalmodus is tans aktief. Lewendige vertaalmodus is nuttig as "
+"'n manier om oor Pootle en lokalisering te leer, maar het 'n hoë impak op "
+"werkverrigting."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "U het nie administrasieregte vir Pootle nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "U het nie administrasieregte vir %s nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Geen lêers in dié projek nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Daar is foute in die vorm. Gaan asseblief die probleme hieronder na."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Tuisblad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Stoor veranderinge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Pootle %(pootle_ver)s word aangedryf deur Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% voltooi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Vertalings is volledig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Vertalings moet nagegaan word (hulle is wasig gemerk)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Verstek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Hierdie projek is in GNU-styl (lêers volgens taalkode genoem)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Hierdie is 'n standaardstyl projek (een gids per taal)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Gebruikersregte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(kies om gebruiker by te voeg)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d lêer"
+msgstr[1] "%d lêers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d woorde (%(translatedpercent)d%%) vertaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d stringe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) het misluk"
+msgstr[1] "%(checks)d stringe (%(checkspercent)d%%) het misluk"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Gaan voorstelle na"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Wys voorstelle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Snel-vertaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Wys onvertaalde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Vertaal alles"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP van gids"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Laai PO af"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Laai XLIFF af"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Laai af"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Dien in by weergawebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Dateer op vanaf weegawebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d woord het aandag nodig"
+msgstr[1] "%d woorde het aandag nodig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d woord onvertaald"
+msgstr[1] "%d woorde onvertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d woord moet nagegaan word"
+msgstr[1] "%d woorde moet nagegaan word"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Fout met lees van %d lêer"
+msgstr[1] "Fout met lees van %d lêers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "U het nie administrasieregte vir hierdie taal nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d projek, %(average)d%% vertaald"
+msgstr[1] "%(projects)d projekte, %(average)d%% vertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Vertaalpersentasie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Vertaalde woorde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Wasig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Wasigpersentasie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Wasige woorde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Onvertaalde persentasie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Onvertaalde woorde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Totale woorde"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Vordering"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "U het nie toegangsregte vir hierdie vertaalprojek nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Bronteks"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Teikenteks"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Liggings"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gevorderde soektog"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Ongeldige/onveilige lêernaam: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Ongeldige lêernaam in die GNU-style: %(local_filename)s. Dit moet '%"
+"(langcode)s.%(filetype)s' wees."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Fout met uitpak van argief"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "U het nie regte om lêers hier te oorskryf nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "U het nie regte om nuwe lêers hier op te laai nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "U het nie regte om lêers hier op te laai nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Dateer alles op vanaf weergawebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Laai op"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Maak 'n samevoeging van die lêer met die huidige lêer en verander konflikte "
+"na voorstelle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Voeg alle nuwe vertalings as voorstelle by"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Oorskryf die huidige lêer as dit bestaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Lêer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Laai lêer op"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "U het nie nagaanregte nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "U het nie vertaalregte nie."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "gaan tans %s na"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Vorige %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Items %(first)d tot %(last)d van %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Volgende %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Enkelvoud"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Meervoud"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Meervoudsvorm %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Vertaling onmoontlik omdat meervoudinligting vir u taal nie beskikbaar is "
+"nie. Kontak asseblief die werfadministrateur."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Huidige vertaling:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Voorstel %(suggid)d deur %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Voorstel %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Voorstel deur %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Voorstel:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d voorstel"
+msgstr[1] "%d voorstelle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Einde van snelvertaling."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Einde van nagaan van kwaliteittoetse."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Geen lêer pas by die soektog nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Einde van resultate."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "U het nie bekykregte nie."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Oorspronklike"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Aanvaar voorstel"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Verwerp voorstel"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Vertalerkommentaar"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Programmeerderkommentaar"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Verwant"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aanvaar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Verwerp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "U het nie regte om lêers hier op te dateer nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "U het nie regte om ZIP-argiewe te skep nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Geen voorsteldata is gegee nie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Voorstel aanvaar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Dateer op vanaf sjablone"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inisialiseer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d taal, %(average)d%% vertaal"
+msgstr[1] "%(languages)d tale, %(average)d%% vertaal"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: installasie"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Fout: \"%s\" tydens poging om toegang tot Pootle-databasis te kry. Sal nou "
+"probeer om die databasis te inisialiseer."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Skep tans databasistabelle..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Skep tans verstek tale, projekte en admin-gebruiker"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Bereken tans vertaalstatistiek. Dit gaan 'n paar minute neem."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s is %(percent)d%% voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Projek %(project)s is %(percent)d%% voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Klaar met statistiekberekening vir verstek tale en projekte"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Databasis is geïnsialiseer. U sal aangestuur word na die voorblad oor 10 "
+"sekondes."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr "U moet <a href=\"%(login_link)s\">aanmeld</a> vir toegang tot dié bladsy."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Fout met toegang tot %(filename)s. Lêerstelsel het hierdie fout gegee: %"
+"(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Laaste"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Boodskap"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Bygevoeg"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Nuus vir %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Nuus vir die %(project)s-projek in %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Nuus vir %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Lees nuusitem"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Nog geen nuus nie."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Nuus"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Publiseer"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle-demonstrasie"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"af\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Hierdie is 'n demonstrasie van PootlePootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">U kan ook die amptelike <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle-bediener</a> besoek. Die bediener "
+"se administrateur het nog nie kontakinligting of 'n beskrywing van die "
+"bediener gegee nie. Indien u die administrateur vir hierdie bediener is, "
+"redigeer die beskrywing in die voorkeurlêer of administrasiekoppelvlak. </p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Toegang geweier"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "U het nie toegangsregte vir hierdie bladsy nie."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Bladsy nie gevind nie"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Jammer, maar die aangevraagde bladsy kon nie gevind word nie."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Bedienerfout"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "'n Fout het voorgekom. Dankie vir u geduld."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrasie"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Doen die algemene instellings vir die werf"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Bestuur die gebruikers"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Bestuur die tale"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Bestuur die projekte"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Bestuur die verstek toestemmings"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "gaan direk na navigering"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "My rekening"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Teken uit"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registreer"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Teken in"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Aangaande dié Pootle-bediener"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Hoofblad vir die taal"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Oorsig"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Nuus oor dié taal"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Administreer die taaltoestemmings"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projektuisblad"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Administreer die projek"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Vertaalprojek se tuisblad"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Nuus vir die vertaalprojek"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Vertaal hierdie projek"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Kwaliteittoetse en nagaan van voorstelle"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Administreer die projektoestemmings"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Administreer die projeklêers"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Oorsig oor u rekening"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tuisblad"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Stel u vertaalvoorkeure op"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellings"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Verander u persoonlike inligting"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Verander u wagwoord"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django-werfadministrasie"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-administrasie"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Hier kan u persoonlike detail verander word. Dié inligting sal gebruik word "
+"in die hoof van vertaallêers."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Van"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "E-posadres"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Vertaalopstelling"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Hier kan u die opstelling doen vir die vertaalkoppelvlak asook u "
+"taalvoorkeure."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Aantal rye"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Invoerhoogte"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "My tale"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "My projekte"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatiewe brontale"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Snelskakels"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Geen tale of projekte is gekies nie. Kies dit nou."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Dié gebruiker het nog geen tale of projekte gekies nie."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Gebruiker se statistiek"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Naam"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Van"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Rekening geaktiveer"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"Die rekening is geaktiveer vir gebruikernaam \"%(account)s\". U kan nou "
+"voortgaan om aan te meld."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "'n Pootle-rekening is vir u geskep met hierdie e-posadres."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Om u rekening te aktiveer, gebruik hierdie skakel:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "U aktiveringskode is:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Hierdie boodskap is gestuur om te kontroleer dat die e-posadres inderdaad "
+"korrek is. Indien u nie 'n rekening wou registreer nie, ignoreer bloot "
+"hierdie boodskap."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-registrasie"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Wagwoord verander"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "U wagwoord is suksesvol verander."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Verander wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Tik u ou wagwoord sekuriteitsonthalwe in, en tik dan die nuwe wagwoord twee "
+"keer om te verifieer dat dit korrek getik is."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Ou wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Nuwe wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bevestig wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Verander my wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Wagwoordherstel"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Wagwoordherwinning voltooid."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Die wagwoord is nou opgestel. U kan nou voortgaan en <a href=\"%"
+"(login_url)s\">aanmeld</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Herwin wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Tik die nuwe wagwoord."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Tik asb. die nuwe wagwoord twee keer om te verifieer dat dit korrek getik "
+"is."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Nuwe wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bevestig wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Herstel my wagwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Wagwoordherstel het misluk."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Die skakel vir wagwoordherstel was ongeldig, dalk omdat dit reeds gebruik "
+"is. Vra gerus opnuut vir 'n wagwoordherstel."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"E-pos is gestuur aan die adres wat u gegee het oor hoe om die wagwoord te "
+"herstel. U behoort dit binnekort te ontvang."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"U ontvang hierdie e-pos omdat u wagwoordherstel versoek het vir u rekening "
+"by %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Gaan gerus na die volgende bladsy en kies 'n nuwe wagwoord:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "U gebruikernaam is %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Dankie dat u Pootle gebruik!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Die wagwoord vergeet? Tik u e-posadres hieronder, en instruksies sal gestuur "
+"word vir die opstel van 'n nuwe een."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posadres"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registrasie voltooid"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Sien u pos vir aktivering van u rekening."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Registreer 'n nuwe Pootle-rekening"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Vul die volgende vorm in om te kan begin met vertaling."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wagwoord (weer)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Dalk reeds 'n rekening?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Meld aan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Tale"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Toestemmings"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Projekte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Algemene instellings"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Gebruikers"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Aangaande"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Meld aan"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Lêers"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Gaan na"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertaal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertaal » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administreer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Projekte"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d vertaal\n"
+#~ "(%(untranslated)d onvertaal, %(fuzzy)d wasig)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Nuus"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Nuus"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Toegang geweier"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Bladsy nie gevind nie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Bedienerfout"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Administrasie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Hulp"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Administreer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: My rekening"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Profiel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertaalopstelling"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Tuisblad"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Gebruikers » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Verander wagwoord"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "U gebruikernaam is %(user.username)s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Registration Complete."
+#~ msgstr "Registrasie voltooid"
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "Rang"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Algemene keuses"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Huidige waarde"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Basis-URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Tuisblad"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Taaladministrasie-blad"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hoof-adminblad"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-kode"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(voeg taal hier by)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Spes. karakters"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(aantal meervoude)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(meervoudvergelyking)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Verwyder taal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Vee %s uit"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle projek-administrasieblad"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekkode"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(voeg projek hier by)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekbeskrywing"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projekbeskrywing)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Toetserstyl"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Skep MO-lêers"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Verwyder projek"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle-gebruiker admin-blad"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(voeg volle naam hier by)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(voeg e-pos hier by)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(voeg wagwoord hier by)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Geaktiveer"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktiveer nuwe gebruiker"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Verwyder gebruiker"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Terug na hoofblad"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Bestaande tale"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Dateer tale op"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-admin: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Voeg taal by"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Kan nie regte verstel vir gebruikersnaam %s nie - gebruiker bestaan nie"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is 'n GNU-styl projek (een gids waarin die lêers volgens taal genoem "
+#~ "word)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Regte"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Haal uit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is 'n eenvoudige webportaal wat mens toelaat om te "
+#~ "<strong>vertaal</strong>! Aangesien Pootle <strong>vrye sagteware</strong> "
+#~ "is, kan mens dit aflaai en 'n eie kopie loop as mens wil. U kan ook hand "
+#~ "bysit met die ontwikkeling op verskillende maniere (u hoef nie noodwendig "
+#~ "eers te kan programeer nie)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Pootle-projek word gehuisves by <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> waar "
+#~ "detail oor die bronkode, poslyste, ens. gekry kan word."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die naam staan vir <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, maar u moet dalk <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">hierdie</a> lees."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Weergawes"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie werf loop:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Gebruikersblad vir: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Verander keuses"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Adminblad"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Kliek asb. op 'Verander keuses' en kies u tale en projekte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projek, gemiddeld %d%% vertaal"
+#~ msgstr[1] "%d projekte, gemiddeld %d%% vertaal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Taalkode"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Taalnaam"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d taal, gemiddeld %d%% vertaal"
+#~ msgstr[1] "%d tale, gemiddeld %d%% vertaal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: projek %s, taal %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kan nie lêer oplaai nie, geen lêer aangeheg nie."
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kan slegs PO-lêers en ZIP's van PO-lêers oplaai."
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Ken stringe toe"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Ken aksie toe"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Ken toe aan gebruiker"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "doelwitte"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Tik die doelwit se naam in"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Voeg doelwit by"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Kies lêer om op te laai"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Oorskryf"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Voeg saam"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nie in 'n doelwit nie"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Voeg gebruiker by"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-lêer"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-lêer"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts-lêer"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-lêer"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-lêer"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Dateer op"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Stuur weergawe in"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alle stringe"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nie toegeken nie"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nie toegeken nie en onvertaald"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Stel doelwit"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Kies verskeie"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Ken toe aan"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Wys redigeerfunksies"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Wys statistiek"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Wys naspeursels"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Versteek naspeursels"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Wys toetse"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Versteek toetse"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Wys doelwitte"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Versteek doelwitte"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Wys toekennings"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Versteek toekennings"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alle doelwitte: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Vertaal my stringe"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Bekyk my stringe"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Geen stringe aan u toegeken nie"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Snel-vertaal my stringe"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Geen onvertaalde stringe aan u toegeken nie"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Geen onvertaalde items"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP van doelwit"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP van gids"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genereer SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) het misluk"
+#~ msgstr[1] "%d stringe (%d%%) het misluk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d woorde (%d%%) toegeken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d stringe]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d woorde (%d%%) vertaal"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Alle projekte"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle tale"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentasie & hulp"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Meld af"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Meld aan"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiveer"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle-embleem"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Alle doelwitte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d lêers"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d stringe"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafiek"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Aanmeld gefaal"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Gaan nou aanstuur vir aanmelding..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Moet aanteken vir toegang tot tuisblad"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Persoonlike detail opgedateer"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Moet aanteken vir toegang tot adminblad"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Gaan nou aanstuur na tuisblad..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekyk"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Argiveer"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Bou PO-lêers"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Ken toe"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "U kan nie die \"nobody\"- of \"default\"-gebruiker verwyder nie."
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "U het nie regte om doelwitte hier te wysig nie."
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "U het nie die regte om toekennings hier te verander nie."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d vertaal\n"
+#~ "(%d onvertaald, %d wasig)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: vertaal %s in %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Besig..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Fout: Probleem tydens AJAX-verwerking."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Einde van bondel"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Kliek hier om terug te keer na indeks"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Items %d tot %d van %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Daar is geen items wat met u soeknavraag ('%s') ooreenstem nie"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "U het klaar deur die items wat u gekies het, gegaan"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigeer"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Verleng"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Verkort"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Voorstel %d deur %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "U moet 'n wagwoord van minstens %d karakters voorsien."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Die wagwoord stem nie ooreen met die bevestiging nie."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wagwoord:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Tik asb. u registrasie-inligting in"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "U aangevraagde wagwoord"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "U moet 'n geldige e-posadres verskaf"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "U volledige naam"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "U verkose wagwoord"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Tik u wagwoord weer om te verseker dat dit reg is"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registreer rekening"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Tik asb. u aktiveringsinligting in"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle-rekeningaktivering"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiveringskode"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Die aktiveringskode wat u ontvang het"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiveer rekening"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Keuses vir: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Persoonlike detail"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Opstelling van vertaalkoppelvlak"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Taal vir gebruikerkoppelvlak"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Tuisblad"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Invoerhoogte (in lyne)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Aantal rye in bekyk-modus"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Aantal rye in vertaal-modus"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "U moet die werfadministrateur wees om gebruikers te kan verander."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikernaam moet alfanumeries wees en moet met 'n alfabetletter begin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "U (of iemand anders) het probeer om 'n rekening met u gebruikernaam te "
+#~ "registreer.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ons stoor nie u werklike wagwoord nie, maar slegs 'n hutsvorm daarvan.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Indien u 'n probleem ondervind met registrasie, kontak asseblief %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Indien u 'n probleem ondervind met registrasie, kontak asseblief die "
+#~ "werfadministrateur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Daardie gebruikernaam bestaan reeds. 'n E-pos sal gestuur word aan die "
+#~ "geregestreerde e-posadres.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Gaan nou voortgaan na <a href='%s'>aanmelding</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Indien u nie die skakel kan gebruik nie, gebruik die bogenoemde "
+#~ "aktiveringskode op die aktiveringsblad.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekening geskep. 'n E-pos met aanmelddetail en 'n aktiveringskode sal aan u "
+#~ "gestuur word. Voer asseblief u aktiveringskode in by die <a "
+#~ "href='%s'>aktiveringsblad</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Of klik bloot op die aktiveringskakel in die e-pos)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "U gebruikernaam is: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "U wagwoord is: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "U geregistreerde e-posadres is: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Gaan nou aanstuur na registrasieblad..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Gaan nou aanstuur na aanmeldblad..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "U rekening is geaktiveer! Gaan nou aanstuur vir aanmelding..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Die aktiveringsdetail was nie geldig nie."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivering het misluk"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Invoerhoogte moet numeries wees"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Invoerwydte moet numeries wees"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Aantal rye in bekykmodus moet numeries wees"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Aantal rye in vertaalmodus moet numeries wees"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge-vertaalprojek"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Verbreed"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Vernou"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Moet 'n geldige e-posadres wees"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Invoerwydte (in karakters)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is 'n eenvoudige web-portaal wat u toelaat om te "
+#~ "<strong>vertaal</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "ouer-vouer"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projekte</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d lêers, %d/%d stringe (%d%%) reeds vertaal"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s taal"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "hierdie is 'n demonstrasie-installasie van pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "huidige lêer"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "intekenings-status"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "projek-basis"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projek"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "u het nie regte om hier voorstelle te verskaf nie"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "u het nie regte om hier te vertaal nie"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d stringe (%d%%) reeds vertaal"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d lêers,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Tale</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "huidige lêer"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nie tans ingeteken nie"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Administrasieblad"
+
+#~ msgid "(checker style)"
+#~ msgstr "(toetser-styl)"
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d stringe (%d%%) toegeken"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "stel voor"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Invoerwydte"
+
+#~ msgid "skip"
+#~ msgstr "slaan oor"
+
+#~ msgid "<b>Current Translation:</b>"
+#~ msgstr "<b>Huidige vertaling:</b>"
+
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "Algemene opsies"
+
+#~ msgid "Main Admin page"
+#~ msgstr "Hoof Admin-blad"
+
+#~ msgid "Remove language"
+#~ msgstr "Vee taal uit"
+
+#~ msgid "Remove project"
+#~ msgstr "Vee projek uit"
+
+#~ msgid "No goal"
+#~ msgstr "Geen doelwit"
+
+#~ msgid "Docs & Help"
+#~ msgstr "Dokumente & hulp"
+
+#~ msgid "translation"
+#~ msgstr "vertaling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br/>Pootle %s</br>jToolkit %s</br>Python %s (on %s/%"
+#~ "s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie webwerf loop:<br/>Pootle %s</br>jToolkit %s</br>Python %s (op %s/%"
+#~ "s)"
+
+#~ msgid "All Projects"
+#~ msgstr "Alle projekte"
+
+#~ msgid "All Languages"
+#~ msgstr "Alle tale"
+
+#~ msgid "copy"
+#~ msgstr "kopieer"
+
+#~ msgid "submit"
+#~ msgstr "dien in"
+
+#~ msgid "accept"
+#~ msgstr "aanvaar"
+
+#~ msgid "reject"
+#~ msgstr "verwerp"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ak/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ak/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..d37db3c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ak/pootle.po
@@ -0,0 +1,2462 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 06:53+0200\n"
+"Last-Translator: kasahorow <kasahorow@suuch.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ak\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Mia \"Control\", anaaso \"Command\" wɔ Mac so sɛ wo pɛ sɛ wo paw bebree a."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Kyerɛw emel adrɛs papa a ɔyɛ edwuma."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Dehye biara ne akawnt nni hɔ a ɔfa emel adres yi. Wo gye di sɛ wo akyerɛw wo "
+"din?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ɛwɔ sɛ wo kyerɛw biribi wɔ fild yi mu."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Ɛwɔ sɛ aba yi wɔ nkarakta a wɔsua a wɔyɛ %(max)d (ɛwɔ %(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Sie na fa baako so ka ho"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Sie na toa so sɛ wo reyɛ nsesa"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Fa ka ho"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Sesa"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Fa %(name)s ka ho"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Hwɛ wɔ saet so"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "din a odi kan"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "ebusuadin"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "emel adrɛs"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "si so"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "dehye kokroko tebea"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Yɛsrɛ wo yi mfomso firi nea ɛwɔ ase yi."
+msgstr[1] "Yɛsrɛ wo yi mfomso firi nea wɔwɔ ase yi."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Esie nhyehyɛe no."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Sie"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "agodin"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "emel adrɛs"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "ehintasɛmfua"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "ehintasɛmfua (bio)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Obi afa agodin yi dadaw. Yɛsrɛ wo fa foforo."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Ɛwɔ sɛ wo kyerɛw ehintasɛmfua noara bio bere biara"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Meakenkn na megye Terms of Service no to mu"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Obi afa emel adrɛs yi dadaw. Yɛsrɛ wo fa emel adrɛs foforo."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Yɛnngye emel adrɛs a wɔayɛ fo sɛ wo rekyerɛ wo din a. Yɛsrɛ wo fa emel adrɛs "
+"foforo."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "dehye"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "safowa nkeynan"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "profael dinkyerɛw"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "mprofael edinkyerɛw"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Kood ma kasa no nndi ISO mbra so"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+"Nea wo betumi de akyerɛw projɛkt ne kood noara ne akyerɛwamba, nnɔmba ne"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Nɔphyɛn Akɔenim"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Taetel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Pootle sɛɛva yi ne din"
+
+# Nkyerɛmu rekɛyɛ sɛ "explanation" sen sɛ "description"
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Nkyerɛmu"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Wɔakyerɛ kyerɛmu ne akwankyerɛ wɔ enim krataafa ne fa krataafa. Bɔ mbɔden sɛ "
+"wo de HTML a odi mu bedi dwuma."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛkyerɛ w'adwen wɔ nsesae biara ho wɔ ha"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛsesa nkyerɛase wɔ ha"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wobɛsesa adwenkyerɛ biara wɔ ha"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Wo betumi ahwɛ asekyerɛ dwumadi"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Wo betumi akyerɛ w'adwen ama asekyerɛ bi"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Wo betumi akyerɛ biribi ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Wo betumi epia mfael akɔ de akyerɛw afa asekyerɛ so"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Wo betumi asan ahwɛ asekyerɛ mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Wo betumi atwe asekyerɛ ndwumadi a wɔde esie"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Wo betumi edi panin ahwɛ asekyerɛ dwumadi so"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Wo betumi akyerɛw akɔ kɔntrol vɛɛhyɛn so"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"ISO 639 kood kasa ma kasa no, etumi ba no sɛ ehia famudahye (_) ne ISO 3166 "
+"kood ma amanaman. <a href=\"http://www.w3.org/International/articles"
+"/language-tags/\">Infɔmehyɛn bio a wɔka ho</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Kood"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Wo Din Nyinara"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Kyerɛw nkarakta soronko biara a ebetumi aba no sɛ adehye bɛbrɛ ansaana wɔde "
+"kiibɔd akyerɛw"
+
+# * kasafua foforo. karakta = character. nkarakta = characters. yay!
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Nkarakta Soronko"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Sɛ wo hia infɔmehyɛn bio a wɔkeka ho a, sra <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">yɛn wiki "
+"krataafa</a> a ɔka ɔdodow ho nsɛm."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nnim"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Ɔdodow Nɔmba"
+
+# "Equation" ne Akan ne sɛn? *kasafua foforo equation = ikuwehyɛn; equations = nkuwehyɛn
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ɔdodow Ikuwehyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Kasa ma Intafes"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Yɛgye Nsusui"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Nsusui gu so Retweɔn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Nsusui a Wɔasan ahwɛ wɔn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Nsabmihyɛn a Wɔayɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Kood tiawa ma nkɔsodwuma yi. Ɛwɔ sɛ ASCII nkarakta, nɔmba ne famudahye (_) "
+"pɛ na ɛwɔ mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Projɛkt yi ne nkyerɛmu. Wo tumi de ma infɔmehyɛn anaaso akwankyerɛ. Ɛwɔ sɛ "
+"fild yi yɛ HTML a odi mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Nhunumu otomatik (nnkɔ ntɛm)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Stael GNU: wɔde kasa ne kood na wɔde to mfael din"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Nnyɛ-GNU: Kasa biara wɔ noara ne folda"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Nhwehwɛmu wɔ sɛnea wodi Mu"
+
+# Fantefo ka ne sɛ "horow", Twi fo ka no sɛ "hodoɔ"
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Fael Horow"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Stael ma Dwumadi ne Dua"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Yi w'eni firi Mfael so"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Gu so retweɔn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Agye ato mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Apow"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo de kɔntrol vɛɛhyɛn bɛyɛ ntoso wɔ ha"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Ato %s mfael so firi kɔntrol vɛɛhyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Enntumi annto %s so emmfiri kɔntrol vɛɛhyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Too fael %s firii kɔntrol vɛɛhyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bekyerɛw mfael wɔ ha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Aboafo Titiriw"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Akyerɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Hia sɛ wɔbɛsan ahwɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Wɔnnkyerɛɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Akasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Wo betumi di bi aka ho, asesa, ne eyi akasa a wɔwɔ Pootle sɛɛva yi so wɔ ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Akwanya"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Wo betumi di bi aka ho, asesa, ne eyi akwanya difɔlt a wɔwɔ Pootle sɛɛva yi "
+"so wɔ ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Agodin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Dilit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "To mbra Akwanya so"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Nkɔsodwuma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Wɔ ha wo betumi de aka ho, asesa, ne eyi nkɔsodwuma nyinara a wɔwɔ Pootle "
+"sɛɛva yi so."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Nhyehyɛe Gyɛnɛral"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Yɛ nhyehyɛe gyɛnɛral ma wo saet no wɔ ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Dependency Checks"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Ɔphyɛnal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Mpontu nsesae"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Adehye"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Wo betumi de aka ho, asesa, ne eyi adehye nyinara a wɔwɔ Pootle sɛɛva yi so."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Fa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Fa Pootle ho"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Saet yi de Pootle &mdash; a ɔyɛ wɛb sɔftwɛɛ a ɛma ntiim tumi ma wɔde yɛ "
+"asekyerɛ ne asekyerɛ ne nhwɛso redi dwuma. Amansan tuul yɛ Sɔftwɛɛ a ayɛ fo, "
+"na tiim biara betumi de edi dwuma na wɔaboa Pootle mankuw no. Kan bio ka ho "
+"wɔ <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">nkɔsodwuma no ne "
+"wɛbsaet</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Kasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Sɛnea akɔ Ewiei afa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Hyewbɔ a Etwa to"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Nkɔsodwuma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Nkaebɔ a Etwa to"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Kyerɛw wo din ama wo nsa aka neɛma efiri RSS fiid no mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Kɔ mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Kɔ Pootle mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Wo agodin ne ehintasɛmfua mmfa. Yɛsrɛ wo san kyerɛw wɔn bio."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Wo ayera wo Ehintasɛmfua anaa?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Wo nni akawnt anaa?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Kyerɛw wo din."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Mfomso"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Ewie"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "Wo betumi de aka ho, asesa, ne eyi kasa yi ne akwanya wɔ famu ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "To Akwanya so"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Mfael"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Wo betumi eyi mfael a wɔwɔ asekyerɛ nkɔsodwuma yi mu wɔ ha. Ebetumi aba no "
+"sɛ wo pɛ sɛ wo <a href=\"?scan_files=1\">san skaane mfael wɔ nkɔsodwuma no "
+"mu</a> anaaso <a href=\"?template_update=1\">wo ato mfael no so efiri ntɛmplet "
+"mu</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Hwɛ mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Kyerɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Sesa asekyerɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Sabmet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Susu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Fa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Bɔ tra"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Ekyiri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Di so panin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Wo betumi de aka ho, asesa, anaaso eyi akasa ama nkɔsodwuma yi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Nsusui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Nsanhwɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Nsabmihyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit ne vɛɛhyɛn %s na wɔeinstɔle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit ne vɛɛhyɛn %(installed)s na wɔeinstɔle. Pootle hia vɛɛhyɛn "
+"%(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "Einstɔle SQLite."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite ayera. Pootle hia SQLite de ayɛ nkontaabu ama asekyerɛ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "wɔeinstɔl Django vɛɛhyɛn %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Wɔeinstɔle Django vɛɛhyɛn %s. Pootle de 1.x enuanom pɛ di dwuma."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr "Nntumi nnhu nnzip nhyɛ no. Esiei wɔn mpiakɔ kɔ ntɛm sɛ \"unzip\" wɔ hɔ a."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Nnhu bɔho ma ISO nkood. Pootle de ISO nkood na ɔde kyerɛ akasa wɔn din mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Nnhu lxml. Pootle de lxml na ɔde hwɛ sɛ nkaebɔ naetɛm wɔn HTML ntag di mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Nnhu python-levenshtein bɔho. Ntoso a wɔyɛ firi atɛmplet mu kɔ ntɛm sɛ wɔde "
+"python-levenshtein yɛ a."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Ennhu fidie biara a wɔde yɛ tɛkst indɛksen. Nhwehwɛ kɔ ntɛm sɛ wo einstɔle "
+"fidie bi te sɛ Xapian anaason Lucene a."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"De sqlite3 fidie ma databes de redi dwuma. SQLite boa sɛ instɔlehyɛn no sua "
+"a adehye nndɔɔso a. Pootle bedi dwuma a ɛsɔ eni sɛ wode MySQL fidie databes "
+"di dwuma a."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"De sqlite3 fidie ma databes de redi dwuma. SQLite boa sɛ instɔlehyɛn no sua "
+"a adehye nndɔɔso. Pootle bedi dwuma a ɛsɔ eni sɛ wode MySQL fidie databes di "
+"dwuma a, naaso ɛwɔ sɛ wo instɔle python-MySQLdb ansa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Wɔahyehyɛ Pootle sɛ ɔmfa memcached nnyɛ kaahye dwumadi, naaso ɔnntumi "
+"nnkɔnɛkte nnkɔ memcached sɛɛva no so. Wɔedum kaahye dwumadi bere yi mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Sɛ wo pɛ mbɔdenbɔ a ɛsɔ eni ara yie a, fa "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db yɛ wo sɛhyɛn fidie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Sɛ wo pɛ mbɔdenbɔ a ɛsɔ eni ara yie a, fa "
+"django.contrib.sessions.backends.cache yɛ wo sɛhyɛn fidie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Wɔahyehyɛ Pootle sɛ ɔmfa memcached nnyɛ kaahye dwumadi, naaso wo nninstɔɔl "
+"Python mmaa memcached. Woedum kaahye dwumadi bere yi mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+"Sɛ wo pɛ mbɔdenbɔ a ɛsɔ eni ara yie a, fa memcached yɛ wo kaahye dwumadi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Sɛ wo pɛ mbɔdenbɔ a ɛsɔ eni ara yie a, fa Apache yɛ wo sɛɛva ma wɛb."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Redi dwuma wɔ dibag tebea mu. Dibag tebea ho hia sɛ wo rekyerɛw kood ama "
+"Pootle a. Sɛ wo pɛ mbɔdenbɔ a ɛsɔ eni ara yie a, firi dibag tebea mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Redi dwuma wɔ asekyerɛ seseiara tebea mu. Asekyerɛ seiseiara boa sɛ wo pɛ sɛ "
+"wo sua Pootle ne lokalaezehyɛn ho nsɛm a, naaso ɔhaw mbɔdenbɔ papaapa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Ehintasɛmfua"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Wo nni tumi sɛ wo bɛdi panin wɔ Pootle so."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Woo nni tumi sɛ wo bɛdi panin wɔ %s so."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Mfael biara nni nkɔsodwuma yi mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Mfomso wɔ fɔɔm yi so. Yɛsrɛ wo san hwɛ haw yinom wɔ ase ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Fie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sie Nsesa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Translate Toolkit %(toolkit_ver)s de tumi tae Pootle %(pootle_ver)s ekyiri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "ewie %(percentage)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Asekyerɛ ewie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Ɛwɔ sɛ wo hwɛ asekyerɛ (wɔasan wɔn sɛ wɔyɛ naa)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Difɔlt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Yi yɛ GNU-stael nkɔsodwuma (wɔde kasa kood ato mfael din)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Yi yɛ standaad stael nkɔsodwuma (kasa biara ne folda baako)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Dehye Akwanya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(paw yi sɛ wopɛ sɛ wo de dehye no ka ho a)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "fael %d"
+msgstr[1] "mfael %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "akasafua %(translated)d/%(total)d akyerɛ ase (%(translatedprecent)d%%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "astring %(translated)d/%(total)d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "string %(checks)d (%(checkspercent)d%%) annkɔ yie"
+msgstr[1] "astring %(checks)d (%(checkspercent)d%%) annkɔ yie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "San hwɛ Nsusui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Hwɛ Nsusui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Kyerɛ ase Ntɛmara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Hwɛ nea wohia Nkyerɛase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Kyerɛ no Nyinara ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "Folda no ZIP"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Twe PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Twe XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Twe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Kyerɛw kɔ VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "To so firi VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "kasafua %d hia w'adwen"
+msgstr[1] "akasafua %d hia w'adwen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "nnkyerɛɛ kasafua %d ase"
+msgstr[1] "nnkyerɛɛ akasafua %d ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "ehia sɛ wo bɛsan ahwɛ kasafua %d"
+msgstr[1] "ehia sɛ wo bɛsan ahwɛ akasafua %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Mfomso sii wɔ bere a wɔrekan fael %d"
+msgstr[1] "Mfomso sii wɔ bere a wɔrekan mfael %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Wo nni tumi sɛ wo bɛdi panin wɔ kasa yi so."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "kɔsodwuma %(projects)d, akyerɛ %(average)d%% ase"
+msgstr[1] "nkɔsodwuma %(projects)d, akyerɛ %(average)d%% ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Din"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Ɔha mu nkyɛmu a wɔakyerɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Akasafua a wɔakyerɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Yɛ naa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Ɔha mu nkyɛmu a wɔyɛ naa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Akasafua a wɔyɛ naa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Ɔha mu nkyɛmu a wɔnnkyerɛɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Akasafua a wɔnnkyerɛɛ ase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Akasafua Total"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Nkɔso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Ntwatia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Wonni ho kwan sɛ wo de wo nsa bɛka asekyerɛ nkɔsodwuma yi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Tɛkst farebae"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Tɛkst taagɛt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Adwenkyerɛ nkyerɛmu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Alokehyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Hwehwɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Nhwehwɛ Akɔenim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Fael din a onndi mu: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"GNU-stael fael din a onndi mu: %(local_filename)s. Ɛwɔ sɛ ɔde '%(langcode)s."
+"%(filetype)s' fa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Mfomso sii wɔ bere a wɔretwe mfael efiri esiei mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛkyerɛw afa mfael so wɔ ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bepia mfael afoforo wɔ ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bepia mfael wɔ ha."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "To no nyinara so firi kɔntrol vɛɛhyɛn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Pia kɔ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Fa seiseiara fael ka fael no ho na dane ntɔkwa kɔ adwenkyerɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Fa asekyerɛ afoforo nyinara ka ho sɛ adwenkyerɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Kyerɛw seiseiara fael so sɛ ɔte ase a"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Fael"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Pia Fael kɔ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛkɔ tebea riviw mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛkɔ asekyerɛ tebea mu."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "rehwɛ %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Hyɛ ase"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Nea edi ekyiri %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Naetɛm %(first)d kɔ %(last)d wɔ %(total)d mu"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d Ndiso"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Ewiei"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ankonam"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Ɔdodow"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d Ɔdodow Tebea"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Asekyerɛase no renntumi mmba so efiri sɛ wo nnkyerɛɛ wo kasa ne ɔdodow ho "
+"nsɛm mu yie. Yɛsrɛ wo bisa wo saet hwɛsofo."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Asekyerɛ a ɛwɔ hɔ Seiseiara:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "%(suggid)d Nsusui firi %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d Nsusui:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Nsusui a ɔfiri %s hɔ:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Nsusui:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "susui %d"
+msgstr[1] "nsusui %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Asekyerɛ Ntɛmara N'ewiei."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Riviw a wɔde hwɛ sɛnea Asekyerɛ no Di mu N'ewiei."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Wo asɛmbisa no annde fael biara ammfa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Nresɔlt wɔn ewiei."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛkɔ nhwɛ tebea mu."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Odikamfo"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Asekyerɛ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Gye nsusui to mu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Po nsusui"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Asekyerɛni Adwenkyerɛ nkyerɛmu"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Kɔmputakasakyerɛwni Adwenkyerɛ nkyerɛmu"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Sɛ"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Gye to mu"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Pow"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛto mfael so wɔ ha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛbɔ nakaev ZIP."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Amma data nsusui biara."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Agye nsusui ato mu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "To so firi ntɛmplet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inihyialaez"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "kasa %(languages)d, akyerɛ %(average)d%% mu"
+msgstr[1] "akasa %(languages)d, akyerɛ %(average)d%% mu"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Instɔɔl"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Mfomso: \"%s\" wɔ bere a ɔpɛsɛ ɔkɔ Pootle databes mu, bɛbɔ mbɔde einihyialaez "
+"databes no."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Rebɔ apono ama databes no..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Rebɔ akasa difɔlt, nkɔsodwuma ne dehye panin"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Rebu nkontaa ama asekyerɛ, yi bedi nsema kakra"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s ewie ekoduru %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Nkɔsodwuma %(project)s ewie edu %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Ewie akasa difɔlt ne nkɔsodwuma wɔn nkontaabu"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr "Einihyialaez databes, yɛde wo bɛkɔ kratafaa a ɛwɔ enim wɔ nsɛkɛnd 10 mu"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Ho hia sɛ wo <a href=\"%(login_link)s\">bɛlɔgin</a> ansaana wo akɔ krataafa yi "
+"so."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Mfomso sii wɔ bere a wo repɛ %(filename)s, Fael sestɛm de mfomso asɛm yi "
+"somae: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Kan"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Ekyiri"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Ndiso"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Etwa to"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Nkrato"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Aka ho"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "%(language)s ne Nkaebɔ"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "%(project)s nkɔsodwuma wɔ %(language)s mu ne Nkaebɔ"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "%(path)s ne Nkaebɔ"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Hwɛ Aetɛm ma Nkaebɔ"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Nkaebɔ biara mmbae."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Nkaebɔ"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Pablehye"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Kwa"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Mfatoho"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"ak\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Yi yɛ Pootle instɔlehyɛn ne yikyerɛ.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Wo betumi so akɔ <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle sɛɛva</a> titiriw so. Sɛɛva "
+"hwɛsofo panin mmaa sɛɛva ne ho infɔmehyɛn biara a ɔbɛma yɛn nsa aka sɛɛva "
+"yi. Sɛ wo yɛ sɛɛva yi ne admin a, fa admin intafes anaaso apɛde fael fa sesa "
+"sɛɛva ne ho nsɛm nkyerɛmu.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Enntie Kwan"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Wo nni ho kwan sɛ wo bɛkɔ krataafa yi so."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Ennhu Krataafa No"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Yɛsrɛ wo, yennhu krataafa a wo bisae no."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Sɛɛva Mfomso"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Mfomso bi esi. Yɛda wo ase sɛ wo enya abotare ama yɛn."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrehyɛn"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Kɔnfiga nhyehyɛ gyɛnɛral ma wo saet no"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Gyɛnɛral"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Hwɛ adehye so"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Hwɛ akasa so"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Hwɛ nkɔsodwuma so"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Hwɛ akwanya difɔlt so"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "tra kɔ navigehyɛn"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Mboa"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Me Akawnt"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Bae-bae"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Dinkyerɛw"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Kɔ Mu"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Fa dɛm Pootle Sɛɛva yi ho"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Kasa ne krataafa titiriw"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Ovaviw"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Kasa nkaebɔ"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Nkɔsodwuma fie krataafa"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Emel"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Me akasa"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Me Nkɔsodwuma"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Ntɛmtɛmara"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Wo nkenyane kood yɛ:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle dinkyerɛw"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Ehintasɛmfua a epɛ"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Ehintasɛmfua a epɛ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emel"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Kɔ Mu."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Nea wo pɛ"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Sesei de"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Aseɛhɔ URL"
+
+# thinking of a way to translate page
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Fie Krataafa"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Admin Krataafa Ma Pootle Akasa"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Admin krataafa titiriw"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Kood"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(fa kasa ka ho wɔ ha)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Chars Soronko"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(ɔdodow nɔmba)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ɔdodow ikuwehyɛn)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Yi dɛm kasa yi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Yi %s"
+
+# Kasafua bi wɔ hɔ a yɛbɛtumi de ahyɛ anan mu?
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standaad"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Admin Krataafa Ma Pootle Nkɔsondwuma"
+
+# Wo tumi kyerɛw "project" sɛ "nkɔsodwuma" anaaso "projɛkt"
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Nkɔsodwuma Kood"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(fa nkɔsodwuma yi ka ho wɔ ha)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Nkɔsodwuma Nkyerɛmu"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(nkɔsodwuma nkyerɛmu)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Checker Style"
+
+# Kasafua fofor bi wɔ hɔ ma "create"? bɔ? heyhyɛ? yɛ?
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Hyehyɛ MO Mfael"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Yi Nkɔsodwuma Yi Fi Mu"
+
+# "User" kyerɛ dɛn? Mede "Dehye" rehyɛ hɔ seisei
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Admin Krataafa Ma Pootle Dehye"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(fa wo edin nyinara ka ho wɔ ha)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(kyerɛw wo emel wɔ ha)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(kyerɛw wo ehintasɛmfua wɔ ha)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Wo Enyan No"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Nyan Dehye Foforo"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Yi Dehye Fi Hɔ"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "San ekyiri kɔ krataafa titiriw"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Akasa a wɔwɔ hɔ seisei"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Tu Akasa Yinom Mpon"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Fa Kasa Ka Ho"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Cannot set rights for username %s - dehye biara nni hɔ te saa."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Tumi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Yi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootel</strong> yɛ intanɛt adeyɛbea a ɔtum boa wo ma <strong>ekyerɛ "
+#~ "nkasafuwa ase</strong>!Ɔnam sɛ Pootle yɛ <strong>Adeyɛde ɔyɛ Kwa</strong> "
+#~ "nti no, ebotum atwe esian na ede ayɛ wo edwuma biara a epɛ. Ebotum so aboa "
+#~ "ne mpontu wɔ akwan pii mu (onhia dɛ ebohu kɔmputa kasa ne nkyerɛwee)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle nkɔsodwuma no ankasa de ɔwɔ <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> Hɔ na "
+#~ "wo benya nkɔsodwuma wɔn ho kɔmputa kasa-nkyerɛwee, dawurbɔ emel, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din no kyerɛ--wɔ borɔfo mu--<b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation "
+#~ "/ <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, anhwɛ a <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">eyi</a> so bɔ boa."
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Dehye Krataafa Ma: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Sesa nea wo pɛ"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Nsesa fa"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Mia 'Sesa nea wo pɛ' na fa kasahorow ne nkɔsodwuma biara a wo pɛ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projɛkt, average %d%% na wɔakyerɛ ase"
+#~ msgstr[1] "%d nkɔsodwuma, average %d%% na wɔakyerɛ ase"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s(%s)"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kasa Kood"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Kasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d kasa, average %d%% na wɔakyerɛ ase"
+#~ msgstr[1] "%d akasa, average %d%% na wɔakyerɛ ase"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Ma hɔn nkasamu"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Fa Adeyɛe Bata Ho"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Fa ma Ɔdehye"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Kyerɛw so"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO fael"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV fael"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "PO fael"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Wɔmmfa nhyɛɛ obiara ne nsa"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Wɔmmfa Nnhyɛɛ Obiara Nsa na Wɔnnkyerɛɛ Ase"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Si Wo Eni So Ade"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Fa Pii Wɔ Mu"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Fa Hyɛ Ne Nsa"
+
+# Kasafua bi wɔ hɔ ma "Functions" anaa?
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Da Nsesae Mfankhyɛn Edi"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Kyerɛ Statistiks"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Kyerɛ Yieyɛ a Pootle Betumi Ayɛ"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Suma Yieyɛ a Pootle Betumi Ayɛ"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Kyerɛ Mfa-ma"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Suma Mfa-ma"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Wɔnnfaa strings biara nnhyɛɛ wo nsa"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Kyerɛ Me Strings Ase Ntɛmara"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Wɔnnfaa strings biara a wɔnnkyerɛɛ ase nnhyɛɛ wo nsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "folder ne zip"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d nkasamu (%d%%) anyɛ yie"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d nkasamu (%d%%) ne nkyerɛase di mu"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d nkasamu (%d%%) ne nkyerɛase di mu"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Nkɔsodwuma nyinara"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Akasa nyinara"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Nkrataa a wɔma mboa"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Nyan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Mfatoho"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Hwɛ"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Fa sie"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kɔmpael PO faels"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Worenntumi nnyi obiara ne gyinabew ne \"nobody\" anaaso \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Worenntumi nnsesa botae biara wɔ ha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Worenntumi nnsesa botae biara wɔ ha"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d a ne nkyerɛase ewie\n"
+#~ "(%d enwiei, %d yɛ naa)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "Pootle: worekyerɛ %s ase sɛ %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Asekyerɛ wɔ krataafa yi so wɔn ewiei"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klik ha na san kɔ indɛks"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Ndeɛma %d kɔ si %d wɔ %d mu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Biribiara nni hɔ a wɔne ('%s') yɛ pɛ wɔ wo nhwehwɛ no mu"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Wo ewie sɛ worehwɛ ndeɛma a wopawee no"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sesa"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Buei kyerɛwbea no mu"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Mia kyerɛwbea no mu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Nsusui a %d ɔfi %s hɔ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Agodin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Ehintasɛmfua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Kasa"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Kyerɛ wo dintwerɛw de nyinaa"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Agodin a ebisae"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Ɔyɛ dɛ ɔyɛ emel papa"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ehintasɛmfua a epɛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Kenyan Wo Dintwerɛw"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Kyerɛ wo nkeyane de ae"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle Dintwerɛw Nkenyane"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Nkenyane Kood"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Nkenyane kood a wonsa kae"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Kenyan Wo Dintwerɛw"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Agodini apɛde: %s"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Fie"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ɛwɔ sɛ wowɔ websaet hene tumi ansaana wo etum asesa woho ayɛ dehye foforo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ma wo din a wode ba ha no nyɛ nɔmbas ne nkasafua a wɔakeka abɔ mu, na ɛwɔ sɛ "
+#~ "akyerɛwamba di wo din no enim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Wo yɛɛ sɛ wo de wodin bɛsan ebuei akawnt, anaaso obi foforo yɛɛ sɛ ɔbɛyɛ "
+#~ "dɛmara.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Yɛmmfa wo ehintasɛmfua no ara ankasa nnsie na mbom yɛde ne hahye na yɛde "
+#~ "sie.\n"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ehintasɛmfua a epɛ"
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Yekenyane wo akawnt no! Yerekɔ mu..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Wo nkenyanee ho nsɛm no enndi nokware."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Nkenyanee Annkɔ Yie"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Ɛwɔ sɛ wo kyerɛw nɔmba de kyerɛ input height"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Ɛwɔ sɛ wo kyerɛw nɔmba de kyerɛ input width"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ɛwɔ sɛ wo kyerɛw nɔmba de kyerɛ number of rows displayed in view mode"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ɛwɔ sɛ wo kyerɛw numba de hyerɛ number of rows displayed in translate mode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "<b>Ma Ɔkyerɛ Seisei:</b>"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Ɔyɛ dɛ ɔyɛ emel papa"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootel"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%s files, %d/%d nkasamu(%d%%) a woakyerɛase"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "nkɔsodwuma fie"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "seisei folder"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "folder ne maame"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d mfael, "
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d nkasamu (%d%%) ayɛ yie"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "enkɔ mu"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "fael a wowɔ mu seisei"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/am/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/am/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..0c8d099
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/am/pootle.po
@@ -0,0 +1,2566 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 03:33+0100\n"
+"Last-Translator: tegegne tefera <tefera@mekuria.com>\n"
+"Language-Team: Amharic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.0beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ኤ-መልዕክት አድራሻ"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "የተጠቃሚ ስም"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ኤ-መልዕክት አድራሻ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "ማለፊያ ቃል"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "ርዕስ"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "መግለጫ"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "ሙሉ ስም"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "የነሲብ ፊደል አስገባ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "ይመስመር ቁጥር _L"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "ብዙ-ቤት፦"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "የፋይል ዓይነት"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "ተቀበል"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "አትቀበል"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "ፈጣን ትርጉም"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ያልተተረጎመ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ቋንቋዎች"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "የተጠቃሚ ስም"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "ፈቃዶችን አሻሽል"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "ፕሮጀክቶች"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "ምርጫ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ተጠቃሚዎች"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "ስለ ፑትለ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "%s ቋንቋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "ፕሮጀክቶች"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "እንደ ስር መግባትን አስችል፡፡"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "ወደ ፑትሌ ይግቡ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "ተመዝገብ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "ስህተት"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "አርም"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ተረጉም"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "አቅርብ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "ምከር"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "ኮፒ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "ዝለል"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "ወደኋላ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "አስተዳድር"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "አስተያየት"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "አርም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "ማለፊያ ቃል"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "ቤት"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ለውጦችን አስቀምጥ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ቀዳሚ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "የተጠቃሚ ፈቃዶች"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+#, fuzzy
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "በዝርዝሩ ውስጥ ዶሴ ጨምር"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "ምክሮችን አርም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+#, fuzzy
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "ሙሉ-ስክሪን ዕይታ &F"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "ፈጣን ትርጉም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ሁሉንም ይተርጉሙ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+"በመርሃ-ግብሩ ውስጥ ያሉ ሁሉንም መዝገቦች\n"
+"ለማሻሻል እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "አስተዳዳሪ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "ስም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "የተተረጎመው ፐርሰንት"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Translated words"
+msgstr "ፈጣን ትርጉም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ጅምር"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "ጅምር ትርጉም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "ጅምር ቃላቶች"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "ያልተተረጎመ ፐርሰንት"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "ከፍተኛ የጠፉ ቃላት ቁጥር"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "አጠቃላይ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "አጠቃላይ ቃላት"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "ፈልግ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "ፋይልን ከሰረዙት ለዘላለም ይጠፋል።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Upload File"
+msgstr "HTML ፋይል (*.html)|*.html"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%sን በመፈለገ ላይ"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "ጀምር"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "ያለፈው %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "የሚቀጥለው %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "መጨረሻ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "ነጠላ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "ብዙ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "ብዙ-ቤት"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ወቅታዊ ትርጉም"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "አስተያየት"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "ተጠሪ አስተዳዳሪ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "አስተያየት"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "ምንጭ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "ፈጣን ትርጉም"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "የተርጓሚ አስተያየት"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "የደራሲ አስተያየት"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "የተዛመደ"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "ተቀበል"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "አትቀበል"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Update from templates"
+msgstr "ከምንጩ አሻሽል &U"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "ፑትል መለማመጃ"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "አስተዳድር"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "የኔ ቋንቋዎች"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ሎግውጣ"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "ተመዝገብ"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "በ VG ${VG}"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "የSSH ተጠሪ መግቢያ ቁልፍ አሻራ፦ {fingerprint}"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "መስመር በገጽ"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ኤ-መልዕክት አድራሻ"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "የኔ ቋንቋዎች"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "የኔ ፕሮጀክቶች"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "የተቀበሉት የማስጀመሪያ ቁልፍ"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "ፑትለ ምዝገባ"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "ማለፊያ ቃልን ያረጋግጡ"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "ማለፊያ ቃልን ያረጋግጡ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ኤ-መልዕክት አድራሻ"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "በ VG ${VG}"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "የመጫኛ ምርጫዎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ውቅታዊ ከባቢ (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "መሠረታዊ ዱካ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "መስመር በገጽ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "መስመር በገጽ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO ኮድ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ቀዳሚ ቋንቋን ተጠቀም)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "ፊደል በመስመር፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "ይመስመር ቁጥር _L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "ብዙ-ቤት፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "%s ቋንቋ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "ሰርዝ %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ቀዳሚ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "የኮድስም_s፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "መርሃ-ግብር ሰርዝ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "መርሃ-ግብር ሰርዝ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "የትዕዛዝ ማስጫ ስታይል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "የትርጉም ፋይሎች (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "መርሃ-ግብር ሰርዝ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "የአዲሱ ተጠቃሚ ሙሉ ስም፦"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ኤ-መልዕክት አድራሻ እዚህ ይጨምሩ)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ማለፊያ ቃልን እዚህ ይጨምሩ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "ያሉ የይዘት ግሩፖች ይነሳሱ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "የአዲሱ ተጠቃሚ ሙሉ ስም፦"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "ተጠቃሚን ሰርዝ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "ወደ ምናሌው ወደኋላ ልሂድ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "የኔ ቋንቋዎች"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "ቋንቋዎችን አሻሽል"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ቋንቋ ጨምር"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "ፈቃዶች"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ሰርዝ"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "ዝርያዎች"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "የአዲሱ ተጠቃሚ ሙሉ ስም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "የመጫኛ ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "የማስተዳደሪያ ገጽ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "የቋንቋ ኮድ"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "የቋንቋ ስም"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "ቋንቋ መረጣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ምንም የስር ፋይል ስርዓት አልተወሰነም፡፡"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "ሐረጎችን መድብ"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "ተግባርን መድብ"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "ለተጠቃሚ መድብ"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "ግቦች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "አዲሱን ስም ጻፍ፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "ፋይሎችን ጨምር"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "ለማትም ፋይል ምረጥ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ተካ"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ግጠም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "አስተያየት ውስጥ አግኝ"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "ተጠቃሚን ጨምር"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "ፒኦ ሰነድ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "HTML ፋይል (*.html)|*.html"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "%s ፋይልን የመክፈት ስህተት"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "የሲቪኤስ ሰነድ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "ፒኦ ሰነድ"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "አሻሽል"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "ሰይም"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "ሁሉም ሐረጎች"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "ያልተመደበ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "አስቀምጥና ዝጋ _e"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "ግብ ሰይም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "ዶሴ ይምረጡ"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "መድብ ለ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "የአስተያየት መስኮቱን አሳይ &c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "መቆጣጠሪያዎችን ደብቅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "መቆጣጠሪያዎችን ደብቅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "መቆጣጠሪያዎችን ደብቅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "ተጠቃሽ-መረጃዎችን አሳይ &S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "መቆጣጠሪያዎችን ደብቅ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "ሁሉም ፋይሎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "መቀጠል ይፈልጋሉ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "በምንጭ ሐረጎች ውስጥ ፈልግ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "መርሃ-ግብሩን መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "ያልተተረጎመ የለም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "አዲስ ዶሴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "መረጃ-ባንክን አመንጭ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d ሐረጎች (%d%d) የተበላሸ ነው"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "ከፍተኛ የጠፉ ቃላት ቁጥር"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "አዲስ ሐረጎች"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "በራስ-ገዝ የተተረጎሙ %u ሐረጎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "ሁሉም ፋይሎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "%s ቋንቋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "/መመሪያ/ ስለ _A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "ያሉ የይዘት ግሩፖች ይነሳሱ?"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "የፑትለ መለያ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "ሁሉም ፋይሎች"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ፋይሎች"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d ሐረጎች"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "ግራፍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "መጫን አልተቻለም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "ሎግባውን ይሰርዙና ወደ ሎግባው ስክሪን ይመለሱ።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "ወደዚህ ምናሌ ለመመለስ እንደገና ሎግመግባት ያስፈልግዎታል።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "የቅንብር ዝርዝሩን ተመልከት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "ወደዚህ ምናሌ ለመመለስ እንደገና ሎግመግባት ያስፈልግዎታል።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "የ /home ክፋይ ይለይ፦"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "እይታ"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "አስቀምጥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "የትርጉም ፋይሎች (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "መድብ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "ለአብዛኛው ጥጥር አካል እዚህ ጋ ምንም ዝርዝር መስጠት አያስፈልግዎትም።"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr "%i ሐረጎች (%i ጅምር፣ %i የተበላሹ ምልክቶች፣ %i ያልተተረጎመ)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "በራስ-ገዝ በመተርጎም ላይ..."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "የጥቅል መጨረሻ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "ወደ ተከላ ምናሌው ለመመለስ \"exit\" ትዕዛዝን ይጠቀሙ።"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "እቃዎችን ፓነል ላይ ጨምር"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "የተመረጠው ፓነልና ያቀፋቸው ሁሉ ይሰረዛሉ።"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "አርም"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "ይደግ"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "ይነስ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "ተጠሪ አስተዳዳሪ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "መስመር %u ከፋይል '%s' ተበክሏል (%s የተበላሸ መረጃ)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "የተጠቃሚ ስም"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ማለፊያ ቃል፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "%s ቋንቋ"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "እባክዎን የምዝገባ ዝርዝርን ያስገቡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "ያስገቡት የገትዌይ አድራሻ ሊደረስበት አልተቻለም።"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "ሙሉ ስምዎ"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "የሚፈልጉት የማለፊያ ቃል"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "መዝገብ ክፈት"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "የማስነሻ ዝርዝርን ያቅርቡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "የኮድስም_s፦"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "የተቀበሉት የማስጀመሪያ ቁልፍ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "ለመዝገብዎ ተጠቃሚ-ስም፦"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "የመጫኛ ምርጫዎች"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "የቅንብር ዝርዝሩን ተመልከት"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ኤ-መልዕክት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "የሽቦ አልባ አውታር ማስተካከል"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "ለተጠቃሚ የአስሊ ገጽታ ምርጫዎች"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "የድርገጽ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "በገቢ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ የሚገኝ ዕቃ፤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "ይህንን አካል በlayer2 ሞድ ልጠቀም?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "ይህንን አካል በlayer2 ሞድ ልጠቀም?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "${DEVICE}ን ለመመስጠር ማለፊያቃል መምረጥ ይኖርቦታል።"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "ሎግባውን ይሰርዙና ወደ ሎግባው ስክሪን ይመለሱ።"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "\"${hostname}\" የሚለው ስም የለም።"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "እብክዎ ማለፊያቃልን ያስገቡ፦"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "ያስገቡት የገትዌይ አድራሻ ሊደረስበት አልተቻለም።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "በዝርዝሩ ውስጥ ዶሴ ጨምር"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "ሎግባውን ይሰርዙና ወደ ሎግባው ስክሪን ይመለሱ።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "'%s' ትክክለኛ የPOT ፋይል አይደለም።"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "መጫን አልተቻለም"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Boot ክፋይ በext2 ላይ መሆን አለበት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Boot ክፋይ በext2 ላይ መሆን አለበት"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "ትርጉሙ ጅምር ነው &f"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "እናት ዶሴ"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%dሰነዶች, %d%dሐረጎች (%d%%) የተተረጎመ"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "ይህ የሙከራ የፑትሌ ተከላ ነው"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "ይህ ዶሴ"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ar/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ar/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..821ca3a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ar/pootle.po
@@ -0,0 +1,2692 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 11:55+0200\n"
+"Last-Translator: <alaa@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "لتحديد أكثر من اختيار اضغط باستمرار على زر التحكم \"Control\"."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "ادخل عنوان بريد إلكتروني ساري."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "لم أجد حساب مستخدم مرتبط بالعنوان البريدي المذكور. هل سجلت من قبل؟"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "هذا الحقل ضروري."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "تأكد ألا يتعدي المدخل %(max)d حروف (القيمة الحالية طولها %(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "احفظ و انشء مدخل جديد"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "احفظ و تابع التحرير"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "عدل"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "أضف %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "اعرض بالموقع"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "اللقب"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "مفعل"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "مدير موقع"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "صحح الخطأ الموضح أدناه."
+msgstr[1] "لا أخطاء."
+msgstr[2] "صحح الخطئان الموضحان أدناه."
+msgstr[3] "صحح الأخطاء الموضحة أدناه."
+msgstr[4] "صحح الأخطاء الموضحة أدناه."
+msgstr[5] "صحح الأخطاء الموضحة أدناه."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "تم حفظ الإعدادات."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "كلمة السر (تأكيد)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "هذا الاسم محجوز. من فضلك اختر اسم مستخدم مختلف."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "كلمة السر غير متطابقة، من فضلك ادخلها مرتين متطابقتين"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "مش هرفع قضية عليكم و حياة أمي"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "عنوان البريد الإكتروني مستخدم من قبل. من فضلك ادخل عنوان مختلف."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr "غور يا شحات هاتلك ايميل حقيقي."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "مستخدم"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "مفتاح تفعيل حساب المستخدم"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "ملف مستخدم"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "ملفات المستخدمين"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "يجب أن يتبع رمز اللغة قواعد ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "يجب أن يحتوي رمز المشروع على حروف و أرقام و الشرطة المنخفضة _ فقط"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارات متقدمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "اسم خادوم بوتل هذا"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"وصف و تعليمات تظهر على الصفحة الرئيسية و صفحة التعريف. تأكد من استخدام صيغة "
+"HTML صحيحة."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "لا تملك صلاحية لاقتراح تغييرات هنا"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "لا تملك صلاحية لتغيير الترجمات هنا"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "لا تملك صلاحية لمراجعة تغييرات هنا"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "يسمح له بعرض مشاريع الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "يسمح له باقتراح ترجمات"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "يسمح له بالترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "يسمح له برفع ملفات ترجمة بديلة"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "يسمح له بمراجعة الترجمات المقترحة"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "يسمح له بتنزيل أرشيف من مشاريع الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "يسمح له بإدارة مشاريع الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "يسمح له بالإرسال إلي نظم ادارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"رمز اللغة بحسب نظام أيزو 639 لعنونة اللغات، يمكن أن يتبع بشرطة منخفضة (_) و "
+"رمز البلد بحسب نظام أيزو 3166. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">لمزيد من "
+"المعلومات</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "رمز"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "الاسم بالكامل"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "قائمة بحروف خاصة باللغة يصعب ادخالها عن طريق لوحة المفاتيح"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "محارف خاصة"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات راجع <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">صفحة صور "
+"الجموع</a> على الويكي الخاصة بنا."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "عدد الجموع"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "معادلة الجمع"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "لغة واجهة المستخدم"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "مقترحات قبلت"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "مقترحات تحت الاعتبار"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "مقترحات روجعت"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "مشاركات"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"رمز للمشروع. يجب ألا يحتوى الا على حروف لاتينية وأرقام و الشرطة المنخفضة "
+"(_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"وصف المشروع. يمكن اضافة معلومات أو تعليمات خاصة بالمشروع. احرص على ادخال صيغ "
+"HTML صحيحة."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "كشف تلقائي (بطيئ)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "نمط جنو: تسمى الملفات بحسب رمز اللغة"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "نمط غير الجنو: لكل لغة دليل خاص بها"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "اختبارات الجودة"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع الملف"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "نمط شجرة ملفات المشروع"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "ملفات متجاهلة"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "تحت المراجعة"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "مقبول"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "مرفوض"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "ليس لديك صلاحية التحديث من نظم إدارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "%s ملفات حدثت من نظام إدارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "فشلت في تحديث %s ملفات من نظام إدارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "حدث الملف %s من نظام إدارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "لا تملك صلاحية لايداع ملفات هنا"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "الأكثر مساهمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "مُتَرجَم"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "تحتاج للمراجعة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "غير مترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "اللغات"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr "يمكنك اضافة و حذف و تعديل اللغات المتاحة."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr "يمكنك اضافة و حذف و تعديل صلاحيات المستخدمين."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "حدّث الحقوق"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "المشاريع"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr "يمكنك اضافة و حذف و تعديل المشاريع المتاحة."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "إعدادات عامة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "اضبط الإعدادات العامة للموقع."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "اعتماديات"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "اختياري"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "تحسينات"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "المستخدمون"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr "يمكنك اضافة و حذف و تعديل حسابات المستخدمين."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "تعريف"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "عن بوتل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"هذا الموقع يعمل ببوتل &mdash; برمجية وب متقدمة تهدف لتسهيل ادارة فريق ترجمة "
+"و تمكين العمل التشاركي و التعاون بين المترجمين. هذه برنامج حر مفتوح المصدر، "
+"يمكن لأي أحد أن يتسخدمه و أن يساهم في اثراء مجتمع مستخدمي و مطوري بوتل. "
+"لمزيد من المعلومات طالع <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">صفحة "
+"المشروع</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "مدى اكتمال الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "أحدث نشاط"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "المشروع"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "أحدث الأخبار"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "تابع الأخبار عن طريق تلقيمة RSS."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "لُج"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "لُج إلى بوتل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "اسم مستخدم و كلمة سر غير متطابقان. رجاء تأكد من صحتهما."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "لم تسجل بعد؟"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "سجل."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "مكتمل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "يمكنك اضافة و حذف و تعديل صلاحيات المستخدمين الخاصة بتلك اللغة."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "حدث الصلاحيات"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "الملفات"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"يمكنك حذف ملفات مشروع الترجمة. كما يمكنك <a href=\"?scan_files=1\">اعادة مسح و "
+"اكتشاف الملفات</a> أو <a href=\"?template_update=1\">تحديث الملفات من قوالب "
+"الترجمة</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "راجع"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجم"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "حرر الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "أرسل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "اقترح"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطى"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "ارجع"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "أدِر"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "يمكن اضافة و حذف لغات لذلك المشروع."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "مقترحات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "مراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "مساهمات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "الاصدارة %s من عدة الترجمة (Translate Toolkit) مثبتة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"الاصدارة %(installed)s من عدة الترجمة (Translate Toolkit) مثبتة. بوتل يعتمد "
+"على الاصدارة %(required)s على الأقل."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite مثبتة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite غير موجودة. بوتل يعتمد على SQLite لحساب احصائيات الترجمة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "الاصدارة %s من Django مثبتة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "الاصدارة %s من Django مثبتة. بوتل يعتمد على الاصدارات 1.0 على الأقل."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"الأمر \"unzip\" غير موجود. رفع أراشيف الملفات يتم بشكل اسرع باستخدام \"unzip\"."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"حزمة أكواد أيزو (ISO codes) غير موجودة. بوتل يعتمد عليها في ترجمة أسماء "
+"اللغات."
+
+# added mention of XLIFF which is missing in source string
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"مكتبة lxml غير موجودة. يعتمد بوتل على lxml في دعم ملفات XLIFF كما يعتمد "
+"عليها في ضمان صحة تنسيق الHTML المستخدم في الأخبار."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"مكتبة python-levenshtein غير موجودة. تحديث الملفات من القوالب أسرع بكثير في "
+"وجودها."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"لم أجد أي محرك بحثي للنصوص. تعمل خاصية البحث بكفاءة و سرعة أعلى في حالة وجود "
+"محرك بحثي مثل زابيان (Xapian) أو لوسين (Lucene)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"بوتل يستخدم قاعدة بيانات sqlite3 المبدئية. تناسب SQLite خواديم بسيطة بها عدد "
+"قليل من المستخدمين فقط. ينصح باستخدام قاعدة بيانات MySQL لتحسين الأداء."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"بوتل يستخدم قاعدة بيانات sqlite3 المبدئية. تناسب SQLite خواديم بسيطة بها عدد "
+"قليل من المستخدمين فقط. ينصح باستخدام قاعدة بيانات MySQL لتحسين الأداء، لكن "
+"يلزم تثبيت python-MySQLdb أولا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"بوتل معد لإستخدام خابئة memcached لكنه لم يمكن الاتصال بخادوم memcached. "
+"التخبئة (caching) موقوفة مؤقتا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"لتحصل على أفضل أداء استخدم محرك جلسات "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"لتحصل على أفضل أداء استخدم محرك جلسات "
+"django.contrib.sessions.backends.cache."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"بوتل معد لاستخدام خابئة memcached لكن دعم بايثون لmemcached غير متاح. "
+"التخبئة موقوفة لحين تثبيت python-memcached."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "لتحصل على أفضل أداء استخدم خابئة memcached."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "لتحصل على أفضل أداء استخدم خادوم أباتشي."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"بوتل يعمل في طور البرمجة (debug mode). هذا الطور مطلوب فقط أثناء تطوير بوتل "
+"و له تأثير سلبي على الأداء."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"بوتل يعمل في طور الترجمة الفورية. الترجمة الفورية مفيدة في تعلم بوتل و ترجمة "
+"البرمجيات بشكل عام لكن لها تأثير سلبي على الأداء."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "ليست لك حقوق إدارة بوتل."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "ليست لك حقوق إدارة %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "لا يحتوى المشروع على أي ملفات."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "بالاستمارة أخطاء. رجاء مراجعة المشاكل المذكورة أدناه."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "احفظ التغييرات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "بوتل الاصدار %(pootle_ver)s يعمل بعدة الترجمة الاصدار %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "مكتمل بنسبة %(percentage)d٪"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "الترجمة كاملة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "الترجمات المؤشر عليها (مبهم) تحتاج للمراجعة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئية"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "هذا المشروع على طريقة جنو (الملفات مسماة بحسب رموز اللغات)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "هذا المشروع على الطريقة القياسية (دليل واحد لكل لغة)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "صلاحيات المستخدم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(اختر لتضيف مستخدم)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ملف"
+msgstr[1] "%d ملف"
+msgstr[2] "%d ملف"
+msgstr[3] "%d ملفات"
+msgstr[4] "%d ملفا"
+msgstr[5] "%d ملف"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d كلمة (%(translatedpercent)d٪) مترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d مقطع"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "مقطع واحد فشل (%(checkspercent)d٪)"
+msgstr[1] "لا مقاطع فاشلة (%(checkspercent)d٪)"
+msgstr[2] "مقطعان فاشلان (%(checkspercent)d٪)"
+msgstr[3] "%(checks)d مقاطع فاشلة (%(checkspercent)d٪)"
+msgstr[4] "%(checks)d مقطعا فاشلا (%(checkspercent)d٪)"
+msgstr[5] "%(checks)d مقطع فاشل (%(checkspercent)d٪)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "راجع الاقتراحات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "اعرض الاقتراحات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "ترجم بسرعة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "اعرض غير المترجم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ترجم الكل"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "أرشيف ZIP لمحتويات الدليل"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "نزل ملف PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "نزل ملف XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "نزل الملف"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "ارسل الى نظام ادارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "حدث من نظام إدارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d كلمة تستدعي مساهمتك"
+msgstr[1] "%d كلمة تستدعي مساهمتك"
+msgstr[2] "%d كلمة تستدعي مساهمتك"
+msgstr[3] "%d كلمات تستدعي مساهمتك"
+msgstr[4] "%d كلمة تستدعي مساهمتك"
+msgstr[5] "%d كلمة تستدعي مسامهمتك"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d كلمة غير مترجمة"
+msgstr[1] "%d كلمة غير مترجمة"
+msgstr[2] "%d كلمة غير مترجمة"
+msgstr[3] "%d كلمات غير مترجمة"
+msgstr[4] "%d كلمة غير مترجمة"
+msgstr[5] "%d كلمة غير مترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d كلمة تحتاج للمراجعة"
+msgstr[1] "%d كلمة تحتاج للمراجعة"
+msgstr[2] "%d كلمة تحتاج للمراجعة"
+msgstr[3] "%d كلمات تحتاج للمراجعة"
+msgstr[4] "%d كلمة تحتاج للمراجعة"
+msgstr[5] "%d كلمة تحتاج للمراجعة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "خطأ أثناء قراءة %d ملف"
+msgstr[1] "خطأ أثناء قراءة %d ملف"
+msgstr[2] "خطأ أثناء قراءة %d ملف"
+msgstr[3] "خطأ أثناء قراءة %d ملفات"
+msgstr[4] "خطأ أثناء قراءة %d ملف"
+msgstr[5] "خطأ أثناء قراءة %d ملف"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "ليست لك حقوق إدارة هذه اللغة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "مشروع واحد، مترجم بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[1] "لا مشاريع"
+msgstr[2] "مشروعان، مترجمان بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[3] "%(projects)d مشاريع، مترجمة بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[4] "%(projects)d مشروعا، مترجم بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[5] "%(projects)d مشروع، مترجم بنسبة %(average)d٪"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "إدارة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "نسبة الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "الكلمات المترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "مبهم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "نسبة المبهم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "كلمات مبهمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "نسبة العمل الغير مترجم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "الكلمات غير المترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع الكلي"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "المجموع الكلي للكلمات"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "مدى تقدم الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "ملخص"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "لا يحق لك زيارة مشروع الترجمة هذا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "النص الأصلي"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "النص المترجم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "تعليقات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "أماكن"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "بحث متقدم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "اسم الملف %s غير صالح"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"اسم الملف: %(local_filename)s غير مطابق لنمط جنو. يجب أن يكون '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "خطأ اثناء فك الأرشيف"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "لا تملك صلاحية استبدال الملفات هنا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "لا تملك صلاحية رفع ملفات جديدة هنا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "لا تملك صلاحية رفع ملفات هنا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "حدث الكل من نظام إدارة المراجعات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "إرفع"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "ادمج الملف مع الملف الحالي وحول التعارضات إلى اقتراحات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "أضف كل الترجمات الجديدة في صورة اقتراحات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "استبدل الملف الحالي إذا كان موجودا بالفعل"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ارفع ملفا"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "لا تملك صلاحية مراجعة الترجمات هنا."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "لا تملك صلاحية الترجمة."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "يجري فحص %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "البداية"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "السابق %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "العناصر من %(first)d إلى %(last)d من أصل %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "التالي %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "النهاية"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "المفرد"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "الجمع"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "جمع %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"الترجمة غير متاحة لأن معلومات صيغة الجمع للغتك غير متوفرة. من فضلك اتصل "
+"بمدير الموقع."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "الترجمة الحالية:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "مقترح %(suggid)d من قبل %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "اقتراح %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "اقتراح %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "اقتراح:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d اقتراح"
+msgstr[1] "%d اقتراح"
+msgstr[2] "%d اقتراح"
+msgstr[3] "%d اقتراحات"
+msgstr[4] "%d اقتراحا"
+msgstr[5] "%d اقتراح"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "نهاية الترجمة السريعة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "نهاية اختبار الجودة."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "لم يطابق أي ملف."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "نهاية نتائج البحث."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "لا يحق لك عرض الملفات."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "الأصل"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "الترجمة"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "اقبل الاقتراح"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "ارفض الاقتراح"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "ملاحظات المترجم"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "ملاحظات المُطوّر"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "ذو صلة"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "ارفض"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "لا تملك صلاحية تحديث ملفات هنا"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "لا يحق لك تنزيل أراشيف ZIP."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "لم ترسل أي مقترحات."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "قبل الاقتراح."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "حدّث من القوالب"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "جهز"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "لغة واحدة، مترجمة بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[1] "لا لغات"
+msgstr[2] "لغتان، مترجمتان بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[3] "%(languages)d لغات، مترجمة بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[4] "%(languages)d لغة، مترجمة بنسبة %(average)d٪"
+msgstr[5] "%(languages)d لغة، مترجمة بنسبة %(average)d٪"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "بوتل: تثبيت"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"خطأ: \"%s\" اثناء محاولة التواصل مع قاعدة بيانات بوتل، سأحاول تجهيز قاعدة "
+"البيانات من جديد."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "انشاء جداول قاعدة البيانات..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "اضافة اللغات و المشاريع المبدئية و حساب مدير الموقع"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+"حساب احصائيات الترجمة للمشاريع و اللغات المبدئية، ستستغرق تلك الخطوة دقائق "
+"عديدة"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s مكتملة الترجمة بنسبة %(percent)d٪"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "مشروع %(project)s مكتمل الترجمة بنسبة %(percent)d٪"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "تم حساب احصائيات كل اللغات و المشاريع"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr "تم اعداد قاعدة البيانات، سيتم تحويلك للصفحة الرئيسية بعد 10 ثواني"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr "<a href=\"%(login_link)s\">الولوج</a> ضروري للوصول لتلك الصفحة."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"خطأ أثناء التعامل مع %(filename)s، أرسل نظام التشغيل الرسالة التالية: %"
+"(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "الأول"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "الآخر"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "مضافة في"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "أخبار %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "أخبار مشروع %(project)s ب%(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "أخبار %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "اعرض الأخبار"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "لا أخبار بعد."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "الأخبار"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "أنشر"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "مسار"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "عرض تجريبي لبوتل"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"rtl\" lang=\"ar\">\n"
+"<h2 class=\"title\">عرض تجريبي لبوتل</h2>\n"
+"<p class=\"about\">يمكنك زيارة <a href=\"http://pootle.locamotion.org\">خادوم "
+"بوتل</a> الرسمي. لم يقم مدير الموقع الحالي باضافة أي معلومات عن هذه النسخة "
+"من بوتل أو بيانات اتصال. اذا كنت مدير الموقع يمكن استبدال هذا النص في صفحة "
+"الادارة</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "غير مسموح"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "ليس لديك صلاحية الوصول لتلك الصفحة."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "الصفحة في موجودة"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "نأسف لم نتمكن من ايجاد الصفحة المطلوبة."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "خطأ بالخادوم"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "عفوا حدث خطأ. شكرا لتفهمكم."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "إدارة"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "اضبط الاعدادات العامة للموقع"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "أدر المستخدمين"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "أدر اللغات"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "أدر المشاريع"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "أدر الصلاحيات المبدئية"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "تخطي لروابط التصفح"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "حسابي"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "خروج"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "سجل"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "لج"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "عنْ خادم بوتل هذا"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "صفحة اللغة الرئيسية"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "نظرة عامة"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "أخبار اللغة"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "أدر صلاحيات مستخدمي اللغة"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "الصفحة الرئيسية للمشروع"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "إدارة المشروع"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لمشروع الترجمة"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "أخبار مشروع الترجمة"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "ترجم هذا المشروع"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "اختبارات الجودة و مراجعة الترجمات المقترحة"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "أدر صلاحيات مستخدمي المشروع"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "أدر ملفات المشروع"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "نظرة عامة على حسابك الشخصي"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "لوحة التحكم"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "اضبط اعدادات الترجمة"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "حرر بياناتك الشخصية"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "ملف المستخدم"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "غير كلمة السر"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "إدارة جانغو (Django)"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "إدارة جانغو (Django)"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"يمكنك تعديل بياناتك الشخصية. ستدرج تلك البيانات في ترويسة ملفات الترجمة."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "اللقب"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "إعدادات الترجمة"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr "يمكنك ضبط واجهة الترجمة و تحديد اللغات التي تنوى متابعتها."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "عدد المقاطع المعروضة"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "ارتفاع خانة الادخال"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "لغاتي"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "مشاريعي"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "اللغات الإسترشادية"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "وصلات سريعة"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "لم تختر أي لغات أو مشاريع بعد. حددهم في صفحة الاعدادات."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "لم يختر المستخد أي لغات أو مشاريع بعد."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "إحصائيات المستخدم"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "قائمة المستخدمين"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "اللقب"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "تم تفعيل حسابك"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr "تم تفعيل حساب المستخدم \"%(account)s\". الآن يمكنك الدخول."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "تم انشاء حساب لك باستخدام هذا البريد الآلكتروني."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "لتنشيط حسابك، اتّبع هذا الرابط:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "رمز التنشيط الخاص بك هو:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"أرسلت هذه الرسالة للتأكد من أن هذا العنوان البريدي صحيح. إذا لم تكن ترغب في "
+"تسجيل حساب، بإمكانك تجاهل هذه الرسالة."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "التسجيل في بوتل"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "تم تغيير كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "تم بنجاح تغيير كلمة السر الخاصة بك."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "غير كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"للاحتياط أدخل كلمة السر الحالية، ثم أدخل كلمة السر الجديدة مرتين للتأكد من "
+"صحة ادخالها."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "كلمة السر الحالية"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "كلمة السر الجديدة"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "أكّد كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "غير كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "استرجع كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "تم استرجاع كلمة السر."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr "تم تغيير كلمة السر. الآن يمكنك <a href=\"%(login_url)s\"> الولوج</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "أسترجع كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "ادخل كلمة سر جديدة."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "من فضلك أدخل كلمة السر الجديدة مرتين للتأكد من صحتها."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "كلمة سر جديدة"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "أكّد كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "أسترجع كلمة السر"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "فشلت في استرجاع كلمة السر."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"رابط استرجاع كلمة السر غير صحيح، ربما يكون قد استخدم بالفعل. حاول استرجاع "
+"كلمة السر مرة أخرى."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"ستصلك تعليمات استرجاع كلمة السر على البريد الإلكتروني الذي حددته في خلال "
+"دقائق قليلة."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"أرسلت لك هذه الرسالة لأنك طلبت استرجاع كلمة السر الخاصة بحسابك على %"
+"(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "اتبع الرابط التالي و اختر كلمة سر جديدة:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "اسم المستخدم الخاص بك هو %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "شكرا لاستخدامك بوتل!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"نسيت كلمة السر؟ ادخل عنوان بريدك الإلكتروني و سنرسل لك تعليمات ضبط كلمة سر "
+"جديدة."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "تم التسجيل بنجاح"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "راجع بريدك الإلكتروني، ستصلك رسالة لتفعيل الحساب."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "سجل حساب مستخدم جديد على بوتل"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "املئ الإستمارة التالي لتبدأ الترجمة."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "كلمة السر (تأكيد)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "لديك حساب بالفعل؟"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "ادخل."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "خيارات عامة"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "القيمة الحالية"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "الوصلة الأساسية"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "صفحة المدير للغات بوتل"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "صفحة المدير الرئيسية"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "رمز ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(أضف اللغة هنا)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "محارف خاصة"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(عدد الجموع)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(معادلة الجمع)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "احذف اللغة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "احذف %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "معياري"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "صفحة مدير مشروعات بوتل"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "رمز المشروع"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(أضف المشروع هنا)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "وصف المشروع"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(وصف المشروع)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "نمط ترابيع"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "انشيء ملفات MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "احذف مشروع"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "صفحة إدارة المستخدمين لبوتل"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(أضف الاسم الكامل هنا)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(أضف البريد الإلكتروني هنا)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(أضف كلمة السر هنا)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "منشط"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "نشّط المستخدم الجديد"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "احذف المستخدم"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "عودة إلى الصفحة الرئيسية"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "اللغات الموجودة"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "حدّث اللغات"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "مدير بوتل: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "أضِف لغة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "مدير بوتل: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "لا يمكن ضبط الحقوق لاسم المستخدم %s - المستخدم غير موجود"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "هذا مشروع على طريقة جنو (دليل واحد، ملفات مسماة حسب اللغات)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "الحقوق"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "احذف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>بوتل</strong> هو بوابة وب بسيطة تسمح لك <strong>بالترجمة</strong>! "
+#~ "بما أن بوتل <strong>برنامج حر</strong>، يمكنك تنزيله وتشغيل نسختك الخاصة منه "
+#~ "إذا شئت. ويمكنك كذلك المساهمة في التطوير بطرق متعددة (ليس من الضروري أن "
+#~ "تكون قادرا على البرمجة)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "يستضاف مشروع بوتل في <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> حيث "
+#~ "يمكنك الحصول على تفاصيل حول الشفرة المصدرية، والقوائم البريدية إلخ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "أصل اسم البرنامج إنجليزي وهو <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine أو آلة ترجمة وتوطين "
+#~ "على الخط مبنية على PO، لكن يمكنك قراءة <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">هذا</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "الإصدارات"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "يشغل هذا الموقع:<span dir=\"ltr\"><br />بوتل %s<br />عُدّت أوات الترجمة %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Python %s </span>(على %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "صفحة المستخدم: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "تغيير الخيارات"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "صفحة المدير"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "رجاء انقر 'غيّر الخيارات' وانتقي بعض اللغات والمشاريع"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "لا مشاريع (%d(، %d%% مترجمة"
+#~ msgstr[1] "مشروع واحد(%d)، %d%% مترجم"
+#~ msgstr[2] "مشروعان (%d)، %d%% مترجم"
+#~ msgstr[3] "%d مشاريع، %d%% مترجم"
+#~ msgstr[4] "%d مشروعا، %d%% مترجم"
+#~ msgstr[5] "%d مشروع، %d%% مترجم"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "رمز اللغة"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "اسم اللغة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "لا لغة، معدل %d%% مترجم"
+#~ msgstr[1] "لغة واحدة، معدل %d%% مترجم"
+#~ msgstr[2] "لغتان، معدل %d%% مترجم"
+#~ msgstr[3] "%d لغات، معدل %d%% مترجم"
+#~ msgstr[4] "%d لغة، معدل %d%% مترجم"
+#~ msgstr[5] "%d لغة، معدل %d%% مترجم"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: المشروع %s، اللغة %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "لا يمكن رفع الملف، لا ملف مرفق"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "لا يمكن رفع إلا ملفات PO أو ملفات zip لملفات PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "أسنِد مقاطِع"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "أسنِد فعل"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "أسنِد للمستخدم"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "أهداف"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "أدخل اسم الهدف"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "أضف هدفا"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "اختر ملفا لرفعه"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "استبدل"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ادمج"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "ليس في هدف"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "أضف مستخدما"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "ملف PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "ملف XLIFF "
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "ملف QT .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "ملف CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "ملف MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "حدّث"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "أرسل"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "كل السلاسل"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "غير مُسندة"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "غير مُسندة وغير مترجمة"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "ضع هدفا"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "اختر العديد"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "أسند إلى"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "أظهر وظائف التحرير"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "أظهر الإحصائيات"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "أظهر المسارات"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "أخفِ المسارات"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "أظهر الفحوص"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "أخفِ الفحوص"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "أظهر الأهداف"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "أخفِ الأهداف"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "أظهر الإسنادات"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "أخفِ الإسنادات"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "كل الأهداف: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "ترجم مقاطعي"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "اعرض مقاطعي"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "لا مقاطع مسندة لك"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "ترجم مقاطعي بسرعة"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "لا مقاطع غير مترجمة مسندة إليك"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "لا عناصر غير مترجمة"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP الهدف"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP المجلد"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "ولّد SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "لم يفشل أي مقطع (%d) (%d%%)"
+#~ msgstr[1] "فشل مقطع واحد (%d) (%d%%)"
+#~ msgstr[2] "فشل مقطعان (%d) (%d%%)"
+#~ msgstr[3] "فشلت %d مقاطع (%d%%)"
+#~ msgstr[4] "فشل %d مقطعا (%d%%)"
+#~ msgstr[5] "فشل %d مقطع (%d%%)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d كلمة (%d%%) مسندة"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d مقطع]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d كلمة (%d%%) مترجمة"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "كل المشاريع"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "كل اللغات"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "وثائق ومساعدة"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "نشّط"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "شعار بوتل"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "كل الأهداف"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d من الملفات"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d من السلاسل"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "رسم بياني"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "فشل الولوج"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "يجري إعادة التوجيه إلى الولوج..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "للوصول الي الصفحة الرئيسية يجب أن تلِج أولا"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "حُدّثَت التفاصيل الشخصية"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "للوصول الي صفحة المدير يجب أن تلِج أولا"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "يجري إعادة التوجيه إلى الرئيسية..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "اعرض"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "أرشيف"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "صرّف ملفات PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "أسنِد"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "لا يمكن حذف المستخدمين \"nobody\" أو \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "لا تملك صلاحية تغيير الأهداف هنا"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "لا تملك صلاحية لتغيير تعيينات هنا"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d مترجم\n"
+#~ "(%d غير مترجم، %d مبهم)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "بوتل: ترجمة %s إلى %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "جارى..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "حدث خطأ ما"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "نهاية نتائج البحث"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "انقر هنا للعودة إلى الفهرس"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "عناصر %d إلى %d من %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "لا توجد عناصر توافق ذلك البحث ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "أنهيت تصفح العناصر التي انتقيت"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "حرّر"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "زوّد"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "قلّص"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "اقتراح %d من قبل %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "يجب أن تدخل كلمة سر صحيحة من %d حرفا على الأقل."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "كلمة السر لا تتطابق التأكيد"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "كلمة السر:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "اللغة:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "رجاء أدخِل تفاصيل التسجيل"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "اسم المستخدم المطلوب"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "يجب أن تدخِل عنوانا إلكترونيا صحيحا"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "اسمك الكامل"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "كلمة السر المطلوبة"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "اكتب كلمة سرك مرة أخرى لتتأكد أنها أُدخِلت بشكل صحيح"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "سجّل حساب"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "رجاء أدخِل تفاصيل التنشيط"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "نشّط حساب بوتل"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "رمز التنشيط"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "رمز التنشيط الذي استقبلت"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "نشّط حساب"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "خيارات ل: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "تفاصيل شخصية"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "إعداد واجهة الترجمة"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "لغة واجهة المستخدم"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدون"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "ارتفاع حيز الإدخال (بالسطور) "
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "عدد السطور في نمط العرض"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "عدد السطور في نمط الترجمة"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "يجب أن تكون مدير الموقع من أجل تغيير حسابات المستخدمين"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "يجب أن يكون اسم المستخدم ألفباء-رقمي، ويجب أن يبدأ بمحرف ألفبائي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "أنت (أو شخص آخر) حاول التسجيل لحساب مستخدما اسم المستخدم الخاص بك. \n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "نحن لا نخزّن كلمت سرّك الحقيقية بل تلبيدها.\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "إذا واجهت مشكلة في التسجيل، اتصل بـ %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "إذا واجهت مشكلة في التسجيل، اتصل بمدير الموقع.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "اسم المستخدم هذا موجود بالفعل. أرسِل بريد لعنوان البريد المسجّل.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "يجري التقدّم إلى <a href='%s'>الدخول</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "إذا لم تتمكن من اتّباع الرابط، رجاء أدخل الرمز بأعلى في صفحة التنشيط.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "انشيء الحساب. ستراسل على بريدك بمعلومات الدخول ورمز التنشيط. رجاء أدخل رمز "
+#~ "التنشيط في <a href='%s'>صفحة التنشيط</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(أو ببساطة انقر على رابط التنشيط في البريد)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "اسم المستخدم الخاص بك هو: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "كلمة سرك هي: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "عنوان بريدك المسجّل هو: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "إعادة التوجيه إلى صفحة التسجيل..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "إعادة التوجيه إلى صفحة الدخول..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "تم تنشيط حسابك! إعادة التوجيه إلى الدخول..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "معلومات التنشيط لم تكن صحيحة."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "فشل التنشيط"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "يجب أن يكون الإرتفاع عددياَ"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "يجب أن يكون العرض عدديا"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "يجب أن يكون عدد الصفوف الظاهرة في نمط العرض بصيغة عددية"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "يجب أن يكون عدد الصفوف الظاهرة في نمط الترجمة بصيغة عددية"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "مشروع ترجمة \"ورد فورج\""
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "توسيع"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "تضييق"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "أعِد ضبط"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "يجب أن يكون عنوانا إلكترونيا صحيحا"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "عرض حيز الإدخال (بالحروف)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "بوتل"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "بوتل: %s"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/az/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/az/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..49d82d1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/az/pootle.po
@@ -0,0 +1,2601 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-07 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: Orkhan Guliyev <proger@box.az>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: az\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-poçt ünvan"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "İstifadəçi adı"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "E-poçt ünvan"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Şifrə"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Başlıq"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "İzahat"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Dəyişikliklər üçün təkliflərə hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Tərcümələrin dəyişdirilməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Təkliflərə baxmaq üçün hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ad və Soyad"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(xüsusi simvollar)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Fayl Növü"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Qəbul et"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rədd et"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Faylların fiksi üçün hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tərcümə edilib"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Tərcüməsiz"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Dillər"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "İstifadəçi adı"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Haqqları yenilə"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Layihələr"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Kökləmə"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "İstifadəçilər"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle layihəsi haqda"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Layihələr"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle-a daxil ol"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Qeydiyyat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Gözdən keçir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tərcümə et"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Göndər"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Təklif et"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Köçür"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Burax"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "İnzibatçılıq"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Təklif:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Gözdən keçir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Şifrə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Sizin Pootle inzibatçılığı üçün haqqınız yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Sizin Pootle inzibatçılığı üçün haqqınız yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Ana səhifə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Dəyişiklikləri saxla"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Ön qurğulu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Bu standart layihədir (hər dil üçün kataloqa görə)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "İstifadəçi səlahiyyətləri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(istifadəçi əlavə etmək üçün seç)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fayl"
+msgstr[1] "%d fayllar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Təklifləri gözdən keçir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Təkliflərə bax"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Tez tərcümə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Tərcümə edilməmişlərə bax"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Hamısını tərcümə et"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Bu layihənin inzibatçılığına icazəniz yoxdur."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "İnzibatçı"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Tərcümə edilib, faizlə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Sözlər tərcümə edilib"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Dəqiq deyil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Dəqiq deyil, faizlə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Dəqiq olmayan sözlər"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Tərcümə edilməyib, faizlə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Tərcümə edilməmiş sözlər"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Toplam söz"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Tərcümələrin dəyişdirilməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Mənbə mətni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Hədəf mətni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Şərhlər"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Yerləşdiyi yerlər"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Axtar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ətraflı axtarış"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Faylların üstünə yazılmasına hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Yeni faylların endirilməsində hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Faylları endirmək üçün hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Faylları birləşdir və mübahisələri cümlə kimi qeyd et"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Mövcud faylın üstünə yaz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Fayl endir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Tərcümələrin dəyişdirilməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Tərcümələrin dəyişdirilməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s yoxlanması"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Başla"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Əvvəlki %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Sonrakı %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Tək ədədlər"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Çox ədədlər"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d çox ədədli forma"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Sizin dil üçün çox ədədli formalar haqda məlumat olmadığı üçün, tərcümə "
+"mümkünsüzdür. Sayt İnzibatçısına müraciət edin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Hazırki tərcümə:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Təkliflər %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s dən təkliflər:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Təklif:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Tərcümələrin dəyişdirilməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Orijinal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tərcümə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Təklifi qəbul et"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Təklifi rədd et"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Tərcüməçi şərhi"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Yaradıcı şərhi"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Əlaqəli"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Qəbul et"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rədd et"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Faylların yenilənməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Şablonlardan yenilə"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "İnzibatçılıq"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mənim hesabım"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çıx"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Qeydiyyat"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Giriş"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Pootle serveri haqda"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Layihənin ev səhifəsi"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-poçt ünvan"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mənim dillərim"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mənim layihələrim"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativ mənbə dili"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Tez keçid"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Göstərilmiş elektron poçt ünvanına Pootle hesabı yaradıldı.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+"Hesabı fəallaşdırmaq üçün keçidə vurun:\n"
+" "
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Fəallaşdırma kodu:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Bu məktub elektron poçtu işlək olmasını yoxlamaq məqsədilə göndərilmişdir. "
+"Əgər hesab qeydiyyatdan keçirmək istəmirdinizsə, sadəcə məktuba fikir "
+"verməyin.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-da qeydiyyat"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Şifrə təsdiqi"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Şifrə təsdiqi"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-poçt ünvan"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Ümumi kökləmələr"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Hazırkı dəyər"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Əsas URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Ev səhifəsi"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Dillər İdarə Paneli"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Əsas inzibatçı səhifəsi"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Kod"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(dil əlavə et)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Xüsusi simvol"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Dili Sil"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s sil"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standart"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Layihələrlə İdarə Səhifəsi"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Layihə kodu"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(layihə əlavə et)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Layihənin izahı"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(layihə izahı)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Yoxlama modulunun üslubu"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO faylları yarat"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Layihəni sil"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "İstifadəçilərlə İdarə Səhəfəsi"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(ad və soyad əlavə et)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(e-poçt əlavə et)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(şifrə əlavə et)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Fəallaşdırıldı"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Yeni istifadəçini fəallaşdır"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "İstifadəçini sil"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Əsas səhifəyə geri dön"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Mövcud dillər"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Dilləri yenilə"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle İnzibatçısı: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dil Əlavə Et"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle İnzibatçısı: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s istifadəçisi üçün haqqlar yazıla bilmədi - bu cür istifadəçi yoxdur"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu layihə GNU tərzdədir (bir kataloq, fayllar dillərə görə adlandırılıb)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Haqqlar"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> - <strong>tərcümələrlə</strong> məşğul olmağa imkan "
+#~ "yaradan sadə veb-portaldır. Pootle <strong>Azad Proqram Təminatı</strong> "
+#~ "olduğu üçün onu tam azad şəkildə endirmək və istifadə etmək olar. Həmçinin "
+#~ "müxtəlif rahat üsullardan istifadə edərək, Pootle-un təkmilləşdirilməsində "
+#~ "iştirak edə bilərsiniz (bunun üçün proqramlaşdırmanı bilmək gərəkmir)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle layihəsi <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "saytında yerləşir. Orada mənbə kodları, poçt yollaması və s. vardır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adlandırılması <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (PO-da əsaslandırılmış tərcümə və lokalizə "
+#~ "sistemi) mənasını verir. Həmçinin <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">buradakı</a> məlumatla tanış "
+#~ "olmağı məsləhət görürük."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versiyalar"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saytda istifadə edilir:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (на %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s istifadəçisi üçün səhifə"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Kökləmələri dəyiş"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "İnzibatçı səhifəsi"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "\"Kökləyiciləri dəyiş\" düyməsinə vurub, dilləri və layihələri seçin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d layihə, ortalama %d%% tərcümə edilib"
+#~ msgstr[1] "%d layihələr, ortalama %d%% tərcümə edilib"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Dil kodu"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Dil adı"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d dil, ortalama %d%% tərcümə edilib"
+#~ msgstr[1] "%d dillər, ortalama %d%% tərcümə edilib"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Layihə %s, Dil %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Faylı yükləmək alınmır, fayl bərkidilməyib"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Yalnız PO-fayllar və onunla birlikdə zip-arxivlər endirmək olar"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Sətrləri təyin et"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Fəaliyyət təyin et"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "İstifadəçi təyin et"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "tapşırıqlar"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Tapşırığın adını daxil et"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Tapşırıq əlavə et"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Endirmək üçün fayl seçin"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Üstünə yaz"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Birləşdir"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Tapşırıqda deyil"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "İstifadəçi əlavə et"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO Fayl"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF fayl"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt üçün .ts fayl"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV fayl"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO fayl"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Yenilə"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Saxla"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Bütün sətrlər"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Təyin edilməyib"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Tərcümə və təyin edilməyib"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Tapşırıq qurmaq"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Bir neçəsini seç"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Təyin et"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Redaktə funksiyalarını göstər"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Statistikanı göstər"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Tarixi göstər"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Tarixi gizlə"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Yoxlanılanılanları göstər"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Yoxlanıları gizlə"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Tapşırıqları göstər"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Taprışıqları gizlə"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Təyin edilmişi göstər"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Təyin edilmişi gizlə"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Bütün tapşırıqlar: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Öz sətrlərini tərcümə et"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Öz sətrlərinə bax"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Sizə sətrlər təyin edilməyib"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Sətrlərinin tez tərcüməsi"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Sizə tərcüməsiz sətrlər təyin edilməyib"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Tərcümə edilməmiş məntəqə yoxdur"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Tapşırığın ZIP-arxivi"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Qovluğun ZIP-arxivi"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF yarat"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d cərgə (%d%%) alınmadı"
+#~ msgstr[1] "%d cərgələr (%d%%) alınmadı"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d sözlər (%d%%) təyin edilib"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d cərgələr]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d sözlər (%d%%) tərcümə edilib"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Bütün layihələr"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Bütün dillər"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Sənədlər və Kömək"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Fəallaşdır"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle loqosu"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Bütün tapşırıqlar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fayllar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d cərgələr"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Qrafik"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Giriş alınmadı"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Sistemə giriş səhifəsinə ünvanlandırılır..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Ev səhifəsinə giriş üçün sistemə daxil olmaq lazımdır"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Şəxsi məlumatlar yeniləndi"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "İznibatçı səhifəsinə giriş üçün sistemə daxil olmaq lazımdır"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Ev səhifəsinə ünvanlandırılır..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Görünüş"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arxiv"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO fayllarını tərtib et"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Təyin et"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "\"nobody\" və \"default\" istifadəçiləri silmək olmaz"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Tapşırıqları düzəltmək üçün hüququnuz yoxdur"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Tapşırıqların dəyişdirilməsinə hüququnuz yoxdur"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tərcümə edilib\n"
+#~ "(%d tərcümə edilib, %d dəqiq deyil)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: tərcümə %s dəyişdirilib %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Prosesdədir..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Xəta: nəsə düzgün deyil."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Paketin sonu"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Faylların siyahısına qayıtmaq üçün bura vurun"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d ilə %d %d maddələri"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "('%s') axtarışına uyğun maddə yoxdur"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Siz bütün seçilmiş maddələrdən keçdiniz"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Düzəlt"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Uzat"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Qısalt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Предложение %d от %s:%d yə %s dən təklif"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "%d uzun olamayaraq şifrə daxil etmək lazımdır."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Şifrə, dəstiq edilmiş ilə düzgün gəlmir."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "İstifadəçi adı:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Şifrə:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Dil:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Qeydiyyat məlumatlarını daxil edin"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Sorğulanan istifadəçi adı"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Həqiqi e-poçt ünvanı göstərmək lazımdır"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ad və Soyad"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Arzuolunan şifrə"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daxil edilənin düzgünlüyünə əmin olmaq üçün, şifrəni bir daha daxil edin"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Hesab qeydiyyatdan keçir"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Fəallaşdırma üçün məlumat daxil edin"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle hesabının fəallaşdırlması"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Fəallaşdırma kodu"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Qəbul edilən fəallaşdırma kodu"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Hesabı fəallaşdır"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s üçün kökləmələr"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Şəxsi məlumatlar"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-poçt"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Tərcümə interfeysinin konfiqurasiyası"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "İstifadəçinin dil interfeysi"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Ana səhifə"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Heç biri"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Tərcümə üçün hündürlük (sətrlərdə)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Görünüş rejimində sətr sayı"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Tərcümə rejimində sətr sayı"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "İstifadəçilərin dəyişdirilməsi üçün inzibatçı hüququna malik olmalısınız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "İstifadəçi adı hərflə başlamalı və yalnız hərf və rəqəmlərdən ibarət "
+#~ "olmalıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siz (və ya kimsə başqası) öz loqinizlə hesab qeydiyyat keçirməyə cəhd "
+#~ "etdiniz.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biz şifrələri özümüzdə saxlamırıq. Əvəzində şifrələrin heşini saxlayırıq."
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Əgər qeydiyyatla probleminiz çıxıbsa, %s ilə əlaqə yaradın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Əgər qeydiyyatla probleminiz varsa, sayt inzibatçısı ilə əlaqə yarat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Bu adla istifadəçi artıq mövcuddur. Elektron poçt qeydiyyatdakı E-Poçta "
+#~ "göndəriləcəkdir.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>Sistemə giriş</a> səhifəsinə keçid\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Əgər göstərilən körpüyə keçidə bilmirsinizsə, yuxarıdakı kodu fəallaşdırma "
+#~ "səhifəsində daxil edin.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesab yaradıldı. Sizin elektron poçt ünvanınıza sistemə giriş məlumatı və "
+#~ "fəallaşdırma kodu göndərildi. Bu kodu <a href='%s'>fəallaşdırma "
+#~ "səhifəsinə</a> əlavə edin."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Və ya sadəcə məktubda göstərilən körpüyə keçin)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Sizin adınız: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Şifrəniz: %s\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Qeydiyyatdan keçmiş E-Poçt ünvanı: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Qeydiyyat səhifəsinə ünvanlandırılır..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Sistemə giriş səhifəsinə ünvanlandırılır..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sizin hesabınız fəallaşdırıldı! Sistemə giriş səhifəsinə ünvanlandırılır..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Səhv fəallaşdırma məlumatları."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Fəallaşdırılma alınmadı"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Daxil edilən hündürlük rəqəmdə olmalıdır"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Daxil edilən enlilik rəqəmdə olmalıdır"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Görünüş rejimində göstərilən sətr sayı, rəqəmdə olmalıdır"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Tərcümə rejimində göstərilən sətr sayı, rəqəmdə olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "ox"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/be/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/be/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..b720f6e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/be/pootle.po
@@ -0,0 +1,2036 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-28 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ihar Voitka <fireping@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Электронны адрас"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Электронны адрас"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Başlıq"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Апісаньне"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Поўнае імя"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прыняць"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Адкінуць"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Перакладаць"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Перакладаць"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Мовы"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Імя карыстальніка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Праекты"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Опцыя"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Карыстальнікі"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Праекты"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Рэгістрацыя"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Перакладаць"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіяваць"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Прапусьціць"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Administrate"
+msgstr "Адміністраваньне"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Прапановы"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Праверыць"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Хатні"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "_Захаваць зьмены"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Дапомна"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%u файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Агулам"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Пачатак"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Канец"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Прапановы"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Прапановы"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Прапановы"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Пераклад"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Датычыцца"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Адкінуць"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністраваньне"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выхад"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Уваход у сыстэму"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Электронны адрас"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "Мовы"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Паць_верджаньне пароля:"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Паць_верджаньне пароля:"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электронны адрас"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Уваход у сыстэму"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Галоўныя выбары"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Цяперашняя старонка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Базавы URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Пачатковая старонка"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандартныя"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Стварэньне з файламі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "_Злучыцца"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Дадаць мову"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Праваруч"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Выдаліць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Вэрсыя"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Мовы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Мовы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Перапісаць"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Дадаць карыстальніка"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Yenilə"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Непадпісанае"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Адзначыць некалькі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "_Злучыцца"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Графікі"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Уваход ня адбыўся"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Выгляд"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архіў"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Прызначанае"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Рэдагаваньне"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Дазваляць сьцісканьне"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Імя карыстальніка:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Мова:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Пэрсанальныя настаўленьні"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Э.пошта"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Пачатковая старонка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "стрэлка"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скінуць"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/bg/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bg/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..5f24fd4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bg/pootle.po
@@ -0,0 +1,2608 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ivan Georgiev <IVG_18@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Парола"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Нямате право да давате предложения"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Нямате право да променяте превода"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Нямате право да прегледате предложенията"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Пълно име"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(специални знаци)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Брой опити"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Множествено Уравнение"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип на файла"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Приемане"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Отказване"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Нямате права да качвате файлове тука"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Преведени"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведени"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Езици"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Обновяване на правата"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекти"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Опция"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Потребители"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Относно Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Проекти"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Влизане"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Вход в Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+# Спазвам правилата по съвет на Балабанов : m-balabanov.hit.bg. Други варианти са Регистрация, Регистрирай
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Регистриране"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+# Не е спазено указанието на програмиста, че това е глагол, но въпреки това е спазена условната конвенция на И Балабанов.
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Превод"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Прилагане"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Предложение"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Копиране"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропускане"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Администриране"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Предложение:"
+
+# Не е спазено указанието на програмиста, че това е глагол, но въпреки това е спазена условната конвенция на И Балабанов.
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Преглед"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Нямате правата да управлявате този проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Нямате правата да управлявате този проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Съхраняване на промените"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Това е стандартен проект (една директория за език)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Права на потребителя"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(изберете за да прибавите потребител)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файла"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Показване на предложенията"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Показване на предложенията"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Бърз превод"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Показване на непреведените"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Превод на всички"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Нямате правата да управлявате този проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Процент преведени"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Translated words"
+msgstr "Непреведени думи"
+
+# Непотвърдени, временни
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неясни"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Процент неясни"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Неясни думи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Процент непреведени"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Непреведени думи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Всичко"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Всичко думи"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Нямате право да променяте превода"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Изходен текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Целеви текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Местоположения"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Широко търсене"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Нямате право да обновявате файлове"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Нямате право да качвате нови файлове"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Нямате права да качвате файлове тука"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Съедини файла с текущия и обърни конфликтите в предложения"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Презаписване на файла, ако съществува"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Качване на файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Нямате право да променяте превода"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Нямате право да променяте превода"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "проверяване %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Предишни %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Следващи %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Край"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Единствено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Множествено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Множествена форма %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Превода е невъзможен, защото няма информация за вашия език. Моля, свържете "
+"се с администратора."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Текущ превод:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Предложение %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Предложение от %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Предложение:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Нямате право да променяте превода"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Приемане на предложение"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Отхвърли предложение"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Коментари на преводача"
+
+# Коментари на разработчика
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Коментари на разработчика"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Свързани"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Приемане"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Отказване"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Нямате право да обновявате файлове"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Създаване от образец"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Демонстрация"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Администриране"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Моят профил"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Изход"
+
+# Спазвам правилата по съвет на Балабанов : m-balabanov.hit.bg. Други варианти са Регистрация, Регистрирай
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Регистриране"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Влизане в системата"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "За този Pootle сървър"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Начална страница на проекта"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Моите езици"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Моите проекти"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Алтернативни изходни езици"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Бързи връзки"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Създаден е Pootle акаунт, използвайки този електронен адрес."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "За да активирате профила, щракнете на тази препратка:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Вашият код за активиране е:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Бе изпратено съобщение, за проверка на електронната поща. Ако не желаете да "
+"се регистрирате, моля игнорирайте съобщението."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle регистрация"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Потвърдете паролата"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Потвърдете паролата"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Електронна поща"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Влизане в системата"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Основни настройки"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Текуща стойност"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Базов адрес"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Домашна страница"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Езикова страница на админа"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Главна страница на админа"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Код по ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(добавете език тук)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Специални знаци"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "Брой опити"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(множествено уравнение)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Премахване на език"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Премахване на %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандартно"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Страница с проекти на админа"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Код на проекта"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(добавете проекта тук)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Описание на проекта"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(описание на проекта)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Вид на квадратчето"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Създаване на МО фаилове"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Премахване на проект"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Потребителска страница на админа"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(добавете пълно име)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(добавете електронна поща)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(добавете парола)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Активиран"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Активиране на новия потребител"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Премахване на потребител"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Обратно към главната страница"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Съществуващи езици"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Обновяване на езиците"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle админ: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Прибавяне на език"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle админ: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Не може да се зададат права за потребителя %s - той не съществува"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Това е GNU проект (една директория, файловете са именовани за езика)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Премахване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> е прост портал, който ви позволява да "
+#~ "<strong>превеждате</strong>! Pootle е <strong>Свободен Софтуер</strong> и "
+#~ "вие можете да го изтеглите и стартирате. Също можете да помогнете като "
+#~ "участвате в разработката по много начини (не трябва да можете да "
+#~ "програмирате)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проекта Pootle се хоства на <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "където ще намерите детайли за изходния код, пощите и други."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Името е съставено от <b>PO</b>-базиран <b>O</b>нлайн <b>T</b>превод "
+#~ "(translation) за / <b>Л</b>окализация <b>E</b>(метод), но може да прочетете "
+#~ "<a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">това</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Версия"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този сайт работи с:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Страница за: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Настройки на изображение"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Страница на Админа"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля, натиснете върху 'Промяна на настройките' и изберете езици и проекти"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d проект, средно %d%% преведени"
+#~ msgstr[1] "%d проекта, средно %d%% преведени"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Код на език"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Име на език"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d език, средно %d%% преведени"
+#~ msgstr[1] "%d езици средно %d%% преведени"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Проект %s, език %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Не може да се качи файл, няма прикачен такъв"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Може да се качват само РО файлове и zip архиви от тях"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Приписване на низ"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Приписване на действие"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Приписване на потребител"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "цели"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Въведете име на цел"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Добавяне на цел"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Изберане на файл за качване"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Презаписване"
+
+# или Слей ?
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Сливане"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Не е в целта"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Добавяне на потребител"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Файл PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Файл XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Файл Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Файл CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Файл MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Обновяване"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Изпращане"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Всички низове"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Неприписан"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Неприписано и непреведено"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Поставяне на цел"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Изберане на няколко"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Приписване на"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Показване на функции за редактиране"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Показване на статистика"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Показване на записите"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "скриване на записите"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Покажи маркировките"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Скрий маркировките"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Показване на цели"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Скриване на цели"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Показване на приписвания"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Скриване на приписвания"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Всички цели: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Превеждане на моите низове"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Изглед на моите низове"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Няма низове, които са Ви приписани"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Бързо превеждане на моите низове"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Няма непреведени низове, които са Ви приписани"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Няма непреведени елементи"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP архив на целта"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP архив на папката"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Генериране на SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d стринг (%d%%) неуспешен"
+#~ msgstr[1] "%d стрингове (%d%%) неуспешни"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d думи (%d%%) преведени"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "d/%d низа"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d думи (%d%%) преведени"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Всички проекти"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Всички езици"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Документация"
+
+# виж коментар към предната дума
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Активиране"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Лого"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Всички цели"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d файла"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "d/%d низа"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Диаграма"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Влизането в системата е неуспешно"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Пренасочване към страницата за влизане"
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Трябва да влезете за достъп до началната страница"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Личните данни са обновени"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Трябва да влезете за достъп до админ страницата"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Пренасочване към началото..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Изглед"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архив"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Събиране на РО архиви"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Приписване"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Неможете да изтриете \"nobody\" и \"default\" потребителите"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Нямате права да качвате файлове тука"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Нямате права да променяте документите тук"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d %d преведени\n"
+#~ "(%d празни, %d неясни)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s превежда %s на %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Работи се..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Грешка: Нещо се обърка."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Край на бач-файла"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Натиснете тук за връщане в началото"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Елементи %d до %d от %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Няма елементи, отговарящи на това търсене ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Завърши обхождането на избраните неща"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Редактиране"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Увеличаване"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Свиване"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Предложение %d от %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Трябва да подадете валидна парола от поне %d символа."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Паролата не е същата като потвърдената."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Потребител:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Език:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Моля въведете детайлите по активирането"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Изискано име"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Трябва да предоставите валиден адрес на е-поща"
+
+# трябва ли да се изпусне 'Вашето' или това е част от стила, който сайта желае да придобие.
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Вашето пълно име"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Желаната от Вас парола"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Въведете Вашата парола отново за потвърждение"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Регистриране на профила"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Моля въведете детайлите по активирането"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle активация на акаунт"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Код за активиране"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Активационният код, който получихте"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Активиране на профил"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Параметри за: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Лични детайли"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Е-поща"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Конфигуриране на интерфейса за превод"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Език на потребителския интерфейс"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Начална страница"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Входна височина (в редове)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Брой редове в режим преглед"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Брой редове в режим превод"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Трябва да сте администратор за промяна на потребители"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребителското име трябва да е съставено от цифри и/или букви и да започва "
+#~ "с буква"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Вие (или някой друг) се опитва да регистрира акаунт с вашето потребителско "
+#~ "име.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ние не съхраняваме Вашата парола, а само хеш от нея."
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ако имате проблем с регистрацията, моля обърнете се към %s \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ако имате проблем с регистрацията, моля обърнете се към администратора на "
+#~ "сайта.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Това име вече съществува. Ще бъде изпратена електронна поща на регистрирания "
+#~ "адрес.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Извършва се <a href='%s'>влизане</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ако не можете да щракнете на препратката, моля въведете горният код на "
+#~ "страницата за активиране.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Профил създаден. Ще получите детайли за легитимиране, както и активационен "
+#~ "код. Молявъведете активационният код на <a href='%s'> тази страница</a>"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Или просто натиснете на връзката в това съобщение)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Вашето потребителско име е: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Вашата парола е: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Вашият регистриран емайл е: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Пренасочване към страницата за регистрация..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Пренасочване към страницата за влизане"
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Вашият профил бе активиран! Пренасочване към страницата за влизане..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Информацията за активиране не е правилна"
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Активацията е неуспешна"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Входната височина трябва да е цифра"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Входната ширина трябва да е цифра"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Броят на редовете в режим преглед трябва да е цифра"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Броят на редовете в режим превод трябва да е цифра"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Разширяване"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Възстановяване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "стрелка"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/bn/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bn/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ceba73e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bn/pootle.po
@@ -0,0 +1,2324 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Bijit Banerjee <bijitcse2006@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "কূটশব্দ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ননা"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "পূর্ণ নাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(বিশেষ বর্ণসমূহ)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "প্লুরাল এর সংখ্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "প্লুরাল সমীকরণ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ফাইলের ধরণ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "অনূদিত"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "অনঅনুদিত"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "অধিকার পরিবর্ধন কর"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "প্রোজেক্ট"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "অপশন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "পুটল সম্পর্কে"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "প্রোজেক্ট"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "প্রবেশ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "পুটলে প্রবেশ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "নিবন্ধন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "সমস্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "পর্যালোচনা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "অনুবাদ করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "জমা দাও"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "প্রস্তাবনা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "অনুলিপি"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "এড়িয়ে পরের ধাপে"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "প্রশাসনীয়"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "প্রস্তাবনা:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "পর্যালোচনা"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "কূটশব্দ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "এই প্রজেক্টের প্রসাশনিক কার্যক্রমে আমার অধিকার নেই।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "এই প্রজেক্টের প্রসাশনিক কার্যক্রমে আমার অধিকার নেই।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "হোম"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(ব্যবহারকারী নির্বাচন করে যোগ করুন)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d টি ফাইল"
+msgstr[1] "%d গুলো ফাইল"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "অননুদিত স্ট্রিং গুলো দেখাও"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "এই প্রজেক্টের প্রসাশনিক কার্যক্রমে আমার অধিকার নেই।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "প্রশাসক"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "অনুবাদের শতকরা হার"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "অনূদিত শব্দগুচ্ছ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Fuzzy শতকরা হার"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Fuzzy শব্দ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "অননূদিত শব্দের শতকরা হার"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "অননূদিত শব্দ সমগ্র"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "সর্বমোট শব্দগুচ্ছ"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "উৎস টেক্সট"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "লক্ষ্যনীয় টেক্সট"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "মন্তব্যসমূহ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "অবস্থান"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "অনুসন্ধান"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "উন্নত অনুসন্ধান"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"ফাইলটি কে বর্তমান ফাইলের সাথে সংযুক্ত করে দ্বন্দ সমূহকে পরামর্শ হিসাবে দেখাও"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ফাইল আপলোড করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s কে পরখ করা হচ্ছে"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "শুরু"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "পূর্বর্তী %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "পরবর্তী %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "সমাপ্ত"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "একবচন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "বহুবচন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr " বহুবচনে %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "বর্তমান অনুবাদঃ"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "প্রস্তাবনা %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s প্রদত্ত প্রস্তাবনা:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "প্রস্তাবনা:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "মূল"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "অনুবাদ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "প্রস্তাবনা স্বীকার কর"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+#, fuzzy
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "প্রস্তাবনা স্বীকার কর"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "অনুবাদকের মন্তব্য"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "উন্নয়নকারীর মন্তব্য সমূহ"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "সন্মন্ধীয়"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "ছাঁচ থেকে পরিবর্ধন কর"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "পুটল ডেমো"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "প্রশাসনীয়"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "আমার একাউন্ট"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "প্রস্থান"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "নিবন্ধন"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "প্রবেশ"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "প্রজেক্টের প্রথম পাতা"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "আমার ভাষা"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "আমার প্রজেক্টগুলো"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "পুটল নিবন্ধন"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "কূটশব্দ নিশ্চিতকরণ"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "কূটশব্দ নিশ্চিতকরণ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "প্রবেশ"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "সাধারন অপশন"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "বর্তমান মান"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "বেইজ ইউ.আর.এল"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "হোম পেজ"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "পুটল ভাষা প্রশাসনিক এলাকা"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "মুল অ্যাডমিন পাতা"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO কোড"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(এখানে ভাষা যোগ করুন)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "বিশেষ বর্ণ"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(প্লুরাল এর সংখ্যা)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(প্লুরাল সমীকরণ)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ভাষা সরিয়ে ফেলুন"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s ভাষা সরিয়ে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "প্রমিত"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "পুটল প্রজেক্ট প্রশাসনিক এলাকা"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "প্রজেক্টের কোড"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(এখানে প্রজেক্ট যোগ করুন)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "প্রজেক্টের বর্ণনা"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(প্রজেক্টের বর্ণনা)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "পরীক্ষকের ধরণ"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO ফাইল তৈরী কর"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "প্রজেক্ট সরিয়ে ফেলুন"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "পুটল ব্যবহারকারী প্রশাসন এলাকা"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(এখানে সম্পূর্ণ নাম লিখুন)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(এখানে ই-মেইল ঠিকানা লিখুন)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(এখানে কূটশব্দ লিখুন)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "সক্রিয় করা হলো।"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "নতুন ব্যবহারকারী সক্রিয় কর"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেল"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "মূল পাতায় ফিরে যাও"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "বর্তমানে সুলভ ভাষাসমূহ"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "ভাষা হালনাগাদ কর"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "পুটল প্রশাসকঃ %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ভাষা যোগ কর"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "পুটল প্রসাশকঃ %s %s"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "অধিকার সমূহ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "সরিয়ে ফেল"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "ভার্সন"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীর ব্যবহারকারী পাতাঃ %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "অপশন পরিবর্তন"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "প্রশাসক পাতা"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "ভাষার কোড"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "ভাষার নাম"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: প্রজেক্ট %s টি , ভাষা %s টি"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "কোন ফাইল সংযুক্ত না খাকায় আপলোড করা গেল না।"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র PO ফাইল কিংবা জিপ করা PO ফাইল আপলোড করা যাবে।"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "স্ট্রিং নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "কর্ম বরাদ্দ কর"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর জন্য বরাদ্দকৃত"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "লক্ষ্যসমূহ"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "লক্ষ্যের নাম"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "লক্ষ্য যোগ করুন"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "আপলোড করার জন্য ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "পূনর্লিখন"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "সংযুক্ত কর"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "লক্ষ্যে অনুপস্থিত"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ফাইল"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF ফাইল"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ফাইল"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ফাইল"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO ফাইল"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "পরিবর্ধন কর"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "কমিট করো"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "সমস্ত স্ট্রিং"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "বরাদ্দ করা হয় নি"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "বরাদ্দ করা হয় নি এবং অনঅনুদিত"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "লক্ষ্য নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "একাধিক নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "যাকে বরাদ্দ করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "সম্পাদনার ফাংশন গুলো দেখাও"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "পরিসংখ্যান দেখাও"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "ট্র্যাক দেখাও"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "ট্র্যাক লুকাও"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "লক্ষ্যসমূহ দেখাও"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "লক্ষ্যসমূহ লুকাও"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "বরাদ্দতথ্য দেখাও"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "বরাদ্দতথ্য লুকাও"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "সমস্ত লক্ষ্যঃ %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "আমার স্ট্রিংটি অনুবাদ কর"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "আমার স্ট্রিং গুলো দেখাও"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "আপনার জন্য কোন স্ট্রিং বরাদ্দ করা হয় নি।"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d টি স্ট্রিং (%d%%) ব্যর্থ"
+#~ msgstr[1] "%d গুলো স্ট্রিং (%d%%) ব্যর্থ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d টি শব্দ (%d%%) বরাদ্দ করা আছে"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d স্ট্রিং]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d টি শব্দ (%d%%) অনূদিত হয়েছে"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রজেক্ট"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "সমস্ত ভাষা"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "ডকুমেন্টেসন এবং সহায়তা"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "সক্রিয় কর"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "পুটল লোগো"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ফাইল"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d স্ট্রিং"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "গ্রাফ"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "প্রবেশ প্রক্রিয়া ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "প্রবেশ পাতায় পূনঃনির্দেশ করা হচ্ছে.........."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "হোম পেজে যাওয়ার জন্য প্রবেশ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত বিশদ বিবরণ পরিবর্ধন করা হয়েছে।"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "প্রশাসনিক পেজে যাওয়ার জন্য প্রবেশ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "হোমপেজে পূনঃনির্দেশ করা হচ্ছে................."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "সংগ্রহশালা"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO ফাইল কম্পাইল করো"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "বরাদ্দ কর"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d টি অনূদিত \n"
+#~ "(%d টি অননূদিত, %d টি Fuzzy)"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "কর্ম সম্পাদন চলছে............"
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "সমস্যাঃ কিছু একটা গোলমাল হয়েছে নিশ্চয়।"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "ব্যাচের শেষ"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "সম্পাদনা"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "প্রসারণ"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "সংকোচন"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%s কর্তৃক প্রদত্ত প্রস্তাবনা %d :"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীঃ"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "কূটশব্দঃ"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ভাষাঃ"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "আপনার প্রত্যাশিত সদস্যনাম"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "অবশ্যই একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা লিখতে হবে।"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "পূর্ণনাম"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "প্রত্যাশিত কূটশব্দ"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "একাউন্ট নিবন্ধন"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "পুটল একাউন্ট সক্রিয়করণ"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "সক্রিয়করণ কোড"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "যে সক্রিয়করণ কোডটি আপনি পেয়েছেন"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "একাউন্ট সক্রিয় কর"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "ব্যক্তিগত বিস্তারিত বিবরণ"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ই-মেইল"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ইন্টারফেসের ভাষা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "হোম পেজ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "কোনটিই নয়"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/bn_IN/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bn_IN/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..9bd8e07
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bn_IN/pootle.po
@@ -0,0 +1,1954 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: sankarshan <sankarshan.mukhopadhyay@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: bn_IN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "একাধিক নির্বাচন করার জন্য Mac -এ \"Control\", or \"Command\" ব্যবহার করুন।"
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা প্রদান করুন।"
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"এই ই-মেইল ঠিকানার সাথে কোন ব্যবহারকারী যুক্ত নেই। আপনি কি সঠিক ঠিকানা প্রদান "
+"করেছেন?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "এই তথ্যটি আবশ্যক।"
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন ও আরও একটি যোগ করুন"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন ও সম্পাদনা করে চলুন"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "যোগ করুন"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "পরিবর্তন করুন"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s তে যোগ করুন"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "সাইট-এ দেখে নিন"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "নাম"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "পদবী"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটার"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "নীচে বর্ণনা করা সমস্যার সমাধান করুন।"
+msgstr[1] "নীচে বর্ণনা করা সমস্যাগুলির সমাধান করুন।"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "পাসওয়ার্ড(পুনরায়)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "এই নামটি কেউ ব্যবহার করছে। অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "প্রত্যেকবার একই পাসওয়ার্ড টাইপ করতে হবে"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"এই ই-মেইল ঠিকানাটি ব্যবহার করা হচ্ছে। অন্য একটি ই-মেইল ঠিকানা প্রদান করুন।"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"নিবন্ধীকরণের সময় ফ্রী বা সহজলভ্য ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করা বর্জনীয়। একটি "
+"অন্য ই-মেইল ঠিকানা প্রদান করুন।"
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "অ্যাক্টিভেশন কি"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "রেজিস্ট্রেশানের তথ্য"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "নিবন্ধীকরণের তথ্যসমূহ"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "ভাষার কোড-টি ISO প্রথা মানে না"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "প্রোজেক্ট কোডে কেবলমাত্র অক্ষর, সংখ্যা ও _ উপস্থিত থাকতে পারে"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "উন্নত বিকল্প"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "এই Pootle সার্ভারের নাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "বর্ণনা"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"পরিচিতি ও শুরু পাতায় প্রদর্শিত বর্ণনা ও ব্যবহার নির্দেশ। সেই কারণে বৈধ HTML "
+"ব্যবহার করবেন।"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "এখানে কোন পরিবর্তন প্রস্তাব করার অধিকার আপনার নেই"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "অনুবাদ পরিবর্তন করার অধিকার আপনার নেই"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:90
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:100
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "প্রস্তাবিত অনুবাদ পুনর্নিরীক্ষণ করার অধিকার আপনার নেই"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "একটি অনুবাদ প্রোজেক্টকে দেখতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "একটি অনুবাদের প্রস্তাব পেশ করতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "একটি অনুবাদ জমা করতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "অনুবাদ আপলোড করার সময় উপস্থিত অনুবাদ মুছে ফেলতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "অনুবাদ পুনর্নিরীক্ষণ করতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "অনুবাদ প্রোজেক্টের আর্কাইভ ডাউনলোড করতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "একটি অনুবাদ প্রোজেক্টকে পরিচালনা করতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "ভার্সান কন্ট্রোল-এ কমিট করতে পারবেন"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "কোড"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "ব্যবহারকারীর লিখতে অসুবিধা হবে এমন কোন বিশেষ অক্ষরসমূহ থাকেল লিখুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "বিশেষ অক্ষরসমূহ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"প্লুরাল ফর্ম সম্পর্কে তথ্যের জন্য <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">আমাদের উইকি "
+"পেজ</a> দেখুন।"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজানা"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "বহুবচনের সংখ্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "বহুবচনের সমীকরণ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:67
+msgid "Interface Language"
+msgstr "ইন্টার্ফেইসের ভাষা"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে এমন প্রস্তাব"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "যে সংখ্যক প্রস্তাব বাকি"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "যে সংখ্যক প্রস্তাব পরিবর্ধিত হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "প্রস্তাবের সংখ্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "সয়ংক্রিয় নিরূপণ (ধীরগতি)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক গুণমান পরীক্ষা"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ফাইলের প্রকার"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "প্রোজেক্ট ট্রী রূপ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "ফাইল অগ্রাহ্য করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "বাকি রয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "এখানে কোন পরিবর্তন প্রস্তাব করার অধিকার আপনার নেই"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "অংশগ্রহণকারী"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "অনুবাদ করা হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "পরিবর্ধন প্রয়োজন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "অনুবাদ করা হয়নি"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "অনুমতি"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "অধিকার আধুনিক করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "প্রোজেক্ট"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "ঐচ্ছিক"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle এর পরিচিতি"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "সর্বমোট সমাপ্ত"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "সর্বশেষ কার্য"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "প্রোকেক্ট"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "সর্বশেষ খবর"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "RSS ফীডের সাহায্যে খবর নিন।"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle এ লগ-ইন করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "আপনি কি পাসওয়ার্ড হারিয়ে ফেলেছেন?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "আপনার কি কোন অ্যাকাউন্ট নেই?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Register."
+msgstr "নিবন্ধন করুন।"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "সমস্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "সম্পূর্ণ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "অনুমতি আপডেট করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "পরিবর্ধন করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "অনুবাদ করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "অনুবাদ সম্পাদন করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "জমা দিন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "প্রস্তাব করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "কপি করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "এগিয়ে চলুন"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "পিছিয়ে যান"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "পরিচালনা করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "প্রস্তাব"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "প্রবন্ধনকারী"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "অনুবাদক"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit %s সংস্করণ ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite ইনস্টল করা হয়েছে।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "আপনার Pootle পরিচালনা করার অধিকার নেই।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "এই প্রোজেক্টে কোন ফাইল নেই।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "শুরু পাতা"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s Translate Toolkit %(toolkit_ver)s দ্বারা চালিত"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:244
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% সম্পূর্ণ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "অনুবাদ সম্পূর্ণ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "যে সংখ্যক অনুবাদ সঠিক করা প্রয়োজন (এগুলি ফাজি চিহ্নিত)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ডিফল্ট"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমতি"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ফাইল"
+msgstr[1] "%d ফাইল"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:43
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+"%(translated)d/%(total)d শব্দ (%(translatedpercent)d%%) অনুবাদ করা হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:49
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d বাক্য বা স্ট্রীং"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:80
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d স্ট্রীং (%(checkspercent)d%%) সমস্যা হয়েছে"
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "প্রস্তাব পরিবর্ধন করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "প্রস্তাব দর্শন করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "চটজলদি অনুবাদ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:113
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "অনুবাদ নেই যেগুলির"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "সবকিছু অনুবাদ করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ডিরেক্টরির ZIP রূপ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "PO ডাউনলোড করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "XLIFF ডাউনলোড করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "ডাউনলোড"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:160
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "VCS এ কমিট করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:170
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "VCS থেকে আপডেট করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:220
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d শব্দটির অভিনিবেশ প্রয়োজন"
+msgstr[1] "%d শব্দগুলির অভিনিবেশ প্রয়োজন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:224
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d শব্দ অনুবাদ করা হয়নি"
+msgstr[1] "%d শব্দ অনুবাদ করা হয়নি"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:225
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d শব্দের পুনর্নিরীক্ষণ প্রয়োজন"
+msgstr[1] "%d শব্দের পুনর্নিরীক্ষণ প্রয়োজন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d প্রোজেক্ট, %(average)d%% অনুবাদিত"
+msgstr[1] "%(projects)d প্রোজেক্ট, %(average)d%% অনুবাদিত"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:61
+msgid "Admin"
+msgstr "পরিচালক"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "অনুবাদের প্রতিশত মাপ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "অনুবাদ করা শব্দের সংখ্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ফাজি"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "ফাজি প্রতিশত সংখ্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "ফাজি শব্দ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "অনুবাদ অনুপস্থিত প্রতিশত সংখ্যা"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "অনুবাদ অনুপস্থিত শব্দ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "সর্বমোট শব্দ"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "অগ্রগতির মাপ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "সারমর্ম"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "উৎস টেক্সট"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "বক্তব্য"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "স্থান"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "খুঁজে নিন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "উন্নতভাবে খুঁজে নিন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "আপলোড"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ফাইল আপলোড করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "অনুবাদ পরিবর্তন করার অধিকার আপনার নেই"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:79
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "শুরু"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:107
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "পূর্বের %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:119
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "পরের %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "শেষ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:493
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "বর্তমান অনুবাদ:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:508
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "প্রস্তাব %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "প্রস্তাব"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:544
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d প্রস্তাব"
+msgstr[1] "%d প্রস্তাব"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "মূল সূত্র"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "অনুবাদ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:952
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "প্রস্তাব গ্রহণ করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:953
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "প্রস্তাব পরিত্যক্ত করুন"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:956
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "অনুবাদকের টীকা"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:958
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "ডেভেলোপারের টীকা"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:969
+msgid "Accept"
+msgstr "গ্রহণ করুন"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:971
+msgid "Reject"
+msgstr "পরিত্যক্ত করুন"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "এখানে কোন পরিবর্তন প্রস্তাব করার অধিকার আপনার নেই"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:284
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "প্রস্তাব গ্রহণ করা হয়েছে।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d ভাষা, %(average)d%% অনুবাদ করা হয়েছে"
+msgstr[1] "%(languages)d ভাষা, %(average)d%% অনুবাদ করা হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:43
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: ইনস্টল"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:78
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "প্রোজেক্ট %(project)s এই %(percent)d%% সম্পূর্ণ"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "প্রথম"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "পূর্বের"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "পরের"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "শেষ"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "যোগ করা হয়েছে"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:80
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "%(language)s এর খবর"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "বিশেষ খবর"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "মুদ্রণ করুন"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: pootle/settings.py:42
+#: pootle/settings.py:43
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle এর প্রতিপাদন"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+#: templates/403.html:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "অধিকার অস্বীকার করা হয়েছে"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+#: templates/404.html:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "তথ্য খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+#: templates/500.html:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "সার্ভারে সমস্যা"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেশান"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "সহায়িকা"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "আমার অ্যাকাউন্ট"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "লগ-আউট"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "লগ-ইন"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "এই Pootle সার্ভারের পরিচিতি"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "ভাষার প্রথম পাতা"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "ভাষা নিয়ে কিছু খবর"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "আপনার ভাষা সম্পর্কিত অধিকার পরিচালনা করুন"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "প্রোজেক্টের প্রথম পাতা"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "প্রোজেক্ট পরিচালনা করুন"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "অনুবাদ প্রোজেক্টের প্রথম পাতা"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "অনুবাদ প্রোজেক্ট সম্পর্কে খবর"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "এই প্রোজেক্টটি অনুবাদ করুন"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "বৈশিষ্ট্যমূলক গুণ পরীক্ষা ও প্রস্তাব পুনর্নিরীক্ষণ"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "আপনার প্রোজেক্টের অধিকার পরিচালনা করুন"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "আপনার প্রোজেক্ট ফাইল পরিচালনা করুন"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের সংক্ষিপ্ত তথ্য"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "ড্যাশবোরড"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "অনুবাদের পছন্দসই ব্যবস্থা কনফিগার করুন"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "প্রোফাইল"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django সাইট পরিচালক"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django পরিচালনা"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"এখানে আপনি আপনার ব্যক্তিগত তথ্য পরিবর্তন করতে পারবেন। ঐ তথ্য আপনার দ্বারা "
+"অনুবাদ করা ফাইলের হেডারে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "পদবী"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "সারির সংখ্যা"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "ইনপুটের উচ্চতা"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "আমার পছন্দের ভাষা"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "আমার প্রোজেক্ট"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "চটজলদি লিংক"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "ব্যবহারকারীর পরিসংখ্যান তথ্য"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "প্রোফাইলের তালিকা"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "নাম"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "পদবী"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"এই ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে আপনার জন্য একটি Pootle অ্যাকাউন্ট তৈরী করা "
+"হয়েছে।"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করার জন্য এই লিংকটি দেখুন:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়েছে"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "আপনি পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে সফল হয়েছেন।"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "নিজের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "পূর্বের পাসওয়ার্ড"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড অনুমোদন করুন"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "নিজের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সম্পূর্ণ।"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "নিজের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে।"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Pootle ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "নিবন্ধনকার্য সম্পূর্ণ"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টটি সক্রিয় করার জন্য আপনার ই-মেইল দেখে নিন।"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "একটি নতুন Pootle অ্যাকাউন্টের জন্য নিবন্ধন করুন"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "অনুবাদ শুরু করার জন্য এই ফর্মটি ভরে নিন।"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "পাসওয়ার্ড(পুনরায়)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "আপনার কি একটি অ্যাকাউন্ট আছে?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "লগ-ইন করুন।"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/bo/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bo/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..d6f0d11
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/bo/pootle.po
@@ -0,0 +1,1900 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: GyangDrungRenChin <yzrq80@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "ཡིག་སྒྱུར།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ཡིག་སྒྱུར།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "དཔྱད་བརྗོད"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ཡིག་སྒྱུར།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "གྲོས་འཆར"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "བཀོད་འདོམས།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "དཔྱད་བརྗོད"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "མགོ་རྩོམ།"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "བཀོད་འདོམས།"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "བཅོས་འབྲི"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "ཁས་ལེན།"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ལྟ་སྒོ"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ཉར་ཚགས"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "བཀོད་སྒྲིག་བྱས།"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/br/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/br/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a63d9cc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/br/pootle.po
@@ -0,0 +1,2606 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Fulup Jakez <fulup.jakez@ofis-bzh.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Chomlec'h postel"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Anv Implijer"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Chomlec'h postel"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Ger-tremen"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+# resisaat
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da ginnig kemmoù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da gemmañ an troidigezhioù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da adwelet ar c'hinnigoù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Anv klok"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(arouezennoù ispisial)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Niver a Liesterioù"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Kevatalenn Liester"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Seurt Restr"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da embann restroù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Troet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Didro"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Yezhoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Anv Implijer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Hizivaat ar gwirioù"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Raktresoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Dibab"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Implijerien"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Diwar-benn Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Yezh"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Raktresoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Emlugañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Emlugañ e Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Marilhañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Adwelet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Treiñ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Kas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Kinnig"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Eilañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Dilezel"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Distreiñ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Merañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Kinnig :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Adwelet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Ger-tremen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "N'hoc'h eus ket ar gwir da verañ Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "N'hoc'h eus ket ar gwir da verañ Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+# Ober gt an termen boas er meziantoù all
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Degemer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enrollañ ar cheñchamantoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Dre ziouer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ur raktres mod standard eo hemañ (ur c'havlec'h dre yezh)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Aotreoù an Implijer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(diuzañ evit ouzhpennañ un implijer)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d restr"
+msgstr[1] "%d restr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Adwelet ar C'hinnigoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Gwelet ar C'hinnigoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Treiñ Prim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Gwelet ar re zidro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Treiñ pep tra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da verañ ar raktres-mañ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Merer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Dregantad treiñ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Gerioù troet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Faziek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Dregantad a fazioù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Gerioù faziek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Dregantad a gemennoù didro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Gerioù didro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Hollad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Hollad ar gerioù"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da gemmañ an troidigezhioù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Mammenn an Destenn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Testenn Bal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Evezhiadennoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Lec'hiadurioù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Klask"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Klask Pishoc'h"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da frikañ restroù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da enporzhiañ restroù nevez amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da enporzhiañ restroù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Kendeuziñ ar restr gant ar restr red ha treiñ an tabutoù da erbedadennoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Frikañ ar restr red mar bez"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Enporzhiañ ar Restr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da gemmañ an troidigezhioù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da gemmañ an troidigezhioù amañ"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "o wiriañ %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Deroù"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d Kent"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d War-lerc'h "
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Dibenn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Unander"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Liester"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Stumm Lies %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Dibosupl treiñ rak n'eus tamm titour ebet diwar-benn al liester en ho yezh. "
+"Kit e darempred gant merour a lec'hienn."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Troidigezh evit poent :"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Kinnig %d :"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Kinnigoù gant %s :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Kinnig :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da gemmañ an troidigezhioù amañ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Orin"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Troidigezh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Asantiñ d'ar c'hinnig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Disteuler ar c'hinnig"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Evezhiadennoù an Troer"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Evezhiadennoù an Diorroer"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Kar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "N'oc'h ket aotreet da hizivaat restroù amañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Hizivaat diwar ar patromoù"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Diskouez petra eo pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Merañ"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Ma C'hont"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kuitaat"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Marilhañ"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Emlugañ"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Diwar-benn ar servijer Pootle-mañ"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Pajenn degemer ar raktres"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Chomlec'h postel"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Ma Yezhoù"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Ma Raktresoù"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Yezh Treiñ all"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liammoù Prim"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Krouet ez eus bet ur gont Pootle evidoc'h a ra gant ar chomlec'h postel-mañ.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Da weredekaat ho kont, klikit war al liamm-mañ :\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Setu aze ho kod gweredekaat :\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Kaset eo ar postel-mañ da wiriañ ha reizh eo ar chomlec'h postel e "
+"gwirionez. Mar ne fell ket deoc'h krouiñ ur gont, arabat ober netra gant ar "
+"gemennadenn.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Marilhañ Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Chomlec'h postel"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Emlugañ"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Dibaboù hollek"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Talvoudegezh a-vremañ"
+
+# kenkoulz mirout URL
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL diazez"
+
+# tipo
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pajenn Degemer"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pajenn merañ Yezhoù Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pajenn verañ pennañ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kod ISO"
+
+# krennañ
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(Ouzhpennañ ur yezh amañ)"
+
+# ledanoc'h eo arouezennoù eget lizherennoù
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Arouezennoù Ispisial"
+
+# tipo
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(niver a liesterioù)"
+
+# ne gomprener ket petra a c'hall talvezout skrid par, eret eo ober gt un termen resis amañ
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(kevatalenn liester)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Lemel kuit ar yezh"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Lemel kuit %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pajenn verañ Raktresoù Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kod ar Raktres"
+
+# krennañ
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(Ouzhpennañ ur raktres amañ)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Deskrivadur ar Raktres"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(deskrivañ ar raktres)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Gwirier Stil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Krouiñ restroù MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Lemel ar raktres kuit"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pajenn Verañ Implijerien Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(Ouzhpennañ anv klok amañ)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ouzhpennañ ar postel amañ)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ouzhpennañ ar ger-tremen amañ)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Gweredekaet"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Gweredekaat an Implijer Nevez"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Dilemel an Implijer"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Distreiñ d'ar bajenn degemer"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Yezhoù zo anezho"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Hizivaat ar Yezhoù"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Merer Pottle : %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur Yezh"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Merer Pootle : %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'haller ket kempenn gwirioù an anv implijer %s - n'eus ket eus an implijer-"
+#~ "se"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ur raktres mod GNU eo hemañ (ur c'havlec'h hepken, restroù anvet dre yezh)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Gwirioù"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Dilemel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ur porched web eeun eo <strong>Pootle</strong>. Talvezout a raio deoc'h da "
+#~ "venveg <strong>treiñ</strong> ! Ur <strong>Meziant Frank</strong> eo Pootle; "
+#~ "gallout a rit e bellgargañ hag ober gant ho stumm deoc'h hepken mar fell "
+#~ "deoc'h. Gallout a rit kemer perzh en diorren e meur a vod ivez (n'eo ket dav "
+#~ "gouzout programmiñ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herberc'hiet eo ar raktres Pootle e-unan war <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> ma "
+#~ "c'hallit kavout munudoù diwar-benn ar c'hod tarzh, ar rolloù-skignañ, hag "
+#~ "all."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Savet eo an anv war <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (da lavaret eo Keflusker Lec'helaat "
+#~ "Troidigezhioù Enlinenn Diazezet war PO), met marteze hoc'h eus ezhomm da "
+#~ "lenn <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">kement-mañ</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Stummoù"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treiñ a ra al lec'hienn-mañ :<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (war %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pajenn Implijer evit : %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Kemmañ an dibarzhioù"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pajenn verañ"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikit war 'Kemmañ an dibarzhioù' ha diuzit un nebeud yezhoù ha raktresoù"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d raktres, keidenn %d%% troet"
+#~ msgstr[1] "%d raktresoù, keidenn %d%% troet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kod Yezh"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Anv ar Yezh"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d yezh, keidenn %d%% troet"
+#~ msgstr[1] "%d yezhoù, keidenn%d%% troet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Raktres %s, Yezh %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Dibosupl enporzhiañ ar restr, n'eus restr stag ebet"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "N'haller enporzhiañ nemet restroù PO ha restroù PO zipet"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Neudennadoù Deverket"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Deverkañ an Ober"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Deverkañ d'an Implijer"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Palioù"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Merkañ anv ar pal"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur Pal"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Diuzañ ar restr da vezañ enporzhiet"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Frikañ"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Kendeuziñ"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "N'emañ ket en ur pal"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ un Implijer"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Restr PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Restr XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Restr Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Restr CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Restr MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Hizivaat"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Evezhiadennoù an diorroer"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "An holl Neudennadoù"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Hep deverk"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Hep deverk ha didro"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Sevel ur Pal"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Diuzañ meur a hini"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Deverkañ Da"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Diskouez an Arc'hwelioù Aozañ"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Diskouez ar Stadegoù"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Diskouez ar Roudoù"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Kuzhat ar Roudoù"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Diskouez ar gwiriekadennoù"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Kuzhat ar gwiriekadennoù"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Diskouez ar Palioù"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Kuzhat ar Palioù"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Diskouez an Deverkoù"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Kuzhat an Deverkoù"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "An holl Balioù : %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Treiñ Ma Neudennadoù"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Gwelet Ma Neudennadoù"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "N'eus neudennad ebet deverket deoc'h"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Treiñ Prim Ma Neudennadoù"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "N'eus neudennad didro ebet deverket deoc'h"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Elfenn didro ebet"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP ar pal"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP ar renkell"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genel SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d neudennad (%d%%) faziek"
+#~ msgstr[1] "%d neudennad (%d%%) faziek"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ger (%d%%) deverket"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d neudennad]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ger (%d%%) troet"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "An holl raktresoù"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "An holl yezhoù"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Teulioù & skoazell"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Gweredekaat"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "An holl balioù"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d restr"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d neudennad"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "C'hwitet emlugañ"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Oc'h adkas d'an emlugañ"
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Ret eo bezan luget evit mont d'ar bajenn degemer"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Hizivaet eo bet an titouroù personel"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Ret eo bezañ luget evit mont d'ar bajenn verañ"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Oc'h adkas d'an degemer..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Gwelet"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Dielloù"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kempunañ ar restroù PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Deverkañ"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "N'hallit ket dilemel an implijerien ''den ebet'' pe ''dre ziouer''"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da gemmañ ar palioù amañ"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "N'oc'h ket aotreet da da gemmañ an deverkoù amañ"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d troet\n"
+#~ "(%d troet, %d faziek)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: o treiñ %s e %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "O labourat..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Fazi : Un dra bennak a-dreuz zo bet"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Dibenn ar pakad"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klikañ amañ da zistreiñ d'ar meneger"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "elfennoù %d eus %d diwar %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "N'eus elfenn ebet o klotañ gant an enklask ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Aet oc'h dre an holl elfennoù diuzet ganeoc'h"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Aozañ"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Brasaat"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Krennañ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Kinnig %d gant %s :"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ret eo deoc'h lakaat ur ger-tremen reizh ennañ %d arouezenn da nebeutañ."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "N'eo ket heñvel ar ger-tremen ouzh hini ar gadarnadenn"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Anv implijer :"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Ger-termen :"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Yezh :"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Merkit ho titouroù marilhañ mar plij"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "An anv implijer goulennet"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Ret eo deoc'h merkañ ur chomlec'h postel reizh"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Hoc'h anv klok"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ar ger-tremen a fell deoc'h kaout"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Merkit ho ker-temen en-dro kement ha bezañ sur eo bet skrivet mat"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Enrollañ ar Gont"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Merkit ho titouroù gweredekaat mar plij"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Gweredekaat Kont Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kod Gweredekaat"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Ar c'hod gweredekaat hoc'h eus resevet"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Gweredekaat ar Gont"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Dibarzhioù evit : %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Titouroù Personel"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Postel"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Kefluniadur an Etrefas Treiñ"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Yezh Etrefas an implijer"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pajenn degemer"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hini ebet"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Uhelder an Enmont (e linennoù)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Niver a linennoù er mod gwelet"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Niver a linennoù er mod treiñ"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Ret eo deoc'h bezañ merour evit kemmañ an implijerien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lizhersifrennel e rank bezañ an anv implijer, ha kregiñ gant un arouezenn "
+#~ "alfabetek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "C'hwi (pe unan bennak all) en deus klasket enrollañ ur gont gant hoc'h anv "
+#~ "implijer.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ne stokomp ket ho ker-tremen a-vremañ, nemet un drailhenn anezhañ.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Mar ne zeuit ket a-benn d'en em enollañ, kit e darempred gant %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Mar ne zeuit ket a-benn d'en em enollañ, kit e darempred gant merour al "
+#~ "lec'hienn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Krouet eo bet an anv implijer-se c'hoazh. Kaset e vo ur postel d'ar "
+#~ "c'homlec'h postel enrollet.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "o plediñ gant an <a href='%s'>emlugañ</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ma n'hallit ker heuliañ al liamm, merkit ar c'hod a-us war ar bajenn "
+#~ "gweredekaat.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krouet eo ar gont. Postelet e vo deoc'h titouroù emlugañ hag ur c'hod "
+#~ "gweredekaat. Merkit ho kod gweredekaat war ar <a href='%s'>bajenn "
+#~ "gweredekaat</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Pe klikañ war al iamm gweredekaat er postel-mañ, hepmuiken)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Setu aze hoc'h anv implijer : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ho ker-tremen : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Setu aze ho chomlec'h postel enrollet : %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Oc'h adkas war-du ar bajenn Marilhañ..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Oc'h adkas war-du ar bajenn enrollañ..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Gweredekaet eo bet ho kont ! Oc'h adkas d'an enrollañ..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Direizh e oa an titouroù gweredekaat."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "C'hwitet ar Gweredekaat"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Niverel e rank bezañ uhelder an enmont"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Niverel e rank bezañ ledander an enmont"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Niverel e rank bezañ an niver a linennoù diskwelet er mod gwelet"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Niverel e rank bezañ an niver a linennoù diskwelet er mod treiñ"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ca/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ca/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..873c5a0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ca/pootle.po
@@ -0,0 +1,2689 @@
+# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Softcatalà\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Premeu la tecla «Control», o «Opció» a Mac, per a seleccionar-ne més d'una."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"L'adreça electrònica no té un nom d'usuari associat. Esteu segur que us hi "
+"heu registrat?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "El camp és necessari."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Desa-ho i afegeix-ne una altra"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Desa-ho i continua l'edició"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Canvia"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afegeix %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Visualitza el lloc"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "nom"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "cognoms"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adreça electrònica"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "estat de superusuari"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Corregiu l'error a continuació."
+msgstr[1] "Corregiu els errors a continuació."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "S'han desat els paràmetres."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "adreça electrònica"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "contrasenya (de nou)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ja existeix el nom d'usuari. Trieu-ne un altre."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Heu d'escriure la mateixa contrasenya cada vegada"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "He llegit i estic d'acord amb els termes del servei"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Ja s'utilitza aquesta adreça electrònica. Proporcioneu-ne una diferent."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Està prohibit el registre amb adreces electròniques gratuïtes. Proporcioneu-"
+"ne una diferent."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "usuari"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "clau d'activació"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "perfil de registre"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "perfils de registre"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "El codi de llengua no segueix la convenció ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "El codi de projecte només pot contenir lletres, nombres i _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "El nom d'aquest servidor Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"La descripció i les instruccions que figuren a la portada i a la pàgina "
+"sobre el projecte. Assegureu-vos d'utilitzar HTML vàlid."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "No teniu permisos per suggerir modificacions"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "No teniu permisos per modificar traduccions"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "No teniu permisos per revisar suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Pot visualitzar un projecte de traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Pot fer un suggeriment a una traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Pot enviar una traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Pot sobreescriure les traduccions en pujar els fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Pot revisar les traduccions"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Pot baixar els arxius dels projectes de traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Pot administrar un projecte de traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Pot confirmar a un control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Codi de llengua ISO 639 per a la llengua, possiblement seguit per un guió "
+"baix (_) i un codi de país ISO 3166. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Més "
+"informació</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Codi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom sencer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Introduïu qualsevol caràcter especial que els usuaris puguin tenir "
+"dificultats per escriure"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caràcters especials"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Per a més informació, visiteu <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">la nostra "
+"pàgina wiki</a> sobre les formes plurals."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Nombre de plurals"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Fórmula pels plurals"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Llengua de la interfície"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Suggeriments acceptats"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Suggeriments pendents"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Suggeriments revisats"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Suggeriments fets"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Un codi curt per al projecte. Hauria de contenir només caràcters ASCII, "
+"nombres i el caràcter de guió baix (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Una descripció del projecte. És útil per a oferir més informació o "
+"instruccions. El camp hauria de ser HTML vàlid."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "PO Gettext"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Detecció automàtica (més lent)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Estil GNU: els fitxers s'anomenen pel codi de llengua"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "No GNU: cada llengua en el seu propi directori"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Comprovacions de qualitat"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Estil d'arbre del projecte"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ignora els fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendent"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptada"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rebutjada"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "No teniu permisos per a actualitzar des del control de versions aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "S'han actualitzat %s fitxers del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "S'han actualitzat el fitxer %s del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "No teniu permisos per confirmar els fitxers aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Col·laboradors més actius"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduït"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Cal revisió"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Per traduir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Llengües"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Des d'aquí podeu afegir, editar, i suprimir totes les llengües disponibles "
+"en aquest servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Des d'aquí podeu afegir, editar, i suprimir els permisos per defecte en "
+"aquest servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Permisos d'actualització"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projectes"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Des d'aquí podeu afegir, editar, i suprimir els projectes disponibles en "
+"aquest servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configureu aquí els paràmetres generals del vostre lloc."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Comprovacions de dependències"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimitzacions"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Des d'aquí podeu afegir, editar, i suprimir els usuaris disponibles en "
+"aquest servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Quant al Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Darreres notícies"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Entra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Entreu a Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Registre."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradueix"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggereix"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Enrere"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Enviaments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "No teniu permisos per administrar el Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "No teniu permisos per administrar %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Desa els canvis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Això és un projecte estàndard (un directori per llengua)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permisos d'usuari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selecciona per afegir un usuari)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fitxer"
+msgstr[1] "%d fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Repassa els suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Mostra els suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traducció ràpida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Mostra els no traduïts"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduex-ho tot"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "No teniu permisos per administrar aquesta llengua."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentatge de traduccions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Paraules traduïdes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Dubtosa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentatge de dubtoses"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Paraules dubtoses"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentatge sense traduir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Paraules sense traduir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Nombre total de paraules"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "No teniu permisos per accedir a aquest projecte de traducció."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Text d'origen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Text de destí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Ubicacions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cerca avançada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "No teniu permisos per sobreescriure fitxers aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "No teniu permisos per penjar nous fitxers."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "No teniu permisos per penjar aquí fitxers."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Actualitza-ho tot del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Uneix el fitxer amb l'actual i transforma els conflictes en suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sobreescriu el fitxer actual si aquest existeix"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Penja un fitxer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "No teniu permisos per modificar traduccions."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "No teniu permisos per modificar traduccions."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "comprovant %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Anteriors %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d següents"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Formes de plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut traduir degut a que la informació de plurals per la vostra "
+"llengua no està disponible. Contacteu amb l'administrador del lloc."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traducció Actual:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggeriment %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggeriment de %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggeriment:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "No teniu permisos per accedir al mode de visualització."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Accepta el suggeriment"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rebutja el suggeriment"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentaris del traductor"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentaris del desenvolupador"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionats"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "No teniu permisos per actualitzar fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Suggeriments acceptats."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Actualitza mitjançant les plantilles"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demostració de Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administració"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Configureu els paràmetres generals del vostre lloc"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Gestiona els usuaris"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Gestiona les llengües"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Gestiona els projectes"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Gestiona els permisos per defecte"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "salta a la navegació"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "El meu compte"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Finalitza la sessió"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Inicia la sessió"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Quant a aquest servidor Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Change your password"
+msgstr "Canvia la meva contrasenya"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Els meus llenguatges"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Els meus projectes"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Llengua alternativa del text d'origen"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Enllaços ràpids"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Llista de perfils"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Nom"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "S'ha activat el compte"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Se us ha creat un compte del Pootle emprant aquesta adreça electrònica."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Per activar el vostre compte seguiu aquest enllaç:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "El vostre codi d'activació és:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"S'ha ha enviat aquest missatge per verificar que l'adreça electrònica és "
+"correcta. Si no voleu registrar un compte, només cal que ignoreu el "
+"missatge."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registre amb el Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "La contrasenya ha canviat"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat amb èxit."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "Canvia la meva contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu la vostra contrasenya antiga, i per motius de seguretat, a "
+"continuació introduïu la nova contrasenya dues vegades per tal que puguem "
+"verificar que l'hàgiu escrit correctament."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Contrasenya antiga"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Contrasenya nova"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Canvia la meva contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Reinicialització de la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "S'ha completat la reinicialització de la contrasenya."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"S'ha establert la vostra contrasenya. Podeu continuar i <a href=\"%"
+"(login_url)s\">iniciar una sessió</a> ara."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Reinicia la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Introduïu una nova contrasenya."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per tal que puguem "
+"verificar que l'hàgiu escrit correctament."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Contrasenya nova"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Reinicia la meva contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "La reinicialització de la contrasenya ha fallat."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"L'enllaç de reinicialització de la contrasenya no era vàlid, possiblement "
+"perquè ja ha estat utilitzat. Si us plau, sol·liciteu-ne una altra "
+"reinicialització."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Us hem enviat per correu instruccions per a establir la vostra contrasenya a "
+"l'adreça electrònica que heu tramès. Hauríeu de rebre-les ben aviat."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Heu rebut aquest missatge perquè vàreu sol·licitar una reinicialització de "
+"contrasenya per al vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Aneu a la pàgina següent i trieu una nova contrasenya:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "El vostre nom d'usuari és %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Gràcies per utilitzar el Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça electrònica a "
+"continuació, i us enviarem les instruccions per a obtenir-ne una altra."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça electrònica"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registre complet"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic per a activar el vostre compte."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Registra un nou compte del Pootle"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Ompliu el formulari següent per a començar a traduir."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (de nou)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Ja hi teniu un compte?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Inicia una sessió."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Llengües"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Permisos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Projectes"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Paràmetres generals"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Usuaris"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Quant a"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Canvia la contrasenya"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opcions generals"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valor actual"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL de base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració de llengües de Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pàgina principal de l'administrador"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Codi ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí una llengua)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caràcters especials"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(nombre de plurals)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(fórmula pels plurals)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Suprimeix la llengua"
+
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Suprimeix %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estàndard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració de projectes de Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Codi del projecte"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí un projecte)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descripció del projecte"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descripció del projecte)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Comprovador d'estil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Crea fitxers MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Suprimeix un projecte"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració d'usuari de Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí el nom sencer)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí l'adreça de correu electrònic)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquó la contrasenya)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activa un usuari nou"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Suprimeix un usuari"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Torna a la pàgina principal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Llengües existents"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Actualitza les llengües"
+
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrador de Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Afegeix una llengua"
+
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administrador de Pootle: %s %s"
+
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden concedir aquests permisos a l'usuari %s ja que no existeix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és un projecte de tipus GNU (un directori i el fitxers reben el nom "
+#~ "en funció de la llengua)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</"
+#~ "strong>, you can download it and run your own copy if you like. You can "
+#~ "also help participate in the development in many ways (you don't have to "
+#~ "be able to program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> és un portal web senzill que us permetrà fer "
+#~ "<strong>traduccions</strong>. Ja que Pootle és <strong>programari lliure</"
+#~ "strong> us el podeu baixar i, si voleu, executar la vostra còpia. També "
+#~ "podeu ajudar participant en el desenvolupament de moltes formes (no cal "
+#~ "saber programar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "El projecte Pootle en sí mateix està a <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> on podeu trobar detalls "
+#~ "referents al codi font, llistes de correu, etcètera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom ve de <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, però potser hauríeu de llegir <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">això</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br /"
+#~ ">jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest lloc està executant:<br />Pootle %s<br />Joc d'eines de traducció "
+#~ "(Translate Toolkit) %s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %"
+#~ "s<br />Python %s (a %s/%s)"
+
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pàgina d'usuari de %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Canvia les preferències"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic a «Canvia les preferències» i seleccioneu les llengües i projectes"
+
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "En %d projecte i amb el %d%% traduït"
+#~ msgstr[1] "En %d projectes i amb el %d%% traduït"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Codi de la llengua"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nom de la llengua"
+
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "En %d llengua i amb el %d%% traduït"
+#~ msgstr[1] "En %d llengües i amb el %d%% traduït"
+
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projecte %s, llengua %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "No es pot penjar el fitxer, no s'ha adjuntat cap fitxer"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Només es poden penjar fitxers PO o arxius zips de fitxers PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assigna cadenes"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assigna una acció"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assigna a un usuari"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "objectius"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Introduïu el nom de l'objectiu"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Afegeix un objectiu"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer per carregar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescriu"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Uneix"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "En cap objectiu"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Afegeix un usuari"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fitxer PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fitxer XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fitxer Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fitxer CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fitxer MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Confirma"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Totes les cadenes"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Sense assignar"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Sense assignar ni traduir"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Estabeix un objectiu"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selecció múltiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Assigna a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostra les funcions d'edició"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostra les estadístiques"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostra les pistes"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Oculta les pistes"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostra les comprovacions"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Oculta les comprovacions"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostra els objectius"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Oculta els objectius"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostra les assignacions"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Oculta les assignacions"
+
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tots els objectius: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradueix les meues cadenes"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Mostra les meues cadenes"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "No s'us ha assignat cap cadena"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traducció ràpida de les meues cadenes"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "No s'us ha assignat cap cadena sense traduir"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Cap element sense traduir"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP de l'objectiu"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP de la carpeta"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genera un SDF"
+
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d cadena (%d%%) fallida"
+#~ msgstr[1] "%d cadenes (%d%%) fallides"
+
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d de %d paraules assignades (%d%%)"
+
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d de %d cadenes]"
+
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d de %d paraules traduïdes (%d%%)"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tots els projectes"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Totes les llengües"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documents i ajuda"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activa"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logotip de pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tots els objectius"
+
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d de %d fitxers"
+
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d de %d cadenes"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gràfica"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "L'entrada ha estat fallida"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a l'entrada..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Cal entrar per accedir a la pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "S'han actualitzat els seves dades personals"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Cal entrar per accedir a la pàgina d'administració"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a inici..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arxiva"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compila fitxers PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assigna"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "No podeu suprimir els usuaris \"nobody\" i \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "No teniu permisos per modificar aquí objectius"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "No teniu permisos per canviar les assignacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d de %d traduïdes\n"
+#~ "(%d en blanc, %d difuses)"
+
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traduint %s a %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Treballant…"
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Error: Quelcom no ha anat bé."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fi del lot"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Feu clic aquí per tornar a l'índex"
+
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elements %d a %d de %d"
+
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "No hi ha elements que encaixin amb aquesta cerca ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Heu acabat de veure els elements que havieu seleccionat"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Més alt"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Més baix"
+
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggeriment %d de %s:"
+
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida d'almenys %d caràcters."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "La contrasenya no és la mateixa que en la confirmació."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Clau:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Llengua:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Entreu els vostres detalls de registre"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "El vostre nom d'usuari sol·licitat"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "S'ha d'informar amb una adreça de correu electrònic vàlida"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "El vostre nom sencer"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "La vostra contrasenya desitjada"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Entreu un altre cop la contrasenya per garantir que és correcte"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Activa el compte"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Si us plau, entreu els vostres detalls d'activació"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activació del Compte de Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Codi d'activació"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "El codi d'activació que heu rebut"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activa el compte"
+
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opcions per: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detalls personals"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu electrònic"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de la interfície de traducció"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Llengua de la interfície d'usuari"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Alçada de la finestra d'entrada (en línies)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Nombre de files en el mode de visualització"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Nombre de files en el mode de traducció"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal que sigueu administrador del lloc (siteadmin) per canviar usuaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic "
+#~ "character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal que el nom d'usuari sigui alfanumèric i que comenci per un caracter "
+#~ "alfabètic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your "
+#~ "username.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vostè (o algú altre) ha intentat registrar un compte amb el vostre nom "
+#~ "d'usuari.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No guardem la vostra contrasenya, tant sols un xifrat (hash) d'ella.\n"
+
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Si teniu algun problema amb el registre contacteu amb %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si teniu algun problema amb el registre contacteu amb l'administrador del "
+#~ "lloc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered "
+#~ "email address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom d'usuari ja existeix. S'enviarà un correu a l'adreça d'aquest "
+#~ "usuari.\n"
+
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Procedint amb l'<a href='%s'>entrada</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no podeu seguir l'enllaç entreu el següent codi a la pàgina "
+#~ "d'activació.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation "
+#~ "code. Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha creat el compte. S'us enviarà un correu amb els detalls per entrar i "
+#~ "amb el codi d'activació. Entreu el vostre codi d'activació a la <a href='%"
+#~ "s'>pàgina d'activació</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(O simplement feu clic a l'enllaç d'activació del correu)"
+
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "El vostre nom d'usuari és: %s\n"
+
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "La vostra contrasenya és: %s\n"
+
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "La vostrew adreça de correu registrada és: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a la pàgina de registre..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a la pàgina d'entrada..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "S'ha activa el vostre compte. Redirigint-vos cap a l'entrada..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "La informació d'activació no és vàlida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Activació fallida"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "L'alçada ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "L'amplada ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "El nombre de files en mode de visualització ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "El nombre de files en mode de traducció ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projecte de traducció WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Més ample"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Més estret"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reinicia"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Ha de ser un adreça de correu electrònic vàlida"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Amplada de la finestra d'entrada (en caràcters)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> és un portal web simple que us permetrà "
+#~ "<strong>traduir</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "carpeta pare"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projectes</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d fitxers, %d/%d cadenes (%d%%) traduïdes"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "aquesta és una instal·lació d'exemple de pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "carpeta actual"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "estat de logueig"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "arrel del projecte"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "no teniu drets per suggerir canvis aquí"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "no teniu drets per canviar les traduccions aquí"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d cadenes (%d%%) traduïdes"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d fitxers,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Llengües</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "fitxer actual"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "no esteu loguejat"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ca@valencia/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ca@valencia/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..29f88d2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ca@valencia/pootle.po
@@ -0,0 +1,2689 @@
+# Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.cat>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: Softcatalà\n"
+"Language: ca@valencia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Premeu la tecla «Control», o «Opció» a Mac, per a seleccionar-ne més d'una."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduïu una adreça electrònica vàlida."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"L'adreça electrònica no té un nom d'usuari associat. Esteu segur que vos hi "
+"heu registrat?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "El camp és necessari."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Alça-ho i afig-ne una altra"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Alça-ho i continua l'edició"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Canvia"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Afig %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Visualitza el lloc"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "nom"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "cognoms"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adreça electrònica"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "estat de superusuari"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Corregiu l'error a continuació."
+msgstr[1] "Corregiu els errors a continuació."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "S'han alçat els paràmetres."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Alça"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "nom d'usuari"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "adreça electrònica"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "contrasenya"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "contrasenya (de nou)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ja existeix el nom d'usuari. Trieu-ne un altre."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Heu d'escriure la mateixa contrasenya cada vegada"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "He llegit i estic d'acord amb els termes del servei"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Ja s'utilitza esta adreça electrònica. Proporcioneu-ne una diferent."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Està prohibit el registre amb adreces electròniques gratuïtes. Proporcioneu-"
+"ne una diferent."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "usuari"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "clau d'activació"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "perfil de registre"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "perfils de registre"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "El codi de llengua no segueix la convenció ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "El codi de projecte només pot contindre lletres, nombres i _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avançades"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "El nom d'este servidor Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"La descripció i les instruccions que figuren a la portada i a la pàgina "
+"sobre el projecte. Assegureu-vos d'utilitzar HTML vàlid."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "No teniu permisos per suggerir modificacions"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "No teniu permisos per modificar traduccions"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "No teniu permisos per revisar suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Pot visualitzar un projecte de traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Pot fer un suggeriment a una traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Pot enviar una traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Pot sobreescriure les traduccions en pujar els fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Pot revisar les traduccions"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Pot baixar els arxius dels projectes de traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Pot administrar un projecte de traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Pot confirmar a un control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Codi de llengua ISO 639 per a la llengua, possiblement seguit per un guió "
+"baix (_) i un codi de país ISO 3166. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Més "
+"informació</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Codi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom sencer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Introduïu qualsevol caràcter especial que els usuaris puguen tindre "
+"dificultats per escriure"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caràcters especials"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Per a més informació, visiteu <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">la nostra "
+"pàgina wiki</a> sobre les formes plurals."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Nombre de plurals"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Fórmula pels plurals"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Llengua de la interfície"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Suggeriments acceptats"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Suggeriments pendents"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Suggeriments revisats"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Suggeriments fets"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Un codi curt per al projecte. Hauria de contindre només caràcters ASCII, "
+"nombres i el caràcter de guió baix (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Una descripció del projecte. És útil per a oferir més informació o "
+"instruccions. El camp hauria de ser HTML vàlid."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "PO Gettext"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Detecció automàtica (més lent)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Estil GNU: els fitxers s'anomenen pel codi de llengua"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "No GNU: cada llengua en el seu propi directori"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Comprovacions de qualitat"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Estil d'arbre del projecte"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ignora els fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendent"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptada"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rebutjada"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "No teniu permisos per a actualitzar des del control de versions ací"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "S'han actualitzat %s fitxers del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "S'han actualitzat el fitxer %s del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "No teniu permisos per confirmar els fitxers ací"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Col·laboradors més actius"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduït"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Cal revisió"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Per traduir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Llengües"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Des d'ací podeu afegir, editar, i suprimir totes les llengües disponibles "
+"en este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Des d'ací podeu afegir, editar, i suprimir els permisos per defecte en "
+"este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Permisos d'actualització"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projectes"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Des d'ací podeu afegir, editar, i suprimir els projectes disponibles en "
+"este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configureu ací els paràmetres generals del vostre lloc."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Comprovacions de dependències"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimitzacions"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Usuaris"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Des d'ací podeu afegir, editar, i suprimir els usuaris disponibles en "
+"este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Quant al Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Darreres notícies"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Entra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Entreu a Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Registre."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradueix"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggereix"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Omet"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Arrere"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Enviaments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "No teniu permisos per administrar el Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "No teniu permisos per administrar %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Alça els canvis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Això és un projecte estàndard (un directori per llengua)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permisos d'usuari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selecciona per afegir un usuari)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fitxer"
+msgstr[1] "%d fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Repassa els suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Mostra els suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traducció ràpida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Mostra els no traduïts"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduex-ho tot"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "No teniu permisos per administrar esta llengua."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentatge de traduccions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Paraules traduïdes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Dubtosa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentatge de dubtoses"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Paraules dubtoses"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentatge sense traduir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Paraules sense traduir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Nombre total de paraules"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "No teniu permisos per accedir a este projecte de traducció."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Text d'origen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Text de destí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Ubicacions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cerca avançada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "No teniu permisos per sobreescriure fitxers ací."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "No teniu permisos per penjar nous fitxers."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "No teniu permisos per penjar ací fitxers."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Actualitza-ho tot del control de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Uneix el fitxer amb l'actual i transforma els conflictes en suggeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sobreescriu el fitxer actual si este existeix"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Penja un fitxer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "No teniu permisos per modificar traduccions."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "No teniu permisos per modificar traduccions."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "comprovant %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Anteriors %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d següents"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Formes de plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut traduir degut a que la informació de plurals per la vostra "
+"llengua no està disponible. Contacteu amb l'administrador del lloc."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traducció Actual:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggeriment %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggeriment de %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggeriment:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "No teniu permisos per accedir al mode de visualització."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducció"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Accepta el suggeriment"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rebutja el suggeriment"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentaris del traductor"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentaris del desenvolupador"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionats"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rebutja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "No teniu permisos per actualitzar fitxers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Suggeriments acceptats."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Actualitza mitjançant les plantilles"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demostració de Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administració"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Configureu els paràmetres generals del vostre lloc"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Gestiona els usuaris"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Gestiona les llengües"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Gestiona els projectes"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Gestiona els permisos per defecte"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "salta a la navegació"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "El meu compte"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Finalitza la sessió"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Inicia la sessió"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Quant a este servidor Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Change your password"
+msgstr "Canvia la meua contrasenya"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Els meus llenguatges"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Els meus projectes"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Llengua alternativa del text d'origen"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Enllaços ràpids"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Llista de perfils"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Nom"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Cognoms"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "S'ha activat el compte"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Se vos ha creat un compte del Pootle emprant esta adreça electrònica."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Per activar el vostre compte seguiu este enllaç:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "El vostre codi d'activació és:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"S'ha ha enviat este missatge per verificar que l'adreça electrònica és "
+"correcta. Si no voleu registrar un compte, només cal que ignoreu el "
+"missatge."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registre amb el Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "La contrasenya ha canviat"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat amb èxit."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Change Password"
+msgstr "Canvia la meua contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu la vostra contrasenya antiga, i per motius de seguretat, a "
+"continuació introduïu la nova contrasenya dues vegades per tal que puguem "
+"verificar que l'hàgeu escrit correctament."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Contrasenya antiga"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Contrasenya nova"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Canvia la meua contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Reinicialització de la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "S'ha completat la reinicialització de la contrasenya."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"S'ha establit la vostra contrasenya. Podeu continuar i <a href=\"%"
+"(login_url)s\">iniciar una sessió</a> ara."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Reinicia la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Introduïu una nova contrasenya."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per tal que puguem "
+"verificar que l'hàgeu escrit correctament."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Contrasenya nova"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Reinicia la meua contrasenya"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "La reinicialització de la contrasenya ha fallat."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"L'enllaç de reinicialització de la contrasenya no era vàlid, possiblement "
+"perquè ja ha estat utilitzat. Per favor, sol·liciteu-ne una altra "
+"reinicialització."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Vos hem enviat per correu instruccions per a establir la vostra contrasenya a "
+"l'adreça electrònica que heu tramés. Hauríeu de rebre-les ben prompte."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Heu rebut este missatge perquè vàreu sol·licitar una reinicialització de "
+"contrasenya per al vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Aneu a la pàgina següent i trieu una nova contrasenya:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "El vostre nom d'usuari és %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Gràcies per utilitzar el Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça electrònica a "
+"continuació, i vos enviarem les instruccions per a obtindre'n una altra."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça electrònica"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registre complet"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic per a activar el vostre compte."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Registra un nou compte del Pootle"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Ompliu el formulari següent per a començar a traduir."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasenya (de nou)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Ja hi teniu un compte?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Inicia una sessió."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Llengües"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Permisos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Projectes"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Paràmetres generals"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Usuaris"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Quant a"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Canvia la contrasenya"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opcions generals"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valor actual"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL de base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració de llengües de Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pàgina principal de l'administrador"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Codi ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí una llengua)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caràcters especials"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(nombre de plurals)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(fórmula pels plurals)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Suprimeix la llengua"
+
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Suprimeix %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estàndard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració de projectes de Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Codi del projecte"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí un projecte)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descripció del projecte"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descripció del projecte)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Comprovador d'estil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Crea fitxers MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Suprimeix un projecte"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració d'usuari de Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí el nom sencer)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquí l'adreça de correu electrònic)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(afegiu aquó la contrasenya)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activa un usuari nou"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Suprimeix un usuari"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Torna a la pàgina principal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Llengües existents"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Actualitza les llengües"
+
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrador de Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Afegeix una llengua"
+
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administrador de Pootle: %s %s"
+
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es poden concedir aquests permisos a l'usuari %s ja que no existeix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és un projecte de tipus GNU (un directori i el fitxers reben el nom "
+#~ "en funció de la llengua)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Suprimeix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</"
+#~ "strong>, you can download it and run your own copy if you like. You can "
+#~ "also help participate in the development in many ways (you don't have to "
+#~ "be able to program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> és un portal web senzill que us permetrà fer "
+#~ "<strong>traduccions</strong>. Ja que Pootle és <strong>programari lliure</"
+#~ "strong> us el podeu baixar i, si voleu, executar la vostra còpia. També "
+#~ "podeu ajudar participant en el desenvolupament de moltes formes (no cal "
+#~ "saber programar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "El projecte Pootle en sí mateix està a <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> on podeu trobar detalls "
+#~ "referents al codi font, llistes de correu, etcètera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom ve de <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, però potser hauríeu de llegir <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">això</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br /"
+#~ ">jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest lloc està executant:<br />Pootle %s<br />Joc d'eines de traducció "
+#~ "(Translate Toolkit) %s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %"
+#~ "s<br />Python %s (a %s/%s)"
+
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pàgina d'usuari de %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Canvia les preferències"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pàgina d'administració"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic a «Canvia les preferències» i seleccioneu les llengües i projectes"
+
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "En %d projecte i amb el %d%% traduït"
+#~ msgstr[1] "En %d projectes i amb el %d%% traduït"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Codi de la llengua"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nom de la llengua"
+
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "En %d llengua i amb el %d%% traduït"
+#~ msgstr[1] "En %d llengües i amb el %d%% traduït"
+
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projecte %s, llengua %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "No es pot penjar el fitxer, no s'ha adjuntat cap fitxer"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Només es poden penjar fitxers PO o arxius zips de fitxers PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assigna cadenes"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assigna una acció"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assigna a un usuari"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "objectius"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Introduïu el nom de l'objectiu"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Afegeix un objectiu"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer per carregar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescriu"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Uneix"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "En cap objectiu"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Afegeix un usuari"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fitxer PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fitxer XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fitxer Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fitxer CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fitxer MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualitza"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Confirma"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Totes les cadenes"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Sense assignar"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Sense assignar ni traduir"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Estabeix un objectiu"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selecció múltiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Assigna a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostra les funcions d'edició"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostra les estadístiques"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostra les pistes"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Oculta les pistes"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostra les comprovacions"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Oculta les comprovacions"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostra els objectius"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Oculta els objectius"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostra les assignacions"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Oculta les assignacions"
+
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tots els objectius: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradueix les meues cadenes"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Mostra les meues cadenes"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "No s'us ha assignat cap cadena"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traducció ràpida de les meues cadenes"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "No s'us ha assignat cap cadena sense traduir"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Cap element sense traduir"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP de l'objectiu"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP de la carpeta"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genera un SDF"
+
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d cadena (%d%%) fallida"
+#~ msgstr[1] "%d cadenes (%d%%) fallides"
+
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d de %d paraules assignades (%d%%)"
+
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d de %d cadenes]"
+
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d de %d paraules traduïdes (%d%%)"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tots els projectes"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Totes les llengües"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documents i ajuda"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activa"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logotip de pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tots els objectius"
+
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d de %d fitxers"
+
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d de %d cadenes"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gràfica"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "L'entrada ha estat fallida"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a l'entrada..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Cal entrar per accedir a la pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "S'han actualitzat els seves dades personals"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Cal entrar per accedir a la pàgina d'administració"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a inici..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arxiva"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compila fitxers PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assigna"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "No podeu suprimir els usuaris \"nobody\" i \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "No teniu permisos per modificar aquí objectius"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "No teniu permisos per canviar les assignacions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d de %d traduïdes\n"
+#~ "(%d en blanc, %d difuses)"
+
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traduint %s a %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Treballant…"
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Error: Quelcom no ha anat bé."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fi del lot"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Feu clic aquí per tornar a l'índex"
+
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elements %d a %d de %d"
+
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "No hi ha elements que encaixin amb aquesta cerca ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Heu acabat de veure els elements que havieu seleccionat"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Més alt"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Més baix"
+
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggeriment %d de %s:"
+
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida d'almenys %d caràcters."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "La contrasenya no és la mateixa que en la confirmació."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Clau:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Llengua:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Entreu els vostres detalls de registre"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "El vostre nom d'usuari sol·licitat"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "S'ha d'informar amb una adreça de correu electrònic vàlida"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "El vostre nom sencer"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "La vostra contrasenya desitjada"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Entreu un altre cop la contrasenya per garantir que és correcte"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Activa el compte"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Si us plau, entreu els vostres detalls d'activació"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activació del Compte de Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Codi d'activació"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "El codi d'activació que heu rebut"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activa el compte"
+
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opcions per: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detalls personals"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correu electrònic"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuració de la interfície de traducció"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Llengua de la interfície d'usuari"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pàgina d'inici"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Alçada de la finestra d'entrada (en línies)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Nombre de files en el mode de visualització"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Nombre de files en el mode de traducció"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal que sigueu administrador del lloc (siteadmin) per canviar usuaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic "
+#~ "character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cal que el nom d'usuari sigui alfanumèric i que comenci per un caracter "
+#~ "alfabètic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your "
+#~ "username.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vostè (o algú altre) ha intentat registrar un compte amb el vostre nom "
+#~ "d'usuari.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No guardem la vostra contrasenya, tant sols un xifrat (hash) d'ella.\n"
+
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Si teniu algun problema amb el registre contacteu amb %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si teniu algun problema amb el registre contacteu amb l'administrador del "
+#~ "lloc.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered "
+#~ "email address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom d'usuari ja existeix. S'enviarà un correu a l'adreça d'aquest "
+#~ "usuari.\n"
+
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Procedint amb l'<a href='%s'>entrada</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no podeu seguir l'enllaç entreu el següent codi a la pàgina "
+#~ "d'activació.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation "
+#~ "code. Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha creat el compte. S'us enviarà un correu amb els detalls per entrar i "
+#~ "amb el codi d'activació. Entreu el vostre codi d'activació a la <a href='%"
+#~ "s'>pàgina d'activació</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(O simplement feu clic a l'enllaç d'activació del correu)"
+
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "El vostre nom d'usuari és: %s\n"
+
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "La vostra contrasenya és: %s\n"
+
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "La vostrew adreça de correu registrada és: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a la pàgina de registre..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirigint cap a la pàgina d'entrada..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "S'ha activa el vostre compte. Redirigint-vos cap a l'entrada..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "La informació d'activació no és vàlida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Activació fallida"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "L'alçada ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "L'amplada ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "El nombre de files en mode de visualització ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "El nombre de files en mode de traducció ha de ser numèrica"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projecte de traducció WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Més ample"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Més estret"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reinicia"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Ha de ser un adreça de correu electrònic vàlida"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Amplada de la finestra d'entrada (en caràcters)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> és un portal web simple que us permetrà "
+#~ "<strong>traduir</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "carpeta pare"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projectes</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d fitxers, %d/%d cadenes (%d%%) traduïdes"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "aquesta és una instal·lació d'exemple de pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "carpeta actual"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "estat de logueig"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "arrel del projecte"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "no teniu drets per suggerir canvis aquí"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "no teniu drets per canviar les traduccions aquí"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d cadenes (%d%%) traduïdes"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d fitxers,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Llengües</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "fitxer actual"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "no esteu loguejat"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/cs/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/cs/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..7c1c806
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/cs/pootle.po
@@ -0,0 +1,2613 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-29 20:10+0000\n"
+"Last-Translator: Jiri Bergman <jiri.bergman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nemáte oprávnění pro navrhování překladu"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu překladu"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nemáte oprávnění pro schvalování překladu"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé jméno"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(speciální znaky)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Počet množných tvarů"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Rovnice množných tvarů"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "typ souboru"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nemáte oprávnění pro commit souboru"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Přeloženo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nepřeloženo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Aktualizovat práva"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "O programu Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Přihlásit se do Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrovat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Zkontrolovat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Přeložit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Navrhnout"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Spravovat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Návrh:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Zkontrolovat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro administraci pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro administraci pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Toto je standartní projekt (jeden adresář pro každý jazyk)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Uživatelská práva"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(vybrat uživatele pro přidání)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d soubor"
+msgstr[1] "%d soubory"
+msgstr[2] "%d souborů"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Projít návrhy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Zobrazit návrhy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Rychle přeložit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Zobrazit nepřeložené"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Přeložit vše"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nemáte právo spravovat tento projektu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Správce"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Přeloženo procent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Přeloženo slov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nejasných"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Nejasných procent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Nejasných slov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Nepřeloženo procent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Nepřeloženo slov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Celkem slov"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu překladu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Zdrojový text"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Cílový text"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Umístění"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhledat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Rozšíření vyhledávání"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro přepsání souborů"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro nahrání nového souboru"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro nahrání souboru"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Sloučit s aktuálním souborem a z konfliktů vytvořit návrhy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Přepsat aktuální soubor pokud existuje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Nahrát soubor"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu překladu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu překladu"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "kontroluji %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Začátek"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Předchozích %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Následujících %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Množný tvar %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Překlad není možným, protože pro váš jazyk nejsou definovány množné tvary. "
+"Prosím kontaktujte administrátora."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Aktuální překlad:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Návrh %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Návrh od %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Návrh:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu překladu"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Původní"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Překlad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Akceptovat návrh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Odmítnout návrh"
+
+# poznámky vývojáře
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "poznámky překladatele"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "poznámky vývojáře"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Související"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nemáte oprávnění pro aktualizaci souboru"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Aktualizovat z šablon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Ukázka Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Spravovat"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Můj účet"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovat"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Přihlásit"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "O tomto Pootle serveru"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Hlavní stránka projektu"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Moje jazyky"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Moje projekty"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativní zdroj jazyka"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Rychlé odkazy"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Účet u Pootlu byl pro vás vytvořen použitím této emailové adresy.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pro založení účtu klikněte na následující odkaz:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Váš aktivační kód je:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Tato zpráva byla poslána aby potvrdila že emailová adresa je správná. Pokuď "
+"jste nechchtěl(a) zaregistrovat učet, můžete jednoduše ignorovat zprávu.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registrace do Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potvrďte heslo"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrďte heslo"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Přihlásit"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Obecné možnosti"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Současná hodnota"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Základní URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Domovská stránka"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Administrátorská stránka jazyků"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hlavní administrátorská stránka"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO kód"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(přidejte zde jazyk)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Speciální znaky"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(počet množných tvarů)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(rovnice množných tvarů)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Odebrat jazyk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Odebrat %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Administrátorská stránka projektů"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kód projektu"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(přidejte zde projekt)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Popis projektu"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(popis projektu)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Styl značení"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Vytvořit MO soubory"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Odebrat projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Administrátorská stránka uživatelů"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(zde vložit celé jméno)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(zde vložit emailovou adresu)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(zde vložit heslo)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivováno"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivovat nového uživatele"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Odebrat uživatele"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Návrat na hlavní stránku"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Existující jazyky"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Aktualizovat jazyky"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Správce Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Přidat jazyk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Správce Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nelze nastavit práva pro uživatele %s - takový uživatel neexistuje"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je projekt ve stylu GNU (jeden adresář, pro každý jazyk soubor po něm "
+#~ "pojmenovaný)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Práva"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstranit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> je jednoduchý webový portál, který umožní "
+#~ "<strong>překládat</strong>! Díky tomu, že Pootle je <strong>zdarma</strong>, "
+#~ "můžete jej stáhnout a spustit si vlastní kopii. Můžete také mnoha cestami "
+#~ "přispět k vývoji (a nemusíte umět programovat)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt Pootle je hostovaný na <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, kde "
+#~ "naleznete podrobnosti o zdrojovém kódu, mailing listech, atd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jméno je zkratka z anglického <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, ale možná si budete "
+#~ "chtít přečíst <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">toto</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Verze"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tyto stránky používají:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (na %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Uživatelská stránka pro: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Změnit možnosti"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Správa stránky"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Klikněte, prosím, na 'Změnit možnosti' a zvolte jazyky a projekty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, průměrně %d%% přeloženo"
+#~ msgstr[1] "%d projektů, průměrně %d%% přeloženo"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kód jazyka"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Název jazyka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d jazyk, průměrně %d%% přeloženo"
+#~ msgstr[1] "%d jazyků, průměrně %d%% přeloženo"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Jazyk %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Není možné nahrát soubor, žádný soubor nepřiložen"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Je možné nahrát pouze PO soubory nebo zip archivy obsahující PO soubory"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Přiřadit řetězce"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Přiřadit akci"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Přiřadit uživatele"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "cíle"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Zadat jméno cíle"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Přidat cíl"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Vybrat soubor k nahrání"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Přepsat"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Sloučit"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Není cílem"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Přidat uživatele"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO soubor"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF soubor"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts soubor"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV soubor"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO soubor"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizovat"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Provést"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Všechny řetězce"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nepřiřazeno"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nepřiřazeno a nepřeloženo"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Nastavit cíl"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Vybrat více"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Přiřadit k"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Ukázat editační funkce"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Ukázat statistiky"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Ukázat stopy"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Skrýt stopy"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Ukázat kontroly"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Skrýt kontroly"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Ukázat cíle"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Skrýt cíle"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Ukázat přiřazení"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Skrýt přiřazení"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Všechny cíle: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Přeložit mé řetězce"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Zobrazit mé řetězce"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nebyly vám přiřazeny žádné řetězce"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Rychle přeložit mé řetězce"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nebyly vám přiřazeny žádné nepřeložené řetězce"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Žádné nepřeložené položky"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP cíle"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP adresáře"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Vytvořit SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d řetězec (%d%%) selhal"
+#~ msgstr[1] "%d řetězce (%d%%) selhaly"
+#~ msgstr[2] "%d řetězců (%d%%) selhalo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d%d slov (%d%%) přiřazeno"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d%d řetězců] "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d slov (%d%%) přeloženo"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Všechny projekty"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Všechny jazyky"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentace a nápověda"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivovat"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Všechny cíle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d souborů"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d textů"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Přihlášení selhalo."
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Přesměrování na přihlášení..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Pro přístup na Domovskou stránku se musíte přihlásit"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Osobní údaje byly aktualizovány."
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Pro přístup k administraci se musíte přihlásit"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Přesměrovávám na domov..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobrazit"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archivovat"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompilovat PO sobory"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Přiřadit"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nemůžete odstranit uživatele \"nobody\" nebo \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu cílů"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu přiřazení"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d přeloženo\n"
+#~ "(%d prázdných, %d nejasných)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: překládám %s do %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Pracuji..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Chyba: něco je špatně."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Konec textů"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klikněte zde pro návrat na seznam"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Položky %d až %d z %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Žádné položky neodpovídají vyhledávanému textu ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Ukončili jste procházení zvolených položek"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Upravit"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Zvýšit"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Snížit"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Návrh %d od %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Musíte zadat platné heslo o délce nejméně %d znaků."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Heslo není stejné jako jeho potvrzení."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Jméno:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jazyk:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Prosím vyplňte detaily registrace"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Požadované uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Musíte zadat platnou emailovou adresu"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Vaše celé jméno"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Požadované heslo"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Zadejte heslo znovu, aby se předešlo překlepům"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Vytvořit účet"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Prosím zadejte detaily pro aktivaci"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivace účtu Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivační kód"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktivační kód, který vám přišel"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivovat účet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Možnosti pro: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Osobní detaily"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení rozhraní překladu"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Jazyk rozhraní"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Domovská stránka"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádný"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Výška vstupu (v řádcích)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Počet řádků při prohlížení"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Počet řádků při překládání"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Musíte být administrátor, aby bylo možno měnit uživatele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Jméno se musí skládat z číslic a písmen a musí začínat písmenem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Vy (nebo někdo jiný) se pokusil zaregistrovat účet s vaším jménem.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Vaše heslo není uloženo, pouze jeho hash."
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Máte-li problém s registrací, kontaktujte prosím %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Máte-li problém s registrací, kontaktujte prosím správce serveru.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Takové uživatelské jméno již existuje. Bude odeslána zpráva na registrovanou "
+#~ "emailovou adresu.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Pokračuji na <a href='%s'>přihlášení</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Pokuď nemůžete pokračovat na odkaz, prosím zadejte kód nahoře na aktivační "
+#~ "stránku.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Účet vytvořen. Budou vám odeslány přihlašovací detaily a aktivační kód. "
+#~ "Prosím vložte váš aktivační kód na <a href='%s'>aktivační stránce</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Nebo jednoduše klikněte na aktivační odkaz v emailu.)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše uživatelské jméno je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše heslo je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše registrovaná emailová adresa je: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Přesměrování na Registrační stránku..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Přesměrování na Přihlašovací stránku..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Váš účet byl zřízen. Přesměrování na přihlašovací stránku..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Informace pro zřízení účtu jsou neplatné."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Zřízení účtu selhalo."
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Výška inputu musí být číslo."
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Šířka inputu musí být číslo."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Počet zobrazených řádků v zobrazovacím režimu musí být číslo."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Počet zobrazených řádků v překladovém režimu musí být číslo."
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge, projekt pro překlady"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Rozšířit"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Zůžit"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Původní"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Musí být zadána platná emailová adresa"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Šířka vstupu (ve znacích)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/da/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/da/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..f7ea77c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/da/pootle.po
@@ -0,0 +1,2650 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Aputsiaq Janussen <aj@isit.gl>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email-adresse"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email-adresse"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Kodeord"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at foreslå ændringer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre oversættelser her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at reviewe foreslag her"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fuldt navn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(specialtegn)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Antallet af flertals"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Flertalsligning"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godkend"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Afvis"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at commit'e filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Oversat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Ikke oversat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprog"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Opdatér rettigheder"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgmulighed"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Om Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Login på Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrér"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversæt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Send"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Foreslå"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Spring over"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrér"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Forslag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Kodeord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Du har ikke rettighederne til at administrere Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at administrere pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gem ændringer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "standard"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Dette er et standard-lignende projekt (et katalog per sprog)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Brugerrettigheder"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(vælg for at tilføje bruger)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Review forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Vis forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Hurtigoversættelse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Vis ikke-oversatte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Oversæt alle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Du har ikke rettighederne til at administrere dette projekt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Procenttal for oversættelser"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Oversatte ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Uklar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Uklar procenttal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Uklare ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Ikke oversat procenttal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Ikke oversatte ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Ialt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Ord ialt"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre oversættelser her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Måltekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokationer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avanceret søgning"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at overskrive filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at oploade nye filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at oploade filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Sammenkør filen med den nuværende fil og lav konflikter om til forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Overskriv den nuværende fil hvis den findes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre oversættelser her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre oversættelser her"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "tjekker %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Forrige %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Næste %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ental"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Flertalsform %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Oversættelse er ikke mulig, da information vedrørende flertalsendelser for "
+"dit sprog ikke er tilgængeligt. Kontakt venligst sidens administrator."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Nuværende oversættelse:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Forslag %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Forslag af %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Forslag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre oversættelser her"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversættelse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Acceptér forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Afvis forslag"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Oversætters kommentar"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Udviklers kommentar"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relateret"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Godkend"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Afvis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at opdatere filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Opdatér fra skabelon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrér"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Min konto"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log ud"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrér"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Log ind"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Om denne Pootle-server"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projekt hovedside"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email-adresse"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mine sprog"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mine projekter"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativ kildesprog"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Hurtiglinks"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "En Pootle-konto er oprettet til dig med denne email-adresse.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "For at aktivere din konto, følg dette link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Din aktiveringskode er:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Denne besked er sendt for at verificere at email-adressen faktisk er "
+"korrekt. Hvis du ikke ønsker at registrere en konto, så kan du blot ignorere "
+"denne besked.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-registrering"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekræft kodeord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bekræft kodeord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email-adresse"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Log ind"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Nuværende værdi"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Hovedside"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle administrationsside for sprog"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hovedsiden for administration"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-kode"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(tilføj sprog her)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Specialtegn"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(antallet af flertals)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(flertalsligning)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Fjern sprog"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Fjern %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle projekt-administrationsside"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projektkode"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(tilføj projekt her)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projektbeskrivelse"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projektbeskrivelse)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stil-tjekker"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Opret MO Filer"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Fjern Projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle bruger-administrationsside"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(tilføj fuldt navn her)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(tilføj email her)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(tilføj kodeord her)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktiveret"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivér ny bruger"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Fjern Bruger"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Tilbage til forside"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Eksisterende sprog"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Opdater sprog"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle administrator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Tilføj sprog"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle administrator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Kan ikke sætte rettigheder for brugernavnet %s - bruger eksisterer ikke"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er et GNU-lignende projekt (et katalog, filer navngivet per sprog)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rettigheder"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> er en simpel web portal som skulle tillade dig at "
+#~ "<strong>oversætte</strong>! Eftersom Pootle er <strong>Gratis "
+#~ "Software</strong>, så kan du downloade og køre din egen kopi efter ønske. Du "
+#~ "kan også hjælpe ved at deltage i udviklingen på mange måder (du skal ikke "
+#~ "nødvendigvis kunne programmere)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selve Pootle-projektet har værtsside på <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, hvor "
+#~ "du kan find detaljer om kildekoden, mailinglister osv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet står for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, men du vil måske have behov for at <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">læse dette.</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versioner"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette site kører:<br />Pootle %s<br />Oversættelse værktøjssæt %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (på %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Brugerside for: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Skift indstillinger"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Admininstrationsside"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Venligst klik på 'Skift indstillinger' og vælg nogle sprog og projekter"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, gennemsnitlig %d%% oversat"
+#~ msgstr[1] "%d projekter, gennemsnitlig %d%% oversat"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Sprog Kode"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d sprog, gennemsnitlig %d%% oversat"
+#~ msgstr[1] "%d sprog, gennemsnitlig %d%% oversat"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Sprog %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kan ikke uploade fil, ingen fil vedhæftet"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kan kun uploade PO-filer and zippede PO-filer"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Tildel tekststrenge"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Tildel handling"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Tildel til bruger"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mål"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Indtast mål-navn"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Tilføj mål"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Vælg fil som skal sendes"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overskriv"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Sammenkør"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ikke i et mål"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Tilføj bruger"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-fil"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF fil"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt.ts fil"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-fil"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-fil"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opdatér"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Commit"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alle tekststrenge"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ikke tildelt"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ikke tildelt eller ikke oversat"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Sæt mål"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Vælg flere ad gangen"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Tildel til"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Vis redigeringsfunktioner"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Vis statistik"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Vis spor"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Skjul spor"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Vis afkrydsninger"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Skjul afkrydsninger"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Vis mål"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Skjul mål"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Vis tildelinger"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Skjul tildelinger"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alle mål: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Oversæt mine tekststrenge"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Vis mine tekststrenge"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ingen tekststrenge tildelt til dig"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Hurtig oversæt mine tekststrenge"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ingen ikke-oversatte tekststrenge tildelt til dig"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ingen oversatte elementer"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP af mål"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP af mappe"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Skab SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d streng (%d%%) fejlede"
+#~ msgstr[1] "%d strenge (%d%%) fejlede"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) tildelt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d tekststrenge]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) oversat"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Alle projekter"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle sprog"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dok. & hjælp"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivér"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Alle mål"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d filer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strenge"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login mislykkedes"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Omdiriger til log ind..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Log ind for at få adgang til hjemme siden"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personlige detaljer opdateret"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Log ind for at få adgang til administartor siden"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Omdiriger til hjem..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompilér PO-filer"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tildel"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Du kan ikke fjerne \"nobody\" eller \"default\" brugeren"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre målene her"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at ændre tildelinger her"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d oversatte\n"
+#~ "(%d ikke-oversatte, %d uklare)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: oversætter %s til %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Arbejder..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Fejl: Noget gik galt."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Slutningen af skript"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klik her for at returnere til indekset"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elementer %d til %d af %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Der er ingen elementer som matcher søgningen ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Du har afsluttet gennemgangen af de elementer du valgte"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rediger"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Forøg"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Mindsk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Forslag %d af %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Du skal bruge et gyldigt kodeord på mindst %d tegn."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Kodeordet er ikke det samme som konfirmationen."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brugernavn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Kodeord:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprog:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Venligst indtast dine registrerings-detaljer"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Dit forespurgte brugernavn"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Du skal give en gyldig email-adresse"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Dit fulde navn"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Dit ønskede kodeord"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Skriv dit kodeord igen for at sikre at det er indtastet korrekt"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Register konto"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Venligst indtast din aktiveringsdetaljer"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle konto-aktivering"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiveringskode"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktiveringskoden som du modtog"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiver konto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Indstillinger for: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Personlige detaljer"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Oversættelsesgrænseflade konfiguration"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Brugergrænseflade sprog"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Hjemmeside"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Input højde (i linier)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Antal rækker i visningstilstand"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Antal rækker i oversættelsestilstand"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Du skal være sideadministrator for at ændre brugerne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugernavn skal være alfanumerisk, og skal starte med et tegn fra alfabetet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Du (eller en anden) forsøgte at registrere en konto med dit brugernavn.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Vi lagrer ikke dit aktuelle kodeord men alene et hash af det.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Hvis du har et problem med registreringen, kontakt venligst %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "If du har et problem med registreringen, kontakt venligst sidens "
+#~ "administrator.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Brugernavnet eksisterer allerede. En email vil blive sendt til den "
+#~ "registrerede email-adresse.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Forsætter til <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Hvis du ikke er i stanad til at følge linket, så indtast venligst den "
+#~ "ovenstående kode på aktiveringssiden.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto oprettet. Du vil få emailet login-detaljer og en aktiveringskode. "
+#~ "Venligst indtast din aktiveringskode på <a href='%s'>aktiveringssiden</a>"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Eller klik blot på aktiverings-linket i emailen)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Dit brugernavn er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Dit kodeord er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Din registrerede email-adresse er: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Omdirigering til registerings siden..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Omdirigering til log ind siden..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Din konto er blevet aktiveret! Omdirigering til log ind..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktiverings-informationen var ikke gyldig."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktiveringen fejlede"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Input højde skal være numerisk"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Input bredde skal være numerisk"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Antallet af rækker vist i visningstilstand skal være numerisk"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Antallet af rækker vist i oversættelsestilstand skal være et numerisk"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Oversættelsesprojekt"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Udbred"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Smal"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Skal være en valid email-adresse"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Input bredde (i tegn)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Administrationsside"
+
+#~ msgid "(checker style)"
+#~ msgstr "(stil-tjekker)"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projekt"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d filer, %d/%d tekststrenge (%d%%) oversat"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s sprog"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d filer,"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d tekststrenge (%d%%) oversatte"
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d tekststrenge (%d%%) tildelte"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "ikke logget ind"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "aktuelle mappe"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "nuværende fil"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "foreslå"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Input bredde"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/de/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/de/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..fab13b7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/de/pootle.po
@@ -0,0 +1,2700 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Gion-Andri Cantieni <gion-andri@cantieni.info>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Änderungen vorzuschlagen"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Übersetzungen zu ändern"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Vorschläge durchzusehen"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Voller Name"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(Sonderzeichen)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Anzahl der Pluralformen"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Plural-Vergleich"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+# "commit" -&amp;gt; "übertragen" (transfer, transmit, convey)
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Dateien zu übertragen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Übersetzt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nicht übersetzt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Rechte aktualisieren"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Über Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "in Pootle einloggen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrieren"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Durchsehen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Übersetzen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Senden"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Vorschlagen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+# the previous translation was "Weiter". It means "continue" or "forward".
+# "Überspringen" means "skip", "leave out" or "omit".
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Verwalten"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Vorschlag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Durchsehen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Sie haben keine Rechte zur Verwaltung von Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Sie haben nicht die Rechte, Pootle zu verwalten."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hauptseite"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Dies iat ein Standard-Stil-Projekt (ein Verzeichnis pro Sprache)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Benutzer-Rechte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(auswählen um Benutzer hinzuzufügen)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d Datei"
+msgstr[1] "%d Dateien"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Vorschläge durchsehen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Vorschläge anzeigen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Schnellübersetzung"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Nicht übersetzte anzeigen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Alles übersetzen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Sie haben nicht die Rechte, dieses Projekt zu administrieren."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Prozent übersetzt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Übersetzte Wörter"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "fraglich"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "fraglich Prozent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "fragliche Wörter"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Nicht übersetzt Prozent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Nicht übersetzte Wörter"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Wörter gesamt"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Übersetzungen zu ändern"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Zieltext"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Orte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Dateien zu Überschreiben"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier neue Dateien hochzuladen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Dateien hochzuladen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Führe die Datei mit der aktuellen Version zusammen und verwandle alle "
+"Konflikte in Vorschläge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Datei überschreiben, falls eine gleichnamige bereits exisitiert"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Datei hochladen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Übersetzungen zu ändern"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Übersetzungen zu ändern"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "überprüfe %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Vorige %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Nächste %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Einzahl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Mehrzahl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Plural-Form %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Übersetzung nicht möglich, weil für Ihre Sprache keine Plural-Information "
+"verfügbar ist. Bitte kontaktieren Sie den Webadministrator."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Aktuelle Übersetzung:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Vorschlag %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Vorschlag von %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Vorschlag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Übersetzungen zu ändern"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Vorschlag annehmen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Vorschlag ablehnen"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Anmerkungen des Übersetzers"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Anmerkungen des Entwicklers"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Verwandt"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Dateien zu aktualisieren"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Von den Vorlagen aktualisieren"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle-Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Verwalten"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mein Pootle"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrieren"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Über diesen Pootle-Server"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projekt-Webseite"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Meine Sprachen"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Meine Projekte"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternative Quellsprache"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Schnell-Verweise"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Es wurde ein Pootle-Account mit dieser Email-Adresse erstellt.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Um Ihren Account zu aktivieren, folgen Sie diesem Link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Ihr Aktivierungscode ist:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Diese Nachricht wurde zur Verfikation Ihrer Emailadresse versendet. Wenn die "
+"Registrierung nicht von Ihnen beabsichtigt war, ignorieren Sie diese Email "
+"einfach.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-Registrierung"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Passwort bestätigen"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Passwort bestätigen"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Anmelden"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Aktueller Wert"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Basis URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Hauptseite"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Verwaltungsseite für Pootle-Sprachen"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Administration"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Code"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(hier Sprache hinzufügen)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Sonderzeichen"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(Anzahl der Pluralformen)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(Plural-Vergleich)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Sprache löschen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s entfernen"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Verwaltungsseite für Pootle-Projekte"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekt-Code"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(Projekt hier hinzufügen)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekt-Beschreibung"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(Projekt-Beschreibung)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Überprüfungs-Stil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO-Dateien erstellen"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Projekt löschen"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle-Benutzerverwaltungs-Seite"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(hier Ihren vollen Namen hinzufügen)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(E-Mail-Adresse hier hinzufügen)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(Passwort hier hinzufügen)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Neuen Benutzer aktivieren"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Benutzer löschen"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Zurück zur Hauptseite"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Vorhandene Sprachen"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Sprachen aktualisieren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-Administrator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Sprache hinzufügen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle-Administrator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Rechte für den Benutzernamen %s nicht einstellen - Benutzer ist "
+#~ "nicht vorhanden"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein GNU-Stil-Projekt (ein Verzeichnis, Dateien nach der jeweiligen "
+#~ "Sprache benannt)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rechte"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Entfernen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> ist ein einfaches Web-Portal zum "
+#~ "<strong>Übersetzen</strong>!<br /><br />Da Pootle <strong>Freie "
+#~ "Software</strong> ist, können Sie diese herunterladen und Ihre eigene Kopie "
+#~ "nutzen wenn Sie wollen. Auch können Sie bei der Entwicklung auf verschiedene "
+#~ "Weise mithelfen (Sie müssen dazu nicht programmieren können)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Pootle-Projekt selbst ist bei <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "zuhause, wo Sie mehr über den Quellcode, Mailing-Listen usw. erfahren "
+#~ "können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle steht für <b>PO</b>-based<b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (= PO-basierte Online-Übersetzungs"
+#~ "-/Lokalisierungs-Maschine), aber Sie sollten vielleicht <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">dies</a> lesen."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versionen"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seite benutzt:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Python %s (auf %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Nutzer-Seite für: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Einstellungen ändern"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Verwaltungsseite"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte klicken Sie auf 'Einstellungen ändern' und wählen Sie Sprachen und "
+#~ "Projekte aus"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d Projekt, durchschnittlich %d%% übersetzt"
+#~ msgstr[1] "%d Projekte, durchschnittlich %d%% übersetzt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Sprach-Code"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Name der Sprache"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d Sprache, durchschnittlich %d%% übersetzt"
+#~ msgstr[1] "%d Sprachen, durchschnittlich %d%% übersetzt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Sprache %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kann die Datei nicht hochladen, keine Datei angehängt"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es können nur PO-Dateien und ZIP-Dateien von PO-Dateien hochgeladen werden"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Zeichenketten zuweisen"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Aktion zuweisen"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "dem Benutzer zuweisen"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Ziel"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Zielnamen eingeben"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Ziel hinzufügen"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Datei zum Hochladen auswählen"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Überschreiben"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Zusammenführen"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nicht im Ziel"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Nutzer hinzufügen"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-Datei"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-Datei"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "\"Qt .ts\"-Datei"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-Datei"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-Datei"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
+
+# Direct translations: "transfer", "transmit", "convey"
+# This should be more appropriate for "commit", than "Bestätigen" (the previous value - it means: "approve").
+# It is used by svn and tortoisesvn as the german translation of "commit".
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Übertragen"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alle Zeichenketten"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nicht zugeordnet"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Weder übersetzt noch zugeordnet"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Ziel einstellen"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Mehrere auswählen"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Zuordnen zu"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Bearbeitungsfunktionen anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Statistik anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Pfade anzeigen"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Pfade verstecken"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Zeige zu Überprüfende"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "zu Überprüfende ausblenden"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Ziele anzeigen"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ziele ausblenden"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Zuordnungen anzeigen"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Zuordnungen verstecken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alle Ziele: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Meine Zeichenketten übersetzen"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Meine Zeichenketten ansehen"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ihnen wurden keine Zeichenketten zugewiesen"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Meine Zeichenketten schnell übersetzen"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ihnen wurden keine nicht übersetzte Zeichenketten zugewiesen"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Es sind keine nicht übersetzten Elemente vorhanden"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP-Datei des/der Ziels/e"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP-Datei des Ordners"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF erstellen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d Zeichenkette (%d%%) fehlerhaft"
+#~ msgstr[1] "%d Zeichenketten (%d%%) fehlerhaft"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d Wörter (%d%%) zugewiesen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d Zeichenketten]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d Wörter (%d%%) übersetzt"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Alle Projekte"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle Sprachen"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumente & Hilfe"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivieren"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Alle Ziele"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d Dateien"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d Zeichenketten"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graph"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Weiterleiten zum Login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Sie müssen sich erst einloggen, um auf die Seite zuzugreifen"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Persönliche Daten aktualisiert"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen sich erst einloggen, um auf die Administrationsseite zuzugreifen"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Weiterleitung zur Hauptseite..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ansehen"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiv"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO-Dateien kompilieren"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Zuweisen"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den \"nobody\"- (niemand) oder den \"default\"- (Standard) Benutzer "
+#~ "nicht entfernen"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Ziele zu ändern"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung hier Zuweisungen zu ändern"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d übersetzt\n"
+#~ "(%d fehlen, %d fraglich)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: Übersetze %s nach %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Arbeite..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Fehler: Irgendetwas ist schiefgegangen."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Ende des Stapels"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Zurück zur Übersicht"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elemente %d bis %d von %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Es gibt keine Einträge, die zu dieser Suche passen ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Sie haben alle markierten Elemente durchgesehen"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bearbeiten"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "größer"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "kleiner"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Vorschlag %d von %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Passwort mit min. %d Zeichen an."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Das Passwort stimmt nicht mit der Bestätigung überein."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nutzername:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
+
+# previous translation was "Muttersprache" - that means "mother tongue".
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprache:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie Einzelheiten zu Ihrer Registrierung ein"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ihr gewünschter Nutzername"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Geben Sie eine gültige Email-Adresse ein"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ihr vollständiger Name"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ihr gewünschtes Passwort"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiederholen Sie Ihr Passwort, um sicherzugehen, dass die Schreibweise "
+#~ "korrekt ist"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Konto registrieren"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie Einzelheiten zu Ihrer Aktivierung ein"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle Konto-Aktivierung"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivierungscode"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Der Ihnen zugesandte Aktivierungscode"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Konto aktivieren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Einstellungen für: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Persönliche Daten"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration der Übersetzungsschnittstelle"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Bediensprache von Pootle"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Webseite"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Höhe des Eingabefeldes (in Zeilen)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Zeilenanzahl im Anzeige-Modus"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Zeilenanzahl im Übersetzungs-Modus"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Sie müssen Administrator sein, um Nutzer zu ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Nutzername muss alphanumerisch sein und mit einem Buchstaben anfangen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Sie (oder jemand anderes) hat versucht einen Account mit ihrem Benutzernamen "
+#~ "zu erstellen.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Wir speichern nicht Ihr Passwort sondern nur den Hashwert.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Wenn Sie Probleme bei der Registrierung haben, kontaktieren Sie bitte %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Wenn Sie Probleme bei der Registrierung haben, kontaktieren Sie bitte den "
+#~ "webmaster.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Der Nutzername ist schon vergeben. Eine Email wird an die registrierte "
+#~ "Email-Adresse gesendet.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Fortfahren zum <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Wenn Sie dem Link nicht folgen können, geben Sie bitte den o.g. "
+#~ "Aktivierungscode auf der Aktivierungsseite an.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto eingerichtet. Sie bekommen Ihre Login-Daten und einen Aktivierungscode "
+#~ "zugesandt. Bitte bestätigen Sie diesen auf der <a "
+#~ "href='%s'>Aktivierungsseite</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Oder klicken Sie einfach auf den Aktivierungslink in der Email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Ihr Nutzername ist: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ihr gewünschtes Passwort ist: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Ihre registrierte Email-Adresse ist: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Weiterleitung zur Registrierungs-Seite..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Weiterleitung zur Login-Seite..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert! Sie werden zum Login weitergeleitet..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Der eingegebene Aktivierungscode ist leider ungültig."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivierung fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Eingabe-Höhe muss numerisch sein"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Eingabe-Breite muss numerisch sein"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Zeilenanzahl für den Anzeige-Modus muss numerisch sein"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Zeilenanzahl für den Übersetzungs-Modus muss numerisch sein"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Übersetzungsprojekt"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "breiter"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "schmaler"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Es muss eine gültige Email-Adresse sein"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Breite des Eingabefeldes (in Zeichen)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> ist ein einfaches Webportal, das Ihnen "
+#~ "<strong>Übersetzungen</strong> ermöglicht!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "übergeordneter Ordner"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projekte</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d Dateien, %d/%d Zeichenketten (%d%%) übersetzt"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s Sprache"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "Dies ist eine Demo-Installation von Pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "aktueller Ordner"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "Anmeldestatus"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "Projekthauptseite"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s Projekt"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "Sie haben keine Rechte, hier Änderungen vorzuschlagen"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "Sie haben keine Rechte, hier Übersetzungen zu ändern"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d Zeichenketten (%d%%) übersetzt"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d Dateien, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Sprachen</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "aktuelle Datei"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nicht angemeldet"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle-Administratorseite"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "vorschlagen"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Eingabe-Breite"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/dz/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/dz/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..95b31fd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/dz/pootle.po
@@ -0,0 +1,2195 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-13 09:18-0500\n"
+"Last-Translator: amdo lobsang <lobsang2008@yahoo.com.cn>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email ཁ་ཡིག"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email ཁ་ཡིག"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "གསང་ཡིག"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་སྒྱུར་ཡིག་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "སྐད་རིགས།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "འཆར་གཞི།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "འདེམས་གསེས།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "POOTLEསྐོར་གྱི།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "སྐད་རིགས།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "འཆར་གཞི།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "ནང་འཛུལ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootleནང་དུ་འཛུལ་བ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "ཐོ་འགོད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "བསམ་འཆར།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "གསང་ཡིག"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "ཁྱེད་རང་pootleལ་དོ་དམ་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "ཁྱེད་རང་pootleལ་དོ་དམ་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "བཅོས་འགྱུར་ཉར་ཚགས།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "བསམ་འཆར་བསྐྱར་ཞིབ་བྱེད་པ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "བསམ་འཆར་ལ་བལྟ་བ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "མགྱོགས་མྱུར་ངང་སྒྱུར་བ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "སྒྱུར་མེད་པ་ལ་བལྟ་བ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ཚང་མ་སྒྱུར་བ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "ཁྱེད་རང་pootleལ་དོ་དམ་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་སྒྱུར་ཡིག་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "བཤེར་འཚོལ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་སྒྱུར་ཡིག་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་སྒྱུར་ཡིག་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "ཞིབ་སྡུར། %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "དེའི་རྗེས།%d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "བསམའཆར་%d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%sརྒྱུད་ནས་བསམ་འཆར་སྟོན་པ།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "བསམ་འཆར།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་སྒྱུར་ཡིག་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle དཔེ་སྟོན།"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ཕྱིར་ཐོན།"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "ཐོ་འགོད།"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "ནང་འཛུལ།"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Pootle རམ་འདེགས་ཆས་སྐོར་ལ།"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email ཁ་ཡིག"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "སྐད་རིགས།"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "ངའི་འཆར་གཞི།"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "མྱུར་འགྲོས་འབྲེལ་མཐུད།"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle བསམ་འཆར།"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email ཁ་ཡིག"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "ནང་འཛུལ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་འདེམས་གསེས།"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ད་ལྟའི་གྲངས་ཐང་།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "དབུ་ལྷེ།"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISOཨང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "དེ་ལ་སྐད་རིགས་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "སྐད་རིགས་གསུབ་པ།"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "གསུབ་པ།"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "འཆར་གཞིའི་ཨང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "དེ་ལ་འཆར་གཞི་ཁ་སྣོན་བྱེད་དགོས།"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "འཆར་གཞིའི་གསལ་བཤད།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "འཆར་གཞིའི་གསལ་བཤད།"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "དྲ་མིག་གི་རྣམ་པ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "འཆར་གཞི་གསུབ་པ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "POOTLEཡི་དོ་དམ་ཤོག་ངོས།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "སྒུལ་བ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> ནི་དྲ་ཚིགས་ཕྱོགས་ཀྱི་མཉེན་ཆས་ཆུང་ཆུང་ཞིག་ཡིན་ལ། "
+#~ "དེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་ <strong>ཡིག་སྒྱུར་</strong>བྱས་མཆོག Pootle ནི་ "
+#~ "<strong>དངུལ་སྤྲད་མི་དགོས་པའི་མཉེན་ཆས</strong>ཡིན་པས། "
+#~ "ཁྱེད་ཀྱིས་་མར་ཕབ་་བྱས་ནས་སོ་སོའི་རྩིས་འཁོར་ནང་དུ་བླུག་མཆོག"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle འཆར་གཞི་དྲ་ཚིགས་<a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate"
+#~ ".sourceforge.net</a>སྟེང་དུ་ཡོད་ལ། "
+#~ "ཁྱེད་ཀྱིས་་དེའི་སྟེང་ནས་གདོད་མའི་ཚབ་རྟགས་སོགས་གསལ་བོ་མཐོང་ཐུབ།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "མིང་འདིའི་ནང་དོན་ནི་ <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, འོན་ཀྱང་ཁྱེད་རང་གིས་ <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ཀློག་དགོས།</a>."
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "དྲ་ལྷེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་པར: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "འདེམས་གསེས་བཅོས་འགྱུར་།"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "དོ་དམ་དྲ་ལྷེ།"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"འདེམས་གསེས་བཅོས་སྒྱུར་\"ལ་གཡས་རྡང་མཛུབ་གནོན་བྱས་ནས་སྐད་རིགས་དང་འཆར་གཞི་འདེམས"
+#~ "་དགོས།"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "ཡིག་ཕྲེང་ཐང་སྤྲད་བྱེད་པ།"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "བྱ་སྤྱོད་བགོ་བཤའ་རྒྱག་པ།"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "སྤྱོད་མཁན་ལ་བགོ་བཤའ་རྒྱག་པ།"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "POཡིག་ཆ།"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSVཡིག་ཆ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "POཡིག་ཆ།"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "ཞིབ་བཤེར་མངོན་པ།"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "ཞིབ་བཤེར་སྦས་བ།"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "ཐང་སྤྲད་མངོན་པ།"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "ཐང་སྤྲད་སྦས་བ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "གནོན་འཁུམ་ཅན་གྱི་ཡིག་སྒྲོམ།"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d ཡིག་ཕྲེང་ (%d%%) སྒྱུར་ཐུབ་མ་སོང་།"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ཡིག་ཕྲེང་(%d%%) སྒྱུར་ཚར།"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ཡིག་ཕྲེང་(%d%%) སྒྱུར་ཚར།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "ཡིག་ཚགས/རོགས་རམ།"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "སྒུལ་བ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ཁྱེད་རང་འདིའི་བསམ་འཆར་བཅོས་སྒྱུར་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད།"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d སྒྱུར་ཚར།\n"
+#~ "(%d སྟོང་པ། %d རབ་རིབ)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %sསྒྱུར་ནས་%s:%s?"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "དོན་ཚན་%dསྒྱུར་ནས་།?"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "འདིར་བཤེར་འཚོལ་དང་མཐུན་པའི་དོན་ཚན་མེད།('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "ཁྱེད་རང་འདེམས་པའི་དོན་ཚན་བལྟོས་ཚར་སོང་།"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%sརྒྱུད་ནས་བསམ་འཆར་%dསྟོན་པ།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "གསང་ཡིག"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "སྐད་རིགས།"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "ཁྱེད་ཀྱི་ཐོ་་ཞིབ་ཕྲ་ངང་བླུག་རོགས།"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "ཁྱེད་རང་རེ་འབོད་བྱས་པའིསྤྱོད་མཁན་གྱི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "ཁྱེད་རང་རེ་འདུན་ཞུ་པའི་གསང་ཡིག"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "ཁྱེད་རང་སྣེ་གཤིས་ཀྱི་ཞིབ་གནས་བླུག་རོགས།"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle ཀྱི་མིང་ཐོ་སྤྱོད་ཆོག་བཟོ་བ།"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "སྤྱོད་ཆོག་ཨང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "ཁྱེད་རང་ལག་འབྱོར་བྱུང་བའི་སྤྱོད་ཆོག་ཨང་སྒྲིག"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "མིང་ཐོ་སྤྱོད་ཆོག་བཟོ་བ།"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "འདེམས་གསེས་ལ། %s"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "དབུ་ལྷེ།"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s ཡི་འཆར་གཞི།"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d ཡིག་ཆ, %d/%d ཡིག་ཕྲེང་ (%d%%) སྒྱུར་ཚར།"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s ཡི་སྐད་རིགས།"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "འཆར་གཞིའི་གཞི་རྩ།"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "ད་ལྟའི་ཡིག་སྒྲོམ།"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གོང་མ།"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d ཡིག་ཆ། "
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d ཡིག་ཕྲེང་ (%d%%) ཐང་སྤྲད་བྱེད་པ།"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "ནང་འཛུལ་མ་སོང་།"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "ད་ལྟའི་ཡིག་ཆ།"
+
+#~ msgid "<b>Current Translation:</b>"
+#~ msgstr "<b>ད་ལྟའི་ཡིག་སྒྱུར།</b>"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "ངེས་པར་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད་མཆོག་པའི་Emailཁ་ཡིག་ཡིན་དགོས།"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/el/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/el/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ff73e61
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/el/pootle.po
@@ -0,0 +1,2631 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:56+0000\n"
+"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@sch.gr>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να προτείνετε αλλαγές εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αλλάξετε μεταφράσεις εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να επιθεωρήσετε προτάσεις εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες Όνομα"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(ειδικοί χαρακτήρες)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Αριθμός πληθυντικών"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ταύτιση πληθυντικού"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να υποβάλετε αρχεία εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Μεταφρασμένα"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Μη μεταφρασμένα"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Γλώσσες"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Ενημέρωση δικαιωμάτων"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Έργα"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Σχετικά με το Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Έργα"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Είσοδος στο Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Μετάφρασε"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Προτείνω"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Πρόταση:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα για να διαχειριστείτε το Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα για να διαχειριστείτε το Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Αυτό είναι ένα έργο βασικού στυλ (ένας κατάλογος ανά γλώσσα)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Δικαιώματα χρήστη"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(επιλέξτε για να προσθέσετε ένα χρήστη)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d αρχεία"
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Επιθεώρηση προτάσεων"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Προβολή προτάσεων"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Γρήγορη Μετάφραση"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Προβολή Μη-Μεταφρασμένων"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Μετάφραση Όλων"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Δεν έχετε τα δικαιώματα για να διαχειριστείτε αυτό το έργο."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Ποσοστό μετάφρασης"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Μεταφρασμένες λέξεις"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ασαφές"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Ποσοστό ασαφειών"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Ασαφείς λέξεις"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Ποσοστό μη μεταφρασμένων"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Μη μεταφρασμένες λέξεις"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Σύνολο λέξεων"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αλλάξετε μεταφράσεις εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Πηγαίο κείμενο"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Κείμενο στόχος"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Τοποθεσίες"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ανανεώσετε αρχεία εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ανεβάσετε νέα αρχεία εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ανεβάσετε αρχεία εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Συγχώνευση του αρχείου με το υπάρχον αρχείο και μετατροπή των συγκρούσεων σε "
+"προτάσεις"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου (αν υπάρχει)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Αποστολή αρχείου"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αλλάξετε μεταφράσεις εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αλλάξετε μεταφράσεις εδώ"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "έλεγχος του %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Προηγούμενα %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Επόμενα %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ενικός"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Πληθυντικός"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Πληθυντικός τύπος %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Η μετάφραση δεν είναι δυνατή, γιατί δεν υπάρχουν πληροφορίες για τον "
+"πληθυντικό της δικής σας γλώσσας. Παρακαλώ, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
+"του ιστότοπου."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Τρέχουσα μετάφραση:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Πρόταση %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Πρόταση από %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Πρόταση:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αλλάξετε μεταφράσεις εδώ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Πρότυπο"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Μετάφραση"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Αποδοχή πρότασης"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Απόρριψη πρότασης"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Σχόλια μεταφραστή"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Σχόλια προγραμματιστή"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Σχετικά"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ανανεώσετε αρχεία εδώ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Ενημέρωση από πρότυπα"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Επίδειξη Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Ο λογαριασμός μου"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Σχετικά με αυτόν τον εξυπηρετητή Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Αρχική σελίδα έργου"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Οι γλώσσες μου"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Τα έργα μου"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Εναλλακτική πηγαία γλώσσα"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Συντομεύσεις"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Ένας λογαριασμός Pootle έχει δημιουργηθεί για εσάς χρησιμοποιώντας αυτή τη "
+"διεύθυνση email.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Ο κωδικός ενεργοποίησης του λογαριασμού σας είναι: \n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Αυτό το μήνυμα στάλθηκε για να επιβεβαιώθεί ότι αυτή η διεύθυνση email είναι "
+"πράγματι σωστή. Αν δεν θέλετε να δημιουργήσετε λογαριασμό, απλά αγνοήστε "
+"αυτό το μήνυμα.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Εγγραφή στο Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Τρέχουσα τιμή"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Βασικό URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Αρχική Σελίδα"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Σελίδα διαχείρισης γλωσσών του Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Κεντρική σελίδα διαχείρισης"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Κωδικός ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(προσθήκη μιας γλώσσας εδώ)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Ειδικοί χαρακτήρες"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(αριθμός πληθυντικών)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ταύτιση πληθυντικού)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Αφαίρεση Γλώσσας"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Αφαίρεση %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Πρότυπο"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Σελίδα διαχείρισης έργων του Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Κωδικός έργου"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(προσθήκη του έργου εδώ)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Περιγραφή έργου"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(περιγραφή έργου)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Στυλ μαρκαδόρου"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Δημιουργία αρχείων MO "
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Διαγραφή έργου"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Σελίδα διαχείρισης χρηστών του Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(εισαγωγή πλήρους ονόματος εδώ)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(εισάγετε εδώ το email)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(εισάγετε εδώ τον κωδικό πρόσβασης)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Ενεργοποιημένος"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση νέου χρήστη"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Διαγραφή χρήστη"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Επιστροφή στην αρχική σελίδα"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Υπάρχουσες γλώσσες"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Ενημέρωση γλωσσών"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Διαχειριστής Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Διαχείριση Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση δικαιωμάτων για το όνομα χρήστη %s - ο χρήστης "
+#~ "δεν υπάρχει"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι ένα έργο στυλ GNU (ένας κατάλογος, ονομασία αρχείων ανά γλώσσα)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Δικαιώματα"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Αφαίρεση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "To <strong>Pootle</strong> είναι μια απλή διαδικτυακή πύλη που σας επιτρέπει "
+#~ "να κάνετε <strong>μεταφράσεις</strong>! Εφόσον το Pootle είναι "
+#~ "<strong>Ελεύθερο Λογισμικό</strong>, μπορείτε να το κατεβάσετε και να "
+#~ "τρέχετε το δικό σας αντίγραφο αν θέλετε. Μπορείτε ακόμα να βοηθήσετε "
+#~ "συμμετέχοντας στην ανάπτυξη του Pootle με πολλούς τρόπους (δεν χρειάζεστε να "
+#~ "έχετε γνώσεις προγραμματισμού)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το έργο Pootle φιλοξενείται στο <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> όπου "
+#~ "μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες σχετικά με τον πηγαίο κώδικα, λίστες "
+#~ "ταχυδρομείου κλπ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα προέρχεται από τη φράση <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, αλλά ίσως πρέπει να "
+#~ "διαβάσετε <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">αυτό</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Εκδόσεις"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το site τρέχει:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit %s<br "
+#~ "/>Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (σε %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Σελίδα χρήστη για: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Αλλαγή επιλογών"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Σελίδα διαχείρισης"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλούμε κάντε κλικ στο 'Αλλαγή επιλογών' και επιλέξτε μερικές γλώσσες "
+#~ "και μερικά έργα"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d έργα, μέσος όρος %d%% μεταφρασμένα"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Κωδικός γλώσσας"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Όνομα γλώσσας"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d γλώσσες, μέσος όρος %d%% μεταφρασμένες"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Έργο %s, Γλώσσα %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποστολής αρχείου, δεν έχει επισυναφθεί αρχείο"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Μπορείτε μόνο να αποστείλετε αρχεία PO και συμπιεσμένα αρχεία PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Ανάθεση συμβολοσειρών"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Ανάθεση Ενέργειας"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Ανάθεση στο Χρήστη"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "στόχοι"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Εισαγωγή ονόματος στόχου"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Προσθήκη στόχου"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο για αποστολή"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Συγχώνευση"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Δεν ανήκει σε στόχο"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Αρχείο PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Αρχείο XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Αρχείο Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Αρχείο CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Αρχείο MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ενημέρωση"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Υποβολή"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Όλες οι συμβολοσειρές"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Χωρίς ανάθεση"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Χωρίς ανάθεση και μη μεταφρασμένο"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Όρισε σκοπό"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Πολλαπλή επιλογή"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Ανάθεση σε"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Προβολή λειτουργιών επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Προβολή στατιστικών"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Εμφάνιση Ελέγχων"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Απόκρυψη Ελέγχων"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Προβολή αναθέσεων"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Απόκρυψη αναθέσεων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Μετάφραση των συμβολοσειρών μου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Προβολή των συμβολοσειρών μου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Δεν σας έχουν ανατεθεί συμβολοσειρές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Γρήγορη μετάφραση των συμβολοσειρών μου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Μη αμετάφραστες συμβολοσειρές που σας έχουν ανατεθει"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν μη μεταφρασμένα μηνύματα"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP φακέλου"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Δημιουργία SDF"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d μηνύματα (%d%%) απέτυχαν"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d λέξει (%d%%) έχουν ανατεθεί"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "%d/%d συμβολοσειρές"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d λέξεις (%d%%) έχουν μεταφραστεί"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Όλα τα έργα"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Όλες οι γλώσσες"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Τεκμηρίωση & βοήθεια"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Λογότυπο Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Όλοι οι στόχοι"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d αρχεία"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d συμβολοσειρές"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Γράφημα"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στη σελίδα σύνδεσης"
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να έχετε πρόσβαση στην αρχική σελίδα"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Τα προσωπικά στοιχεία ενημερώθηκαν"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να έχετε πρόσβαση στη σελίδα διαχείρισης"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Εμφάνισε"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Αρχειοθέτησε"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Μεταγλώττιση αρχείων PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Ανάθεση"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τους χρήστες \"nobody\" και \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα αλλαγής των στόχων εδώ"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα αλλαγής των καταχωρημένων εργασιών εδώ"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d μεταφρασμένα\n"
+#~ "(%d αμετάφραστα, %d ασαφή)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: μετάφραση του %s στο %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Εκτελείται..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Σφάλμα: Παρουσιάστηκε κάποιο πρόβλημα."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Τέλος δέσμης"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιστρέψετε στον κατάλογο"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Μηνύματα %d έως %d από %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα που να ταιριάζουν σε αυτή την αναζήτηση ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Φτάσατε στο τελευταίο από τα μηνύματα που επιλέξατε"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Αύξηση"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Συρρίκνωση"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Πρόταση %d από %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο κωδικό μήκους τουλάχιστο %d χαρακτήρων."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωσή του δεν ταυτίζονται."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Όνομα Χρήστη:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Γλώσσα:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία εγγραφής σας"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Το όνομα χρήστη που ζητήσατε"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Το πλήρες όνομά σας"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ο κωδικός που επιθυμείτε"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε ακόμα μια φορά τον κωδικό σας για να βεβαιωθείτε ότι το "
+#~ "εισάγατε σωστά"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία ενεργοποίησης"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση λογαριασμού Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Κωδικός Ενεργοποίησης"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Ο κωδικός ενεργοποίησης που έχετε λάβει"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση Λογαριασμού"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Επιλογές για: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Προσωπικά στοιχεία"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Ρύθμιση διεπαφής μετάφρασης"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Γλώσσα διεπαφής χρήστη"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Αρχική σελίδα"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Καμία"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Ύψος πλαισίου εισόδου (σε γραμμές)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Αριθμός γραμμών σε κατάσταση επισκόπισης"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Αριθμός γραμμών σε κατάσταση μετάφρασης"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Πρέπει να είστε siteadmin για να μεταβάλετε χρήστες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το όνομα χρήστη πρέπει να είναι αλφαριθμητικό και πρέπει να ξεκινά με έναν "
+#~ "αλφαβητικό χαρακτήρα. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Εσείς (ή κάποιος άλλος) προσπαθήσατε να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό με το "
+#~ "δικό σας όνομα χρήστη.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Δεν αποθηκεύεται ο πραγματικός κωδικός σας, αλλά μόνο ένα hash αυτού.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Αν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού σας, "
+#~ "παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον/την %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Αν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού σας, "
+#~ "παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του δικτυακού τόπου.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη. Ένα email θα σταλεί στην αντίστοιχη "
+#~ "διεύθυνση email.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Προχωράμε στην <a href='%s'>είσοδο</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Αν δεν μπορείτε να ακολουθήσετε το σύνδεσμο, παρακαλούμε εισάγετε τον "
+#~ "παραπάνω κωδικό στη σελίδα ενεργοποίησης.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο λογαριασμός δημιουργήθηκε. Θα σας σταλεί email με οδηγίες για την είσοδό "
+#~ "σας στο σύστημα καθώς και ένας κωδικός ενεργοποίησης. Παρακαλούμε εισάγετε "
+#~ "τον κωδικό ενεργοποίησης που θα λάβετε στη <a href='%s'>σελίδα "
+#~ "ενεργοποίησης</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(ή απλά κάντε κλικ στο σύνδεσμο ενεργοποίησης που περιέχεται στο email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Το όνομα χρήστη σας είναι: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ο κωδικός σας είναι: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Η διεύθυνση email σας είναι: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στη σελίδα ενεργοποίησης..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Μετάβαση στη σελίδα σύνδεσης..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει ενεργοποιηθεί! Μετάβαση στη σελίδα σύνδεσης..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Οι πληροφορίες ενεργοποίησης δεν ήταν έγκυρες."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Η ενεργοποίηση απέτυχε"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Το ύψος του πλαισίου εισόδου πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Το πλάτος του πλαισίου εισόδου πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμών στην κατάσταση επισκόπησης πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ο αριθμός γραμμών στην κατάσταση μετάφρασης πρέπει να είναι αριθμός"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Έργο μετάφρασης WordForge"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Πρέπει να είναι έγκυρη διεύθυνση email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "&lt;strong&gt;Το Pootle&lt;/strong&gt;είναι μια δικτυακή πύλη πού σας "
+#~ "διευκολύνει στη &lt;strong&gt;μετάφραση&lt;/strong&gt;!"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "&lt;h3 class=\"title\"&gt;Έργα&lt;/h3&gt;"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d αρχεία, %d/%d μηνύματα (%d%%) μεταφράστηκαν"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "Αυτή είναι μια εγκατάσταση επίδειξης του pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "Τωρινός Φάκελος"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d αρχεία, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "&lt;h3 class=\"title\"&gt;Γλώσσες&lt;/h3&gt;"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "τωρινό αρχείο"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "δεν συνδεθήκατε"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/en/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/en/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..037eaac
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/en/pootle.po
@@ -0,0 +1,1890 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 15:49+0200\n"
+"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: en\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Skrá inn."
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Skrá inn."
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/en_GB/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/en_GB/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..35ee392
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/en_GB/pootle.po
@@ -0,0 +1,2717 @@
+# British English 'translations' of Pootle.
+# Copyright (C) 2008 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the Pootle package.
+# Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pootle 1.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.0\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Username"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Password"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:39
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:65
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:77
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:39
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "You do not have rights to suggest changes here"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:58
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "You do not have rights to change translations here"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:90
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:100
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "You do not have rights to review suggestions here"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Full Name"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(special characters)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Number of Plurals"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Plural Equation"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:67
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "File Type"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:57
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:58
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:59
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:239
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:266
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:255
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:273
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:284
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:133
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "You do not have rights to commit files here"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated"
+msgstr "Translated"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Untranslated"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:249
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:36
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Update Rights"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Option"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "About Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:58
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:59
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:57
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projects"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:82
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:85
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Login to Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:29
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Register"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:28
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:7
+msgid " » "
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:201
+msgid "Submit"
+msgstr "Submit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:204
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggest"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:209
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:212
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:540
+msgid "Skip"
+msgstr "Skip"
+
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:215
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:539
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: templates/project_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:49
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:50
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggestion:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Review"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:91
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Languages"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Projects"
+msgstr "Projects"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Users"
+msgstr "Users"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "You do not have the rights to administer pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "You do not have the rights to administer pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Save changes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:49
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:244
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:49
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:63
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:36
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:240
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:242
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "This is a standard style project (one directory per language)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "User Permissions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(select to add user)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:41
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d file"
+msgstr[1] "%d files"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:43
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words, (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:49
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:80
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:98
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Review Suggestions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:100
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "View Suggestions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:111
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Quick Translate"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:113
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "View Untranslated"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:124
+msgid "Translate All"
+msgstr "Translate All"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:128
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:139
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:143
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:154
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:160
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:170
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:220
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:224
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:225
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "You do not have the rights to administer this project."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:61
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:27
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Translated percentage"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Translated words"
+msgstr "Translated words"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:954
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Fuzzy percentage"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Fuzzy words"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Untranslated percentage"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Untranslated words"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:52
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total words"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:55
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:56
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:86
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "You do not have rights to change translations here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Source Text"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Target Text"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Locations"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:69
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:71
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Advanced Search"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "You do not have rights to overwrite files here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "You do not have rights to upload new files here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "You do not have rights to upload files here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:249
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:251
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:252
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Overwrite the current file if it exists"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:261
+msgid "Upload File"
+msgstr "Upload File"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "You do not have rights to change translations here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "You do not have rights to change translations here"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:79
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "checking %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:107
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Previous %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:110
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:119
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Next %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:125
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:274
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:360
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:395
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:489
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:526
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:601
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Plural Form %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:380
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:411
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:493
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Current Translation:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:506
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:508
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggestion %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggestion by %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:514
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggestion:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:544
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:865
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:867
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:870
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:871
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:884
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "You do not have rights to change translations here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:914
+#, python-format
+msgid ""
+"%(translated)d/%(total)d translated\n"
+"(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:947
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:949
+msgid "Translation"
+msgstr "Translation"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:952
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Accept suggestion"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:953
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Reject suggestion"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:956
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Translator comments"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:958
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Developer comments"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:960
+msgid "Related"
+msgstr "Related"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:969
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:971
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:143
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "You do not have rights to update files here"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:154
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:236
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:284
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:40
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Update from templates"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:43
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:64
+#, python-format
+msgid "Project Admin: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:43
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:50
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:57
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:65
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:71
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:78
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:86
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:95
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:44
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:56
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:80
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:89
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:93
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:119
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:77
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:43
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:46
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrate"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage your users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Administrate the available languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage The available projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Administrate the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "My account"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log out"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Log in"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "About this Pootle server"
+
+#: templates/language_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Project home page"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrate"
+
+#: templates/tp_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_base_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Translate"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:5
+msgid "General Stats and Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:5
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Configure Your Translation Preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Change Your Personal Information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change Your Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "My Languages"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "My Projects"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternative Source Language"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:5
+#: templates/profiles/profile_detail.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:17
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Quick Links"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:45
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:47
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:57
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_form.html:4
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "A Pootle account has been created for you using this email address.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "To activate your account, follow this link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Your activation code is:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle Registration"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirm password"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirm password"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Log in"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "General options"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Current value"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Home Page"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Languages Admin Page"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Main admin page"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Code"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(add language here)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Special Chars"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(number of plurals)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(plural equation)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Remove Language"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Remove %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Projects Admin Page"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Project Code"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(add project here)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Project Description"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(project description)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Checker Style"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Create MO Files"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Remove Project"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle User Admin Page"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(add full name here)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(add email here)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(add password here)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activated"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activate New User"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Remove User"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Back to main page"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Existing languages"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Update Languages"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Add Language"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rights"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remove"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalisation <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versions"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "User Page for: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Change options"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Admin page"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgstr[1] "%d projects, average %d%% translated"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Language Code"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Language Name"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgstr[1] "%d languages, average %d%% translated"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Project %s, Language %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Cannot upload file, no file attached"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Can only upload PO files and zips of PO files"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assign Strings"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assign Action"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assign to User"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "goals"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Enter goal name"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Add Goal"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Select file to upload"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overwrite"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Merge"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Not in a goal"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Add User"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO file"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF file"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts file"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV file"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO file"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Commit"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "All Strings"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Unassigned"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Unassigned and Untranslated"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Set Goal"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Select Multiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Assign To"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Show Editing Functions"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Show Statistics"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Show Tracks"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Hide Tracks"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Show Checks"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Hide Checks"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Show Goals"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Hide Goals"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Show Assigns"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Hide Assigns"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "All Goals: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Translate My Strings"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "View My Strings"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "No strings assigned to you"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Quick Translate My Strings"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "No untranslated strings assigned to you"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "No untranslated items"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP of goal"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP of folder"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generate SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgstr[1] "%d strings (%d%%) failed"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d words (%d%%) assigned"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d strings]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d words (%d%%) translated"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "All projects"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "All languages"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Docs & help"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activate"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "All goals"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d files"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strings"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graph"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login failed"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirecting to login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Need to log in to access home page"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personal details updated"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Need to log in to access admin page"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirecting to home..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "View"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archive"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compile PO files"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assign"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "You do not have rights to alter goals here"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "You do not have rights to alter assignments here"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: translating %s into %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Working..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Error: Something went wrong."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "End of batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Click here to return to the index"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Items %d to %d of %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "There are no items matching that search ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "You have finished going through the items you selected"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edit"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Grow"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Shrink"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggestion %d by %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "You must supply a valid password of at least %d characters."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "The password is not the same as the confirmation."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Username:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Language:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Please enter your registration details"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Your requested username"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "You must supply a valid email address"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Your full name"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Your desired password"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Register Account"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Please enter your activation details"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle Account Activation"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Activation Code"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "The activation code you received"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activate Account"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Options for: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Personal Details"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Translation Interface Configuration"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "User Interface language"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Home page"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Input Height (in lines)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Number of rows in view mode"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Number of rows in translate mode"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "You need to be siteadmin to change users"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Or simply click on the activation link in the email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Your user name is: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Your password is: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Your registered email address is: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirecting to Registration Page..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirecting to login Page..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "The activation information was not valid."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Activation Failed"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Input height must be numeric"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Input width must be numeric"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/en_ZA/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/en_ZA/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..da23648
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/en_ZA/pootle.po
@@ -0,0 +1,1918 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-05 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Enter a valid email address."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "First name"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "Last name"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email address"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "Active"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Administrator"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "Username"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "Email address"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "Password"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "Password (again)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimisations"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localisation, but has high impact on performance."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialise"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialise database."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Initialised database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "First name"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Last name"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email address"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "First name"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Last name"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
+"instructions for setting a new one."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email address"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Password (again)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalisation <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/eo/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/eo/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..d1d9168
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/eo/pootle.po
@@ -0,0 +1,2577 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 03:33+0200\n"
+"Last-Translator: Scott Davis <sjd@mail.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Retpoŝtadreso"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Uzantonomo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Retpoŝtadreso"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Vi ne rajtas sugesti ŝanĝojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi tradukojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Vi ne rajtas revizii sugestojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Plena nomo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(specialaj signoj)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Nombro de Pluraloj"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Priplurala ekvacio"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosiertipo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akceptu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Malakceptu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Vi ne rajtas enmeti dosierojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradukitaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Netradukitaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingvoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Uzantonomo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Ĝisdatigi Rajtojn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcio"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Uzantoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pri Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projektoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Saluti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Saluti al Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revizii"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduku"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Sendi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugesti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Salti"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Reveni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administru"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugesto:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revizii"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Vi ne rajtas administri pootle-on."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Vi ne rajtas administri pootle-on."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Konservi ŝanĝojn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Tiu ĉi estas projekto norm-stila (po unu dosierujo ĉiu lingvo)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Uzantaj Permesoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(elektu por aldoni uzanton)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d dosiero"
+msgstr[1] "%d dosieroj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Revizii Sugestojn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Montri Sugestojn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Rapida Traduko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Montri Netradukitaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduku Ĉiujn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Vi ne rajtas administri ĉi tiun projekton."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Elcento tradukitaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Tradukitaj vortoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nebulaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Elcento de nebulaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Nebulaj vortoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Elcento de netradukitaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Netradukitaj vortoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Sumo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Sumo de vortoj"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi tradukojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Fonta Teksto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Cela Teksto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokaĵoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Detala Serĉo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Vi ne rajtas anstataŭigi dosierojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Vi ne rajtas alŝuti novajn dosierojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Vi ne rajtas alŝuti dosierojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Kunigu la dosieron en la nunan dosieron kaj prezenti konfliktojn, kiel "
+"sugestoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Anstataŭigu la nunan dosieron, se ĝi ekzistas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Alŝutu dosieron"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi tradukojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi tradukojn ĉi tie"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "kontrolante %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Komenco"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d antaŭaj"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d sekvaj"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fino"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ununombra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Multnombra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Multnombra Formo %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Traduko mankas pro tio, ke informo pri multnombreco mankas. Bonvolu kontakti "
+"la administranton de la TTT-ejo."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Nuna Traduko:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugesto %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugesto de %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugesto:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi tradukojn ĉi tie"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Originala"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradukado"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Akcepti sugeston"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Malakcepti sugeston"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komentoj de tradukanto"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komentoj de la programisto"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Rilata"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptu"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Malakceptu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi dosierojn ĉi tie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Ĝisdatigi el ŝablonoj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle demonstraĵo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administru"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mia konto"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Adiaŭi"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registri"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Saluti"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Pri ĉi tiu Pootle-servilo"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projekta hejmpaĝo"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Retpoŝtadreso"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Miaj Lingvoj"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Miaj Projektoj"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativa Font-Lingvo"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Oportunaj Ligiloj"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pootle-konto kreiĝis por vi uzante ĉi tiun retpoŝt-adreson."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Por aktivigi vian konton, sekvu ĉi tiun ligilon:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Via aktiviga kodo estas:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon por kontroli, ke la retpoŝto adreso vere estas "
+"ĝusta. Se vi ne volis registri konton, vi povas nur ignori la mesaĝon.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-Registrado"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Konfirmu pasvorton"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirmu pasvorton"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Retpoŝtadreso"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Saluti"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Ĝeneralaj opcioj"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Nuna valoro"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Baza URLo"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Administra Paĝo de Pootle pri Lingvoj"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Administra Ĉefpaĝo"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kodo ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(aldoni lingvon ĉi tie)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Specialaj signoj"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(nombro de pluraloj)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(pliplurala ekvacio)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Forigi lingvon"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Forigu %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Norma"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Administra Paĝo pri Projektoj de Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekta Kodo"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(aldoni projekton ĉi tie)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekta Priskribo"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projekta priskribo)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Kontrolila Stilo"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Krei Dosierojn MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Forigi Projekton"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Administra Paĝo de Pootle pri Uzantoj"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(aldoni plenan nomon ĉi tie)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(aldoni retpoŝtadreson ĉi tie)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(aldonu pasvorton ĉi tie)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivigita"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivigi Novan Uzanton"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Forigi Uzanton"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Reen al la ĉefpaĝo"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Ekzistantaj lingvoj"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Ĝisdatigi Lingvojn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrado de Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Aldoni Lingvon"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administrado de Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Ne eblas agordi la rajtojn de uzanto %s - uzanto mankas"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu estas GNU-stila projekto (unu dosierujo, dosieroj nomitaj laŭ "
+#~ "lingvo)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rajtoj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Forigi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> estas simpla retportalo kiu ebligos vin "
+#~ "<strong>traduki</strong>! Ĉar Pootle estas <strong>Libera "
+#~ "Programaro</strong>, vi povas elŝuti ĝin kaj lanĉi vian propran kopion se vi "
+#~ "volas. Vi ankaŭ povas helpi partoprenante en la disvolvado per multaj "
+#~ "manieroj (ne bezonatas ke vi sciu programi)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "La projekto Pootle mem estas gastigita en <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> kie "
+#~ "vi povas trovi detalojn pri la fontkodo, retpoŝtlistojn, ktp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo signifas (angle) <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (PO-bazita Enreta Traduka / Asimilada "
+#~ "Modulo), sed eble vi devas legi <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ĉi tion</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versioj"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu TTT-ejo uzas:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Uzanta Paĝo por: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Ŝanĝu opciojn"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administra paĝo"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu alklaki 'Ŝanĝu opciojn' kaj elektu kelkajn lingvojn kaj projektojn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekto, averaĝe %d%% tradukita"
+#~ msgstr[1] "%d projektoj, averaĝe %d%% tradukitaj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Lingvo-kodo"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Lingvo-nomo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d lingvo, averaĝe %d%% tradukita"
+#~ msgstr[1] "%d lingvoj, averaĝe %d%% tradukitaj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekto %s, Lingvo %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Ne povas alŝuti dosieron, mankas ligita dosiero "
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Nur povas alŝuti PO-dosierojn kaj densigitajn PO-dosierojn"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Atribuu Signoĉenojn"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Atribuu Agon"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Atribuu al Uzanto"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Celoj"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Enigu celnomon"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Aldonu Celon"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Elektu dosieron por alŝuti"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Anstataŭigu"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Kunigu"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ne en iu celo"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Aldonu Uzanton"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-dosiero"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-dosiero"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt-dosiero .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-dosiero"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-dosiero"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualigu"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Enmetu"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Ĉiuj Signoĉenoj"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Neatribuita"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Neatribuita kaj Netradukita"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Elektu Opon"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Atribuu al"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Montru Redaktajn Funkciojn "
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Montru Statistikon"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Montru Kontrolojn"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Kaŝu Kontrolojn"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Montru Celojn"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Kaŝu Celojn"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Montru Atribuitaĵojn"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Kaŝu Atribuitaĵojn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Ĉiuj Celoj: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduku Miajn Signoĉenojn"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Montru Miajn Signoĉenojn"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Neniuj signoĉenojn atribuitaj al vi"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Rapide Traduku Miajn Signoĉenojn"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ne signoĉenojn atribuitaj al vi, kiuj mankas tradukojn"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Neniuj netradukitaj restas"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP-densigitaĵo de celo"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP-densigitaĵo de dosiero"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d signoĉeno (%d%%) fiaskis"
+#~ msgstr[1] "%d signoĉenoj (%d%%) fiaskis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d vortoj (%d%%) atribuitaj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d signoĉenoj]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d vortoj (%d%%) tradukitaj"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Ĉiuj projektoj"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Ĉiuj lingvoj"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentaro kaj helpo"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiviĝi"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle-Emblemo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Ĉiuj celoj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d dosieroj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d signoĉenoj"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Diagramo"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Saluto fiaskis"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Alidirektante al saluto..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Necesas saluton por atingi la hejmpaĝo"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personajn detalojn aktualigitaj"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Necesas saluton por atingi la administra paĝo"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Alidirektante al hejmo..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Montru"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Enarkivi"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompili PO-dosierojn"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Atribui"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn aŭ \"nobody\" aŭ \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi celojn ĉi tie"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Vi ne rajtas ŝanĝi atribuaĵojn ĉi tie"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradukitaj\n"
+#~ "(%d netradukitaj, %d nebulaj)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: tradukante %s en %s-n: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Funkciante..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Eraro: Io fuŝas."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fino de la interpreto"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klaku ĉi tie por reveni al la indekso"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Mesaĝoj %d al %d el %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nenio konformas al ĉi tiu serĉo ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Vi kompletas tiujn, kiujn vi elektis"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redakti"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Kreskigi"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Ŝrumpi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugesto %d de %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Vi devas doni validan pasvorton de ne malpli ol %d signoj."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "La pasvorto ne egalas al la konfirmo."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uzanta nomo:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lingvo:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Bonvolu enigu viajn registrajn detalojn"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Via petita uzanta nomo"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Vi devas doni validan retpoŝtan adreson"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Via tuta nomo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Vi pasvorto dezirata"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Retajpi vian pasvorton por certas, ke ĝi estas ĝuste enigita"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registru Konton"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Bonvolu enigi viajn akitivigitajn detalojn "
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivigado de Pootle-Konto"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivigita Kodo"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "La aktivigita kodo, kiun vi ricevis"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivigi Konton"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opcioj por: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Personaj Detaloj"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Retpoŝto"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Agordi Interfacon de Tradukado"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lingvo de Uzanta Interfaco"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Enigu Altecon (en linioj)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Nombro de horizontaloj en reĝimo montri"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Nombro de horizontaloj en reĝimo traduki"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Vi devas esti la administranto de la TTT-ejo por ŝanĝi uzantojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Uzanta nomo devas esti litercifera kaj la unua signo devas esti litero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Vi (aŭ iu) registris konton kun via uzanta nomo.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ni ne surdiskigis vian veran pasvorton, nur haketaĵon el ĝi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Se vi havas problemon pri registrado, bonvolu kontakti %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Se vi havas problemon pri registrado, bonvolu kontakti la administranton de "
+#~ "la TTT-ejo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Tiu uzanta nomo jam ekzistas. Mesaĝo sendiĝos al la registrita "
+#~ "retpoŝt-adreso.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Irante al <a href='%s'>saluto</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Se vi ne povas sekvi la ligilon, bonvolu enigi la supran kodon al la "
+#~ "aktiviga paĝo.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto kreitiĝis. Vi ricevos retpoŝte kaj detalojn pri salutado kaj aktivigan "
+#~ "kodon. Bonvolu enigi vian akivigan kodon al la <a href='%s'>aktiviga "
+#~ "paĝo</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Aŭ nur alklaku la aktivigan ligilon en la mesaĝon)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Vi uzanta nomo estas: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Via pasvorto estas: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Via registrita retpoŝta adreso estas: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Alidirektante al Registrada Paĝo..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Alidirektante al saluta Paĝo..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Via konto aktiviĝis! Alidirektante al saluto..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "La aktiviga informo ne validis."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivado Fiaskis"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Enigita alteco devas esti cifera"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Enigita largeco devas esti cifera"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "La nombro de horizontaloj montrota en montra reĝimo devas esti cifera"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "La nombro de horizontaloj montrota en traduka reĝimo devas esti cifera"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/es/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/es/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..fe6c4ea
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/es/pootle.po
@@ -0,0 +1,2919 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 03:38+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Dupuy <alex.dupuy@mac.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Mantenga presionado \"Control\", o \"Comando\" en un Mac, para seleccionar más "
+"de uno."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Proporcione un correo electrónico válido."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario. ¿Está "
+"seguro que usted ha registrado?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo es obligatorio."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese que el valor tiene por lo menos %(max)d caracteres (tiene %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Guardar y agregar otro"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Grabar y continuar editando"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Agregar %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver en el sitio"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "nombres"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "apellidos"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "dirección de correo electrónico"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "activar"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "administrador"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Por favor corrija el siguiente error."
+msgstr[1] "Por favor corrija los siguientes errores."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Las opciones han sido guardadas."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "nombre de usuario"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "dirección de correo electrónico"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "contraseña (de nuevo)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Este nombre de usuario ya fue tomado. Por favor escoja otro."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Debe escribir la misma contraseña ambas veces"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "He leído y acepto los Términos de Servicio"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Ese correo electŕonico ya está en uso. Por favor escoja uno diferente."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"El registro usando correos electrónicos gratis está prohibido. Por favor "
+"proporcione una dirección de correo diferente."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "llave de activación"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "perfil de registro"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "perfiles de registro"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "El código de lengua no sigue la convención ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "El código de proyecto debe contener solo letras, números y _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones Avanzadas"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "El nombre para este servidor Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"La descripción e instrucciones mostradas en la página principal y en la de "
+"información. Asegúrese de usar HTML válido."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "No tiene permiso para sugerir cambios aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "No tiene permiso para cambiar las traducciones aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "No tiene permiso para revisar las sugerencias aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Puede ver un proyecto de traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Puede hacer una sugerencia para una traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Puede enviar una traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Puede sobreescribir las traducciones al subir archivos"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Puede revisar las traducciones"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Puede descargar archivos de los proyectos de traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Puede administrar el proyecto de traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Puede enviar a control de versiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"El código de idioma ISO 639 para el idioma, posiblemente seguido de un guión "
+"bajo (_) y un código de país ISO 3166. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Más "
+"información</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Introduzca cualquier carácter especial que los usuarios puedan tener "
+"dificultades para teclear"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caracteres Especiales"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Para más información, visite <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">nuestra página "
+"wiki</a> acerca de formas plurales."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Número de plurales"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ecuación del plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Idioma de la Interfaz"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Sugerencias aceptadas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Sugerencias pendientes"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Sugerencias revisadas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Sugerencias hechas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Un código corto para el proyecto. Debería contener solo caracteres ASCII, "
+"números, y guión bajo (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Una descripción de este proyecto. Es útil proporcionar más información o "
+"instrucciones. Este campo debería ser HTML válido."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "PO Gettext"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Detección automática (lenta)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "El estilo GNU: archivos llamados por código de idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "No GNU: cada idioma en su propia carpeta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Control de Calidad"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de Archivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Proyecto Estilo Árbol"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ignorar Archivos"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendiente"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceptado"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rechazado"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "No tiene permiso para actualizar desde el control de versiones aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "%s archivos actualizados desde el control de versiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "No se pudo actualizar %s desde el control de versiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Archivo %s actualizado desde el control de versiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "No tiene permiso para enviar archivos aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Máximos Colaboradores"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Traducido"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Por revisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Sin traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Aquí usted puede añadir, editar y borrar todos los idiomas disponibles en "
+"este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Aquí usted puede añadir, editar y borrar los permisos predeterminados de "
+"este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Actualizar derechos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Aquí usted puede añadir, editar y borrar los proyectos disponibles en este "
+"servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opciones Generales"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configure las opciones generales del sitio."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Control de Dependencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimizaciones"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Aquí usted puede añadir, editar y borrar todos los usuarios disponibles en "
+"este servidor Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Acerca de Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Este sitio usa Pootle &mdash; un potente software web para potenciar a los "
+"equipos de traducción y la gestión de traducciones. Esta herramienta "
+"comunitaria es Software Libre, y cualquier equipo puede utilizarla y "
+"contribuir a la comunidad Pootle. Lea más en el <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">sitio web del proyecto</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Terminación Global"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Última Actividad"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Proyecto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Últimas Noticias"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Suscribirse al canal RSS."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Inicio de sesión en Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+"Su nombre de usuario y contraseña no coinciden. Por favor intente de nuevo."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "¿No tiene una cuenta todavía?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Registro."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"A continuación usted puede añadir, editar y borrar los permisos para este "
+"idioma."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Actualizar Permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Aquí puede borrar los archivos disponibles en este proyecto de traducción. "
+"Usted también puede querer <a href=\"?scan_files=1\">volver a escanear los "
+"archivos del proyecto</a> o <a href=\"?template_update=1\">actualizar lo "
+"archivos desde las plantillas</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Editar traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugerir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Regresar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Aquí puede añadir, editar o borrar los idiomas para este proyecto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugerencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Envíos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit v%s está instalado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit versión %(installed)s está instalado. Pootle requiere la "
+"versión %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite está instalado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"SQLite no está instalado. Pootle requiere SQLite para las estadísticas de "
+"las traducciones."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django v%s está instalado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Django v%s está instalado. Poorle sólo trabaja con la serie 1.x."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"No se encontró el comando unzip. Subir archivos es más rápido cuando \"unzip\" "
+"está disponible."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"No se encontró el paquete de códigos ISO. Pootle utiliza los códigos ISO "
+"para traducir los nombres de los idiomas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"No encontró LXML. Pootle usa LXML para asegurarse de que las etiquetas HTML "
+"insertadas en las noticias son seguras y correctas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"No encontró el paquete python-levenshtein. La actualización dedesde las "
+"plantillas es más rápida con python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún motor de indexación de texto. La búsqueda es más "
+"rápida si se instala un motor de indexación como Xapian o Lucene."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Usando el motor de base de datos predeterminado sqlite3. SQLite es sólo apto "
+"para instalaciones pequeñas con un número reducido de usuarios. Pootle se "
+"desempeñará mejor con el motor de base de datos MySQL."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Usando el motor de base de datos predeterminado sqlite3. SQLite es sólo apto "
+"para instalaciones pequeñas con un número reducido de usuarios. Pootle se "
+"desempeñará mejor con el motor de base de datos MySQL, pero tiene que "
+"instalar python-MySQLdb primero."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle está configurado para usar memcached como backend de almacenamiento "
+"en caché, pero no puede conectarse con el servidor de memcached. El "
+"almacenamiento en caché está actualmente desactivado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Para un rendimiento óptimo, use django.contrib.sessions.backends.cached_db "
+"como el motor de sesiones."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Para un rendimiento óptimo, use django.contrib.sessions.backends.cache como "
+"el motor de sesiones."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle está configurado para usar memcached como backend de almacenamiento "
+"en caché, pero el soporte de Python para memcached no está instalado. El "
+"almacenamiento en caché está actualmente desactivado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Para un rendimiento óptimo, use memcached como backend de caché."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Para rendimiento óptimo, use Apache como servidor Web."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de depuración. El modo de depuración sólo es necesario "
+"en el desarrollo de Pootle. Para un rendimiento óptimo, deshabilite el modo "
+"de la depuración."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Ejecutándose en modo de traducción en vivo. La traducción en vivo es útil "
+"como una herramienta para aprender sobre Pootle y localización, pero tiene "
+"un alto impacto en el rendimiento."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "No tiene permiso para administrar Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "No tiene permiso para administrar %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "No hay archivos en este proyecto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Hay errores en el formulario. Por favor revise los siguientes errores."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Principal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guardar Cambios"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Pootle %(pootle_ver)s es soportado por Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Las traducciones están completas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+"Las traducciones necesitan ser verificadas (están marcadas con "
+"imprecisiones)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+"Este es un proyecto al estilo GNU (archivos llamados por código de idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Este es un proyecto al estilo estándar (un directorio por idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permisos del usuario"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selecciona para agregar un usuario)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d archivo"
+msgstr[1] "%d archivos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d palabras (%(translatedpercent)d%%) traducidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d cadenas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d cadena (%(checkspercent)d%%) falló"
+msgstr[1] "%(checks)d cadena (%(checkspercent)d%%) fallaron"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Revisar Sugerencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Ver Sugerencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traducción Rápida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Ver No Traducidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traducir Todo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP de la carpeta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Descargar PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Descargar XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Enviar al VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Actualizar desde el VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d palabra necesita atención"
+msgstr[1] "%d palabras necesitan atención"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d palabra sin traducir"
+msgstr[1] "%d palabras sin traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d palabra necesita revisión"
+msgstr[1] "%d palabras necesitan revisión"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Error leyendo %d archivo"
+msgstr[1] "Error leyendo %d archivos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "No tiene permiso para administrar este idioma."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d proyecto, %(average)d%% traducido"
+msgstr[1] "%(projects)d proyectos, %(average)d%% traducido"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administración"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Porcentaje traducido"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Palabras traducidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Con imprecisiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Porcentaje con imprecisiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Palabras con imprecisiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Porcentaje sin traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Palabras sin traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total de Palabras"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumario"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "No tiene permiso para acceder a este proyecto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Texto fuente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Texto destino"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Lugares"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Búsqueda avanzada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Nombre de archivo no válido o inseguro: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Nombre de archivo con un estilo GNU no válido: %(local_filename)s. Debe "
+"coincidir con '%(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Error mientras se extraía el archivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "No tiene permiso para sobrescribir archivos aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "No tiene permiso para enviar nuevos archivos aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "No tiene permiso para subir archivos aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Actualizar todo desde el control de versiones"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Fusionar este archivo con el archivo actual y mostrar los conflictos en las "
+"sugerencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Añadir todas las traducciones nuevas como sugerencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sobrescribir el archivo actual si es que existe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Enviar archivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "No tiene permiso para revisar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "No tiene permiso para traducir."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "verificando %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Previos %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "%(first)d a %(last)d elementos de %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Siguientes %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"La traducción no es posible debido a que la información del plural para su "
+"idioma no está disponible. Por favor contacte el administrador del sitio."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traducción actual:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Sugerencia %(suggid)d por %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugerencia %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugerencia de %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugerencia:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d sugerencia"
+msgstr[1] "%d sugerencias"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Fin de la Traducción Rápida."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Fin de la Revisión de Calidad."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Ningún archivo coincidió con su búsqueda."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Fin de los resultados."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "No tiene permiso para ver las traducciones."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Aceptar sugerencia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rechazar sugerencia"
+
+# Comentarios al Desarrollador
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentarios de traductores"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentarios del desarrollador"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "No tiene permiso para actualizar archivos aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "No tiene permiso para crear archivos ZIP."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "No hay datos para la sugerencia proporcionada."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Sugerencia aceptada."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Actualizar desde plantillas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d idioma, %(average)d%% traducido"
+msgstr[1] "%(languages)d idiomas, %(average)d%% traducido"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Instalación"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Error: \"%s\" mientras se intentaba acceder a la base de datos de Pootle, se "
+"tratará de inicializar la base de datos."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Creando tablas de la base de datos..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Creando los idiomas por defecto, proyectos y usuario administrador"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+"Calculando las estadísticas de las traducciones, esto tomará unos minutos"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s está completado el %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "El proyecto %(project)s está completado el %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+"Hecho el cálculo de las estadísticas para los idiomas por defecto y los "
+"proyectos"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Base de datos iniciada, será redirigido a la página principal en 10 segundos"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Usted necesita <a href=\"%(login_link)s\">iniciar sesión</a> para acceder a "
+"esta página."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al acceder a %(filename)s, El sistema de ficheros "
+"ha devuelto el error: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Primera"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Última"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Añadido"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Noticias para %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Noticias para el proyecto %(project)s en %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Noticias de %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Ver Artículo"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "No hay noticias aún."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Noticias"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo de Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"es\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Esta es una instalación de demostración de Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">También puede visitar el <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">servidor Pootle</a> oficial. El "
+"administrador del servidor no ha proporcionado información de contacto o una "
+"descripción de este servidor. Si usted es el administrador de este "
+"servidor, edite esta descripción en el archivo de preferencias o en la "
+"interfaz de administración.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permiso Denegado"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Usted no tiene permiso para acceder a esta página."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Página No Encontrada"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Lo sentimos, pero la página requerida no pudo ser encontrada."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Error de Servidor"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Un error ha occurrido. Gracias por su paciencia."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Configurar las opciones generales del sitio"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Administrar los usuarios"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Administrar los idiomas"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Administrar los proyectos"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Administrar los permisos predeterminados"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "saltar a la navegación"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Mi Cuenta"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Salir"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registro"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Inciar Sesión"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Acerca de este Servidor Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Página principal del idioma"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Noticias del idioma"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Administrar los permisos de su idioma"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Página principal del proyecto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Administrar su proyecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Página principal del proyecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Noticias del proyecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Traducir este proyecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Comprobación de calidad y sugerencias de revisión"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Administrar los permisos del proyecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Administrar los archivos del proyecto"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Vista general de su cuenta"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Panel Personal"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Configure sus preferencias de traducción"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Opciones"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Cambie su información personal"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambiar la contraseña"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administración del sitio Django"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Aquí usted puede cambiar su información personal. Esta información será "
+"usada en la cabecera de los archivos de traducción."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Nombres"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Opciones de la Traducción"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Aquí usted puede configurar las opciones relacionadas a la interfaz de "
+"traducción así como sus preferencias de idioma."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Número de Filas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Altura de las Entradas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mis Idiomas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mis Proyectos"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Idiomas Fuente Alternativos"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Vínculos Rápidos"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "No se han escogido idiomas o proyectos. Elija los suyos ahora."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Este usuario no ha seleccionado idiomas o proyectos aún."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Estadísticas de Usuario"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Lista de perfiles"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Nombres"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Apellidos"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Cuenta Activada"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"La cuenta ha sido activada para el nombre de usuario \"%(account)s\". Ahora "
+"puede proceder a iniciar sesión."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"Se ha creado una cuenta Pootle usando esta dirección de correo electrónico."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Para activar su cuenta, siga el siguiente enlace:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Su código de activación es:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Este mensaje es enviado para verificar que la dirección de correo "
+"electrónico es correcta. Si no desea registrar una cuenta, simplemente "
+"ignore este mensaje."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registro en Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Contraseña Cambiada"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Su contraseña fue cambiada exitosamente."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar Contraseña"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Por favor proporcione su contraseña actual, por su seguridad, y entonces "
+"defina la nueva contraseña dos veces, para verificar que fue escrita "
+"correctamente."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Contraseña actual"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmar contraseña"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Cambiar mi contraseña"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Contraseña Restablecida"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Reajuste de la contraseña completado."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Su contraseña ha sido enviada. Puede continuar e <a href=\"%"
+"(login_url)s\">iniciar sesión</a> ahora."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Restablecer contraseña"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Introduzca una nueva contraseña."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
+"verificar que la ha tecleado correctamente."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar contraseña"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Restablecer mi contraseña"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "El reajuste de la contraseña falló."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"El enlace de restablecimiento de contraseña no es válido, posiblemente "
+"debido a que ya lo ha utilizado. Por favor solicite de nuevo un reajuste de "
+"contraseña."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Se han enviado las instrucciones al correo electrónico para establecer una "
+"nueva contraseña. Usted deberá recibirlo en breve."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Ha recibido este correo por haber solicitado el reajuste de contraseña para "
+"su cuenta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Por favor vaya a la siguiente página y escoja una nueva contraseña:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Su nombre de usuario es %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "¡Gracias por usar Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"¿Olvidó su contraseña? Proporcione a continuación su correo electrónico, y "
+"le será enviado un mensaje con instrucciones para recuperar su cuenta."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registro Completo"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Por favor revise su correo para activar su cuenta."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Registrar una Nueva Cuenta"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Llene el siguiente formulario para empezar a traducir."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contraseña (de nuevo)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "¿Ya tiene una cuenta?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Iniciar Sesión."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Idiomas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Permisos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Proyectos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Opciones Generales"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Usuario"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Acerca de"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Iniciar Sesión"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Archivos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Revisar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Traducir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Traducir » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Proyectos"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d traducido\n"
+#~ "(%(untranslated)d no traducido, %(fuzzy)d por revisar)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Noticias"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Noticias"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Permiso Denegado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Página No Encontrada"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Error de Servidor"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Administración"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Ayuda"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Administrar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Mi Cuenta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Perfil"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Opciones de la Traducción"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Panel personal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Usuarios » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Cambiar Contraseña"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "Su nombre de usuario es %(user.username)s."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opciones generales"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valor actual"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Página principal"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Página de Administración de Idiomas de Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Página principal de la administración"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Código ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(agregar idioma aquí)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Carácteres especiales"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(número de plurales)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ecuación del plural)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Eliminar idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Eliminar %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estándar"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Página de Administración de Proyectos de Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Código del proyecto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(agregar proyecto aquí)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descripción del proyecto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descripción del proyecto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Estilo del verificador"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Crear archivos MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Eliminar proyecto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Página de Administración de Usuarios de Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(agregar nombre completo aquí)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(agregar correo electrónico aquí)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(agregar contraseña aquí)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activar nuevo usuario"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Eliminar Usuario"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Regresar a la página principal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Idiomas existentes"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Actualizar idiomas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administración de Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Agregar idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administración Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pueden asignar derechos para el nombre de usuario %s - el usuario no "
+#~ "existe"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es un proyecto al estilo GNU (un directorio, archivos nombrados por "
+#~ "idioma)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Derechos"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡<strong>Pootle</strong> es un simple portal web que le permite "
+#~ "<strong>traducir</strong>! Desde que Pootle es <strong>Software "
+#~ "Libre</strong>, puede descargarlo y ejecutar su propia copia si lo desea. "
+#~ "Puede incluso ayudar participando en el desarrollo de muchas formas (no "
+#~ "tiene por qué saber programar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "El proyecto Pootle está hospedado en <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> donde "
+#~ "puede encontrar detalles acerca del código, lista de correos, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre quiere decir <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, que significa Motor para la Traducción en "
+#~ "Línea basado en PO, pero probablemente necesite leer <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ésto</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versiones"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sitio está ejecutando:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Página de usuario para: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Cambiar opciones"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Página de administración"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor haga clic en 'Cambiar opciones' y seleccione algunos idiomas y "
+#~ "proyectos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proyecto, en promedio %d%% traducido"
+#~ msgstr[1] "%d proyectos, en promedio %d%% traducido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Código del idioma"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nombre del idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d idioma, en promedio %d%% traducido"
+#~ msgstr[1] "%d idiomas, en promedio %d%% traducido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proyecto %s, Idioma %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "No se puede enviar el archivo, no se adjuntó ningún archivo"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Sólo se pueden enviar archivos PO y archivos PO comprimidos"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Asignando cadenas"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Asignando acción"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Asignando al usuario"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "objetivos"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del objetivo"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Agregar objetivo"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo para enviar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobrescribir"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fusionar"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "No forma parte de un objetivo"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Agregar usuario"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Archivo PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Archivo XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Archivo .ts de Qt"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Archivo CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Archivo MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Todas las cadenas"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Sin asignar"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Sin asignar y sin traducir"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Asignar objetivo"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selección múltiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Asignar a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostrar funciones de edición"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostrar estadísticas"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostrar pistas"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Ocultar pistas"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostrar verificaciones"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ocultar verificaciones"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostrar objetivos"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ocultar objetivos"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostrar asignaciones"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Ocultar asignaciones"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Todos los objetivos: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traducir mis cadenas"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Ver mis cadenas"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "No tiene cadenas asignadas"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traducción rápida de mis cadenas"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "No tiene cadenas asignadas sin traducir"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "No hay elementos sin traducir"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP del objetivo"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP de la carpeta"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generar SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d cadena (%d%%) falló"
+#~ msgstr[1] "%d cadenas (%d%%) fallaron"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d palabras (%d%%) asignadas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d cadenas]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d palabras (%d%%) traducido"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Todos los proyectos"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Todos los idiomas"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documentos y ayuda"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Iniciar sesión"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logotipo de Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Todos los objetivos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d archivos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d cadenas"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gráfico"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Inicio de sesión fallido"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirigiendo para iniciar sesión..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Necesita iniciar sesión para acceder a la página principal"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Detalles personales actualizados"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Necesita iniciar sesión para accesar a la página de administración"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirigiendo a la página principal..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archivar"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compilar archivos PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Asignar"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "No puede eliminar el usuario \"nobody\" o \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "No tiene permiso para alterar los objetivos aquí"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "No tiene permiso para modificar asignaciones aquí"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d traducidas\n"
+#~ "(%d sin traducir, %d con imprecisiones)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traduciendo %s al %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Trabajando..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Error: algo fue mal."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fin de la rutina"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Haga clic aquí para volver al índice"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elementos del %d al %d de %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "No existen elementos que cumplan con la búsqueda ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Ha terminado de revisar los elementos que ha seleccionado"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Reducir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugerencia %d de %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Debe proporcionar una contraseña válida de al menos %d caracteres."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "La contraseña no es la misma que la de la confirmación."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Por favor introduzca los detalles de su registro"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Su nombre de usuario solicitado"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Debe proporcionar una dirección válida de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Su nombre completo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Su contraseña seleccionada"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba su contraseña de nuevo para aseguarse que la ha introducido "
+#~ "correctamente"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registrar cuenta"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Por favor introduce sus detalles de activación"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activación de cuenta Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Código de activación"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "El código de activación que ha recibido"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activar cuenta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opciones para: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detalles personales"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuración de la interfaz de traducción"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Idioma de la interfaz del usuario"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Página principal"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Alto de la entrada (en líneas)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Número de renglones en el modo de vista"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Número de renglones en el modo de traducción"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Necesita ser el administrador del sitio para cambiar usuarios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de usuario debe ser alfanumérico, y debe comenzar con un carácter "
+#~ "alfabético."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Usted (o alguien más) intentó registrar una cuenta con su nombre de usuario.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nosotros no almacenamos directamente su contraseña; almacenamos una versión "
+#~ "cifrada de ella.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Si tiene un problema con el registro, por favor contacte con %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Si tiene un problem con el registro, por favor contacte al administrador del "
+#~ "sitio.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "El nombre de usuario ya existe. Un correo electrónico será enviado a la "
+#~ "dirección de correo registrada.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Procediendo a <a href='%s'>iniciar sesión</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Si le es imposible seguir el enlace, por favor introduzca el código anterior "
+#~ "en la página de activación.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuenta creada. Recibirá un correo con los detalles para iniciar sesión y un "
+#~ "código de activación. Por favor introduzca su código de activación en la <a "
+#~ "href='%s'>página de activación</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(O simplemente haga click en el vínculo de activación en el correo "
+#~ "electrónico)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Su nombre de usuario es: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Su contraseña es: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Su dirección de correo electrónco registrado es: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirigiendo a la página de registro..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirigiendo a la página de inicio de sesión..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "¡Su cuenta ha sido activada! Redirigiendo al inicio de sesión..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "La información de activación no es válida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Falló la activación"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "La altura de entrada debe ser numérica"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "El ancho de entrada debe ser numérico"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "El número de renglones mostrados en modo vista debe ser numérico"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "El número de renglones mostrados en modo de traducción debe ser numérico"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de traducción de WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Ensanchar"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Estrechar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restablecer"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Debe ser una dirección válida de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Ancho de la Entrada (en carácteres)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> es un portal sencillo que le permite "
+#~ "<strong>traducir</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "carpeta de nivel superior"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Proyectos</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d archivos, %d/%d cadenas (%d%%) traducidas"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "idioma %s"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "este es una instlación de demostración de pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "carpeta actual"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "estado de la sesión"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "inicio del proyecto"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "proyecto %s"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "usted no tiene los derechos para segerir cambios aquí"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr ""
+#~ "usted no tiene los derechos para sugerir cambios en las traducciones"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d cadenas (%d%%) traducidas"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d archivos, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Idiomas</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "archivo actual"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "sesión no iniciada"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Página de Administración de Pootle"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "sugerir"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Ancho de la Entrada"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/et/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/et/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..5c598ab
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/et/pootle.po
@@ -0,0 +1,2670 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-26 09:01+0000\n"
+"Last-Translator: Henrik Pihl <ahvenas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Emaili aadress"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Emaili aadress"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Parool"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin muutusi soovitada"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin tõlke muutmiseks"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siia tehtud soovitusi ülevaadata"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Täisnimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(erilised märgid)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Mitmuste arv"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Mitmuse võrrand"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Failitüüp"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Nõustu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Keeldu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siia failide soovitamiseks"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tõlgitud"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Tõlkimata"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Keeled"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Uuenda õigused"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektid"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Valik"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle'st"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projektid"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Logi sisse"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Logi sisse Pootle'sse"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registreeri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Kontrolli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tõlgi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Sisesta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Soovita"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administreeri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Soovitus:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Kontrolli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Sul pole õigusi administrerida pootle't."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Sul ei ole õigusi, et administreerida pootle't."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvesta muudatused"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "See on standardstiilis projekt (üks kaust keele kohta)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Kasutaja õigused"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(määra et lisada kasutajat)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fail"
+msgstr[1] "%d faili"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Arvusta soovitusi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Näita soovitusi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Kiirtõlkimine"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Näita tõlkimata objekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tõlgi kõik"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Sul pole õigusi, et administreerida seda projekti."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administraator"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Tõlgitud protsent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Tõlgitud sõnad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ähmane"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Ähmaste protsent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Ähmaseid sõnu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Tõlkimata protsent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Tõlkimata sõnu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Kokku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Kokku sõnu"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin tõlke muutmiseks"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Otsi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin faile üle kirjutada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Sul ei ole siin uute failide üleslaadimise õiguseid"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Sul ei ole failide üleslaadimiseks siin õiguseid"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Liida fail hetkelise failiga ja muuda konfliktid soovitusteks"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Kui fail juba on olemas, kirjuta üle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Lae üles fail"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin tõlke muutmiseks"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin tõlke muutmiseks"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s kontrollimine"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Algus"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Eelmine %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Järgmised %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Lõpp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ainsus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Mitmus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Mitmuse vorm %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tõlkimine pole võimalik, sest mitmuse informatsioon sinu keele jaoks ei ole "
+"saadaval. Palun võta ühendust administraatoriga."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "<b>Hetke tõlge:</b>"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Soovitus %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Soovitus kasutajalt %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Soovitus:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin tõlke muutmiseks"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Originaal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tõlge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Tõlkija ääremärkused"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Arendaja kommentaarid"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Seotud"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Nõustu"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Keeldu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Sul ei ole õiguseid siin failide uuendamiseks"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Uuenda näidistest"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administreeri"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Minu konto"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registreeri"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Logi sisse"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Sellest pootle serverist"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projekti koduleht"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Emaili aadress"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Minu keeled"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Minu projektid"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Kiirlingid"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Sul on tekitatud Pootle'i konto selle emaili aadressiga.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Konto aktiviseerimiseks ava see link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Sinu aktiviseerimiskood on:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"See kiri on saadetud ainult kontrolliks, et kas see emaili aadress on "
+"korrektne. Kui sa ei tahtnud registreerida kontot siis lihtsalt ignoreeri "
+"seda kirja."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle registreerimine"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Kinnita salasõna"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Kinnita salasõna"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emaili aadress"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Logi sisse"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Üldised valikud"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Hetke väärtus"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Baas URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Koduleht"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Keelte Administreerimise Leht"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Peamine Administreerimise leht"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Kood"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(lisa keel siia)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Erilised märgid"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(mitmuste arv)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(mitmuse võrrand)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Eemalda keel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Eemalda %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Projektide Administreerimise Leht"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekti kood"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(lisa projekt siia)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekti kirjeldus"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projekti kirjeldus)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Kontrollija stiil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Loo MO failid"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Eemalda projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Kasutajate Administreerimise Leht"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(lisa täisnimi siia)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(lisa email siia)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(sisesta parool siia)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktiveeritud"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktiveeri uus kasutaja"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Eemalda kasutaja"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Tagasi pealehele"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Olemasolevad keeled"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Uuenda keeli"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle administraator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Lisa keel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle administraator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Ei saa seada õigusi kasutajanimele %s - kasutajat ei eksisteeri"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "See on GNU stiilis projekt (üks kaust, failid keelenimede järgi)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Õigused"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eemalda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> on lihtne veebiportaal, mis peaks võimaldama "
+#~ "sul<strong>tõlkida</strong>! Kuna Pootle on "
+#~ "<strong>Vabatarkvara</strong>,siis võid sa selle alla laadida ning "
+#~ "soovikorral jooksutada oma koopiat sellest. Sa võid samuti aidataosaledes "
+#~ "mitmel erineval viisil arendamises (sa ei pea olema võimeline "
+#~ "programmeerima)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle'i projekt ise on majutatud<a href=\"http://translate.sourceforge.net/\""
+#~ ">translate.sourceforge.net</a>leheküljel, kus sa saad leida detaile "
+#~ "algkoodi, emaili listide, jne. kohta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimi tähendab <b>PO</b>-baasilist <b>O</b>nline <b>T</b>õlke / "
+#~ "<b>L</b>okaliseerimis <b>M</b>ootorit, aga sa võid lugeda ka <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">seda</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versioonid"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda lehte jooksutab: <br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s kasutaja lehekülg"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Muuda valikuid"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administreerimise leht"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Palun ava link 'Muuda valikuid' ja vali keeli ning projekte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "% projekt, keskmiselt %d%% tõlgitud"
+#~ msgstr[1] "%d projekti, keskmiselt %d%% tõlgitud"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Keele kood"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Keele nimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d keel, keskmiselt %d%% tõlgitud"
+#~ msgstr[1] "%d keelt, keskmiselt %d%% tõlgitud"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Keel %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Ei saa faili üles laadida, ühtegi faili pole lisatud"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Ülesse saab laadida ainult PO ja kokkupakitud (zip) PO faile"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Määra stringe"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Määra tegevus"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Määra kasutajale"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "eesmärgid"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Sisesta eesmärgi nimi"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Lisa eesmärk"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Vali üleslaetav fail"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Kirjuta üle"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Liida"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ei ole eesmärkides kirjas"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Lisa kasutaja"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO fail"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF fail"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts fail"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV fail"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO fail"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uuenda"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Soorita täiendus"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Kõik stringid"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Määramata"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Määramata ja tõlkimata"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Sea eesmärk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Vali üleslaetav fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Omista silt"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Näita redigeerimisfunktsioone"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Näita statistikat"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Näita radasid"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Peida rajad"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Näita Kontrolle"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Peida Kontrollid"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Näita eesmärke"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Peida eesmärgid"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Näita määramisi"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Peida määramised"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Kõik eesmärgid: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tõlgi minu tekstid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Vaata minu tekste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Sinule määratud tekstid puuduvad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tõlgi minu tekstid kiirelt"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Sinule määratud tõlkimata tekstid puuduvad"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Tõlkimata kirjeid pole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Pakitud eesmärgid (zip)"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Pakitud kaust (zip)"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genereeri SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) ebaõnnestunud"
+#~ msgstr[1] "%d stringi (%d%%) ebaõnnestunud"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d sõna (%d%%) seostatud"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d stringi]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d sõna (%d%%) tõlgitud"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Kõik projektid"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Kõik keeled"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumendid & Abi"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Logi sisse"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiveeri"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Kõik eesmärgid"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d faili"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d objekti"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graafik"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Suunan edasi sisselogimisele..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Sisselogimine vajalik koduleheküljele minemiseks"
+
+# Personaalsed või isiklikud?
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personaalsed üksikasjad uuendatud"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Sisselogimine vajalik administreerimisleheküljele minemiseks"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Suunan edasi koju..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vaata"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arhiveeri"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompileeri PO failid"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Seosta"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Sa ei saa eemaldada \"nobody\" Või \"default\" kasutajat"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Sul ei ole õigusi siin eesmärkide muutmiseks"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Sul ei ole õiguseid siin ülesannete muutmiseks"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tõlgitud\n"
+#~ "(%d tühja, %d ebatäpset)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s tõlkimine %s keelde: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Paki lõpp"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Avalehele pöördumiseks kliki siia"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Objektid %d kuni %d %d-st"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Ei leitud ühtegi objekti, mis sobiks otsinguga ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Sa oled läbinud valitud objektide tõlkimise"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Muuda"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Kasvata"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Kahanda"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Soovitus %d kasutajalt %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Sa pead määrama sobiva salasõna pikkusega vähemalt %d tähemärki."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Salasõna pole sama mis kinnituses."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasõna:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Keel:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Palun sisesta oma registreerimise andmed"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Sinu soovitud kasutajanimi"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Peab olema õige emaili aadress"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Sinu täisnimi"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Sinu soovitud salasõna"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Trüki oma salasõna uuesti, et tagada, et see on õigesti sisestatud"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registreeri konto"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Palun sisesta oma aktiveerimise andmed"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle'i konto aktiveerimine"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiveerimiskood"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktiveerimiskood, mille sa said"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiveeri konto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Valikud %s jaoks"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Isiklikud detailid"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Tõlkekeskkonna seaded"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Kasutajakeskkonna keel"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Koduleht"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Sisestuskõrgus (joontes)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Ridade arv vaaterežiimis"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Ridade arv tõlkerežiimis"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Sa pead olema lehekülje administraator, et muuta kasutajaid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Kasutajanimi peab koosnema tärk ja peab algama tähestikulise märgiga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Sina (või keegi teine) proovis registreerida kontot sinu kasutajanimega.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Me ei talleta sinu reaalset parooli vaid ainult selle räsi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Kui sul on probleeme registreerimisega, siis palun kontakteeru %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Kui sul on probleeme registreerimisega, siis palun kontakteeru lehekülje "
+#~ "administraatoriga.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "See kasutajanimi on juba olemas. Selle kasutajanimega emailile saadatakse "
+#~ "kiri.\n"
+
+# Pole aimugi hetkel, kus ma seda teksti peaksin nägema..
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Lähen edasi <a href='%s'>sisselogimise lehele</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Kui sul ei ole võimalik minna antud lingile siis palun sisesta eespool antud "
+#~ "aktiviseerimiskood.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto tekitatud. Sulle saadetakse postkasti sisenemise üksikasjad ja "
+#~ "aktiviseerimiskood. Palun sisesta oma aktiviseerimiskood <a "
+#~ "href='%s'>aktiviseerimisleheküljel</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Või lihtsalt ava aktiviseerimislink postkastis)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Sinu kasutajanimi on: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Sinu parool on: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Sinu registreeritud email on: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Suunan edasi registreerimise leheküljele..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Suunan edasi sisselogimise lehele..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Sinu konto on nüüd aktiviseeritud. Suunan edasi sisselogimisse..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktiviseerimise informatsioon ei ole korrektne."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktiviseerimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Sisestuskõrgus peab olema number"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Sisestuslaius peab olema number"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Nähtavate ridade arv vaaterežiimis peab olema number "
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Nähtavate ridade arv tõlkimisrežiimis peab olema number"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Tõlkeprojekt"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Laienda"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Kitsenda"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Algsuurus"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Peab olema õige emaili aadress"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Sisestuslaius (tähemärkides)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> on lihtne veebiportaal, mis peaks lubama sul "
+#~ "<strong>tõlkida</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "eelmine kaust"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projektid</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d faili, %d/%d stringi (%d%%) tõlgitud"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s keel"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "see on demoinstallatsioon pootle'ist"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "hetke kaust"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "logimise staatus"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "projekti juur"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projekt"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "sul ei ole õigusi siin tõlkeid muuta"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d stringi (%d%%) tõlgitud"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d faili, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Keeled</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "hetke fail"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "pole sisse logitud"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Administreerimise Leht"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/eu/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/eu/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..3d6338c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/eu/pootle.po
@@ -0,0 +1,2926 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:10+0200\n"
+"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Bat baino gehiago hautatzeko, mantendu sakatuta \"Kontrol\", edo \"Command\" Mac "
+"batean bazaude."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Idatzi baliozko helbide elektroniko bat."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Helbide elektroniko horrek ez du erabiltzaile-konturik lotuta. Ziur zaude "
+"izena emana duzula?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Ziurtatu balio honek gehienez %(max)d karaktere dituela (%(length)d ditu)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gorde eta gehitu beste bat"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gorde eta jarraitu editatzen"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Aldatu"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Gehitu %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ikusi gunean"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "izena"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "abizena"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "helbide elektronikoa"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "aktibo"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "kudeatzailea"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Zuzendu azpiko errorea."
+msgstr[1] "Zuzendu azpiko erroreak."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Ezarpenak gorde egin dira."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "erabiltzaile-izena"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "helbide elektronikoa"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "pasahitza"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "pasahitza (berriro)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Erabiltzaile-izen hau hartuta dago. Aukeratu beste bat mesedez."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Pasahitz bera birritan idatzi behar duzu"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Irakurri ditut eta onartzen ditut zerbitzuaren baldintzak"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Helbide elektroniko hau besteren batek erabili du. Erabili beste helbide bat "
+"mesedez."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Doako helbide elektronikoak erabiliz izena ematea debekatuta dago. Erabili "
+"beste helbide bat mesedez."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "erabiltzailea"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "aktibazio kodea"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "izen-emate profila"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "izen-emate profilak"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Hizkuntza-kodeak ez du ISO araua jarraitzen"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Proiektuaren kodeak letrak, zenbakiak eta _ bakarrik izan ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Aukera aurreratuak"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Pootle zerbitzari honen izena"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Hasiera-orrian eta honi buruz orrietan erakusten diren deskribapen eta "
+"azalpenak. Ziurtatu baliozko HTML kodea erabiltzen duzula."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Ez duzu hemen aldaketak gomendatzeko baimenik"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Ez duzu hemen itzulpenak aldatzeko baimenik"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Ez duzu hemen gomendioak berrikusteko baimenik"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Itzulpen-proiektua ikus dezake"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Itzulpen-gomendioak egin ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Itzulpenak egin ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Itzulpenak gainidatz ditzake fitxategiak igotzean"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Itzulpenak berrikus ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Itzulpen-proiektuen artxiboak deskarga ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Itzulpen-proiektua kudea dezake"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Bertsio-kontrolera aldaketak entrega ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Hizkuntzaren ISO 639 hizkuntza-kodea, ziurrenik azpimarraz jarraitua (_) eta "
+"ISO 3166 herrialde-kodea. <a href=\"http://www.w3.org/International/articles"
+"/language-tags/\">Informazio gehiago</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Kodea"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Izen osoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Sartu erabiltzaileentzat idazteko zailak izan daitezkeen karaktere bereziak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Karaktere bereziak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Informazio gehiago jasotzeko, bisitatu plural formei buruzko <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">gure wiki "
+"orria</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Plural kopurua"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Plural ekuazioa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Interfazearen hizkuntza"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Onartutako gomendioak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Gomendioak zain"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Berrikusitako gomendioak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Egindako bidalketak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Proiektuaren kode laburra. ASCII karaktereak, zenbakiak eta azpimarra (_) "
+"karakterea izan ditzake soilik."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Proiektuaren deskribapena. Informazioa edo jarraibideak emateko erabilgarria "
+"da. Eremu honek baliozko HTMLa izan behar du."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Autoatzeman (mantsoagoa)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU estiloa: fitxategi-izenak hizkuntza-kode"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Ez-GNU: hizkuntza bakoitza bere direktorioan"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Kalitate-egiaztapenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Fitxategi mota"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Proiektuaren zuhaitz estiloa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ezikusi fitxategiak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Zain"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onartuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Baztertuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Ez daukazu bertsio-kontroletik eguneratzeko baimenik"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "%s fitxategi bertsio-kontroletik eguneratu dira"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Huts egin du %s bertsio-kontroletik eguneratzeak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "%s fitxategia bertsio-kontroletik eguneratu da"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Ez duzu hemen fitxategirik igotzeko baimenik"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Itzultzaileenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Itzulia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Berrikusteke"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Itzuli gabeak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Pootle zerbitzari honetako hizkuntzak gehitu, editatu eta ezaba ditzakezu "
+"hemen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Baimenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Pootle zerbitzari honetako lehenetsitako baimenak gehitu, editatu eta ezaba "
+"ditzakezu hemen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Eguneratu baimenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proiektuak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Pootle zerbitzari honetako proiektuak gehitu, editatu eta ezaba ditzakezu "
+"hemen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Konfiguratu hemen zure gunearen ezarpen orokorrak."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Menpekotasunen egiaztapenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Aukerazkoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimizazioak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Pootle zerbitzari honetako erabiltzaileak gehitu, editatu eta ezaba "
+"ditzakezu hemen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle-ri buruz"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Gune hau Pootle exekutatzen ari da &mdash; taldeak itzulpenera eta "
+"itzulpenen kudeaketara bideratzen dituen web bidezko software boteretsua. "
+"Komunitatearen tresna hau Software Librea da eta edozein taldek erabili eta "
+"ekarpenak egin ditzake Pootle komunitatera. Irakurri gehiago <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">proiektuaren webgunean</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Aurrerapen orokorra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Azken jarduna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Proiektua"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Azken berriak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Harpidetu RSS jariora."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Hasi saioa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Hasi saioa Pootlen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+"Zure erabiltzaile-izena eta pasahitza ez datoz bat. Saiatu berriro mesedez."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Pasahitza galduta?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Ez daukazula konturik?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Eman izena."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Osatuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "Hizkuntza honetako baimenak gehitu, editatu eta ezaba ditzakezu hemen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Eguneratu baimenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxategiak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Itzulpen-proiektu honetako fitxategiak ezaba ditzakezu hemen. Era berean, <a "
+"href=\"?scan_files=1\">proiektuaren fitxategiak eskaneatu</a> edo <a "
+"href=\"?template_update=1\">fitxategiak txantiloietatik eguneratu</a> "
+"ditzakezu."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikusi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Itzuli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Editatu itzulpena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Bidali"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Gomendatu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Salto"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Kudeatu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Proiektu honetako hizkuntzak gehitu, editatu eta ezaba ditzakezu hemen."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Gomendioak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Berrikuspenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Bidalketak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit %s bertsioa instalatuta dago."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit %(installed)s bertsioa instalatuta dago. Pootlek %"
+"(required)s bertsioa behar du."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite instalatuta dago."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"SQLite falta da. Pootlek beharrezkoa du SQLite itzulpen-estatistikentzako."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django %s bertsioa instalatuta dago."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Django %s bertsioa instalatuta dago. Pootle 1.x bertsioekin dabil bakarrik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Ezin da unzip komandoa aurkitu. Artxiboak igotzea azkarragoa da \"unzip\" "
+"eskura badago."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Ezin da ISO kodeen paketea aurkitu. Pootlek ISO kodeak erabiltzen ditu "
+"hizkuntzen izenak itzultzeko."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Ezin da lxml aurkitu. Pootlek lxml erabiltzen du berrietan txertatutako HTML "
+"etiketak seguruak eta zuzenak direla egiaztatzeko."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Ezin da python-levenshtein paketea aurkitu. Txantiloietatik eguneratzea "
+"azkarragoa da python-levenshtein-ekin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Ez da testuak indexatzeko motorrik aurkitu. Bilaketak azkarragoak dira "
+"indexatzeko motorren bat instalatuta badago, adibidez Xapian edo Lucene."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Lehenetsitako sqlite3 datu-base motorra erabiltzen. SQLite erabiltzaile "
+"gutxiko instalazio txikietarako bakarrik da egokia. Pootle hobeto ibiliko da "
+"MySQL datu-base motorrarekin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Lehenetsitako sqlite3 datu-base motorra erabiltzen. SQLite erabiltzaile "
+"gutxiko instalazio txikietarako bakarrik da egokia. Pootle hobeto ibiliko da "
+"MySQL datu-base motorrarekin, baina aurretik python-MySQLdb instalatu behar "
+"duzu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle memcached erabiltzeko dago konfiguratuta katxearen motor gisa, baina "
+"ezin du memcached zerbitzariarekin konektatu. Une honetan katxea desgaituta "
+"dago."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Errendimendu optimorako, erabili django.contrib.sessions.backends.cached_db "
+"saiorako motor gisa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Errendimendu optimorako, erabili django.contrib.sessions.backends.cache "
+"saiorako motor gisa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle memcached erabiltzeko dago konfiguratuta katxearen motor gisa, baina "
+"memcached-entzako Python euskarria instalatu gabe dago. Une honetan katxea "
+"desgaituta dago."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Errendimendu optimorako, erabili memcached katxearen motor gisa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Errendimendu optimorako, erabili Apache web zerbitzari gisa."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Arazte moduan exekutatzen. Arazte modua Pootle garatzerakoan behar da "
+"soilik. Errendimendu optimorako, desgaitu arazte modua."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Zuzeneko itzulpen moduan exekutatzen. Zuzeneko itzulpena Pootleri eta "
+"lokalizazioari buruz ikasteko tresna erabilgarria da, baina errendimenduan "
+"eragin nabarmena du."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Ez daukazu Pootle kudeatzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Ez daukazu %s kudeatzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Fitxategirik ez proiektu honetan."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Erroreak daude inprimakian. Berrikusi azpiko arazoak mesedez."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hasiera-orria"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gorde aldaketak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Translate Toolkit %(toolkit_ver)s(r)i esker dabil Pootle %(pootle_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%%%(percentage)d osatuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Itzulpenak osatuta daude"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Itzulpenak egiaztatu behar dira (zalantzazko gisa markatuta daude)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+"GNU estiloko proiektua da hau (fitxategi-izenak hizkuntza-kodearen arabera)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+"Hau estilo estandarreko proiektu bat da (direktorio bat hizkuntza "
+"bakoitzeko)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Erabiltzailearen baimenak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(hautatu erabiltzailea gehitzeko)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "fitxategi %d"
+msgstr[1] "%d fitxategi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(total)d/%(translated)d hitz itzulita (%%%(translatedpercent)d)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(total)d/%(translated)d kate"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "Kate batek (%%%(checkspercent)d) huts"
+msgstr[1] "%(checks)d katek (%%%(checkspercent)d) huts"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Berrikusi gomendioak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Ikusi gomendioak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Itzulpen azkarra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Ikusi itzuli gabeak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Itzuli dena"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "Direktorioaren ZIPa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Deskargatu POa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Deskargatu XLIFFa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Deskargatu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Entregatu VCSra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Eguneratu VCStik"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "Hitz batek arreta behar du"
+msgstr[1] "%d hitzek arreta behar dute"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "Hitz bat itzuli gabe"
+msgstr[1] "%d hitz itzuli gabe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "Hitz batek berrikuspena behar du"
+msgstr[1] "%d hitzek berrikuspena behar dute"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Errorea fitxategi bat irakurtzean"
+msgstr[1] "Errorea %d fitxategi irakurtzean"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Ez daukazu hizkuntza hau kudeatzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "Proiektu bat, %%%(average)d itzulita"
+msgstr[1] "%(projects)d proiektu, %%%(average)d itzulita"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Kudeaketa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Itzulitako ehunekoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Itzulitako hitzak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Zalantzazkoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Zalantzazkoen ehunekoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Zalantzazko hitzak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Itzuli gabeko ehunekoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Itzuli gabeko hitzak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Hitz guztira"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Ez daukazu itzulpen-proiektu hau atzitzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Jatorrizko testua"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Helburu testua"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Iruzkinak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Kokalekuak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Bilaketa aurreratua"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Fitxategi-izen baliogabea/ez-segurua: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"GNU estiloko fitxategi-izen baliogabea: %(local_filename)s. Izenak '%"
+"(langcode)s.%(filetype)s' motakoa izan behar du."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Errorea artxiboa erauztean"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Ez daukazu hemen fitxategirik gainidazteko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Ez daukazu hemen fitxategi berririk igotzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Ez daukazu hemen fitxategirik igotzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Eguneratu dena bertsio-kontroletik"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Igo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Batu fitxategi berria dagoenarekin eta gatazkak gomendio bihurtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Gehitu itzulpen berri guztiak gomendio gisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Gainidatzi fitxategia balego"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Igo fitxategia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Ez daukazu berrikuspen modua atzitzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Ez daukazu itzulpen modua atzitzeko baimenik."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s egiaztatzen"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Aurreko %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "%(first)d - %(last)d bitartea, guztira %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Hurrengo %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurala"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d plural forma"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Itzulpena ez da posible hizkuntza honetako plural datuak ez baitaude "
+"ezarrita. Jar zaitez harremanetan sistema kudeatzailearekin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Uneko itzulpena:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "%(suggid)d. gomendioa (%(user)s):"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d gomendioa:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s(r)en gomendioa:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Gomendioa:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "Gomendio bat"
+msgstr[1] "%d gomendio"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Itzulpen azkarraren amaiera."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Egiaztapenak berrikustearen amaiera."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Ez dago zure bilaketarekin bat datorren fitxategirik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Emaitzen amaiera."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Ez daukazu ikusteko modua atzitzeko baimenik."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Jatorrizkoa"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Itzulpena"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Onartu gomendioa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Baztertu gomendioa"
+
+# Garatzaile iruzkinak
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Itzultzaileen iruzkinak"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Garatzaileen iruzkinak"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Erlazionatua"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Ezetsi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Ez duzu hemen fitxategirik eguneratzeko baimenik"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Ez daukazu ZIP artxiboak sortzeko baimenik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Ez da gomendioen daturik eman."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Gomendioa onartu da."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Eguneratu txantiloietatik"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Hasieratu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "Hizkuntza bat, %%%(average)d itzulita"
+msgstr[1] "%(languages)d hizkuntza, %%%(average)d itzulita"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Instalazioa"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Errorea: \"%s\" Pootle datu-basea atzitzen saiatzean, datu-basea hasieratzen "
+"saiatuko naiz."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Datu-baseko taulak sortzen..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Lehenetsitako hizkuntzak, proiektuak eta admin erabiltzailea sortzen"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Itzulpen-estatistikak kalkulatzen, minutu batzuk har ditzake"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s %%%(percent)d osatuta dago"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(project)s proiektua %%%(percent)d osatuta dago"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Lehenetsitako hizkuntzen eta proiektuen estatistikak kalkulatu dira"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr "Datu-basea hasieratu da, 10 segundo barru hasiera-orrian izango zara"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr "<a href=\"%(login_link)s\">Saioa hasi</a> behar duzu orri hau atzitzeko."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Errorea %(filename)s fitxategia atzitzean, fitxategi-sistemak errorea bidali "
+"du: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Lehena"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Azkena"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Noiz gehitua"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "%(language)s hizkuntzaren berriak"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "%(language)s hizkuntzako %(project)s proiektuaren berriak"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "%(path)s biderako berriak"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Ikusi berria"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Berririk ez oraindik."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Berriak"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Argitaratu"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Bidea"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demoa"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"eu\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Pootleren demo instalazioa da hau.</h2>\n"
+"<p class=\"about\"><a href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle "
+"zerbitzari</a> ofiziala ere bisita dezakezu. Zerbitzariaren kudeatzaileak ez "
+"du harremanetarako informaziorik edo deskribapenik eman zerbitzari "
+"honentzat. Zerbitzariaren administratzailea bazara, editatu deskribapen hau "
+"zure hobespen-fitxategian edo kudeatzeko interfazean.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Baimena ukatuta"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Ez daukazu orri hau atzitzeko baimenik."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Ez da orria aurkitu"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Sentitzen dugu, baina eskatutako orria ez da aurkitu."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Zerbitzariaren errorea"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Errorea gertatu da. Eskerrik asko zure pazientziagatik."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Kudeaketa"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Konfiguratu zure gunearen ezarpen orokorrak"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Kudeatu erabiltzaileak"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Kudeatu hizkuntzak"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Kudeatu proiektuak"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Kudeatu lehenetsitako baimenak"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "saltatu nabigaziora"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Nire kontua"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Irten"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Eman izena"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Hasi saioa"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Pootle zerbitzari honi buruz"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Hizkuntzaren orri nagusia"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Hizkuntzaren berriak"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Kudeatu zure hizkuntzaren baimenak"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Proiektuaren hasiera-orria"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Kudeatu zure proiektua"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Itzulpen-proiektuaren hasiera-orria"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Itzulpen-proiektuaren berriak"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Itzuli proiektu hau"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Kalitatearen egiaztapenak eta berrikusi gomendioak"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Kudeatu zure proiektuaren baimenak"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Kudeatu zure proiektuaren fitxategiak"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Zure kontuaren ikuspegi orokorra"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Arbela"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Konfiguratu zure itzulpen-hobespenak"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Aldatu zure informazio pertsonala"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profila"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Aldatu zure pasahitza"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django gunearen administrazioa"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django administrazioa"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Zure xehetasun pertsonalak alda ditzakezu hemen. Informazio hau itzulpen-"
+"fitxategien goiburuan erabiliko da."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Abizena"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Itzulpenaren ezarpenak"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Itzulpenerako interfazearekin lotutako ezarpenak eta zure hizkuntza-"
+"hobespenak konfigura ditzakezu hemen."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Errenkada kopurua"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Sarreraren altuera"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Nire hizkuntzak"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Nire proiektuak"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Iturburu-hizkuntza alternatiboak"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Lotura azkarrak"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Ez da hizkuntzarik edo proiekturik hautatu. Aukeratu zeureak orain."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Erabiltzaile honek ez du hizkuntzarik edo proiekturik hautatu oraindik."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Erabiltzailearen estatistikak"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Profilen zerrenda"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Izena"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Abizena"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Kontua aktibatuta"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"Kontua aktibatu egin da \"%(account)s\" erabiltzailearentzat. Saioa has "
+"dezakezu orain."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pootle kontu bat sortu da zuretzat helbide elektroniko hau erabiliz."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Zure kontua gaitzeko, jarraitu ondoko lotura:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Zure aktibazio-kodea hau da:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Helbide elektronikoa benetan baliozkoa dela egiaztatzeko bidaltzen da mezu "
+"hau. Ez bazenuen izena eman nahi, besterik gabe ezikusi mezu hau."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle izen-ematea"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Pasahitza aldatuta"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Zure pasahitza ondo aldatu da."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Aldatu pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Segurtasunagatik, idatzi zure pasahitz zaharra eta gero idatzi pasahitz "
+"berria birritan, ondo idatzi duzula egiazta dezagun."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Pasahitz zaharra"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Pasahitz berria"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Berretsi pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Aldatu nire pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Berrezarri pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Pasahitza berrezarri da."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Zure pasahitza ezarri da. Agian aurrera jarraitu nahi duzu eta <a href=\"%"
+"(login_url)s\">saioa hasi</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Berrezarri pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Idatzi pasahitz berria."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Idatzi pasahitz berria birritan, ondo idatzi duzula egiazta dezagun."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Pasahitz berria"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Berretsi pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Berrezarri nire pasahitza"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Pasahitza berrezartzeak huts egin du."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Pasahitza berrezartzeko lotura baliogabea zen, ziurrenik dagoeneko erabili "
+"delako. Eskatu pasahitz berrezartze berri bat mesedez."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Zure pasahitza berrezartzeko jarraibideak bidali dizkizugu eman diguzun "
+"helbide elektronikora. Laster batean jaso behar zenuke."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"%(site_name)s guneko zure erabiltzaile-kontuaren pasahitza berrezartzea "
+"eskatu duzulako jaso duzu mezu hau."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Zoaz ondorengo orrira eta aukeratu pasahitz berria:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Zure erabiltzaile-izena %(user)s da."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Eskerrik asko Pootle erabiltzeagatik!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Pasahitza ahaztu duzula? Idatzi zure helbide elektronikoa azpian eta berria "
+"ezartzeko jarraibideak bidaliko dizkizugu."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Izen-ematea osatuta"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Egiaztatu zure e-posta kontua aktibatzeko."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Sortu Pootle kontu berri bat"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Bete ondoko inprimakia itzultzen hasi ahal izateko."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Pasahitza (berriro)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Kontua baduzula?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Hasi saioa."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Hizkuntzak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Baimenak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Proiektuak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Ezarpen orokorrak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Erabiltzaileak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Honi buruz"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Hasi saioa"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Fitxategiak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Berrikusi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Itzuli"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Itzuli » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Kudeatu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Proiektuak"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(total)d/%(translated)d itzulita\n"
+#~ "(%(untranslated)d itzuli gabe, %(fuzzy)d zalantzan)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Berriak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Berriak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Baimena ukatuta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Ez da orria aurkitu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Zerbitzariaren errorea"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Kudeaketa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Laguntza"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Kudeatu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Nire kontua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Profila"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Itzulpen-ezarpenak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Arbela"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Erabiltzaileak » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Aldatu pasahitza"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "Zure erabiltzaile-izena %(user.username)s da."
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "Rankiña"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Project Admin: %s"
+#~ msgstr "Project Admin: %s"
+
+#~ msgid "Administrate the available languages"
+#~ msgstr "Kudeatu eskura dauden hizkuntzak"
+
+#~ msgid "Manage The available projects"
+#~ msgstr "Kudeatu eskura dauden proiektuak"
+
+#~ msgid "General Stats and Quick Links"
+#~ msgstr "Estatistika orokorrak eta lotura azkarrak"
+
+#~ msgid "Account Activated."
+#~ msgstr "Kontua aktibatu da."
+
+#~ msgid "Password Changed."
+#~ msgstr "Pasahitza aldatu da."
+
+#~ msgid "Registration Complete."
+#~ msgstr "Izen-ematea osatu da."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Uneko balioa"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Oinarri URLa"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Hasiera orria"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle hizkuntzen kudeaketa orria"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Kudeaketa orri nagusia"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO kodea"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(gehitu hemen hizkuntza)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Karaktere bereziak"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(plural kopurua)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(plural ekuazioa)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Ezabatu hizkuntza"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Ezabatu %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estandarra"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle proiektuen kudeaketa orria"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Proiektuaren gakoa"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(gehitu hemen proiektua)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Proiektuaren azalpena"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(proiektuaren azalpena)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Arakatze estiloa"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Sortu MO fitxategiak"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Ezabatu proiektua"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle erabiltzailearen kudeaketa orria"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(gehitu hemen izen osoa)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(gehitu hemen e-posta)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(gehitu hemen pasahitza)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Gaituta"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Gaitu erabiltzaile berria"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Ezabatu erabiltzailea"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Itzuli orri nagusira"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Dauden hizkuntzak"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Eguneratu hizkuntzak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle kudeatzailea: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Gehitu hizkuntza"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle kudeaketa: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin dira %s erabiltzaile-izenaren baimenak ezarri - erabiltzailea ez da "
+#~ "existitzen"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau GNU-estiloko proiektu bat da (direktorio bat fitxategiak hizkuntzez "
+#~ "izendaturik)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Baimenak"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ezabatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> <strong>itzulpenetan</strong> lagun zaitzakeen "
+#~ "webgune sinple bat da! Pootle <strong>Software Librea</strong> denez, nahi "
+#~ "izanez gero deskargatu eta zure kopia pribatua martxan ipin dezakezu. Bere "
+#~ "garapenean modu ezberdinetan lagun dezakezu (ez duzu programatzen jakin "
+#~ "beharrik)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle proiektua <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>en "
+#~ "dago, hemen iturburu kodea, posta zerrendak eta abarri buruzko argibideak "
+#~ "aurki daitezke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izenak \"<b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine\" esan nahi du, baina agian <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">hau irakurri beharko "
+#~ "zenuke</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Bertsioak"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunea erabiltzen ari den bertsioak:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit "
+#~ "%s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (%s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Erabiltzaile orria: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Aldatu aukerak"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Kudeaketa orria"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesedez sakatu 'Aldatu aukerak' eta hizkuntza eta proiekturen bat hautatu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Proiektu %d, %%%d itzulita"
+#~ msgstr[1] "%d proiektu, %%%d itzulita"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Hizkuntzaren kodea"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Hizkuntzaren izena"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Hizkuntza %d, batez beste %%%d itzulita"
+#~ msgstr[1] "%d Hizkuntza, batez beste %%%d itzulita"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: %s proiektua, %s hizkuntza"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Ezin da fitxategia igo, ez da fitxategirik erantsi"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO fitxategi eta PO fitxategi zipak bakarrik igo ditzakezu"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Esleitu kateak"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Esleitu ekintza"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Esleitu erabiltzaileari"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "helburuak"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Idatzi helburuaren izena"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Gehitu helburua"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Hautatu igotzeko fitxategia"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Gainidatzi"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Batu"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ez dago helburuan"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO fitxategia"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF fitxategia"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts fitxategia"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV fitxategia"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO fitxategia"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Igo"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Kate guztiak"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Esleitu gabeak"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Esleitu eta itzuli gabeak"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Ezarri helburua"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Batzuk hautatu"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Ezarri honi"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Bistarazi edizio funtzioak"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Bistarazi estatistikak"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Bistarazi jarraipenak"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Ezkutatu jarraipenak"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Ikusi egiaztapenak"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ezkutatu egiaztapenak"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Bistarazi helburuak"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ezkutatu helburuak"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Bistarazi ezarpenak"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Ezkutatu ezarpenak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Helburu guztiak: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Itzuli nire kateak"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Ikusi nire kateak"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ez duzu katerik esleituta"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Nire kateen itzulpen azkarra"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ez duzu itzuli gabeko katerik esleituta"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ez dago itzuli gabeko elementurik"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Helburuen ZIPa"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Karpetaren ZIPa"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Sortu SDFa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "kate %d-ek (%%%d) huts"
+#~ msgstr[1] "%d katek (%%%d) huts"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d hitz (%%%d) esleituta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d kate]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d hitz (%%%d) itzulita"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Proiektu guztiak"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Hizkuntza guztiak"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentazioa eta laguntza"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Irten"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Hasi saioa"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Gaitu"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle logoa"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Helburu guztiak"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fitxategi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d kate"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Huts saioa hasterakoan"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Saio hasiera orrira berbideratzen..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Saioa hasi behar duzu hasiera orrira joateko"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Xehetasun pertsonalak eguneratu dira"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Saioa hasi behar duzu kudeaketa orrira joateko"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Hasiera orrira berbideratzen..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ikusi"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Artxiboa"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Konpilatu PO fitxategiak"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Esleitu"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ezin duzu \"nobody\" edo \"default\" erabiltzailea ezabatu"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Ez duzu hemen helburuak aldatzeko baimenik"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Ez duzu hemen ezarpenik aldatzeko baimenik"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d itzulirik\n"
+#~ "(%d itzuli gabe, %d zalantzan)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s %s-ra itzultzen: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Lanean..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Errorea: Zerbait oker joan da."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Banakako prozesaketaren amaiera"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Hemen klik egin hasierara itzultzeko"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d-%d bitartea %d elementutatik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Ez dago bilaketaren pareko elementurik ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Aukeratutako elementuak bukatu dira"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editatu"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Luzatu"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Txikitu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%s(e)k %d gomendatzen du:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Gutxienez %d karaktereko baliozko pasahitz bat eman behar duzu."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Pasahitza eta berrespena ez datoz bat."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Erabiltzaile izena:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasahitza:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Hizkuntza:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Mesedez ezarri zure izen-emate xehetasunak"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Eskatutako erabiltzaile izena"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Baliozko e-posta helbide bat idatzi behar duzu"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Izen osoa"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Aukeratutako pasahitza"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Berridatzi pasahitza ongi idatzi duzula ziurtatzeko"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Eman izena"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Mesedez sar itzazu zure aktibazio xehetasunak"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle kontua gaitzea"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Gaitze gakoa"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Jasotako gaitze gakoa"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Gaitu kontua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Aukerak: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Xehetasun pertsonalak"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Itzulpen interfazearen konfigurazioa"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Erabiltzaile Interfazearen hizkuntza"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Hasiera orria"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Sarrera altuera (errenkada)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Bistaratze moduko kate kopurua"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Itzulpen moduko kate kopurua"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Gune kudeatzailea izan behar zara erabiltzaileak aldatzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Erabiltzaile izena alfazenbakizkoa izan eta hizki batez hasi behar da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Zu (edo beste norbait) zure erabiltzaile izenaz kontu bat harpidetzen saiatu "
+#~ "da.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Guk ez dugu zure pasahitza gordetzen horren egiaztapen bat baizik.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Harpidetzarekin arazorik izanez gero, harremanetan ipini %s-rekin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Harpidetzarekin arazorik izanez gero, harremanetan ipini sistema "
+#~ "kudeatzailearekin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Erabiltzaile izen badago dagoeneko. Harpidedunaren helbidera e-posta bat "
+#~ "bidaliko da.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>Saioa hasten</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ezin baduzu lotura jarraitu, idatzi goiko gakoa gaitze orrian.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontua sortu da. E-postan jasoko dituzu gaitze kodea eta saio xehetasunak. "
+#~ "Idatzi zure gaitze kodea <a href='%s'>gaitze orrian</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Edo egin klik e-postako gaitze loturan)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Zure erabiltzaile-izena: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Zure pasahitza: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Erregistraturiko e-posta helbidea: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Harpidetza orrira berbideratzen..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Saio hasiera orrira berbideratzen..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Zure kontua gaitua izan da! Saio hasiera orrira berbideratzen..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Gaitze informazioa ez da zuzena."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Huts gaitzerakoan"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Sarrera altuera zenbakizkoa izan behar da"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Sarrera zabalera zenbakizkoa izan behar da"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Bistaratze moduko errenkada kopurua zenbakizkoa izan behar da"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Itzulpen moduko errenkada kopurua zenbakizkoa izan behar da"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Itzulpen Proiektua"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Zabaldu"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Estutu"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Berezarri"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Baliozko ePosta helbide bat izan behar da"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Sarrera zabalera (karaktere)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> <strong>itzulpenak</strong> egiten laguntzeko "
+#~ "sortutako webgune bat da!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "aurreko karpeta"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Proiektuak</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d fitxategi, %d/%d kate (%d%%) itzulirik"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s hizkuntza"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "hau pootle demostrazio instalazio bat da"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "uneko karpeta"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "saio egoera"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "proiektu erroa"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s proiektua"
+
+#~ msgid "<b>Current Translation:</b>"
+#~ msgstr "<b>DAgoen Itzulpena:</b>"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "Ez duzu baimenik hemen aldaketak gomendatzeko"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "Ez duzu baimenik hemen itzulpenak aldatzeko"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d kate (%d%%) itzulirik"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d fitxategi, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Hizkuntzak</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "uneko fitxategia"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "saioa hasi gabe"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Kudeaketa Orrialdea"
+
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "Aukera Orokorrak"
+
+#~ msgid "Main Admin page"
+#~ msgstr "Kudeaketa orri nagusia"
+
+#~ msgid "Remove language"
+#~ msgstr "Hizkuntza ezabatu"
+
+#~ msgid "Remove project"
+#~ msgstr "Proiektua ezabatu"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/fa/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fa/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..6e8fb0b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fa/pootle.po
@@ -0,0 +1,2634 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "توضیح"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "شما این جا حق پیشنهاد دادن تغییرات را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "شما این جا حق تغییر دادن ترجمه‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "شما این جا حق بازبینی پیشنهاد‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(حروف ویژه)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "تعداد جمع‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "معادلهٔ جمع"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "قبول"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "رد"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "شما این جا حق اعزام پرونده‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "ترجمه‌شده"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ترجمه‌نشده"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "زبان‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "حقوق را به روز کن"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "پروژه‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "دربارهٔ پوتل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ورود"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "ورود به پوتل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "ثبت نام"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "بازبینی"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "ارائه"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "پیشنهاد"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت‌برداری"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "قبلی"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "مدیریت"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "پیشنهاد:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "بازبینی"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "شما حق مدیریت پوتل را ندارید."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "شما حق مدیریت پوتل را ندارید."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره شود"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "این پروژه به شیوهٔ معیار است (یک شاخه برای هر زبان)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "مجوز‌های کاربر"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(برای افزودن کاربر انتخاب کنید)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d پرونده"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "بازبینی پیشنهادها"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "مشاهدهٔ پیشنهادها"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "ترجمهٔ سریع"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "مشاهدهٔ ترجمه‌نشده‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ترجمهٔ همه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "شما حق مدیریت این پروژه را ندارید."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "مدیر"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "درصد ترجمه‌شده"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "کلمات ترجمه‌شده"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "فازی"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "درصد فازی"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "کلمات فازی"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "درصد ترجمه‌نشده‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "کلمات ترجمه‌نشده"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "مجموع"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "همهٔ کلمات"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "شما این جا حق تغییر دادن ترجمه‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "متن مبدأ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "متن مقصد"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "نظرات"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "مکان‌ها"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "جستجوی پیشرفته"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "شما این جا حق بازنویسی ‌پرونده‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "شما این جا حق بالاگذاری پرونده‌های جدید را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "شما این جا حق بالاگذاری پرونده‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"پرونده را با پروندهٔ کنونی ادغام کن و ناسازگاری‌ها را به پیشنهاد تبدیل کن"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "اگر پرونده وجود داشت آن را بازنویسی کن"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "بالاگذاری پرونده"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "شما این جا حق تغییر دادن ترجمه‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "شما این جا حق تغییر دادن ترجمه‌ها را ندارید"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "در حال بررسی %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d مورد قبلی"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d مورد بعدی"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "مفرد"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "جمع"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "شکل جمع %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"ترجمه ممکن نیست، زیرا اطلاعات حالت جمع برای زبان شما در اختیار نیست. لطفاً "
+"با مدیر سایت تماس بگیرید."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ترجمهٔ کنونی:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "پیشنهاد %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "پیشنهاد از %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "پیشنهاد:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "شما این جا حق تغییر دادن ترجمه‌ها را ندارید"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "ترجمه‌"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "قبول پیش‌نهاد"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "رد پیش‌نهاد"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "توضیحات مترجم"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "توضیحات توسعه‌دهنده"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "مرتبط"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "قبول"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "شما این جا حق به روز کردن پرونده‌ها را ندارید"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "از روی قالب‌ها به روز کن"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "نمایش پوتل"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "مدیریت"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "حساب من"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "خروج"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "ثبت نام"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "ورود"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "دربارهٔ این خادم پوتل"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "صفحهٔ آغازهٔ پروژه"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "زبان‌های من"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "پروژه‌های من"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "زبان مبدأ دیگر"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "پیوندهای سریع"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "یک حساب پوتل توسط این نشانی رایانامه برای شما ساخته شده است.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "برای فعال کردن حسابتان این پیوند را دنبال کنید:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"کد فعال‌سازی شما این است:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "این پیغام برای حصول اطمینان از صحت نشانی رایانامه فرستاده شده است. اگر شما "
+"نمی‌خواستید حسابی ثبت کنید می‌توانید به سادگی این پیغام را نادیده بگیرید.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "ثبت نام در پوتل"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "تایید گذرواژه"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "تایید گذرواژه"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "ورود"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "انتخاب‌های عمومی"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "مقدار کنونی"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL مبنا"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "صفحهٔ آغازه"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "صفحهٔ مدیریت زبان‌های پوتل"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "صفحهٔ اصلی مدیریت"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "کد ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(زبان را این جا اضافه کن)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "حروف ویژه"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(تعداد جمع‌ها)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(معادلهٔ جمع)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "زبان را حذف کن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s را حذف کن"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "معیار"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "صفحهٔ مدیریت پروژه‌های پوتل"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "کد پروژه"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(پروژه را این جا اضافه کن)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "توضیح پروژه"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(توضیح پروژه)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "سبک بررسی‌کننده"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "پرونده‌های MO بساز"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "پروژه را حذف کن"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "صفحهٔ مدیریت کاربران پوتل"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(نام کامل را این جا اضافه کن)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(رایانامه را این جا اضافه کن)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(گذرواژه را این جا اضافه کن)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "فعال شد"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "کاربر جدید را فعال کن"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "کاربر را حذف کن"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "بازگشت به صفحهٔ اصلی"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "زبان‌های موجود"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "زبان‌ها را به روز کن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "مدیر پوتل: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "زبان اضافه کن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "مدیر پوتل: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "نمی‌توان حقوق کاربر %s را ثبت کرد - کاربر وجود ندارد"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پروژه به شیوهٔ GNU است (یک شاخه، پرونده‌ها بر اساس زبان نام گذاری "
+#~ "می‌شوند)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "حقوق"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "حذف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>پوتل</strong> یک درگاه سادهٔ وب است که باید به شما کمک کند که "
+#~ "<strong>ترجمه کنید</strong>! از آن جا که پوتل یک <strong>نرم‌افزار "
+#~ "آزاد</strong> است، شما می‌توانید آن را بارگیری کنید و اگر مایلید نسخهٔ "
+#~ "خودتان را اجرا نمایید. شما همچنین می‌توانید به روش‌های متعددی در توسعهٔ آن "
+#~ "مشارکت کنید (شما مجبور نیستید بتوانید برنامه بنویسید)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "خود پروژهٔ پوتل در <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "میزبانی می‌شود. در آن‌ جا می‌توانید جزئیات کد منبع، فهرست‌های نامه‌نگاری و "
+#~ "غیره را بیابید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام پوتل نماینده‌ی<span dir=\"ltr\"> <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine</span> (موتور برخط "
+#~ "ترجمه/محلی‌سازی مبتنی بر PO) است، ولی ممکن است لازم باشد که <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">این مطلب</a> را هم بخوانید."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "نسخه‌ها"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "نرم‌افزار این پایگاه: <div align=\"left\"><span dir=\"ltr\"><br />Pootle %s<br "
+#~ "/>Translate Toolkit %s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br "
+#~ "/>Python %s (on %s/%s)</span></div>"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "صفحهٔ کاربر برای: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "تغییر انتخاب‌ها"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "صفحهٔ مدیریت"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "لطفاً روی «تغییر انتخاب‌ها» کلیک کنید و تعدادی زبان و پروژه انتخاب کنید"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d پروژه، به طور متوسط %%%d ترجمه شده است"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "کد زبان"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "نام زبان"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d زبان، به طور متوسط %%%d ترجمه شده است"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: پروژهٔ %s، زبان %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ای بالاگذاری کرد، پرونده‌ای پیوست نشده است"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr ""
+#~ "فقط می‌توان پرونده‌های PO و پرونده‌های ZIP حاوی پرونده‌های PO را بالاگذاری "
+#~ "کرد"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "رشته‌ها را واگذار کن"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "عمل واگذاری"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "به کاربر واگذار کن"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "اهداف"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "نام هدف را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "هدف را اضافه کن"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "پرونده را برای بالاگذاری انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "بازنویسی"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ادغام کن"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "در هیچ هدفی"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "کاربر اضافه کن"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "پروندهٔ PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "پروندهٔ XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "پروندهٔ Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "پروندهٔ CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "پروندهٔ MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "به روز کن"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "اعزام"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "همهٔ رشته‌ها"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "واگذارنشده"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "واگذار‌نشده و ترجمه‌نشده"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "هدف را مقرر کن"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "انتخاب چند مورد"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "واگذار کن به"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "نمایش اعمال ویراستاری"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "نمایش آمار"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "نمایش ردپاها"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "پنهان‌سازی ردپاها"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "نمایش بررسی‌ها"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "پنهان‌سازی بررسی‌ها"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "نمایش اهداف"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "پنهان‌سازی اهداف"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "نمایش واگذاری‌ها"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "پنهان‌سازی واگذاری‌ها"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "همهٔ اهداف"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "ترجمهٔ رشته‌های من"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "مشاهدهٔ رشته‌های من"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "هیج رشته‌ای به شما واگذار نشده‌است"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "ترجمهٔ سریع رشته‌های من"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "هیج رشته‌ٔ ترجمه‌نشده‌ای به شما واگذار نشده‌است"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "رشتهٔ ترجمه‌نشده‌ای نیست"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP شدهٔ هدف"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP شدهٔ پوشه"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF تولید کن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d رشته (%%%d) ناموفق بود"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d تا از %d کلمه (%%%d) واگذار شده‌اند"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d تا از %d رشته]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d تا از %d کلمه (%%%d) ترجمه شده است"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "همهٔ پروژه‌ها"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "همه‌ٔ زبان‌ها"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "مستندات و کمک"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "فعال کن"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "نماد پوتل"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "همهٔ اهداف"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d تا از %d پرونده"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d تا از %d رشته"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "نمودار"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "ورود ناموفق بود"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "در حال هدایت به صفحهٔ ورود..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "برای دسترسی به صفحهٔ آغازه باید وارد سامانه شوید"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "جزئیات شخصی به روز شد"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "برای دسترسی به صفحهٔ مدیریت باید وارد سامانه شوید"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "در حال هدایت به آغازه..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "مشاهده"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "بایگانی"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "ترجمهٔ پرونده‌های PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "واگذاری"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "شما نمی توانید کاربر «nobody» یا «default» را حذف کنید"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "شما این جا حق تغییر هدف‌ها را ندارید"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "شما این جا حق تغییر واگذاری‌ها را ندارید"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d تا از %d تا ترجمه‌شده\n"
+#~ "(%d تا ترجمه‌نشده، %d تا فازی)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "پوتل: درحال ترجمهٔ %s به %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "مشغول..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "خطا: ایرادی پیش آمد."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "پایان دسته‌کار"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "برای بازگشت به صفحهٔ اصلی این جا کلیک کنید"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "موارد %d تا %d از %d تا"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "هیچ نتیجه ای مطابق جستجو شما یافت نشد ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "شما مرور موارد منتخبتان را به پایان رساندید"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ویرایش"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "افزایش ارتفاع"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "کاهش ارتفاع"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "پیشنهاد %d از %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "شما باید یک گذرواژهٔ معتبر به طول حداقل %d حرف وارد کنید."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "گذرواژه همان تاییدیه نیست."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "نام کاربر:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "زبان:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "لطفاً جزئیات ثبت‌نام خود را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "نام کاربر درخواستی شما"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "شما باید یک نشانی رایانامهٔ معتبر وارد کنید"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "نام کامل شما"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "گذرواژهٔ دل‌خواه شما"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "برای اطمینان از درست وارد شدن گذرنامه‌تان، آن را دوباره وارد کنید"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "ثبت حساب"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "لطفاً جزئیات فعال‌سازی خود را وارد کنید"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "فعال‌سازی حساب پوتل"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "کد فعال‌سازی"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "کد فعال‌سازی‌ای که دریافت کرده‌اید"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "حساب را فعال کن"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "انتخاب‌ها برای: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "جزئیات شخصی"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "رایانامه"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی واسط ترجمه"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "زبان واسط کاربر"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "صفحهٔ آغازه"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "ارتفاع ورودی (به تعداد خط)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "تعداد سطرها در حالت مشاهده"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "تعداد سطرها در حالت ترجمه"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "شما باید مدیر پایگاه باشید تا بتوانید کاربران را تغییر دهید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "نام کاربر باید حرفی-عددی باشد و با یک حرف شروع شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "شما (یا شخصی دیگر) سعی کرده‌اید(کرده‌است) یک حساب با نام کاربر شما ثبت کند.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "ما گذرواژهٔ شما را نگه‌داری نمی‌کنیم، بلکه فقط شکلی درهم‌ریخته از آن را "
+#~ "ذخیره می‌کنیم.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "اگر شما مشکلی با ثبت نام دارید لطفاً با %s تماس بگیرید.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "اگر شما مشکلی با ثبت نام دارید لطفاً با مدیر پایگاه تماس بگیرید.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این نام کاربر قبلاً انتخاب شده است. یک رایانامه به نشانی رایانامهٔ ثبت شده "
+#~ "فرستاده خواهد ‌شد."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "ره‌سپار <a href='%s'>ورود</a> می‌شویم\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "اگر شما نمی‌توانید پیوند را دنبال کنید، لطفاً کد بالا را در صفحهٔ فعال‌سازی "
+#~ "وارد کنید.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "حساب ساخته شد. رایانامه‌ای حاوی جزئیات ورود و کد فعال‌سازی به شما فرستاده "
+#~ "خواهد شد. لطفاً کد فعال‌سازی خود را در <a href='%s'>صفحهٔ فعال‌سازی</a> وارد "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(یا به سادگی روی پیوند فعال‌سازی داخل رایانامه کلیک کنید)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "نام شما: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "گذرواژهٔ شما: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "نشانی رایانامهٔ ثبت شدهٔ شما: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "در حال هدایت به صفحهٔ ثبت نام..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "در حال هدایت به صفحهٔ ورود..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "حساب شما فعال شده است. در حال هدایت به صفحهٔ ورود..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "اطلاعات فعال‌سازی معتبر نبود."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "فعال‌سازی ناموفق بود."
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "ارتفاع ورودی باید عدد باشد"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "عرض ورودی باید عدد باشد"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "تعداد سطرهای نمایش داده شده در حالت مشاهده باید عدد باشد"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "تعداد سطرهای نمایش داده شده در حالت ترجمه باید عدد باشد"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "پروژهٔ ترجمهٔ WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "افزایش عرض"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "کاهش عرض"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "حالت اول"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "باید یک نشانی رایانامه‌ی معتبر باشد"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "عرض ورودی (به تعداد خط)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>پوتل</strong> ورودی وبی ساده‌ای است که شما را قادر می‌سازد "
+#~ "<strong>ترجمه</strong> کنید!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "پوشه‌ی والد"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">پروژه‌ها</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%Id پرونده، %Id از %Id رشته (٪%Id) ترجمه شده"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "این یک نصب نمایشی پوتل است"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "پرونده‌ی فعلی"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "وضعیت ورود به سیستم"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "ریشه پروژه"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "شما اجازهء تغییر ترجمه را ندارید"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d عبارت (%d%%) ترجمه شده است"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d فایل،"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/fi/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fi/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..4df822e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fi/pootle.po
@@ -0,0 +1,2595 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 20:06+0200\n"
+"Last-Translator: Jussi <jta_lnx@dnainternet.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai \"Command\" Macissa) pohjassa valitaksesi useampia "
+"kohtia."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "etunimi"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "sukunimi"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "sähköpostiosoite"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Korjaa alla oleva virhe."
+msgstr[1] "Korjaa alla olevat virheet."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Asetukset on tallennettu."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "käyttäjätunnus"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "sähköpostiosoite"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "salasana"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "salasana (uudestaan)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo käytössä. Valitse joku toinen käyttäjätunnus."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Olen lukenut ja hyväksynyt palvelun käyttöehdot"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "käyttäjä"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "aktivointiavain"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Kielikoodi ei ole ISO-standardien mukainen"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Tämän Pootle-palvelimen nimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Etusivulla ja Tietoja-sivulla näytettävä kuvaus ja ohjeet. Käytä validia "
+"HTML-koodia."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi ehdottaa muutoksia täällä"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi muuttaa käännöksiä täällä"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi tarkastaa ehdotuksia täällä"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Voi katsella käännösprojektia"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Voi tehdä käännösehdotuksia"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Voi tehdä käännöksiä"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Voi korvata käännöksiä lähettäessään tiedoston"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Voi tarkastaa käännöksiä"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Voi ladata käännösprojektien arkistoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Voi hallinnoida käännösprojektia"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Koodi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Koko nimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Erikoismerkit"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Monikoiden määrä"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Monikon kaava"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Käyttöliittymän kieli"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Hyväksyttyjä ehdotuksia"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Tarkastamattomia ehdotuksia"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Tarkastettuja ehdotuksia"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Automaattinen tunnistus (hitaampi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU-tyyli: tiedostonimet kielikoodin mukaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Ei-GNU: Jokainen kieli omassa hakemistossaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Laatutarkastukset"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tiedostotyyppi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Hyväksytty"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Hylätty"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi lähettää tiedostoja tänne"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Käännetty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Tarkastettavia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Kääntämättömät"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Kielet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Käyttöoikeudet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Täällä voit lisätä, muuttaa ja poistaa tämän Pootle-palvelimen "
+"käyttöoikeuksia."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Päivitä oikeudet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Yleisasetukset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Riippuvuustarkistukset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Valinta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimoinnit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Käyttäjät"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Tietoja Pootlesta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Tuoreimmat uutiset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Tilaa RSS-syöte."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Kirjaudu Pootleen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana eivät täsmää. Yritä uudelleen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Unohditko salasanasi?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Etkö omista vielä käyttäjätiliä?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Rekisteröidy."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Päivitä oikeudet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Tarkastus"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Käännös"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Ehdota"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Hallinta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Täällä voit lisätä, muuttaa tai poistaa tämän projektin kieliä."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Ehdotukset"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Tarkastukset"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Käännökset"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit versio %s asennettu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit versio %(installed)s asennettu. Pootle vaatii version %"
+"(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite on asennettu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite puuttuu. Pootle tarvitsee SQLiten käännösten tilastointiin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Djangon versio %s on asennettu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Djangon versio %s on asennettu. Pootle toimii vain 1.x-sarjan versioilla."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Komentoa unzip ei löydy. Arkistojen lähettäminen nopeutuu jos \"unzip\" on "
+"käytettävissä."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Pakettia ISO codes ei löytynyt. Pootle käyttää ISO-koodeja kielten nimien "
+"kääntämiseen."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Vianjäljitystila on käytössä. Vianjäljitystilaa tarvitaan vain Pootlen "
+"kehitystyössä. Poista vianjäljitystila käytöstä suorituskyvyn "
+"parantamiseksi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Sinulla ei ole Pootlen hallintaoikeuksia."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Sinulla ei ole %s-hallintaoikeuksia."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Tämä projekti ei sisällä tiedostoja."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Etusivu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% käännetty"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Tämä on GNU-tyylinen projekti (tiedostot nimetty kielen mukaan)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Tämä on normaalityylinen projekti (yksi hakemisto per kieli)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Käyttöoikeudet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(valitse lisätäksesi käyttäjän)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d tiedosto"
+msgstr[1] "%d tiedostoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d sanaa (%(translatedpercent)d%%) käännetty"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d merkkijonoa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Tarkasta ehdotuksia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Katsele ehdotuksia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Pikakäännös"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Näytä kääntämättömät"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Käännä kaikki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "Hakemisto ZIP-tiedostona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Lataa PO-tiedosto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Lataa XLIFF-tiedosto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d sana kaipaa huomiota"
+msgstr[1] "%d sanaa kaipaa huomiota"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d kääntämätön sana"
+msgstr[1] "%d kääntämätöntä sanaa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d tarkastettava sana"
+msgstr[1] "%d tarkastettavaa sanaa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Sinulla ei ole tämän kielen ylläpito-oikeuksia."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d projekti, %(average)d%% käännetty"
+msgstr[1] "%(projects)d projektia, %(average)d%% käännetty"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Hallinta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Käännösprosentti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Käännettyjä sanoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Sumea"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Sumeiden prosenttimäärä"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Sumeita sanoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Kääntämättömien prosenttimäärä"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Kääntämättömiä sanoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Sanoja yhteensä"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Tilanne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Sinulla ei ole tämän käännösprojektin käyttöoikeuksia."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Lähdeteksti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Kohdeteksti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Sijainnit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Tarkempi haku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi korvata näitä tiedostoja."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi lähettää uusia tiedostoja tänne."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi lähettää tiedostoja tänne."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Päivitä kaikki versiohallinnasta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Yhdistä tiedosto nykyiseen ja muunna ristiriitaisuudet ehdotuksiksi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Lisää uudet käännökset ehdotuksina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Korvaa nykyinen tiedosto, mikäli sellainen on olemassa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Lähetä tiedosto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Sinulla ei ole tarkastusoikeuksia."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Sinulla ei ole käännösoikeuksia."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "tarkistetaan %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Alkuun"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Edelliset %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Kohdat %(first)d - %(last)d / %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Seuraavat %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Loppuun"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Yksikkö"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Monikko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Monikon muoto %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Käännös ei onnistu koska oman kielesi monikkotiedot puuttuvat. Ota yhteyttä "
+"sivuston ylläpitäjään."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Nykyinen käännös:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Ehdotuksen %(suggid)d tehnyt %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Ehdotus %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Ehdottanut %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Ehdotus:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d ehdotus"
+msgstr[1] "%d ehdotusta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Pikakäännöksen loppu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Laatutarkastuksen loppu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Hakusi ei tuottanut osumia."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Sinulla ei ole katseluoikeuksia."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Alkuperäinen"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Hyväksy ehdotus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Hylkää ehdotus"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Kääntäjän kommentit"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Kehittäjän kommentit"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Aiheeseen liittyvät"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Hylkää"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi päivittää näitä tiedostoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi luoda ZIP-arkistoja."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Ehdotus hyväksytty."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Päivitä mallitiedostoista"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d kieli, %(average)d%% käännetty"
+msgstr[1] "%(languages)d kieltä, %(average)d%% käännetty"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Luodaan tietokantataulut..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Luodaan oletuskielet, -projektit ja admin-käyttäjä"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Lasketaan käännöstilastoja, tämä kestää muutaman minuutin"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Oletuskielten ja -projektien tilastojen laskenta valmis"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Tietokanta alustettu, uudelleenohjaus etusivulle tapahtuu 10 sekunnin "
+"kuluttua"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Tälle sivulle pääsee vain <a href=\"%(login_link)s\">sisäänkirjautuneena</a>."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Alkuun"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Loppuun"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Lisätty"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Ei uutisia toistaiseksi."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Uutiset"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Julkaise"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootlen kokeiluversio"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Tämä on Pootlen esittelyasennus.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Voit tutustua myös viralliseen <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle-palvelimeen</a>. Palvelimen "
+"ylläpitäjä ei ole lisännyt yhteystietoja tai kuvausta tälle palvelimelle. "
+"Jos olet tämän palvelimen ylläpitäjä, muokkaa tätä kuvausta "
+"asetustiedostosta tai hallintaliittymän kautta.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Pääsy estetty"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Sinulla ei ole tämän sivun käyttöoikeuksia."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Sivua ei löytynyt"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Valitettavasti pyytämääsi sivua ei löytynyt."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Palvelinvirhe"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Tapahtui virhe. Kiitos kärsivällisyydestäsi."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Hallinta"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Määritä sivuston yleisasetukset"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Kielten hallinta"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Projektien hallinta"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Oletuskäyttöoikeuksien hallinta"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Oma käyttäjätili"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Rekisteröidy"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Tietoja tästä Pootle-palvelimesta"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Kielen pääsivu"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Yleiskatsaus"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projektin pääsivu"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Projektin hallinta"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Käännösprojektin pääsivu"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Käännösprojektin uutisia"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Käännä tätä projektia"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Laatutarkastukset ja ehdotusten tarkastelu"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Projektin käyttöoikeuksien hallinta"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Projektin tiedostojen hallinta"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Käyttäjätilisi yleiskatsaus"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Määritä käännösasetuksesi"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Muuta omia tietojasi"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiili"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Täällä voit muuttaa omia tietojasi. Näitä tietoja käytetään "
+"käännöstiedostojen otsakkeessa."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sukunimi"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Käännösasetukset"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Täällä voit määrittää käännöskäyttöliittymän asetukset ja kieliasetukset."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Rivien määrä"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Syöttötilan korkeus"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Omat kielet"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Omat projektit"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Vaihtoehtoiset lähdekielet"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Pikalinkit"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Kieliä tai projekteja ei ole valittuna. Valitse omasi nyt."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Käyttäjä ei ole vielä valinnut kieliä tai projekteja."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Käyttäjän tilastot"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Profiililuettelo"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Sukunimi"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Sinulle on luotu Pootle-käyttäjätili tätä sähköpostiosoitetta käyttäen."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Aktivoidaksesi käyttäjätilisi, seuraa tätä linkkiä:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Aktivointikoodisi on:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Tällä viestillä tarkistetaan että sähköpostiosoite on oikein. Mikäli et "
+"halunnut rekisteröidä käyttäjätiliä, voit unohtaa tämän viestin."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-rekisteröinti"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Salasana vaihdettu"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Salasanasi on vaihdettu onnistuneesti."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Anna vanha salasanasi (turvallisuussyistä), ja syötä sen jälkeen uusi "
+"salasanasi kaksi kertaa jotta voimme tarkistaa että kirjoitit sen oikein."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Vanha salasana"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Uusi salasana"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Vahvista salasana"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Vahvista salasana"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Siirry seuraavalle sivulle ja valitse uusi salasana:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Käyttäjätunnuksesi on %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Rekisteröi uusi Pootle-käyttäjätili"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Salasana (uudestaan)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Oletko jo rekisteröinyt käyttäjätilin?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Kirjaudu sisään."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Nykyinen arvo"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Perus-URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Kotisivu"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootlen kieltenhallintasivu"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hallinnan pääsivu"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-koodi"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(lisää kieli tähän)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Erikoismerkit"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(monikoiden määrä)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(monikon kaava)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Poista kieli"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Poista %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Normaali"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootlen projektienhallintasivu"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projektin koodi"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(lisää projekti tähän)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projektin kuvaus"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projektin kuvaus)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Tarkistustyyli"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Luo MO-tiedostot"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Poista projekti"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootlen käyttäjähallintasivu"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(lisää koko nimi tähän)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(lisää sähköpostiosoite tähän)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(lisää salasana tähän)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivoitu"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivoi uusi käyttäjä"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Poista käyttäjä"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Takaisin pääsivulle"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Nykyiset kielet"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Päivitä kielet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-hallinta: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Lisää kieli"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle-hallinta: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Käyttäjän %s oikeuksia ei voida asettaa - käyttäjää ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on GNU-tyylinen projekti (yksi hakemisto, tiedostonimet kielen mukaan)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Oikeudet"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> on yksinkertainen www-portaali jonka avulla voit "
+#~ "<strong>suomentaa</strong>! Koska Pootle on <strong>vapaata "
+#~ "ohjelmistoa</strong>, voit ladata sen verkosta ja käyttää omaa kopiotasi "
+#~ "niin kuin haluat. Voit myös osallistua kehitystyöhön monella eri tavalla "
+#~ "(ohjelmointitaidot eivät ole välttämättömiä)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itse Pootle-projektia isännöidään osoitteessa <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, "
+#~ "mistä löytyy lisätietoa lähdekoodista, postituslistoista jne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimi Pootle tulee sanoista <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation "
+#~ "/ <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, mutta kannattanee lukea <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">tämä</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versiot"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä sivustolla on käytössä:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (alustana "
+#~ "%s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Käyttäjän sivut: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Vaihda asetuksia"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Hallintasivu"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Napsauta \"Vaihda asetuksia\" ja valitse haluamasi kielet ja projektit"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekti, keskimäärin %d%% käännetty"
+#~ msgstr[1] "%d projektia, keskimäärin %d%% käännetty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kielikoodi"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Kielen nimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d kieli, keskimäärin %d%% käännetty"
+#~ msgstr[1] "%d kieltä, keskimäärin %d%% käännetty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekti %s, kieli %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu, liitetiedosto puuttuu"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Vain PO-tiedostoja ja zip-pakattuja PO-tiedostoja voi lähettää"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Aseta tehtäväksi"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Osoitettava tehtävä"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Osoita käyttäjälle"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "tavoitteet"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Anna tavoitteen nimi"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Lisää tavoite"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Korvaa"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Yhdistä"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ei kuulu tavoitteeseen"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Lisää käyttäjä"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-tiedosto"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-tiedosto"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts -tiedosto"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-tiedosto"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-tiedosto"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Lähetys"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Kaikki merkkijonot"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Asettamattomat"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Asettamattomat ja kääntämättömät"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Aseta tavoite"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Valitse useita"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Osoita käyttäjälle"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Näytä muokkaustoiminnot"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Näytä tilastot"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Näytä seuranta"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Piilota seuranta"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Näytä tarkistukset"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Piilota tarkistukset"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Näytä tavoitteet"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Piilota tavoitteet"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Näytä tehtäväosoitukset"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Piilota tehtäväosoitukset"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Kaikki tavoitteet: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Käännä omia merkkijonoja"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Näytä omat merkkijonot"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ei osoitettuja merkkijonoja"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Omien merkkijonojen pikakäännös"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ei osoitettuja kääntämättömiä merkkijonoja"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ei kääntämättömiä kohtia"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Tavoite ZIP-tiedostona"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Kansio ZIP-tiedostona"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Luo SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d merkkijono (%d%%) epäonnistunut"
+#~ msgstr[1] "%d merkkijonoa (%d%%) epäonnistunut"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d sanaa (%d%%) osoitettuna"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d merkkijonoa]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d sanaa (%d%%) käännetty"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Kaikki projektit"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Kaikki kielet"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentit & ohjeet"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivoi käyttäjätili"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootlen logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Kaikki tavoitteet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d tiedostoa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d merkkijonoa"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Diagrammi"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Uudelleenohjataan kirjautumissivulle..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Kotisivulle pääsee vain sisäänkirjautuneena"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Omat tiedot päivitetty"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Hallintasivulle pääsee vain sisäänkirjautuneena"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Uudelleenohjataan kotisivulle..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Katselu"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkistointi"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO-tiedostojen kääntö"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tehtäväosoitus"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Käyttäjää \"nobody\" tai \"default\" ei voi poistaa"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi muuttaa näitä tavoitteita"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Käyttäjäoikeuksillasi ei voi muuttaa näitä tehtäväosoituksia"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d käännetty\n"
+#~ " (%d kääntämätöntä, %d sumeata)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: käännetään %s kielelle %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Suoritetaan..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Virhe: Jotain meni pieleen."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Eräajon loppu"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Napsauttamalla tästä pääset aloitussivulle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Osat %d - %d / %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Hakua vastaavia kohteita ei löydy ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Olet käynyt läpi valitsemasi kohdat"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Muokkaa"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Korota"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Madalla"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Ehdotuksen %d tehnyt %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Valitsemasi salasanan täytyy olla vähintään %d merkin pituinen."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Salasana ei täsmää vahvistuksen kanssa."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Kieli:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Syötä rekisteröintitietosi"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Haluamasi käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Antamasi sähköpostiosoitteen pitää olla oikea"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Koko nimesi"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Toivomasi salasana"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen varmistaaksesi sen oikeinkirjoituksen"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Rekisteröi käyttäjätili"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Syötä aktivointitietosi"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle-käyttäjätilin aktivointi"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivointikoodi"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Saamasi aktivointikoodi"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivoi käyttäjätili"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Asetukset käyttäjälle: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Omat tiedot"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Sähköposti"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Käännösliittymän asetukset"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän kieli"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Kotisivu"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ei mitään"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Syöttötilan korkeus (rivejä)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Katselutilan rivimäärä"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Käännöstilan rivimäärä"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Käyttäjähallintaan tarvitaan ylläpitäjän oikeudet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjätunnuksen tulee koostua kirjaimista ja numeroista ja sen täytyy "
+#~ "alkaa kirjaimella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Sinä (tai joku muu) yritti rekisteröidä käyttäjätilin käyttäen sinun "
+#~ "käyttäjätunnustasi.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Emme tallenna varsinaista salasanaasi vaan ainoastaan sen hash-arvon.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Jos sinulla on ongelmia rekisteröinnin kanssa, ota yhteyttä osoitteeseen %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Jos sinulla on ongelmia rekisteröinnin kanssa, ota yhteyttä sivuston "
+#~ "ylläpitäjään.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Valitsemasi käyttäjätunnus on jo käytössä. Tunnuksen varanneelle lähetetään "
+#~ "ilmoitus sähköpostitse.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Jatketaan <a href='%s'>kirjautumiseen</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Jos et pysty seuraamaan linkkiä, syötä yllä oleva koodi aktivointisivulla.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjätili luotu. Kirjautumistiedot ja aktivointikoodi lähetetään "
+#~ "sähköpostitse. Syötä aktivointikoodisi <a href='%s'>aktivointisivulla</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Tai napsauta sähköpostin sisältämää aktivointilinkkiä)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnuksesi on: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Salasanasi on: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Rekisteröimäsi sähköpostiosoite on: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Uudelleenohjataan rekisteröintisivulle..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Uudelleenohjataan kirjautumissivulle..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Käyttäjätilisi on aktivoitu! Uudelleenohjataan kirjautumissivulle..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktivointitieto ei kelpaa."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivointi epäonnistui"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Syöttötilan korkeuden pitää olla numeroarvo"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Syöttötilan leveyden pitää olla numeroarvo"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Katselutilan rivimäärän pitää olla numeroarvo"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Käännöstilan rivimäärän pitää olla numeroarvo"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge-käännösprojekti"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Levennä"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Kavenna"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nollaa"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoitteen pitää olla oikea"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Syöttötilan leveys (merkkejä)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/fo/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fo/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ba58aed
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fo/pootle.po
@@ -0,0 +1,2600 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 23:26+0000\n"
+"Last-Translator: Jón Joensen <jon@umseting.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "T-post bústaður"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Brúkaranavn"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "T-post bústaður"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Loyniorð"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Heiti"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Frágreiðing"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at skjót broytingar upp her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta umsetingar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at gjøgnumganga uppskot her"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fult navn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(serligir stavir)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Tal fyri fleirtal"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Fleirtalsjavnvág"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Fíluslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Góðtak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Avvís"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at binda fílur her"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Umsett"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Ikki umsett"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Brúkaranavn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Dagfør rættindi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Møguleiki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Brúkarir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Um Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Logga inn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Logga inn til Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Skráset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Feilur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Gjøgnumgongd"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Umset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Send"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Skjót upp"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Avrita"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Leyp um"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Aftur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Skipa fyri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Uppskot:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Gjøgnumgongd"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Loyniorð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi at fyrisita Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi at fyrisita Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Goym broytingar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Fráverandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+"Hetta er eitt vanligt slag av projekti (ein leiðvísari fyri tungumálið)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Brúkaraloyvi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(vel legg afturat brúkara)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fíla"
+msgstr[1] "%d fílur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Gjøgnumgakk uppskot"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Vís uppskot"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Snarumset"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Vís ikki umsett"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Umset øll"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at fyrisita hetta projektið."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Fyrisiting"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Umsett prosenttal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Umsett orð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Óklár"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Óklárt prosenttal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Óklár orð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Ikki umsett prosenttal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Ikki umsett orð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Tilsamans"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Orð tilsamans"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta umsetingar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at yvirskriva fílur her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at leggja nýggjafílur upp her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at leggja fílur upp her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Samein fíluna við verandi fílu og broyt ósambæri til uppskot"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Skriva yvir verandi fílu um hon er til"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Send fílu upp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta umsetingar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta umsetingar her"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "kannar %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Fyrra %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Næsta %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Liðugt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Fleirtalsformur %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Umseting er ikki møgulig tí fleirtalsformurin ikki er tøkur á tínum "
+"tungumáli. Set teg vinarligast í samband við fyrisitaran."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Verandi umseting:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Uppskot %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Uppskot frá %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Uppskot:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta umsetingar her"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunaligi"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Umseting"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Skylt við"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Góðtak"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvís"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at dagføra fílur her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Dagfør frá formi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Skipa fyri"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mín konta"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga av"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Skráset"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Logga inn"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Um henda Pootle ambætaran"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projektheimasíða"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "T-post bústaður"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Míni projekt"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Skjótar leinkjur"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Ein pootle konta er gjørd til tín við hesari t-post addressu. \n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Fyri at gera konta tína virkna, fylg hesari leinkju:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Virkiskotan hjá tær er:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Hesi boðini eru send fyri at vátta at t-post addressan veruliga passar. Um "
+"tí ikki ynskir at stovna eina konta, so kanst tú bara lata sum einki.\\"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle skráseting"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Vátta loyniorð"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Vátta loyniorð"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "T-post bústaður"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Logga inn"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Vanligir møguleikar"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Verandi virði"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Grund URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Heimasíða"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle mál fyrisitingarsíða"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Høvuðsfyrisitingarsíða"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Kota"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(skriva mál her)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Serligir stavir"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(tal fyri fleirtal)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(fleirtalsjavnvág)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Strika mál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Strika %"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standardur"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle projekt fyrisitingarsíða"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekt kota"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(skriva projekt her)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projektfrágreiðing"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projektfrágreiðing)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Eftirlitisformur"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Skapa MO fílur"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Strika projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle brúkara fyrisitingarsíða"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(skriva fult navn her)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(skriva t-post her)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(skriva loyniorð her)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Virkið"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Ger nýggjan brúkara virknan"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Strika brúkara"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Aftur til høvuðssíðu"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Verandi mál"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Dagfør mál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle fyrisiting: %"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Skriva tungumál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle fyrisiting %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Síggi ikki rættindi fyri brúkaranavn %s - brúkari er ikki til"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hetta er eitt GNU-slag av projekti (ein leiðvísari, fílur nevndar eftir "
+#~ "tungumáli)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rættindi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Strika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> er ein einkul netportalur, ið skuldi loyvt tær at "
+#~ "<strong>umsett</strong>! Eftirsum Pootle er <strong>Ókeypis "
+#~ "Software</strong>, kanst tú taka tað niður og koyra títt egan avrit um tú "
+#~ "vilt. Tú kanst eisini taka lut í menningini á nógvar hættir (tær nýtist ikki "
+#~ "at duga at forrita)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle projektið sjálvt liggur á <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> har "
+#~ "tú kanst finna upplýsingar um keldukotu, postlistar osfr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnið stendur fyri <b>PO</b>-grundað <b>Á</b>linju <b>U</b>msetingar / "
+#~ "<b>S</b>taðfestingar <b>M</b>askina, men tú hevur kanska brúk fyri at lesa "
+#~ "<a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">hetta</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Útgávur"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Henda síðan koyrir:<br />Pootle %s<br />Umsetingartól %s<br />jTól %s<br "
+#~ "/>Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Brúkarasíða fyri: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Broyt møguleikar"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Fyrisitingarsíða"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinarligast klikk á 'Broyt møguleikar' og vel okkurt tungumál og projekt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, miðal %d%% umsett"
+#~ msgstr[1] "%d projekt, miðal %d%% umsett"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Tungumálskota"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Tungumálsnavn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d tungumál, miðal %d%% umsett"
+#~ msgstr[1] "%d tungumál, miðal %d%% umsett"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Tungumál %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Klárar ikki at leggja fílu upp, eingin fíla tilknýtt"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kann bara leggja PO fílur og zip av PO fílum upp"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Tilluta streingir"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Tilluta gerð"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Luta til brúkara"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mál"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "skriva navn á máli"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Skriva mál"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Vel fílu at send upp"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Skriva útyvir"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Samein"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ikki í einum máli"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Skriva brúkara"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO fíla"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF fíla"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts fíla"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV fíla"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO fíla"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Dagfør"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Allir streingir"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ikki tillutað"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ikki tillutað og ikki umsett"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Set mál"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Vel fleiri"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Luta til"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Vís rættingarfunkur"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Vís hagtøl"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Vís slóðir"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Krógva slóðir"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Vís kanningar"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Krógvan kanningar"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Vís mál"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Krógva mál"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Vís tillutingar"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Krógva tillutingar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Øll mál: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Umset streingirnar hjá mær"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Vís streingirnar hjá mær"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Eingir streingir eru lutaðir til tín"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Snarumset streingirnar hjá mær"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Eingin ikki umsettur strongur er lutaður til tín"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Eingi ikki umsett punkt"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP av málum"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP av faldara"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Framleið SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d strongur (%d%%) miseudnaðist"
+#~ msgstr[1] "%d streingir (%d%%) miseydnaðust"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d orð (%d%%) tillutað"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d streingir]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d orð (%d%%) umsett"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Øll Projekt"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Øll tungumál"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Skjøl & hjálp"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ger virkið"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle eyðkennismerki"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Øll mál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fílur"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d streingir"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Stabbamynd"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Tað miseydnaðist at logga inn"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Visir aftur til innlogging..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Tað er neyðugt at logga inn fyri at sleppa inn á heimasíðuna"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Persónligir upplýsingar dagførdir"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Tað er neyðugt at logga inn fyri at sleppa inn á fyrisitingarsíðu"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Vísir aftur til heimasíðu..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vís"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Savn"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Umset PO fílur"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tilluta"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Tú kanst ikki strika \"ongin\" ella \"fráverandi\" brúkari"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta mál her"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Tú hevur ikki rættindi til at broyta tillutingar her"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d umsett\n"
+#~ "(%d ikki umsett, %d óklár)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: umsetir %s til %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Endi á rúgvu"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klikka her fyri at venda aftur til yvirlitið"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Punkt %d to %d of %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Tað eru eingi punkt, sum samsvara leitingini ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Tú ert komin ígjøgnum øll punktini, tú hevur valt"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rætta"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Veks um"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Minka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Uppskot %d frá %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Tú mást skriva eitt loyniorð við minst %d stavum."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Loyniorðið er ikki tað sama sum váttanin."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brúkaranavn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Loyniorð:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Tungumál"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Vinarligast skriva skrásetingarstaklutir"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ynskt brúkaranavn"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Tú mást skriva ein gilduga t-post addressu"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Fulla navn tygara"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ynskt loyniorð"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Skriva loyniorð umaftur og vissa teg um at tað er skrivað rætt"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Skrásetingarkonta"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Vinarligast skriva virkisstaklutir"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Ger Pootle konta virkna"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Virkiskota"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Virkiskotan tú hevur fingið"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Ger kontu virkna"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Møguleikar fyri: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Persónigir staklutir"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "T-postur"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Uppseting av umsetingarmarkamóti"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Brúkara tungumálsmarkamót"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Heimasíða"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Inntøkuhædd (í linjum)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Nummar av røðum í vísihátti"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Nummar av røðum í umsetingarhátti"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Tú mást vera síðufyrisitari fyri at broyta brúkarar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brúkaranavnið má vera alfanumeriskt, og má byrja við einum alfabetiskum "
+#~ "stavi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Tú (ella onkur annar) royndi at skráseta eina konta við tínum brúkaranavni.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Vit goyma ikki veruliga passorðið hjá tær, men bert aitt brongl av tí.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um tú hevur trupulleikar við skráseting, set teg vinarligast í samband við "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Um tú hevur trupulleikar við skráseting, set teg vinarligast í samband við "
+#~ "síðufyrisitaran. \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Hatta brúkaranavnið er longu til. Ein t-postur verður sendur til skrásettu "
+#~ "t-post addressuna. \n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Heldur fram til <a href='%s'>logga á</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Um tú ikki fært fylgt leinkjuni, vinarligast skriva omanfyristandani kotu á "
+#~ "virkissíðuna.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konta stovnað. Tú fært ein t-post við áloggingarupplýsingum og eina "
+#~ "virkiskotu. Skriva vinarligast virkiskotuna á <a href='%s'>virkissíða</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ella klikk bara á virkisskontuna í t-postinum)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Brúkaranavnið hjá tær er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Loyniorðið hjá tær er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Tín skrásetti t-post addressa er: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Vísir aftur til skrásetingarsíðu..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Vísir aftur til innloggingarsíðu"
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Kontan hjá tær er virkin! Vísir aftur til innlogging..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Virkisupplýsingarnir er ógildugir."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Tað miseydnaðist at gera kontuna virkna"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Inntøkuhæddin má vera í tølim"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Inntøkuvíddin má vera í tølum"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Nummarið av røðum víst í vísihátti má vera í tølum"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Nummarið av røðum víst í umsetingarhátti má vera í tølum"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Afturstilla"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d blank, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d umsett\n"
+#~ "(%d blankt, %d óklárt)"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Breiðka"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Smalka"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Má vera ein gildug t-post addressa"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Inntøkuvídd (í stavum)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/fr/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fr/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ccc3246
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fr/pootle.po
@@ -0,0 +1,2857 @@
+# POT file for Pootle, the online translation and translation management
+# software.
+# Copyright (C) 2006 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as Pootle.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-23 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 07:53+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Appuyer sur la touche \"Ctrl\" (ou touche \"pomme/commande\" sur Mac) pour "
+"sélectionner plusieurs options"
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Indiquez une adresse électronique valable."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Aucun compte d'utilisateur n'est associé à cette adresse électronique. Vous "
+"n'êtes peut-être pas enregistré(e)."
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Ce champ est requis."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que cette valeur a au plus %(max)d caractères (elle en a %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Enregistrer et en ajouter un autre"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Modifier"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Ajouter %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Voir sur site"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "Nom de famille"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Statut d'administrateur"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous."
+msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Les paramètres ont été enregistrés."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "Mot de passe (confirmation)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Vous devez saisir le même mot de passe à chaque fois."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "J'ai les les conditions du service et je les approuve."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Cette adresse de courriel est déjà utilisée. Choisissez-en une autre."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"L'enregistrement avec des adresses électroniques gratuites n'est pas "
+"autorisé. Veuillez fournir une autre adresse."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "clé d'activation"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "profil d'enregistrement"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "profils d'enregistrement"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Le code de langue ne suit pas la norme ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+"Le code de projet ne peut contenir que des lettres, des nombres et le "
+"caractère de soulignement."
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Le nom de ce serveur Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"La description et les instructions montrées sur la page d'accueil et la page "
+"« À propos ». Veillez à utiliser du code HTML valable."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:39
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de suggérer des modifications ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:58
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer les traductions ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:90
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:100
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'examiner les suggestions ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Peut visualiser un projet de traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Peut effectuer une suggestion de traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Peut proposer une traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Peut remplacer des traductions par envoi de fichiers"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Peut relire des traductions"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Peut télécharger des archives de projets de traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Peut administrer un projet de traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Peut écrire (« commit ») dans un système de suivi de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Code ISO 639 de la langue, éventuellement suivi d'un caractère de "
+"soulignement et du code ISO 3166 d'un pays. <a href=\"http://www.w3."
+"org/International/"
+"articles/language-tags/\">Plus d'informations</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer les caractères spéciaux que les utilisateurs pourraient "
+"avoir des difficultés à saisir."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caractères Spéciaux"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations, veuillez consulter <a href=\"http://translate."
+"sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">la page Wiki</a> relative aux formes plurielles."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Nombre de pluriels"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Équation des pluriels"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:67
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Langue de l'interface"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Suggestions acceptées"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Suggestions en attente"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Suggestions relues"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Propositions effectuées"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Code court pour le projet. Il ne peut comporter que des caractères ASCII, "
+"des chiffres et le caractère de soulignement (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Description du projet. Elle permet de donner des informations ou des "
+"consignes de travail. Ce champ doit être du code HTML valable."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "PO pour Gettext"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Détection automatique (plus lent)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Style GNU : les fichiers sont nommés d'après le code de la langue"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Non GNU : chaque langue utilise un sous-répertoire"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Contrôles de qualité"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Type de fichier"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Style de l'arborescence du projet"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Fichiers à ignorer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:57
+msgid "Pending"
+msgstr "En attente"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:58
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accepté"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:59
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeté"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:239
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:266
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas mettre à jour depuis le système de suivi de versions ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:255
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Mise à jour de %s fichiers depuis le système de suivi de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Échec de la mise à jour de %s depuis le système de suivi de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:273
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Mise à jour du fichier %s depuis le système de suivi de versions"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:284
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:133
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'entériner des fichiers ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Contributeurs principaux"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Nécessite relecture"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Non-traduit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+msgstr "%(prevtitle)s » Langues"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'ajouter, modifier et supprimer les langues disponibles sur ce "
+"serveur Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+msgstr "%(prevtitle)s » autorisations"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'ajouter, modifier et supprimer les autorisations sur ce "
+"serveur Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:249
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Autorisations"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Mise à jour des autorisations"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+msgstr "%(prevtitle)s » projets"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'ajouter, modifier et supprimer les projets disponibles sur ce "
+"serveur Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+msgstr "%(prevtitle)s » réglages globaux"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configuration des réglages globaux du site"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Contrôles de dépendances"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Optionnel"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimisations"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Users"
+msgstr "%(prevtitle)s » utilisateurs"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'ajouter, modifier et supprimer les utilisateurs sur ce serveur "
+"Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: About"
+msgstr "%(prevtitle)s: À propos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "À propos de Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Ce site utilise le logiciel Pootle &mdash; logiciel web puissant permettant "
+"le travail de traduction en équipe et la gestion des traductions. Cet outil "
+"communautaire est un logiciel libre et chacun peut contribuer à la "
+"communauté de Pootle. Plus d'informations sont disponibles sur <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">le site web du projet</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Avancement général"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Dernière activité"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Dernières nouvelles"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "S'inscrire au flux RSS"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Login"
+msgstr "%(prevtitle)s: identifiant"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Connexion à Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+"Votre identifiant et votre mot de passe ne correspondent pas. Veuillez "
+"réessayer."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:29
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Inscription"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:7
+msgid " » "
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:201
+msgid "Submit"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:204
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggérer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:209
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:212
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:540
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
+
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:215
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:539
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: templates/project_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggestion :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Examiner"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Langues"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Projects"
+msgstr "Projets"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'administrer Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'administrer pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:49
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:244
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:49
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:63
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:240
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:242
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ceci est un projet de type standard (un répertoire par langue)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Autorisations utilisateur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(sélectionner pour ajouter un utilisateur)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:41
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fichier"
+msgstr[1] "%d fichiers"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:43
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:49
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:80
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:98
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Examiner les suggestions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:100
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Voir les suggestions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:111
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traduction rapide"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:113
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Voir les chaînes non-traduites"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:124
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tout traduire"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:128
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:139
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:143
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:154
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:160
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:170
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:220
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:224
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:225
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'administrer ce projet."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:61
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Gestion"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Pourcentage de traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Translated words"
+msgstr "Mots traduits"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:954
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Approximatif"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Pourcentage de traductions approximatives"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Mots traduits approximativement"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Pourcentage de non-traduit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Mots non-traduits"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:52
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total des mots"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:55
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:56
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:86
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer les traductions ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Texte source"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Texte cible"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Recherche avancée"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de remplacer des fichiers ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de transférer de nouveaux fichiers ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de transférer des fichiers ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:249
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:251
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Fusionner le fichier avec le fichier déjà existant et convertir les "
+"éventuels conflits en suggestions"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:252
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Écraser le fichier actuel s'il existe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:261
+msgid "Upload File"
+msgstr "Transférer un fichier"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer les traductions ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer les traductions ici"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:79
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "vérification de %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:102
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:107
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d précédents"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:110
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:119
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d suivants"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:125
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Singular"
+msgstr "Singulier"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:274
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluriel"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:360
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:395
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:489
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:526
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:601
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Pluriel %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:380
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:411
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"La traduction n'est pas possible parce que les informations sur le pluriel "
+"de votre langue ne sont pas disponibles. Veuillez contacter l'administrateur "
+"du site."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:493
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traduction actuelle :"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:506
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:508
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggestion %d :"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggestion par %s :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:514
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggestion :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:544
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:865
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:867
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:870
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:871
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:884
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de changer les traductions ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:914
+#, python-format
+msgid ""
+"%(translated)d/%(total)d translated\n"
+"(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:947
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:949
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduction"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:952
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Accepter la suggestion"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:953
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rejeter la suggestion"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:956
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Commentaires du traducteur"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:958
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Commentaires du développeur"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:960
+msgid "Related"
+msgstr "Lié à"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:969
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:971
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:143
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de mettre à jour des fichiers ici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:154
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:236
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:284
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:40
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Mise à jour depuis les modèles"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:43
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:43
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:50
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:57
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:65
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:71
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:78
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:86
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:95
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:44
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:56
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:80
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:89
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:93
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:119
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:77
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:43
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Démonstration de Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:46
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrer"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mon compte"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Inscription"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Connexion"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "À propos de ce serveur Pootle"
+
+#: templates/docs.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Page d'accueil du projet"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrer"
+
+#: templates/tp_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_base_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduire"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Examiner"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse de courriel"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mes langues"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mes projets"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Langue d'origine alternative"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liens rapides"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_form.html:4
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"Un compte d'utilisateur de Pootle a bien été crée pour vous avec cette "
+"adresse électronique.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pour activer votre compte d'utilisateur, veuillez ouvrir ce lien :\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Code d'activation :\n"
+" %s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Ce message est envoyé pour vérifier votre adresse électronique. Si vous ne "
+"désirez pas créer un compte d'utilisateur, vous pouvez simplement ignorer ce "
+"message.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Inscription sur Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmer le mot de passe"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user.username)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse de courriel"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Options générales"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valeur actuelle"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL de base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Page d'accueil"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Page Admin des languages Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Page principale d'administration"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Code ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ajouter la langue ici)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caractères spéciaux"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(nombre de pluriels)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(équation des pluriels)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Supprimer la langue"
+
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Enlever %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Page Admin Projet Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Code du projet"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ajouter le projet ici)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Description du projet"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(description du projet)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Vérificateur de style"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Créer les fichiers MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Supprimer le projet"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Page Admin d'utilisateur Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(ajouter le nom complet ici)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ajouter l'adresse électronique ici)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ajouter le mot de passe ici)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activer un nouveau compte utilisateur"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Supprimer un compte utilisateur"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Revenir à la page principale"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Langues existantes"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Mettre à jour les langues"
+
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administration de Pootle : %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Ajouter une langue"
+
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Gestion de Pootle : %s %s"
+
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Impossible de donner des droits à %s - utilisateur inexistant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un projet dans le style GNU (un répertoire, fichiers nommés par "
+#~ "langue)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Autorisations"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</"
+#~ "strong>, you can download it and run your own copy if you like. You can "
+#~ "also help participate in the development in many ways (you don't have to "
+#~ "be able to program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> est un portail web simple qui devrait vous "
+#~ "permettre de <strong>traduire</strong> ! Comme Pootle est un "
+#~ "<strong>Logiciel Libre</strong>, vous pouvez le télécharger et exécuter "
+#~ "votre propre copie si vous le souhaitez. Vous pouvez aussi participer à "
+#~ "son développement de plusieurs façons (il n'est pas nécessaire de savoir "
+#~ "programmer)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le projet Pootle lui-même est hébergé à <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> où vous pourrez trouver "
+#~ "des détails sur son code source, ses listes de diffusion, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href="
+#~ "\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom signifie <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine (moteur de traduction en ligne basé sur PO), "
+#~ "mais vous pouvez avoir besoin de lire <a href=\"http://www.thechestnut."
+#~ "com/flumps.htm\">ceci</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br /"
+#~ ">jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce site fonctionne avec :<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br /"
+#~ ">jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (sur %s/%s)"
+
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Page utilisateur pour : %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Modifier les options"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Page de gestion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez cliquer sur « Modifier les options » et sélectionner des langues "
+#~ "et des projets"
+
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projet, moyenne de traduction %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d projets, moyenne de traduction %d%%"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Code de langue"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nom de la langue"
+
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d langue, moyenne de traduction %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d langues, moyenne de traduction %d%%"
+
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s : projet %s, langue %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Impossible de transférer le fichier, aucun fichier en pièce jointe"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuls des fichiers PO et des « zip » de fichiers PO peuvent être transférés"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Attribuer les chaînes"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Attribuer l'action"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Attribuer à l'utilisateur"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Objectifs"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Saisir un nom d'objectif"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Ajouter un objectif"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier à transférer"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Écraser"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fusionner"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "En dehors d'un objectif"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fichier PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fichier XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fichier Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fichier CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fichier MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Mise à jour"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Valider"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Toutes les chaînes"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Non-attribué"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ni attribué ni traduit"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Fixer un objectif"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Sélection multiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Attribuer à"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Afficher les fonctions d'édition"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Afficher les statistiques"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Afficher les pistes"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Cacher les pistes"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Afficher les contrôles"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Cacher les contrôles"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Afficher les objectifs"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Cacher les objectifs"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Afficher les attributions"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Cacher les attributions"
+
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tous les objectifs : %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduire mes chaînes"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Voir mes chaînes"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Aucune chaîne ne vous est attribuée"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduction rapide de mes chaînes"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Aucune chaîne non-traduite ne vous est attribuée"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Aucune chaîne non-traduite"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP de l'objectif"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP du dossier"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Produire un SDF"
+
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d chaîne défectueuse (%d%%)"
+#~ msgstr[1] "%d chaînes défectueuses (%d%%)"
+
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d mots attribués (%d%%)"
+
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d chaînes]"
+
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d mots traduits (%d%%)"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tous les projets"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Toutes les langues"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documentation et aide"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activer"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo de Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tous les objectifs"
+
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fichiers"
+
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d chaînes"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graphique"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Échec à la connexion"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Réorientation vers la page de connexion..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Connexion nécessaire pour accéder à la page d'accueil"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Détails personnels mis à jour"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Connexion nécessaire pour accéder à la page de gestion"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirection vers la page d'accueil..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vue"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiver"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compiler les fichiers PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Attribuer"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne pouvez pas supprimer les utilisateurs « nobody » et « default »"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier les objectifs ici"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier des attributions ici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d chaînes traduites\n"
+#~ "(%d non-traduites, %d approximatives)"
+
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s : traduction de %s vers %s : %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Traitement..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Erreur : un problème est survenu."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fin du lot"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Cliquez ici pour revenir à l'index"
+
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Éléments %d à %d parmi %d"
+
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Il n'y a aucun élément correspondant à cette recherche ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Vous avez fini de parcourir les éléments que vous avez sélectionnés"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Éditer"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Agrandir"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Diminuer"
+
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggestion %d par %s :"
+
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez créer un mot de passe valide avec au moins %d caractères."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Le mot de passe est différent de la confirmation."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Utilisateur :"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Langue :"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Veuillez saisir les détails de votre inscription"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur demandé"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique valide"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Votre nom complet"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Votre mot de passe désiré"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taper de nouveau votre mot de passe pour confirmer que vous l'avez saisi "
+#~ "correctement"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Créer un compte"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Veuillez saisir les détails de votre activation"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activation du compte Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Code d'activation"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Le code d'activation que vous avez reçu"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activer le compte"
+
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Options pour : %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Détails personnels"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Courriel"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuration de l'interface de traduction"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Langue de l'interface utilisateur"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Page d'accueil"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Saisissez la hauteur du champ de saisie (en lignes)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Nombre de lignes en mode visualisation"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Nombres de lignes en mode traduction"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez être un administrateur du site pour modifier les utilisateurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic "
+#~ "character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom d'utiilsateur doit être alphanumérique, et commencer par une lettre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your "
+#~ "username.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous (ou une autre personne) avez essayé d'ouvrir un compte avec votre "
+#~ "nom d'utilisateur."
+
+# cf. http://w3.granddictionnaire.com/
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne conservons pas votre mot de passe mais seulement une empreinte "
+#~ "numérique de celui-ci.\n"
+
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous avez un problème avec l'inscription, veuillez contacter %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous avez un problème avec l'inscription, veuillez contacter "
+#~ "l'administrateur.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered "
+#~ "email address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce nom d'utilisateur existe déjà. Un courriel sera envoyé à l'adresse "
+#~ "électronique enregistrée.\n"
+
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>Connexion</a> en cours\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous ne pouvez pas suivre le lien, veuillez saisir le code ci-dessus "
+#~ "dans la page d'activation.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation "
+#~ "code. Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation "
+#~ "page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compte d'utilisateur créé. Vous recevrez par courriel le nécessaire à la "
+#~ "connexion et un code d'activation. Veuillez saisir votre code "
+#~ "d'activation sur la <a href='%s'>page d'activation</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ou cliquez simplement sur le lien d'activation dans le courriel)"
+
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Votre nom d'utilisateur est : %s\n"
+
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Votre mot de passe est : %s\n"
+
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Votre adresse électronique enregistrée est : %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Réorientation vers la page d'inscription..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Réorientation vers la page de connexion..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre compte a été activé ! Réorientation vers la page de connexion..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Les données d'activation n'étaient pas valides."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Échec de l'activation."
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "La hauteur du champ de saisie doit être numérique."
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "La largeur du champ de saisie doit être numérique."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de lignes affichées en mode visualisation doit être numérique."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de lignes affichées en mode traduction doit être numérique"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projet de traduction WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Élargir"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Rétrécir"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Réinitialiser"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Doit être une adresse électronique valide"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Saisissez la largeur (en caractères)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> est un simple portail web qui vous permettra de "
+#~ "<strong>traduire</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "Répertoire parent"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projets</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d fichiers, %d/%d séquences (%d%%) traduites"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s langue"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "Ceci est la démo d'installation de pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "répertoire courant"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "Statuts de connexion"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "racine du projet"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projet"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire des changements ici"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer la traduction ici"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d séquences (%d%%) traduites"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d fichiers,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Langues</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "fichier actuel"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "pas connecté"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Page Admin de Pootle"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "suggérer"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Entrez Largeur"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/fur/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fur/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ae54fd5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/fur/pootle.po
@@ -0,0 +1,2597 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-24 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Andrea Decorte <adecorte@fastwebnet.it>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Recapit pueste eletroniche"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Non utent"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Recapit pueste eletroniche"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizion"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "No tu âs i dirits par sugjerî cambiaments ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "No tu âs i dirits par gambiâ lis traduzions ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "No tu âs i dirits par tornâ a viodi i sugjeriments ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Non complet"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(caratars speciâi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Numar di plurâi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ecuazion pai plurâi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Gjenar di file"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "acete"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "ricuse"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "No tu âs i dirits par cjamâ sù files ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradusût"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "No tradusût"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Lenghis"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Non utent"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Inzorne dirits"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Progjets"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opzion"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Utents"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Informazions su Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lenghe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Progjets"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Jentrade"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Jentrade in Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Regjistre"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Erôr"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Torne a viodi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradûs"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "salve"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugjerìs"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "copie"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "salte"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "indaûr"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Aministre"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugjeriment"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Torne a viodi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Peraule clâf"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "No tu âs i dirits par aministrâ Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "No tu âs i dirits par aministrâ Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Cjase"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salve cambiaments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminât"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Chest al è un progjet standart (une cartele par lenghe)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permissions utents"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(sielç par zontâ un utent)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d file"
+msgstr[1] "%d files"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Torne a viodi i sugjeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Cjale sugjeriments"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traduzion veloç"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Viôt no tradusudis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tradûs dut"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "No tu âs i dirits par aministrâ chest progjet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Aministradôr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentuâl tradusude"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Peraulis tradusudis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Malsigûr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentuâl malsigure"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Peraulis malsiguris"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentuâl no tradusude"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Peraulis no tradusudis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totâl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Peraulis totâls"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "No tu âs i dirits par gambiâ lis traduzions ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cîr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "No tu âs i dirits par sorescrivi i files ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "No tu âs i dirits par cjamâ sù gnûfs files ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "No tu âs i dirits par cjamâ sù files ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Cjame sù un file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "No tu âs i dirits par gambiâ lis traduzions ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "No tu âs i dirits par gambiâ lis traduzions ca"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "daûr a controlâ"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Inizi"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Precedents %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Prossins %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singolâr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurâl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forme plurâl %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"La traduzion no je pussibile parcè che lis informazions sui plurâi pe tô "
+"lenghe no son disponibilis. Contate par plasê l'aministradôr dal sît."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traduzion corinte:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugjeriment %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugjeriment fat di %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugjeriment"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "No tu âs i dirits par gambiâ lis traduzions ca"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "origjinâl"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "traduzion"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Coments tradutôr"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Coments disvilupadôr"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Robis leadis"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "acete"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "ricuse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "No tu âs i dirits par inzornâ i files ca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Inzorne dai modei"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Dimostrazion di Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Aministre"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Il gno account"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Jes"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Regjistre"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Jentre"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Informazions su chest servidôr Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Cjase dal progjet"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Recapit pueste eletroniche"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Lis mês lenghis"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "I miei progjets"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Leams svelts "
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Un account Pootle al è stât creât par te doprant cheste direzion di pueste.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Par ativâ il to account, va daûr di chest leam:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Il to codis di ativazion al è:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Chest messaç al è stât mandât par verificâ che la direzion di pueste e sedi "
+"juste. Se no tu vuelis regjistrâ un account, tu puedis ignorâ chest messaç e "
+"bon.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Regjistrazion di Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferme de peraule clâf"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Conferme de peraule clâf"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Recapit pueste eletroniche"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Jentre"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opzions gjenerâls"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valôr curint"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL di base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pagjine principâl"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pagjine di aministrazion des lenghis di Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pagjine principâl di aministrazion"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Codis ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(zonte lenghe ca)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caratars speciâi"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(numar di plurâi)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ecuazion pai plurâi)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Gjave lenghe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Gjave %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pagjine di aministrazion dai progjets in Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Codis dal progjet"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(zonte progjet ca)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descrizion dal progjet"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descrizion dal progjet)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stîl control"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Cree files MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Gjave progjet"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pagjine di aministrazion dai utents di Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(zonte non complet ca)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(zonte recapit pueste eletroniche ca)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(zonte peraule clâf ca)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Ativât"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Ative gnûf utent"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Gjave utent"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Torne ae pagjine principâl"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Lenghis che a esistin"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Atualize lenghis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Aministradôr di Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Zonte une lenghe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Aministradôr di Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "No si pues impuestâ i dirits par %s - l'utent nol esist"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Chest al è un progjet tipo GNU (une cartele, files cul non de lenghe)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Dirits"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Gjave"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versions"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chest sît al dopre:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (su %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pagjine utent di %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Gambie lis opzions"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pagjine di aministrazion"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Frache par plasê su 'Gambie lis opzions' e sielç cualchi lenghe e progjet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d progjet, tradusût in medie il %d%% "
+#~ msgstr[1] "%d progjets, tradusût in medie il %d%% "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Codis de lenghe"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Non de lenghe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d lenghe, tradusût in medie il %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d lenghis, tradusût in medie il %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Progjet %s, lenghe %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "No si pues cjamâ sù il file, nissun file alegât"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Si pues cjamâ sù dome files PO e files PO comprimûts"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assegne stringhis"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assegne azion"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assegne a un utent"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "obietîfs"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Non dal obietîf"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Zonte obietîf"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Sielç un file di cjamâ sù"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "No intun obietîf"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Zonte utent"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "File PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "File XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "File .ts di Qt"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "File CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "File MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Inzorne"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Dutis lis stringhis"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "No assegnât"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "No assegnât e no tradusût"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Impueste obietîfs"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selezion multiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Assegne a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostre funzions di modifiche"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostre statistichis"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostre controi"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Plate controi"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostre obietîfs"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Plate obietîfs"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostre assegnaments"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Plate assegnaments"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Ducj i obietîfs: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradûs lis mês stringhis"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Cjale lis mês stringhis"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nissune stringhe assegnade a ti"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzion veloç des mês stringhis"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nissune stringhe no tradusude assegnade a ti"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nissun element no tradusût"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP dal obietîf"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP de cartele"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Gjenere SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d stringhe (%d%%) falide"
+#~ msgstr[1] "%d stringhis (%d%%) falidis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d peraulis (%d%%) assegnadis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d stringhis]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d peraulis, (%d%%) tradusudis"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Ducj i progjets"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Dutis lis lenghis"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documents & Jutori"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Jentrade"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ative"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo di Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Ducj i obietîfs"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "files %d/%d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "[%d/%d stringhis]"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafic"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Jentrade falide"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Daûr a tornâ a indreçâ a la pagjine pe jentrade..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Tu scugnis jentrâ par acedi ae tô pagjine iniziâl"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Detais personâi inzornâts"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Tu scugnis jentrâ par acedi ae pagjine di aministrazion"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Daûr a tornâ a indreçâ a la pagjine iniziâl..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Viôt"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archivi"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compile files PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assegne"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr ""
+#~ "No si pues gjavâ l'utent \"nobody\" (nissun) o \"default\" (predeterminât)"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "No tu âs i dirits par gambiâ i obietîfs ca"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "No tu âs i dirits par editâ i assignaments ca"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradusudis\n"
+#~ "(%d vueidis, %d malsiguris)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: Traduzion di %s par %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fin dal file batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Frache ca par tornâ al indis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Element da %d a %d su %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nissun element al corispuint al test cirût"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Tu âs finût di viodi i elements selezionâts"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifiche"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Slungje"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Scurte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugjeriment %d fat di %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Tu scugnis inserî une peraule clâf di almancul %d caratars."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "La peraule clâf no je compagne a chê zontade prime."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Non utent:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Peraule clâf:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lenghis:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Zonte par plasê i detais pe regjistrazion"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Il non utent che tu vuelis"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Tu âs di zontâ un recapit di pueste valit"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Non complet"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Peraule clâf che tu vuelis"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Inserìs di gnûf la tô peraule clâf par controlâ se e je juste"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Regjistre un account"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Inseris par plasê i detais pe ativazion"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Ativazion dal account Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Codis di ativazion"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Il codis di ativazion che tu âs ricevût"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Ative account"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opzions par: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detais personâi"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Pueste eletroniche"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configurazion dal barcon di traduzion"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lenghe di mostrâ"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pagjine principâl"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Altece dal spazi di inseriment (riis)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Numar di riis tal mût viodude"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Numar di riis tal mût traduzion"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Tu âs di jessi aministradôr dal sît par gambiâ i utents "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il non utent al à di jessi fat di numar e letaris, e al scuen scomençâ "
+#~ "cuntun caratar alfabetic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Tu (o cualchidun altri) al à provât a regjistrâ un account cul to non utent.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nô no salvin la tô peraule clâf ma dome un hash di jê.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Se tu âs problemis cu la regjistrazion, contate par plasê %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Se tu âs problemis cu la regjistrazion, contate par plasê l'aministradôr dal "
+#~ "sît.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Chest non utent al esist za. Un messaç di puest al vegnarà mandât ae "
+#~ "direzion di pueste regjistrade.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Daûr a continuâ cu la <a href='%s'>jentrade</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Se no tu puedis fracâ sul leam, inserìs par plasê il codis ca parsore inte "
+#~ "pagjine di ativazion.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account creât. Ti vignarà mandât un messaç di pueste eletroniche cui detais "
+#~ "pe jentrade e un codis di ativazion. Inserìs par plasè il to codis di "
+#~ "ativazion inte <a href='%s'>pagjine di ativazion</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(O frache dome sul leam pe ativazion intal messaç di pueste)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Il to non utent al è: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "La tô peraule clâf e je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "La tô direzion di pueste regjistrade e je: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Daûr a tornâ a indreçâ ae pagjine de regjistrazion..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Daûr a tornâ a indreçâ ae pagjine pe jentrade..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Il to account al è stât ativât! Daûr a tornâ a indreçâ ae jentrade..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Lis informazion pe ativazion no son validis."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Ativazion falide"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "L'altece dal spazi di input e à di jessi un numar"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "La largjece dal spazi di input e à di jessi un numar"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numar di riis mostradis tal mût viodude al à di jessi un valôr numeric"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numar di riis mostradis tal mût traduzion al à di jessi un valôr numeric"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Progjet di traduzion di WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Slargje"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Strenç"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Scancele"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Al à di jessi un recapit di pueste valit"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Largjece dal spazi di inseriment (caratars)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pagjine di aministrazion di Pootle"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "Progjet %s"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d files, %d/%d stringhis (%d%%) tradusudis"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "Lenghe %s"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d files, "
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d stringhis (%d%%) tradusudis"
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d stringhis (%d%%) assegnadis"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "no jentrât"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "cartele curinte"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "file curint"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "sugjerìs"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Largjece dal spazi di input"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ga/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ga/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..aafcd41
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ga/pootle.po
@@ -0,0 +1,2501 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Seanán <seananoc@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist ceart."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Tá an réimse seo de dhíth."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Cuir leis"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Athraigh"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Cuir %(name)s leis"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Féach ar an suíomh"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "ainm"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "sloinne"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "gníomhach"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Ainm Úsáideora"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "seoladh ríomhphoist"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "focal faire"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "focal faire (arís)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Tá an t-ainm úsáideora gafa cheana. Roghnaigh ceann eile le do thoil."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Ní mór an focal faire céanna a chlóscríobh gach uair"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Tá an seoladh ríomhphoist seo i bhfeidhm cheana féin. Bain feidhm as seoladh "
+"ríomhphoist eile le do thoil."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "eochair gníomachtaithe"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "beathaisnéisín chlárúcháin"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "beathaisnéisíní chlárúchán"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ardroghanna"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Ainm don freastalaí Pootle seo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Níl cearta agat athruithe a mholadh anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Níl cearta agat aistriúcháin a athrú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Níl cearta agat moltaí a athbhreithniú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Is féidir aistriúchán a sheoladh isteach"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(litreacha sainiúla)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Líon na hIolraí"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Cothromóid Iolrach"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Teanga an Chomhéadain"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Moltaí Glactha"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Cineál Comhad"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Ar Feitheamh"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Glactha"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Diúltaithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Níl cearta agat chun comhaid a chur anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Aistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Athbhreithniú de dhíth"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Neamhaistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Teangacha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Is féidir cuir leis na teangacha uile atá ar fáil sa bhfreastalaí Pootle seo "
+"agus iad a chur in eagar agus iad a scriosadh."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceadanna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm Úsáideora"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Nuashonraigh Cearta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Tionscadail"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Socruithe Coiteann"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Cumraigh na socruithe coiteann do do shuíomh anseo."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Roghnach"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Barrfheabhsaithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Úsáideoirí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Maidir Le"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Maidir le Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "An Ghníomhaíocht Is Déanaí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Tionscadail"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "An Nuacht Is Déanaí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Sínigh isteach"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Sínigh isteach go Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Ní ionann d'ainm úsáideora agus d'fhocal faire. Triail arís iad."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Ar dhearmad tú d'Fhocal Faire?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Nach bhfuil cuntas agat fós?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Cláraigh."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Botún"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Comhaid"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Aithbhreithnigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Aistrigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Déan eagarthóireacht ar an aistriúchán"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Seol"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Mol"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Macasamhlaigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Léim"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Siar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Riar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Moladh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Aithbhreithnigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Focal Faire"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Níl aon cearta agat pootle a riar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Níl aon cearta agat pootle a riar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Níl comhaid sa thionscadal seo."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Clár Cinn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Cuir i dtaisce na hathruithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% críochnaithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Tá na haistriúcháin críochnaithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Caithfear na haistriúcháin a dhearbháil (tá siad léirithe mar dhoiléir)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+"Is tionscadal chaighdeánach é seo (comhadlann amháin de réir an béarla)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Ceadanna an Úsáideora"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(roghnaigh chun úsáideoir a chur leis)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d comhaid"
+msgstr[1] "%d comhaid"
+msgstr[2] "%d comhaid"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d teaghráin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Athbhreithnigh na Moltaí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Féach ar na Moltaí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Mear-aistriúchán"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Féach ar Neamhaistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Aistrigh Uile"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Íosluchtaigh an PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Íosluchtaigh XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Íosluchtaigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Níl na cearta agat chun an tionscadal seo a riar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Riarachán"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Céatadán aistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Focail aistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Doiléir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Céatadán doiléir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Focail doiléire"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Céatadán neamhaistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Focail neamhaistrithe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Líon iomlán focail"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Dul chun cinn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Níl cearta agat aistriúcháin a athrú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Nótaí Tráchta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Suíomhanna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cuardach Casta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Níl cearta agat comhaid a fhorscríobh anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Níl cearta agat comhaid nua a uasluchtú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Níl cearta agat comhaid a uasluchtú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Uasluchtaigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Forscríobh an comhad reatha má tá sé ann cheana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Comhad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Uasluchtaigh Comhad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Níl cearta agat aistriúcháin a athrú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Níl cearta agat aistriúcháin a athrú anseo"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "ag dearbhú %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "An Tús"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "An %d Roimhe"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Míreanna %(first)d go %(last)d de %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "An %d Ar Aghaidh"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "An Deireadh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Uatha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Iolra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Leagan Iolrach %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Ní féidir aistriú mar níl faisnéis iolraí do do theanga ar fáil. Déan "
+"teagmháil le riarthóir an láithreáin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "An t-Aistriúchán Reatha:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Moladh %(suggid)d ó %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Moladh %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Moladh ó %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Moladh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Níl cearta agat aistriúcháin a athrú anseo"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Leagan Bunaidh"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Aistriúchán"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Glac leis an moladh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Ná ghlac leis an moladh"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Tráchtanna an aistritheora"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Tráchtanna an forbróra"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Gaolmhar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Glac"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Diúltaigh"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Níl cearta agat comhaid a nuashonrú anseo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Nuashonraigh ó chláir gabhála"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Suiteáil"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Nuacht le haghaidh %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Nuacht le haghaidh %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Féach ar an Scéal Nuachta"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Níl nuacht ann fós."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Nuacht"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Taispeánadh Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Riar"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Cumraigh na socruithe coiteann do do shuíomh"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Cabhair"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Mo Chuntas"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Scoir"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Cláraigh"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Sínigh isteach"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Maidir leis an freastalaí Pootle seo"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Forbhreathnú"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Nuacht faoi dtaobh de teangacha"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Clár cinn an tionscadail"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Socruithe"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Beathaisnéisín"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Athraigh d'fhocal faire"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Socruithe Aistriúcháin"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mo Bhéarlaí"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mo Chuid Tionscadail"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Mear Naisc"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Níl teangacha nó tograí roghnaithe. Roghnaigh do chinn anois."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Níor roghnaigh an duine seo teangacha nó tionscadail go fóill."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Cuntas Gníomhachtaithe"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Chruthaíodh cuntas Pootle duit ag baint feidhm as an seoladh ríomhphoist "
+"seo.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Chun do chuntas a ghníomhachtú, lean an nasc seo:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Do thagairt ghníomhachtú ná:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Seoltar an teachtaireacht seo chun deimhniú go bhfuil an seoladh ríomhphoist "
+"ceart. Mura theastaíonn uait cuntas a chlárú, ná bac leis an "
+"teachtaireacht.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Clárú Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Focal Faire Athraithe"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Athraíodh d'fhocal faire go rathúil."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Athraigh an Focal Faire"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Sean focal faire"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Focal faire nua"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Deimhnigh an focal faire"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Athraigh M'Fhocal Faire"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Athshocrú Focal Faire"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Athshocrú Focal Faire Críochnaithe."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Socraíodh d'fhocal faire. Is féidir <a href=\"%(login_url)s\">síniú "
+"isteach</a> anois."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Athshocraigh an Focal Faire"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Cuir Isteach Focal Faire Nua."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Cuir isteach d'fhocal faire nua faoi dhó ionas gur féidir linn a dheimhniú "
+"go bhfuil sé clóscríofa i gceart agat."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Focal Faire Nua"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Deimhnigh an Focal Faire"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Athshocraigh M'Fhocal Faire"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Theip ar Athshocrú an Fhocail Fhaire."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Sínigh isteach"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Roghanna coiteann"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "An luach reatha"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Bun URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Clár Cinn"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Lch Riaracháin Béarlaí Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Príomhleathanach an riaracháin"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Tagairt ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(cuir béarla isteach anseo)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Litreacha Sainiúla"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(líon na hiolraí)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(cothromóid iolrach)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Bain an Béarla"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Bain %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Gnáth"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Tagairt an Tionscadail"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(cuir tionscadal leis anseo)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Tuairisc ar an Tionscadail"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(tuairisc ar an tionscadail)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Nós an Dearbhála"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Cruthaigh Comhaid MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Bain Tionscadal"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Lch Riaracháin Úsáideoir Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(cuir isteach an t-ainm iomlán anseo)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(cuir isteach seoladh ríomhphoist anseo)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(cuir isteach focal faire anseo)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Gníomhachtaithe"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Gníomhachtaigh Úsáideoir Nua"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Bain Úsáideoir"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Siar chuig an príomhleathanach"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Béarlaí atá ann cheana"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Nuashonraigh na Béarlaí"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Riarachán Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Cuir Béarla Leis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Riarachán Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ní féidir cearta don t-ainm úsáideora %s a shocrú - níl an duine seo ann"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is tionscadal de chineál GNU é seo (comhadlann amháin, comhaid ainmnithe de "
+#~ "réir an béarla)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Cearta"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Bain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is tairseach gréasáin simplí é <strong>Pootle</strong> a ligeann duit "
+#~ "<strong>aistriú</strong>! De bharr gur <strong>Oideasra Saor In "
+#~ "Aisce</strong> é Pootle, is féidir leat é a íosluchtú agus do leagan féin de "
+#~ "a rith más mian leat. Is féidir cabhrú leis an fhorbairt freisin ar mórán "
+#~ "bealaí (ní gá duit bheith in ann ríomhoideas a chruthú)."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Leaganacha"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Athraigh na roghanna"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Lch Riaracháin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Tionscadal %s, Béarla %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Ní féidir an comhad a huasluchtú, níl comhad ceangailte leis"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Sann Teaghráin"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Sann Gníomh"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Sann go Úsáideoir"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "spriocanna"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Cuir isteach ainm na sprice"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Cuir sprioc leis"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Roghnaigh comhad le uasluchtú"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Forscríobh"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Cumaisc"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Níl sé i sprioc"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Cuir duine leis"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Comhad PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Comhad XLIFF"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Comhad MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Nuashonraigh"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Tiomnaigh"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Gach Teaghrán"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Neamhshannta"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Socraigh Sprioc"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Roghnaigh Iolrach"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Sann go"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Taispeáin Spriocanna"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Folaigh Spriocanna"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Taispeáin Sannaithe"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Folaigh Sannaithe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Gach Sprioc: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Aistrigh Mo Chuid Teaghráin"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Féach Ar Mo Chuid Teaghráin"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Níl teaghráin sannta duit"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Mear Aistrigh Mo Chuid Teaghráin"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Níl aon teaghráin neamhaistrithe sannta duit"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Níl mhíreanna neamhaistrithe ann"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Comhad ZIP den cúl"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Comhad ZIP den fillteán"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Cruthaigh SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d teaghráin (%d%%) teipthe"
+#~ msgstr[1] "%d teaghráin (%d%%) teipthe"
+#~ msgstr[2] "%d teaghráin (%d%%) teipthe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d focail (%d%%) sannta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d teaghráin]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d focail (%d%%) aistrithe"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Gach tionscadal"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Gach béarla"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Cáipéisí & Cabhair"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Gníomhachtaigh"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Suaitheantas Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Gach sprioc"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d comhaid"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d teaghráin"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Léiriú"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Theip ar an síniú isteach"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ag atreorú go dtí síniú isteach..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Caithfear síniú isteach chun rochtain a fháil ar an clár cinn"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Nuashonraíodh na sonraí pearsanta"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caithfear síniú isteach chun rochtain a fháil ar leathanach an riaracháin"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Ag atreorú go dtí an clár cinn..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Amharc"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Cartlann"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Teaglamaigh comhaid PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Leithdháil"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Níl cearta agat spriocanna a athrú anseo"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Níl cearta agat sannacháin a athrú anseo"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d aistrithe\n"
+#~ "(%d bán, %d doiléir)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: ag aistriú %s go %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Deireadh an dola"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Brúigh anseo chun filleadh chuig an treorán"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Míreanna %d go dtí %d de %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Níl míreanna ar bith ag comhoiriúnú leis an cuardach ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Tá tú críochnaithe ag dul tríd na mhíreanna a roghnaigh tú"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Cuir in eagar"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Méadaigh"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Laghdaigh"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Moladh %d ó %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caithfear focal faire seasmhach ar a laghad %d litreacha ar fhad a "
+#~ "sholáthar."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Ní ionann an focal faire seo agus an ceann sa dheimhniú."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Ainm Úsáideora"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Focal Faire:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Béarla:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Cuir isteach do shonraí clárúcháin"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "An t-ainm úsáideora a d'iarr tú ar"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Caithfear seoladh ríomhphoist seasmhach a chur ar fáil"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "D'ainm iomlán"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Do rogha focal faire"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clóscríobh d'fhocal faire arís chun cinntiú go bhfuil sé clóscríofa i gceart "
+#~ "agat"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Cláraigh an Cuntas"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Cuir isteach do shonraí gníomhachtaíochta le do thoil"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Gníomhachtaíocht Cuntas Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Tagairt Gníomhachtaíochta"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "An tagairt gníomhachtaíochta a bhfuair tú"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Gníomhachtaigh an Cuntas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Roghanna do: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Sonraí Pearsanta"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Cumraíocht Comhéadan an Aistriúcháin"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Béarla Comhéadan an Úsáideora"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Clár Cinn"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Airde an Ionchuir (i línte)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Líon na sraitheanna i mhodh an amhairc"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Líon na sraitheanna i mhodh an aistriú"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Caithfidh tú bheith i bhfeighil an láithréan chun daoine a athrú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ní mór litreacha agus uimhreacha amháin a bheith san ainm úsáideora, agus "
+#~ "caithfidh sé tosú le litir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Rinne tusa (nó duine eile) iarracht cuntas a chlárú le d'ainm úsáideora.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ní chuirimid ach hais de d'fhocal faire i dtaisce.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Má tá fadhb agat leis an clárúchán, déan teagmháil le %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Má tá fadhb agat leis an clárúchán, déan teagmháil le riarthóir an "
+#~ "láithreáin.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Tá an ainm úsáideora sin ann cheana. Seolfar ríomhphost chuig an seoladh "
+#~ "ríomhphoist atá cláraithe.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Ag bualadh chun <a href='%s'>sínigh isteach</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Mura bhféidir leat an nasc a leanúint, cuir isteach an tagairt thuas sa "
+#~ "leathanach ghníomhachtú.\n"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chruthaíodh an cuntas. Seolfar sonraí síniú isteach agus tagairt "
+#~ "ghníomhachtú i ríomhphost. Cuir isteach do thagairt ghníomhachtú ar an "
+#~ "href='%s'>leathanach gníomhachtú</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Nó brúigh ar an nasc gníomhachtú sa ríomhphost)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Sé d'ainm úsáideora ná: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Sé d'fhocal faire ná: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Sé do sheoladh ríomhphoist atá cláraithe ná: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Ag Atreorú chuig an Leathanach Clárúcháin..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Ag Atreorú chuig an Leathanach sínigh isteach..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ghníomhachtaíodh do chuntas! Ag atreorú chuig síniú isteach..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Ní raibh an fhaisnéis ghníomhachtú seasmhach."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Theip ar an Gníomhachtú"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Ní mór don airde inchur bheith mar uimhir"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Ní mór don leithead inchur bheith mar uimhir"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Tionscadal an Aistriúchán WordForge"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/gl/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/gl/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..9b4bcce
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/gl/pootle.po
@@ -0,0 +1,2838 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:13+0200\n"
+"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Manteña presionada \"Control\", ou \"Command\" nun Mac, para seleccionar máis ca "
+"unha."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Introduza un enderezo de correo correcto."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ese enderezo de correo non ten unha conta de usuario asociada. Está seguro "
+"de que está rexistrado?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é obrigado."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que este valor ten como moito %(max)d caracteres (ten %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gardar e engadir outro"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gardar e continuar a editar"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Engadir o %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Ver no web"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "nome"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "apelido"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "enderezo de correo electrónico"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "administrador"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Corrixa o erro seguinte."
+msgstr[1] "Corrixa os erros seguintes."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Gardouse a configuración."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "nome de usuario"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "enderezo de correo electrónico"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "contrasinal"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "contrasinal (outra vez)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Este nome de usuario xa está en uso. Escolla outro."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Debería escribir o mesmo contrasinal cada vez"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Lin e acepto os termos de servizo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Este enderezo de correo xa se está a usar. Proporcione un enderezo de correo "
+"diferente."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"O rexistro usando enderezos de correo libres está prohibido. Proporcione un "
+"enderezo de correo diferente."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "chave de activación"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "perfil de rexistro"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "perfís de rexistro"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "O código de idioma non segue a convención ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "O código de proxecto só pode conter letras, números e _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Nome deste servidor Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Móstrase a descrición e as instrucións na páxina principal e na páxina "
+"sobre. Asegúrese de usar HTML correcto."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Non ten permisos aquí para suxerir cambios"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Non ten permisos aquí para cambiar as traducións"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Non ten permisos aquí para revisar as suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Pode ver un proxecto de tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Pode facer unha suxestión para unha tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Pode enviar unha tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Pode sobreescribir traducións ao cargar ficheiros"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Pode revisar traducións"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Pode descargar ficheiros de proxectos de tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Pode administrar un proxecto de tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Pode remitir ao control de versión"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Código ISO 639 do idioma, posibelmente seguido por un guión baixo (_) e un "
+"código de país ISO 3166. <a href=\"http://www.w3.org/International/articles"
+"/language-tags/\">Máis información</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Introduza calquera carácter especial que os usuarios poidan encontar difícil "
+"de escribir"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caracteres especiais"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Para máis detalles, visite <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">a nosa páxina "
+"de wiki</a> sobre formas plurais."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Número de plurais"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ecuación do plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Idioma da interface"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Suxestión aceptada"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Suxestións pendentes"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Suxestións revisadas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Envíos feitos"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Un código curto do proxecto. Debería conter unicamente caracteres ASCII, "
+"números e (_), carácter de guión baixo."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Unha descrición deste proxecto. É práctica para dar máis detalles ou "
+"instrucións. Este campo debería conter HTML correcto."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "PO de Gettex"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Detección automática (máis lenta)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Estilo GNU: ficheiros nomeados por código de idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Non-GNU: cada idioma no seu propio cartafol"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Verificacións de calidade"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Estilo de árbore de proxecto"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ignorar os ficheiros"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendente"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceptado"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rexeitado"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Non ten permisos aquí para actualizar desde o control de versión"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Actualizados os ficheiros %s desde o control de versión"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar %s desde o control de versión"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Ficheiro actualizado %s desde o control de versión"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Non ten permisos para remitir ficheiros aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Máximos colaboradores"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Traducido"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Cómpre revisión"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Sen traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Aquí pode engadir, editar e borrar todos os idiomas dispoñíbeis neste "
+"servidor de Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Aquí pode engadir, editar e borrar os permisos predefinidos neste servidor "
+"de Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Actualizar os permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proxectos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Aquí pode engadir, editar e borrar todos os proxectos dispoñíbeis neste "
+"servidor de Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opcións xerais"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configurar aquí as opcións xerais para este sitio."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Verificacións de dependencia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcional"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimizacións"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Aquí pode engadir, editar e borrar todos os usuarios dispoñíbeis neste "
+"servidor de Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Sobre o Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Este sitio executa Pootle &mdash; potente software web que lles permite a "
+"equipos xestionar e facer tradución. Esta ferramenta de comunidade é "
+"software libre, e calquera equipo pode usala e colaborar coa comunidade "
+"Pootle. Lea máis no <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">Web do "
+"proxecto</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Completado global"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Última actividade"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Proxecto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Últimas novas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Subscribirse á fonte RSS."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar a sesión"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Inicio de sesión en Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "O seu nome de usuario e contrasinal non coinciden. Ténteo de novo."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Perdeu o seu contrasinal?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Aínda non ten unha conta?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Rexistrarse."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "A seguir poderá engadir, editar e borrar os permisos para este idioma."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Actualizar os permisos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Aquí pode borrar todos os ficheiros dispoñíbeis neste proxecto de tradución. "
+"Tamén pode querer <a href=\"?scan_files=1\">reescanear os ficheiros do "
+"proxecto</a> ou <a href=\"?template_update=1\">actualizar os ficheiros cos "
+"modelos</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Editar a tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suxerir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Volver"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Aquí pode engadir, editar ou borrar os idiomas deste proxecto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Envíos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Está instalada a versión %s do Translate Toolkit."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Está instalada a versión %(installed)s do Translate Toolkit. Pootle require "
+"a versión %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite está instalado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"Non se encontra SQLite. Pootle require SQLite para as estatísticas de "
+"tradución."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Está instalada a versión %s de Django."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Está instalada a versión %s de Django. Pootle funciona só coa serie 1.x."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Non se puido encontrar a orde unzip. A carga de arquivos é máis rápida se "
+"\"unzip\" está dispoñíbel."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Non se puido encontrar o paquete de códigos ISO. Pootle usa os códigos ISO "
+"para traducir os nomes de idiomas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Non se puido encontrar lxml. Pootle usa lxml para asegurar que as etiquetas "
+"HTML inseridas en ítems de novas soon seguras e correctas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Non se pode encontrar o paquete python-levenshtein. A actualización desde os "
+"modelos é máis rápida con python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Non se encontrou o motor de indexación de texto. A busca é máis rápida se un "
+"motor de indexación como Xapian ou Lucene está instalado."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Usando o motor predefinido de bases de datos sqlite3. SQLite só é apropiado "
+"para pequenas instalacións cun pequeno número de usuarios. Pootle funcionará "
+"mellor cun motor de bases de datos MySQL."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Usando o motor predefinido de bases de datos sqlite3. SQLite só é apropiado "
+"para pequenas instalacións cun pequeno número de usuarios. Pootle funcionará "
+"mellor cun motor de bases de datos MySQL, pero terá que instalar python-"
+"MySQLdb primeiro."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle está configurado para usar memcached como un motor de infraestrutura "
+"de caché pero non pode conectar co servidor memcached. O cacheo está "
+"desactivado actualmente."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Para un rendemento óptimo, use django.contrib.sessions.backends.cached_db "
+"como motor da sesión."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Para un rendemento óptimo, use django.contrib.sessions.backends.cache como "
+"motor da sesión."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle está configurado para usar memcached como infraestrutura de cacheo "
+"pero a compatibilidade de memcached con Python non está instalada. O cacheo "
+"está desactivado actualmente."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Para un rendemento óptimo, use memcached como infraestrutura de cacheo."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Para un rendemento óptimo, use Apache como servidor web."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Executándose en modo de depuración. O modo de depuración só é preciso cando "
+"se desenvolve Pootle. Para un rendemento óptimo, desactive o modo de "
+"depuración."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Executándose en modo de tradución ao vivo. A tradución ao vivo é práctica "
+"como ferramenta para aprender sobre Pootle e a localización pero ten un algo "
+"impacto no rendemento."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Non ten permisos para administrar o Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "No ten permisos para administrar %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Non hai ficheiros neste proxecto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Hai erros no formulario. Revise os seguintes problemas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gardar os cambios"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s con Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "As traducións están completas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Cómpre comprobar as traducións (marcáronse como dubidosas)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+"Este é un proxecto de estilo GNU (os ficheiros nomedados por código de "
+"idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Este é un proxecto de estilo estándar (un cartafol por idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permisos do usuario"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(escolla para engadir un usuario)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ficheiro"
+msgstr[1] "%d ficheiros"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d palabras (%(translatedpercent)d%%) traducidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d cadeas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d cadea (%(checkspercent)d%%) fallou"
+msgstr[1] "%(checks)d cadeas (%(checkspercent)d%%) fallaron"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Revisar as suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Ver as suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Tradución rápida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Ver as sen traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traducilo todo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP do cartafol"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Descargar o PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Descargar o XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Remitir ao SCV"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Actualizar co SCV"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d palabra que cómpre atender"
+msgstr[1] "%d palabras que cómpre atender"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d palabra sen traducir"
+msgstr[1] "%d palabras sen traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d palabra que cómpre revisar"
+msgstr[1] "%d palabras que cómpre revisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Produciuse un erro ao ler o ficheiro %d"
+msgstr[1] "Produciuse un erro ao ler os ficheiros %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Non ten permisos para administrar este idioma."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d proxecto, %(average)d%% traducido"
+msgstr[1] "%(projects)d proxectos, %(average)d%% traducido"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Porcentaxe traducida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Palabras traducidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Dubidosa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Porcentaxe de dubidosas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Palabras dubidosas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Porcentaxe sen traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Palabras sen traducir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total de palabras"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Non ten permisos aquí para acceder a este proxecto de tradución."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Texto orixe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Texto destino"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Localizacións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Busca avanzada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "O nome do ficheiro %s non é válido ou é inseguro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"O nome do ficheiro non concorda co estilo GNU: %(local_filename)s. Debe ser "
+"do estilo '%(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Produciuse un erro ao extraer o ficheiro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Non ten permisos para sobreescribir ficheiros aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros novos aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros aquí."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Actualizar todo desde o control de versión"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Combinar o ficheiro co actual e converter os conflitos en suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Engadir todas as traducións novas como suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sobreescribir o ficheiro actual se existe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Cargar o ficheiro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Non ten permisos para acceder ao modo de revisión."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Non ten permisos para acceder ao modo tradución."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "verificando %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d anterior"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Items %(first)d até %(last)d de %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d seguintes"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"A tradución non é posíbel porque a información sobre os plurais do seu "
+"idioma non está dispoñíbel. Por favor, contacte co administrador do sitio."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tradución actual:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Suxestión %(suggid)d de %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suxestión %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suxestión por %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suxestión:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d suxestión"
+msgstr[1] "%d suxestións"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Fin da tradución rápida."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Fin da revisión de verificación de calidade."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Non coincide ningún ficheiro coa súa consulta."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Fin de resultados."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Non ten permisos para acceder ao modo de vista."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Orixinal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradución"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Aceptar suxestión"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rexeitar suxestión"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentarios do tradutor"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentarios do desenvolvedor"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rexeitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Non ten permisos para actualizar ficheiros aquí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Non ten permiso para crear arquivos ZIP."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Non hai datos de suxestión."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Suxestión aceptada."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Actualizar a partir dos modelos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicialice"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d idioma, %(average)d%% traducido"
+msgstr[1] "%(languages)d idiomas, %(average)d%% traducido"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Instalación"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Error: \"%s\" ao tentar acceder á base de datos do Pootle, tentarase "
+"inicializar a base de datos."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Creación das táboas da base de datos..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Creación dos idioma predefinidos, proxectos e usuario administrador"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Cálculando estatísticas de tradución, levarálle uns poucos minutos"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s está %(percent)d%% completo"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "O proxecto %(project)s está %(percent)d%% completo"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+"Está feito o cálculo de estatísticas para idiomas predefinidos e proxectos"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Base de datos inicializada, será redirixido á páxina principal en 10 "
+"segundos"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Precisa <a href=\"%(login_link)s\">iniciar sesión</a> para acceder a esta "
+"páxina."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao acceder a %(filename)s, o sistema de ficheiros enviou "
+"o erro: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Primeiro"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Previo"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Engadido"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Novas de %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Novas do proxecto %(project)s en %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Novas para %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Ítem de vista de novas"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Aínda non hai novas."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Novas"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicar"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Camiño"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demostración de Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"gl\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Esta é unha instalación demo do Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Tamén pode visitar o <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">servidor de Pootle</a> oficial. O "
+"administrador do servidor non forneceu información de contacto nin unha "
+"descrición para este servidor. Se é vostede administrador deste servidor, "
+"actualice esta descrición no seu ficheiro de preferencias ou na interface de "
+"administración.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Non ten permiso para acceder a esta páxina."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "A páxina non se encontrou"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Moito o sentimos pero a páxina solicitada non se encontrou."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Erro do servidor"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Produciuse un erro. Agradécese a súa paciencia."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Configure as opcións xerais do seu sitio"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Xestionar os usuarios"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Xestionar os idiomas"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Xestionar os proxectos"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Xestionar os permisos predefinidos"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "saltar a navegar"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "A miña conta"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Rematar a sesión"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Rexistrarse"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Iniciar a sesión"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Sobre este servidor de Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Idioma na páxina principal"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeral"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Novas do idioma"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Administrar os seus permisos de idioma"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Páxina principal do proxecto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Administrar o seu proxecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Páxina principal do proxecto de tradución"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Novas do proxecto de tradución"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Traducir este proxecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Verificacións de calidade e revisión de suxestións"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Administrar os permisos do seu proxecto"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Administrar os ficheiros do seu proxecto"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Vista xeral da súa conta"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Taboleiro de control"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Configurar as súas preferencias de tradución"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Opcións"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Cambiar a súa información persoal"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambiar o seu contrasinal"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administrador do sitio Django"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administración de Django"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Aquí pode cambiar os seus detalles persoais. Esta información será usada na "
+"cabeceira dos ficheiros de tradución."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apelido"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Opcións de tradución"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Aquí pode configurar as opcións relacionadas coa interface de tradución así "
+"como as súas preferencias de idioma."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Altura de entrada"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Os meus idiomas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Os meus proxectos"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Idiomas orixe alternativos"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Ligazóns rápidas"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Non hai idiomas nin proxectos seleccionados. Escolla o seu agora."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Este usuario aínda non seleccionou idiomas ou proxectos."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Estatísticas de usuario"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Lista de perfís"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Nome"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Apelido"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Conta activada"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"A conta activóuselle ao usuario \"%(account)s\". Agora pode proceder a iniciar "
+"sesión."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"Creóuselle para vostede unha conta Pootle utilizando este enderezo de correo "
+"electrónico."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Para activar a súa conta, siga esta ligazón:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "O seu código de activación é:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Esta mensaxe mándaselle para verificar que o enderezo de correo electrónico "
+"é realmente correcto. Se vostede non quere rexistrar unha conta, pode "
+"ignorar simplemente esta mensaxe."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Rexistro no Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Cambiouse o contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Cambiar o contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Introduza o seu antigo contrasinal, por razóns de seguridade, e logo "
+"introduza o seu novo contrasinal dúas veces de modo que poidamos verificar "
+"que o escribe correctamente."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigo contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Novo contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmar o contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Cambiar o meu contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Reinicialización do contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Completou a reinicialización do contrasinal."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Configurouse o seu contrasinal. Pode proseguir e <a href=\"%"
+"(login_url)s\">iniciar sesión</a> agora."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Reinicialización do contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Introducir un novo contrasinal."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduza o seu contrasinal novo dúas veces de modo que poidamos verificar "
+"que o escribe correctamente."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Novo contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar o contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Reinicializar o meu contrasinal"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Fallou a reinicialización do contrasinal."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"A ligazón da reinicialización do contrasinal era incorrecta, posibelmente "
+"porque xa foi usada. Solicite unha nova reinicialización do contrasinal."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Acabamos de enviarlle instrucións para configurar o seu contrasinal ao "
+"enderezo de correo que nos proporcionou. Debería recibilo en breve."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Recibe este correo porque solicitou a reinicialización dun contrasinal para "
+"a súa conta de usuario en %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vaia á seguinte páxina e escolla o novo contrasinal:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "O seu nome de usuario é %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Grazas por usar Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Esqueceu o seu contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
+"abaixo, e enviarémoslle instrucións para configurar unha nova."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Rexistro completado"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Comprobe o seu correo para activar a súa conta."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Rexistar unha nova conta de Pootle"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Cubra o seguinte formulario para comezar a traducir."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Contrasinal (outra vez)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Ten xa unha conta?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Iniciar a sesión."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Idiomas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Permisos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Proxectos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Opcións xerais"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Usuarios"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Sobre"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Inicio de sesión"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Ficheiros"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Revisar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Traducir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Traducir » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Proxectos"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d traducida\n"
+#~ "(%(untranslated)d sen traducir, %(fuzzy)d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Novas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Novas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Permiso denegado"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: A páxina non se encontrou"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Erro do servidor"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Administración"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Axuda"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Administrar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: A miña conta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Perfil"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Opcións de tradución"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Taboleiro de control"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Usuarios » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Cambiar o contrasinal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "O seu nome de usaurio é %(user.username)s."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opcións xerais"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valor actual"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL Orixe"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Páxina de Inicio"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Páxina de administración de lenguaxes de Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Páxina principal do administrador"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Código ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(engadir idioma aquí)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caracteres especiais"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(número de plurais)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ecuación do plural)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Eliminar idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Eliminar %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estandar"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Páxina de Administración de Proxectos de Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Código do Proxecto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(engadir proxecto aquí)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descripción do Proxecto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descripción do proxecto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Estilo de control"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Crear Ficheiros MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Eliminar proxecto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Páxina de Administración de Usuarios de Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(engadir aquí o nome completo)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(engada aquí a conta de correo)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(engadir contrasinal)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activar Novo Usuario"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Eliminar usuario"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Voltar á páxina principal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Linguas existentes"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Actualizar Linguas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administración de Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Engadir Lingua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administración de Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se poden asignar privilexios para o usuario %s - o usuario non existe"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este e un proxecto con formato GNU (un directorio, ficheiros nomeados por "
+#~ "idioma)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡<strong>Pootle</strong> é un portal web que lle permitirá "
+#~ "<strong>traducir</strong>! Pootle é <strong>Software Libre</strong>, así que "
+#~ "se o desexa pode obter a súa propia copia e executala. Tamén pode "
+#~ "participar no desenvolvimento de moitos xeitos (non precisa ser un "
+#~ "programador)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Proxecto Pootle está hospedado en <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\"> translate.sourceforge.net</a>, "
+#~ "onde pode atopar o código fonte, listas de correo, etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome significa <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation/ "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, pero vostede pode precisar ler <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">isto</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versións"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sitio está a executar:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (en %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Páxina de usuario para: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Cambiar opcións"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Páxina de administración"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, prema en 'Cambiar opcións' e escolla algúns idiomas e proxectos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proxecto, traducido nun %d%% de media"
+#~ msgstr[1] "%d proxectos, traducidos nun %d%% de media"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Código do idioma"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nome do idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d idioma, traducido nun %d%% de media"
+#~ msgstr[1] "%d idiomas, traducidos nun %d%% de media"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proxecto %s, idioma %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Non se pode subir o ficheiro, non hai ficheiro anexado"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Só se poden subir ficheiros PO e arquivos zip de ficheiros PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Asignar Cadeas"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Asignar Acción"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Asignar ao Usuario"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "obxectivos"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Introduza o nome do obxectivo"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Engadir obxectivo"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Escoller o ficheiro para subir"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescribir"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Combinar"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Non está nun obxectivo"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Engadir usuario"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Ficheiro PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Ficheiro XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Ficheiro .ts de Qt"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Ficheiro CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Ficheiro MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Facer permanente"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Todas as cadeas"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Sen asignar"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Sen traducir e sen asignar"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Establecer obxectivo"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selección múltiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Asignar a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostrar as funcións de edición"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostrar estatísticas"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostrar rastros"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Agochar rastros"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostrar controis"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Agochar controis"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostrar obxectivos"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Agochar obxectivos"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostrar asignacións"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Agochar asignacións"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tódolos obxectivos: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traducir as miñas cadeas"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Ver as miñas cadeas"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Non ten cadeas asignadas"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traducir as miñas cadeas de contado"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Non ten cadeas sen traducir asignadas"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Non hai elementos sen traducir"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP do obxectivo"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP da carpeta"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Xerar SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d cadea (%d%%) fallou"
+#~ msgstr[1] "%d cadeas (%d%%) fallaron"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d palabras (%d%%) asignadas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d cadeas]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d palabras (%d%%) traducidas"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tódolos proxectos"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tódolos idiomas"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documentos e axuda"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logotipo de Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tódolos obxectivos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ficheiros"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d cadeas"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gráfica"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Fallou a conexión"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redireccionando á páxina de conexión..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "É necesario que se conecte para acceder á páxina de inicio"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "A información persoal foi actualizada"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "É necesario que se conecte para acceder á páxina de administración"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redireccionando ao inicio..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arquivar"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compilar os ficheiros PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Asignar"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Non pode eliminar ao usuario \"nobody\" ou \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Non ten permisos para alterar os obxectivos aquí"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Non ten permisos aquí para modificar as asignacións"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d traducidas\n"
+#~ "(%d sen traducir, %d dubidosas)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traducindo %s ao %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Traballando..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Erro: algo foi mal."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fin do lote"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Premer aquí para volver ao índice"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elementos %d a %d de %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Non hai elementos que coincidan con esa busca ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Rematou de examinar os elementos que seleccionou"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Alongar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Acurtar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suxestión %d por %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Debe proporcionar un contrasinal válido de %d caracteres polo menos."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "O contrasinal non é o mesmo que a confirmación."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome de usuario:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasinal:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Por favor, introduza a información do seu rexistro"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "O seu nome de usuario solicitado"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Debe proporcionar unha dirección de correo electrónico válida"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "O seu nome completo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "O contrasinal que desexa"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teclee o seu contrasinal de novo para asegurarse de que se introduce "
+#~ "correctamente"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Rexistrar conta"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Por favor, introduza a súa información de activación"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activación da conta Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Código de activación"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "O código de activación que recibiu"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activar conta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opcións para: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Información persoal"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuración da interface de tradución"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Idioma da interface de usuario"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Páxina de inicio"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Altura da caixa de entrada (en liñas)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Número de filas no modo vista"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Número de filas no modo tradución"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Precisa ser administrador do sitio para cambiar usuarios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de usuario debe ser alfanumérico, e debe comezar cun carácter "
+#~ "alfabético."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Vostede (ou alguén) xa se intentou rexistrar co seu nome de usuario.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Non almacenamos o seu contrasinal, só un resumo criptográfico aleatorio.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Por favor, contacte con %s se ten problemas co rexistro.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Por favor, contacte co administrador do sitio se ten problemas co rexistro.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Ese nome de usuario xa existe. Vaise mandar un correo electrónico á "
+#~ "dirección de correo rexistrada.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Indo a <a href='%s'>conexión</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Se non pode seguir a ligazón, por favor, utilice o código de máis arriba na "
+#~ "páxina de activación.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A conta foi creada. Vánselle mandar os detalles de conexión e un código de "
+#~ "activación. Por favor, introduza o seu código de activación na <a "
+#~ "href='%s'>páxina de activación</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ou simplemente prema na ligazón de activación no correo electrónico)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "O seu nome é: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "O seu contasinal é: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "A súa dirección de correo electrónico rexistrada é: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redireccionando á páxina de rexistro..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redireccionando á páxina de conexión..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "¡A súa conta foi activada! Redireccionando á conexión..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "A información de activación non foi válida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "A activación fallou"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "A altura do cadro de entrada debe ser numérica"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "A anchura do cadro de entrada debe ser numérica"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "O número de filas mostradas no modo vista debe ser numérico"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "O número de filas mostradas no modo tradución debe ser numérico"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Proxecto de tradución WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Anchear"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Estreitar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Debe ser unha dirección de correo electrónico válida"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Anchura da caixa de entrada (en caracteres)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Páxina de administración de Pootle"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ha/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ha/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..d60d48d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ha/pootle.po
@@ -0,0 +1,2137 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 12:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mustapha Abubakar <mustymni@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.11rc\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Addreshin Email"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Sunan mai aiki"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Addreshin Email"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Harrufan sirri"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Kwatance"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Baka da hurumin bada shawaran chanji anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "baka da hurumin chanja yare anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Baka da hurumin gyaran shawarwari anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Cikkaken suna"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(wasulla na musamman)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Yawan jam'i"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Ka yadda"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Maida"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "baka da hurumin zartar da fayil anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Fassara"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Fassara"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Yarurruka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Sunan mai aiki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Ka inganta hurumi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Ayyuka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "zaɓi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Masu anfani dashi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Yarurruka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Ayyuka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Shiga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Ragista"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Kayi bita"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Fassara"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Aika"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "bada shawara"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kwafi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Stallake"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Baya"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Ka zama jagora"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Shawara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Kayi bita"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Harrufan sirri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Baka da hurumin jirkita wannan aikin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Baka da hurumin jirkita wannan aikin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Gida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Adana chanje-chanje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Hurumin mai aiki dashi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(Zaɓa don ka ƙara mai aiki)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Dubi Shawarwari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Dubi Shawarwari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Fassara da sauri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Ka dubi waɗanda ba'a fassara ba"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Duk ka fassara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Baka da hurumin jirkita wannan aikin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "baka da hurumin chanja yare anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Nemi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "baka da hurumin zartar da fayil anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Baka da hurumin maƙala sabon fayil anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Baka da hurumin maƙala fayil anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "baka da hurumin chanja yare anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "baka da hurumin chanja yare anan"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "Dubawa %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Fara"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Na baya %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Gaba %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Ƙarshe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "mufuraɗi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Jam'i"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Jinsin jam'i"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Fassara ba zaiyuba saboda babu bayani akan jam'in yaranka,saboda haka ka "
+"tuntuɓi mai kula da wannan shafin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Wannan fassaran"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Shawara %d"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Shawara da %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Shawara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "baka da hurumin chanja yare anan"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Na kwarai"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Fassara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Alaka"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Ka yadda"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Maida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Baka da hurumin maƙala fayil anan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pottle na gwaji"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Ka zama jagora"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Ka fita"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Ragista"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Ka shiga"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Babban shafin aiki"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Addreshin Email"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "Yarurruka"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Addreshin Email"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Ka shiga"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Zaɓi gaba ɗaya"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Babban shafi"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Babban shafin mai bada hurumi"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Harrufan ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(Ka ƙara yare anan)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Harruffa na musamman"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "yawan Jam'i"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Fidda yare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Fitar %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Stayayye"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Lambobin aikin"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ka kara aiki a nan)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Taƙaitaccen bayani akan aiki"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(Taƙaitaccen bayani akan aiki)"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Ƙirƙiri MO fiyil"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Fidda aiki"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(Ka sanya cikkakken suna anan)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ka sanya addreshin e-mail)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(Ka sanya haruffan sirri anan)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Sanya shi yayi aiki"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "ka baiwa sabon mai aiki hurumi"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Ka fitarda mai aiki "
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Koma babban shafinmu"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Yarurrukan da suke aiki"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Inganta yarurruka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Mai bada hurumi a pootle"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Ƙara yare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Mai zartarwa a pootle:%s %s"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Hurumi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Cire"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Ka baiwa mai amfani dashi"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Ka Kaddamar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Igiyar fassara da sauri"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Dubi igiya ta"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Babu waɗansu igiyoyi da aka maƙala maka"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Igiyar fassara da sauri"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Babu wani abinda ba'a fassara ba"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Mu Ƙirƙiri SDF"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Dukkannin Ayyuka"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Dukkanin Yarurruka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Sanya shi yayi aiki"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Tambarin pootle"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ka dubi"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "matattaran bayanai"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Ka tattara PO fayil"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Kasanya ayi"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Bazaka iya cire \"nobody\"ko\"default\" ma'aikaci ba"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Baka da hurumin chanja manufa anan"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "baka da hurumin taɓa aikin jeka kayi anan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: fassara%s zuwa %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Karshen wannan kashi"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Ka tsokari nan don ka koma ainihin mafari"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Babu wani abu daya dace da abin da ka nema (%s)"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Ka kammala duba abubuwan da ka zaba"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Chanja"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Girma"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Ramewa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Shawara %d daga %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Sunan mai aiki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Harrufan sirri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Yarurruka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Babban shafi"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Aikin Fassaran Wordforge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Faɗaɗa"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "tsukewa"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "chanja"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/he/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/he/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..8922839
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/he/pootle.po
@@ -0,0 +1,2644 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-24 07:55+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "תיאור"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "אין לך הרשאות להציע שינויים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "אין לך הרשאות לשנות תרגומים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "אין לך הרשאות לסקור הצעות כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "שם מלא"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(תווים מיוחדים)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "מספר צורות הרבים"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "משוואת הרבים"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "סוג קובץ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "קבלה"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "דחיה"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "אין לך הרשאות להגיש קבצים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "תורגם"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "לא תורגמו"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "שפות"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "עידכון הרשאות"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "פרויקטים"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "אפשרות"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "אודות Pootle "
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "פרויקטים"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "כניסה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "כניסה לפוטל"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "הרשמה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "סקור"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "תרגם"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "הגשה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "הצע"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "העתקה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "דילוג"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "ניהול"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "הצעה:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "סקור"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "אי לך הרשאות לניהול ה־pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "אי לך הרשאות לניהול ה־pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "שמירת שינויים"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "זהו פרויקט במבנה רגיל (תיקיה נפרדת לכל שפה)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "הרשאות המשתמש"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(יש לבחור להוספת משתמש)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "קובץ %d"
+msgstr[1] "%d קבצים"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "סקור הצעות"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "צפיה בהצעות"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "תרגום מהיר"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "צפה במחרוזות שלא תורגמו"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "תרגם הכל"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "אי לך הרשאות לניהול הפרויקט"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "מנהל"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "אחוזי תרגום"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "מילים שתורגמו"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "בספק"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "אחוזים בספק"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "מילים בספק"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "אחוזים שלא תורגמו"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "מילים שלא תורגמו"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכל"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "סך כל המילים"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "אין לך הרשאות לשנות תרגומים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "טקסט המקור"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "טקסט היעד"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "הערות"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "מיקומים"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "חיפוש מתקדם"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "אין לך הרשאות לשכתב קבצים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "אין לך הרשאות להעלות קבצים חדשים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "אין לך הרשאות להעלות קבצים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "מזג את הקובץ עם הקובץ הנוכחי והפוך את הסתירות להצעות"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "שכתב על הקובץ הנוכחי במידה וקיים"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "העלה קבצים"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "אין לך הרשאות לשנות תרגומים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "אין לך הרשאות לשנות תרגומים כאן"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "בודק %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "התחלה"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d קודמים"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d הבאים"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "סוף"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "יחיד"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "רבים"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d צורות רבים"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"תרגום לא אפשרי בגלל שהמידע על צורת הרבים לשפתך אינו זמין. נא לפנות אל מנהל "
+"האתר."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "תרגום נוכחי:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "הצעה %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "הצעה על ידי %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "הצעה:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "אין לך הרשאות לשנות תרגומים כאן"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "מקור"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "תרגום"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "קבל את ההצעה"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "דחה את ההצעה"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "הערות המתרגם"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "הערות המפתח"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "קשורים"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "קבלה"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "דחיה"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "אין לך הרשאות לעדכן קבצים כאן"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "עידכון מתבנית"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "הדמית Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "ניהול"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "החשבון שלי"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "הרשמה"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "כניסה"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "אודות שרת Pootle זה"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "דף הבית של הפרויקט"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "השפות שלי"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "הפרויקטים שלי"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "שפת מקור חלופית"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "קישורים מהירים"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "נוצר חשבון Pootle עבורך באמצעות כתובת דואל זו.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "על מנת להפעיל את חשבונך, עקוב אחר קישור זה:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"קוד ההפעלה שלך הוא:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "הודעה זו נשלחה כדי לוודא שכתובת הדואל שלך נכונה. אם לא רצית לרשום חשבון, "
+"תוכל להתעלם מהודעה זו.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "הרשמה לפוטל"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "אישור סיסמה"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "אישור סיסמה"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "כניסה"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "אפשרויות כלליות"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ערך נוכחי"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "כתובת בסיס"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "דף הבית"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "דף ניהול שפות ה־Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "דף הניהול הראשי"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "קוד ה-ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(כאן מוסיפים שפה)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "תווים מיוחדים"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(מספר צורות הרבים)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(משוואת הרבים)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "הסרת שפה"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "הסרת %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "עמוד ניהול הפרוייקטים ב־Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "קוד הפרויקט"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(כאן מוסיפים פרויקט)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "תיאור הפרויקט"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(תיאור הפרויקט)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "סגנון הבודק"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "יצירת קבצי MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "הסרת פרויקט"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "עמוד ניהול המשתמשים ב־Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(כאן יש להוסיף שם מלא)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(כאן יש להוסיף כתובת דוא\"ל)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(כאן יש להוסיף סיסמה)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "הופעל"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "הפעלת משתמש חדש"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "הסרת משתמש"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "חזרה לדף הראשי"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "שפות קיימות"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "עידכון שפות"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "מנהל Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "הוספת שפה"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "מנהל Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "אין אפשרות לתת הרשאות לשם המשתמש %s - המשתמש אינו קיים"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "זהו פרויקט בתבנית GNU (תיקיה בודדת וקבצים בעלי שם השפה)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "הרשאות"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "הסרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> הינו פורטל רשת פשוט האמור לאפשר לך "
+#~ "<strong>לתרגם</strong>! מאחר ו־Pootle הינו <strong>תוכנה חופשית</strong>, "
+#~ "תוכל להוריד אותו ולהריץ עותק ממנו משלך אם תרצה. כמו כן תוכל לסייע על ידי "
+#~ "השתתפות בפיתוח בדרכים שונות (אינך דרוש לדעת לתכנת)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "הפרוייקט Pootle עצמו מתארח בכתובת <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> שם "
+#~ "תוכל למצוא את כל הפרטים אודות קוד המקור, רשימות הדיוור וכו'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "השם מייצג את <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, אך יתכן שיש צורך לקרוא את<a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">הקטע הזה</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "גרסאות"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתר זה מריץ:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit %s<br "
+#~ "/>Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "עמוד המשתמש עבור: %s "
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "שנה אפשרויות"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "עמוד הניהול"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "נא לחץ על 'שנה אפשרויות' ובחר בכמה שפות ופרוייקטים"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "פרוייקט %d, ממוצע %d%% מתורגמים"
+#~ msgstr[1] "%d פרוייקטים, ממוצע %d%% מתורגמים"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "קוד השפה"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "שם השפה"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "שפה %d, ממוצע %d%% מתורגמים"
+#~ msgstr[1] "%d שפות, ממוצע %d%% מתורגמים"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: פרוייקט %s, שפה %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "לא ניתן להעלות קובץ, לא צורף קובץ"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "ניתן להעלות קבצי PO וקבצי zip של קבצי PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "הקצה מחרוזות"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "פעולת הקצאה"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "הקצה למשתמש"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "מטרות"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "הזן את שם המטרה"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "הוסף מטרה"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "בחר קובץ להעלאה"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "שכתב"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "מיזוג"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "לא בתוך המטרה"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "הוסף משתמש"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "קובץ PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "קובץ XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "קובץ .ts של Qt "
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "קובץ CVS"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "קובץ MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "עדכון"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "מסירה"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "כל המחרוזות"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "לא מוקצה"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "לא מוקצה ולא מתורגם"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "הגדר מטרה"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "בחר כמה"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "הקצה אל"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "הצג פונקציות לעריכה"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "הצג סטטיסטיקות"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "הצג מעקבים"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "הסתר מעקבים"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "הצג מסומנים"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "הסתר את המסומנים"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "הצג מטרות"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "הסתר מטרות"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "הצג הקצאות"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "הסתר הקצאות"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "כל המטרות: %s "
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "תרגם את המחרוזות שלי"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "הצג את המחרוזות שלי"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "אין מחרוזות המוקצות לך"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "תרגום מהיר של המחרוזות שלי"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "אין מחרוזות שאינן מתורגמות המוקצות לך"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "אין פריטים שאינם מתורגמים"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP של המטרה"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP של התיקייה"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "ייצר SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "מחרוזת %d (%d%%) כשלו"
+#~ msgstr[1] "%d מחרוזות (%d%%) כשלו"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d מילים (%d%%) הוקצו"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d מחרוזות]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d מילים (%d%%) תורגמו"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "כל הפרויקטים"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "כל השפות"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "תיעוד ועזרה"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "הפעלה"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "סמל Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "כל המטרות"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d קבצים"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d מחרוזות"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "גרף"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "ההתחברות נכשלה"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "מפנה אל ההתחברות..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "יש להתחבר כדי לגשת אל עמוד הבית"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "הפרטים האישיים עודכנו"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "יש להתחבר כדי לגשת לעמוד הניהול"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "מפנה אל עמוד הבית..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "הצג"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "העבר לארכיון"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "הדר קבצי PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "הקצאה"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "אין באפשרותך להסיר את המשתמשים \"nobody\" או \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "אין לך הרשאות לשנות את המטרות כאן"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "אין לך הרשאות לשנות הקצאות כאן"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d תורגמו\n"
+#~ "(%d לא מתורגמים, %d בספק)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: תרגום %s ל-%s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "עובד..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "שגיאה: משהו השתבש."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "סוף אסופה"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לחזור לתוכן"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "פריטים %d עד %d מ-%d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "אין פריטים התואמים את החיפוש ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "סיימת לעבור על הפריטים שבחרת"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "הגדלה"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "הקטנה"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "הצעה %d על ידי %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "עליך לבחור סיסמה תקפה בת %d תוים לכל הפחות"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "הסיסמה אינה תואמת את האישור"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "שם משתמש:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "סיסמה:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "שפה:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "נא להזין את פרטי ההרשמה שלך"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "שם המשתמש שבחרת"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל תקפה"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "שמך המלא"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "הסיסמה שבחרת"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "נא להקליד את הסיסמה שנית כדי להבטיח את נכונותה"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "רישום חשבון"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "יש להזין את פרטי ההפעלה שלך"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "הפעלת חשבון פוטל"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "קוד הפעלה"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "קוד ההפעלה שקבלת"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "הפעל חשבון"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "אפשרויות עבור: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "פרטים אישיים"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "דוא\"ל"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "תצורת מנשק התרגום"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "שפת מנשק המשתמש"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "דף הבית"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "גובה הקלט (בשורות)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "מספר השורות במצב צפיה"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "מספר השורות במצב תרגום"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "עליך להיות מנהל האתר כדי לשנות משתמשים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "על שם המשתמש להכיל אותיות ומספרים בלבד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "ניסית (או שמישהו אחר ניסה) לרשום חשבון עם שם המשתמש שלך.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "איננו שומרים את סיסמתך אלא רק את חתימתה.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "אם אתה נתקל בבעיות בהרשמה, צור קשר עם %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "אם אתה נתקל בבעיות בהרשמה, צור קשר עם מנהל האתר.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "שם משתמש זה כבר קיים. תשלח הודעת דואל אל כתובת הדואל הרשומה.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "ממשיך על עמוד ה<a href='%s'>התחברות</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "אם אינך מצליח לעקוב אחר הקישור, אנא הזן את הקוד שלהלן בעמוד ההפעלה.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "החשבון נוצר. הודעת דואל תשלח אליך בה יופיעו פרטי ההתחברות שלך וקוד ההפעלה. "
+#~ "אנא הזן את קוד ההפעלה ב<a href='%s'>עמוד ההפעלה</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(או פשוט לחץ על קישור ההפעלה בהודעת הדואל)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "שם המשתמש שלך הינו: %s\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "הסיסמה שבחרת היא: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "כתובת הדואל הרשומה עבורך הינה: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "מפנה אל עמוד ההרשמה..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "מפנה אל עמוד ההתחברות..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "החשבון שלך הופעל! מפנה אל ההתחברות..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "נתוני ההפעלה הינם שגויים."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "ההפעלה נכשלה"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "גובה הקלט חייב להיות מספרי"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "רוחב הקלט חייב להיות מספרי"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "מספר השורות שיוצגו במצב התצוגה חייב להיות מספרי"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "מספר השורות שיוצגו במצב התרגום חייב להיות מספרי"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "פרויקט התרגום של WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "הרחבה"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "הצרה"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "שחזור"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל תקפה"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "רוחב הקלט (בתווים)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>פוטל</strong>הוא פורטל רשת פשוט המיועד לאפשר לך <strong>לתרגם</"
+#~ "strong>!\t"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "תיקית אם"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">פרויקטים</h3>\t"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "קבצים, %d/%d מחרוזות (%d%%) תורגמו"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "זוהי התקנת הדגמה של פוטל"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "תיקיה נוכחית"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "מצב חיבור"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "שורש הפרויקט"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "אין לך הרשאות לשנות תרגומים במקום זה"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d מחרוזות (%d%%) תורגמו"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d קבצים,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">שפות</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "קובץ נוכחי"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "לא מחובר"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/hi/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hi/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..0abb5f6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hi/pootle.po
@@ -0,0 +1,2078 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 11:53+0100\n"
+"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "विपत्र पता"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "प्रयोक्यतानाम"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "विपत्र पता"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "गुप्तशब्द"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "आपको यहाँ अनुवाद बदलने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "सारा अनुवाद करे"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "सारा अनुवाद करे"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "%s भाषा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोक्यतानाम"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "प्रकल्प"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "%s भाषा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "प्रकल्प"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "लॉग ईन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "पूटल मे लॉगिन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "पंजीकरण"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "रिव्यू"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "अनुवाद करना"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "सुझाव:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "रिव्यू"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "गुप्तशब्द"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "तवरित् अनुवाद"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "अ-अनुवादित दिखाये"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "सारा अनुवाद करे"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "अ-अनुवादित दिखाये"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Translated words"
+msgstr "सारा अनुवाद करे"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "अ-अनुवादित दिखाये"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "अ-अनुवादित दिखाये"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "आपको यहाँ अनुवाद बदलने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "खोजें"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "आपको यहाँ अनुवाद बदलने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "आपको यहाँ अनुवाद बदलने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s की जाँच हो रही हैं"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "शुरू िकजीये"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "अगला %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "<b> वर्तमान अनुवाद </b>"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "सुझाव %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s द्वारा सुझाव"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "सुझाव:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "आपको यहाँ अनुवाद बदलने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "सारा अनुवाद करे"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "पंजीकरण"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "लॉग ईन"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "विपत्र पता"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "%s भाषा"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "आपके द्वारा प्राप्त सक्रियण कोड "
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "पूटल पंजीकरण"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "आपकी पसंद का गुप्तशब्द"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "आपकी पसंद का गुप्तशब्द"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "विपत्र पता"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "लॉग ईन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "%s भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "प्रकल्प"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "नाम <b>पीओ </b> आधारित <b> ऑ </b>नलाइन <b>ट्रॉ </b>स्लेशन य<b> "
+#~ "लो</b>कलाईज़ेशन इंजन हैं, लेकिन आप <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">यह</a> पढ़ सकते हैं।"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "पीओ फाइल"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV फाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "पीओ फाइल"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "जाँच दिखाय़ें"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d रज्जु (%d%%) असफल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "%s प्रकल्प"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "%s भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "पूटल पंजीकरण"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "देखें"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "अभिलेखागार"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "फ़ाइल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "आपको यहाँ सूझाव देने की अनुमति नहीं हैं"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d अनुवादित\n"
+#~ "(%d खाली ,%d गलत)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "पूटल: %s से %s में अनुवाद हो रहा हैं: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d से %d मद %d का"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "खोज ('%s') से मिलने वाली मद नहीं हैं"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "सुझाव %d %s द्वारा :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "प्रयोक्यतानाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "गुप्तशब्द"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "%s भाषा"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "कृपा अपना पंजीकरण विवरण प्रविष्ट करें"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "अनुरोध किया हुआ योक्तानाम"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "आपकी पसंद का गुप्तशब्द"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "पंजीकरण"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "कृपा अपना सक्रियण विवरण प्रविष्ट करें "
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "आपके द्वारा प्राप्त सक्रियण कोड "
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "आपकी पसंद का गुप्तशब्द"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong> पूटल </strong> एक सरल वेवस्थल है जहाँ आप <strong> अनुवाद </strong> कर "
+#~ "सकते हैं!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "जनक फोल्डर"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">प्रकल्प </h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d फाइल, %d/%d रज्जु (%d%%) अनुवादित"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "यह पूटल का प्रदर्शन स्थापन हैं"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "वर्तमान फोल्डर"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "लॉग इन स्थिति"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "प्रकल्प मूल"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/hr/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hr/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..4bc38bf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hr/pootle.po
@@ -0,0 +1,2635 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 01:01+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Zaporka"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nemate prava za predlaganje promjena ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nemate prava za promijenu prijevoda ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nemate prava za ispitivanje prijedloga ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Puno ime"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(posebni znakovi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Broj množina"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Jednadžba množine"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip datoteke"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "prihvati"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "odbaciti"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nemate prava za predaju datoteka ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nije prevedeno"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Jezici"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Ažuriraj prava"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcija"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "O Pootleu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Prijavi se na Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registriraj se"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Pogreška"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Provjeri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Prevedi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Predloži"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administriraj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Prijedlog:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Provjeri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Zaporka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Vi nemate prava za administriranje Pootle-a."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nemate prava da administrirate pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Početna stranica"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Spremi promjene"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ovo je projekt u standardnom stilu (jedan direktorij po jeziku)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Dopuštenja korisnika"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(odaberi kako bi dodao korisnika)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d datoteka"
+msgstr[1] "%d datoteke"
+msgstr[2] "%d datoteka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Provjeri prijedloge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Pregledaj prijedloge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Brzo prevedi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Pregledaj neprevedeno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Prevedi sve"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nemate prava administrirati ovaj projekt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Postotak prevedenog"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Prevedene riječi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nejasno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Postotak nejasnog"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Nejasne riječi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Postotak neprevedenog"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Neprevedene riječi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Ukupno riječi"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nemate prava za promijenu prijevoda ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Izvorni tekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Ciljani tekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Lokacije"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Napredna pretraga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nemate prava za prepisivanje datoteka ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nemate prava za slanje novih datoteka ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nemate prava za slanje datoteka ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Spoji datoteku s trenutnom datotekom i pretvori konflikte u prijedloge "
+"prijevoda"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Prepiši trenutnu datoteku ako postoji"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Pošalji datoteku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nemate prava za promijenu prijevoda ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nemate prava za promijenu prijevoda ovdje"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "provjeravam %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Prethodnih %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Sljedećih %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Oblik u množini %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Prevođenje nije moguće jer informacije o množini za vaš jezik nisu "
+"dostupne.Molim vas da kontaktirate administratora stranica."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Trenutni prijevod:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Prijedlog %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Prijedlog sa %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Prijedlog:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nemate prava za promijenu prijevoda ovdje"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Izvorni"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Prijevod"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Prihvaćen prijedlog"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Odbačen prijedlog"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komentari prevoditelja"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komentari programera"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Srodno"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "prihvati"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "odbaciti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nemate prava za ažuriranje datoteka ovdje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Ažuriraj iz predložaka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administriraj"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Moj račun"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registriraj se"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Prijavi se"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "O ovom Pootle poslužitelju"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Početna stranica projekta"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Moji jezici"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Moji projekti"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativni izvorni jezik"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Brzi linkovi"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pootle račun je stvoren za vas korištenjem ove adrese e-pošte.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Kako bi aktivirali račun, slijedite ovaj link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Vaša aktivacijska šifra je:\n"
+"%s"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle registracija"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potvrdite zaporku"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrdite zaporku"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Prijavi se"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opće opcije"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Trenutna vrijednost"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Osnovni URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Početna stranica"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle administratorska stranica jezika"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Glavna administratorska stranica"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO šifra"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(dodaj jezik ovdje)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Posebni znakovi"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(broj množina)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(jednadžba množine)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Ukloni jezik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Ukloni %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standardno"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle administratorska stranica projekata"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Šifra projekta"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(dodaj projekt ovdje)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Opis projekta"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(opis projekta)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stil provjere"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Stvori MO datoteke"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Ukloni projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle administratorska stranica korisnika"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(dodaj puno ime ovdje)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(dodaj e-poštu ovdje)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(dodaj zaporku ovdje)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivirano"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktiviraj novog korisnika"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Ukloni korisnika"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Povratak na glavnu stranicu"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Postojeći jezici"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Ažuriraj jezike"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle administrator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dodaj jezik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle administrator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nemogu postaviti prava za korisnika %s - korisnik ne postoji"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je projekt u GNU-stilu (jedan direktorij, datoteke imenovane po jeziku)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Prava"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> je jednostavan web portal koji bi vam trebao "
+#~ "omogućiti da <strong>prevodite</strong>! Kako je Pootle <strong>Slobodan "
+#~ "softver</strong>, možete ga preuzeti i pokrenuti vlastitu kopiju ako želite. "
+#~ "Također možete sudjelovati u razvoju na više načina (ne morate znati "
+#~ "programirati)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle projekt se nalazi na <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> gdje "
+#~ "možete pronaći detalje o izvornom kodu, dopisnim listama itd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv ima sljedeće značenje <b>PO</b>-temeljen <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, ali možda bi bilo "
+#~ "dobro pročitati <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ovo</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Inačice"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ove stranice pokreće:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (na %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Korisnička stranica za: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Promijeni opcije"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administratorska stranica"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim vas kliknite na 'Promijeni opcije' te odaberite neke jezike i projekte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, prosječno %d%% prevedeno"
+#~ msgstr[1] "%d projekta, prosječno %d%% prevedeno"
+#~ msgstr[2] "%d projekata, prosječno %d%% prevedeno"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Šifra jezika"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Ime jezika"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d jezik, prosječno %d%% prevedeno"
+#~ msgstr[1] "%d jezika, prosječno %d%% prevedeno"
+#~ msgstr[2] "%d jezika, prosječno %d%% prevedeno"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Jezik %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Nemogu poslati datoteku, niti jedna datoteka nije u privitku"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Mogu se samo poslati PO datoteke i ZIP datoteke PO datoteka"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Dodijeli stringove"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Dodijeli radnju"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Dodijeli korisniku"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "ciljevi"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Unesite naziv cilja"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Dodaj cilj"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku za slanje"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Prepiši"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Spoji"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nema u cilju"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Dodaj korisnika"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO datoteka"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF datoteka"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts datoteka"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV datoteka"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO datoteka"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ažuriraj"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Predaj"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Svi stringovi"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nije dodijeljeno"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "nije dodijeljeno niti prevedeno"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Postavi cilj"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Višestruki odabir"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Dodijeli"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Prikaži funkcije uređivanja"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Prikaži statistiku"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Prikaži staze"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Sakrij staze"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Prikaži provjere"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Sakrij provjere"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Prikaži ciljeve"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Sakrij ciljeve"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Prikaži dodjele"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Sakrij dodjele"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Svi ciljevi: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Prevedi moje stringove"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Pregledaj moje stringove"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nemate dodijeljenih stringova"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Brzo prevedi moje stringove"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nemate dodijeljenih neprevedenih stringova"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nema neprevedenih stavki"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP cilja"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP mape"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generiraj SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) nije prihvatljiv"
+#~ msgstr[1] "%d stringa (%d%%) nisu prihvatljiva"
+#~ msgstr[2] "%d stringova (%d%%) nije prihvatljivo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d riječi (%d%%) je dodijeljeno"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d stringova]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d riječi (%d%%) prevedeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Svi projekti"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Svi jezici"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentacija & pomoć"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Prijava"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiviraj se"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Svi ciljevi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d datoteka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "[%d/%d stringova]"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Neuspjela prijava"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Preusmjeravanje na prijavu..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Potrebno se prijaviti kako bi se pristupilo početnoj stranici"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Osobni detalji su ažurirani"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Potrebno se prijaviti kako bi se pristupilo administratorskoj stranici"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Preusmjeravanje na početnu..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pogledaj"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arhiva"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Prevedi PO datoteke"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Dodijeli"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ne možete maknuti korisnika \"nobody\" ili \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nemate prava za izmjenu ciljeva"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nemate prava za izmjenu dodijela ovdje"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d prevedeno\n"
+#~ "(%d neprevedeno, %d nejasno)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: prevođenje %s u %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "U radu..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Pogreška: nešto je pošlo krivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Kraj posla"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Kliknite ovdje kako bi se vratili na indeks"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Stavki %d do %d od %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nema stavki koje odgovaraju pretraživanju ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Završili ste sa stavkama koje ste odabrali"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Povećaj"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Smanji"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Prijedlog %d sa %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Morate priložiti ispravnu zaporku s najmanje %d znakova."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Zaporka nije ista kao potvrda."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Korisničko ime:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Zaporka:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jezik:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Molim vas unesite vaše registracijske detalje"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Vaše traženo korisničko ime"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Morate priložiti valjanu adresu e-pošte"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Vaše ime i prezime"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Vaša željena zaporka"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utipkajte vašu zaporku ponovno kako bi se uvjerili da ste je točno unijeli"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Aktiviraj račun"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Molim vas unesite vaše detalje o aktivaciji"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle aktivacija računa"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivacijska šifra"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktivacijska šifra koju ste primili"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiviraj račun"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opcije za: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Osobni detalji"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracija sučelja za prevođenje"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Jezik korisničkog sučelja"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Početna stranica"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ni jedan"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Visina polja za unos (u linijama)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Broj redova u načinu rada za pregled"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Broj redova u načinu rada za prevođenje"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Morate biti administrator stranica kako bi promijenili korisnike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korisničko ime mora se sastojati od alfanumeričkih znakova i mora početi sa "
+#~ "slovom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Vi (ili netko drugi) pokušava(te) registrirati račun s vašim korisničkim "
+#~ "imenom.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Vi zapravo ne spremate vašu zaporku, već samo njezin hash.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ako imate problema s registracijom, molim vas kontaktirajte %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ako imate problema s registracijom, molim vas kontaktirajte administratora "
+#~ "stranica.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Korisničko ime već postoji. E-pošta će biti poslana na već registriranu "
+#~ "adresu e-pošte.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Nastavljanje na <a href='%s'>prijavu</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ako niste u mogućnosti slijediti link, molim vas da unesete gornju šifru na "
+#~ "aktivacijskoj stranici.\n"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ili jednostavno kliknite na aktivacijski link u e-pošti)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše korisničko ime je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaša zaporka je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaša registrirana adresa e-pošte je: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Preusmjeravanje na registracijsku stranicu..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Preusmjeravanje na stranicu za prijavu..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Vaš račun je aktiviran! Preusmjeravanje na prijavu..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktivacijske infomracije nisu ispravne."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivacija nije uspjela"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Visina polja za unos mora biti broj"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Širina polja za unos mora biti broj"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Broj prikazanih redova u načinu rada za pregled mora biti broj"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Broj prikazanih redova u načinu rada za prevođenje mora biti broj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "<b>Trenutni prijevod:</b>"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Proširi"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Suzi"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Mora biti valjana email adresa"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle administratorska stranica"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "Niste prijavljeni"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "predloži"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Širina polja za unos"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ht/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ht/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..4026670
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ht/pootle.po
@@ -0,0 +1,2708 @@
+# Kreyol (ht) translations of Pootle.
+# Copyright (C) 2008 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the Pootle package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-05 20:03-0400\n"
+"Last-Translator: masterches <chesmaster@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adrès Emèl"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "non itilizatè"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adrès Emèl"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Mo pas"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:39
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:65
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:77
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tit"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripsyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:39
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Ou pakapab sijere chanjman la"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:58
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Ou pakapab chanje tradiksyon yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:90
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:100
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Ou pakapab revize sijesyon yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Non konplèt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(Karaktè espesyal yo)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Kantite pliryèl"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ekwasyon pliryèl"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:67
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip fichye"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:57
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aksepte"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejete"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:239
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:266
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:255
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:273
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:284
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:133
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Ou pakapab chanje fichye yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradwi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "san tradwi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:249
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "non itilizatè"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:36
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Renouvle pèmisyon yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Enfòmasyon sou poutòl"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lang"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:58
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:59
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:57
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Pwojè"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:82
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:85
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "louvri sesyon poutòl la"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Louvri sesyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:29
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Anregistre"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Erè"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:28
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:7
+msgid " » "
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:201
+msgid "Submit"
+msgstr "Soumèt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:204
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sijere"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:209
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopye"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:212
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:540
+msgid "Skip"
+msgstr "Pase sou"
+
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:215
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:539
+msgid "Back"
+msgstr "Retounen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: templates/project_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:49
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:50
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Name"
+msgstr "Non"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sijesyon:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revize"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:91
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Lang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Projects"
+msgstr "Pwojè"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Users"
+msgstr "Itilizatè"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Mo pas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Ou pa gen privilèj pou administre poutòl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Ou pa gen privilèj pou administre poutòl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Orijin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sove chanjman yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:49
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:244
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:49
+msgid "Default"
+msgstr "Defo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:63
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:36
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:240
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:242
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Sa se yon pwojè stil estanda (yon repètwa pa lang)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Pèmisyon itilizatè"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(Seleksyone pou ajoute itilizatè)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:41
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "Sengilye %d fichye"
+msgstr[1] "Pliryèl %d fichye yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:43
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words, (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:49
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:80
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:98
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Revize sijesyon yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:100
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Vizialize sijesyon yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:111
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Tradiksyon rapid"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:113
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Vizialize sak pa twadwi yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:124
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tradwi tout"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:128
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:139
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:143
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:154
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:160
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:170
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:220
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:224
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:225
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Ou gen privilèj pou administre pwojè sa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:61
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:27
+msgid "Admin"
+msgstr "Administratè"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "pousantaj tradwi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Translated words"
+msgstr "Mo tradwi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:954
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Twoub"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Pousantaj Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Mo fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "pousantaj ki pa tradwi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "mo ki pa tradwi yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:52
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total mo"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:55
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:56
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:86
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Ou pakapab chanje tradiksyon yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:69
+msgid "Search"
+msgstr "Chache"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:71
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Ou pa gen dwa pou Rekouvri fichye yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Ou pakapab telechaje nouvo fichye la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Ou pa gen dwa telechaje fichye la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:249
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:251
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Fizyone fichye-a ak fichye kouran an epi vire konfli-a an sijesyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:252
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Kouvri fichye kouran an si l' egziste"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:261
+msgid "Upload File"
+msgstr "Telechaje fichye"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Ou pakapab chanje tradiksyon yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Ou pakapab chanje tradiksyon yo la"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:79
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "Verifye %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:102
+msgid "Start"
+msgstr "Kòmanse"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:107
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Presedan %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:110
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:119
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Pwochen %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:125
+msgid "End"
+msgstr "Fen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Singular"
+msgstr "Sengilye"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:274
+msgid "Plural"
+msgstr "Pliryèl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:360
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:395
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:489
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:526
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:601
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Fòm pliryèl %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:380
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:411
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tradiksyon pa posib paske enfòmasyon pliryèl pou lang ou-a pa disponib. "
+"kontakte sit administratè-a souple."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:493
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tradiksyon kouran:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:506
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:508
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sijesyon %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sijesyon pa %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:514
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sijesyon:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:544
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:865
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:867
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:870
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:871
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:884
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Ou pakapab chanje tradiksyon yo la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:914
+#, python-format
+msgid ""
+"%(translated)d/%(total)d translated\n"
+"(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:947
+msgid "Original"
+msgstr "Orijinal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:949
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradiksyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:952
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:953
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:956
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Kòmantè tradiktè yo"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:958
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "kòmantè developè yo"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:960
+msgid "Related"
+msgstr "Etabli"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:969
+msgid "Accept"
+msgstr "Aksepte"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:971
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejete"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:143
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Ou pakapab mete fichye yo ajou la"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:154
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:236
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:284
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:40
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Mete ajou a pati de modèl yo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:43
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:64
+#, python-format
+msgid "Project Admin: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:43
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:50
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:57
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:65
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:71
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:78
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:86
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:95
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:44
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:56
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:80
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:89
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:93
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:119
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:77
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:43
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demonstrasyon Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:46
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administre"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage your users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Administrate the available languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage The available projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Administrate the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Kont mwen"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Fème sesyon"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Anregistre"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Louvri sesyon"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "sou sèvè poutòl sa"
+
+#: templates/language_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Paj inisyal pwojè-a"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administre"
+
+#: templates/tp_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_base_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradwi"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revize"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:5
+msgid "General Stats and Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:5
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Configure Your Translation Preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Change Your Personal Information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change Your Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adrès Emèl"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Lang mwen yo"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Pwojè m' yo"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:5
+#: templates/profiles/profile_detail.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:17
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Lenk rapid yo"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:45
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:47
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:57
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_form.html:4
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Yon kont poutòl te kreye pou ou atravè adrès Imèl sa.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pou aktive kont ou, swiv lenk sa:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Kod aktivasyon ou se:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Mesaj sa te ale pou verifye ke adrès Imèl la kòrèk. Si ou pat gen entansyon "
+"anrejistre yon kont, jis inyore mesaj sa.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registrasyon poutòl"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Konfime mo pas"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfime mo pas"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adrès Emèl"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Louvri sesyon"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vizyone"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Rekouvri"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Achiv"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Konpile fichye PO yo"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "deziye"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Komèt"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ou pa ka deplase \"Pèsòn\" oubyen itilizatè \"a defo-a\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Ou pa gen dwa chanje objektif yo la"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Ou pakapab chanje tach yo la"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d blank, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradwi\n"
+#~ "(%d vid, %d twoub)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: tradiksyon %nan %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Finisman seri sa"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klike la pou retounen nan endèks la"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "inite %d %d nan %d"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Deziye kòd yo"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Deziye a itilizatè"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Deziye yon aksyon"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Pa gen atik ki mache ak rechèch sa ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Ou fin pase sou tout atik ou te seleksyone yo"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edite"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Grandi"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Retresi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sijesyon %d pa %s:"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opsyon jeneral"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valè kouran"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Baz URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Paj inisyal"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Paj prensipal"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kòd ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ajoute lang la)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Chat espesyal yo"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(kantite pliryèl)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(Ekwasyon pliryèl)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Retire lang"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Retire %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Estanda"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kòd pwojè"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ajoute pwojè la)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Deskripsyon pwojè-a"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(Deskripsyon pwojè-a)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Verifikatè pou prezantasyon, stil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Kreye fichye MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Retire pwojè"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(Ajoute non konplèt la)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(Ajoute adrès Imèl la)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ajoute mo pas la)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktive"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktive nouvo itilizatè"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Retire itilizatè"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Retounen nan paj prensipal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Soti nan lang yo"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Mete lang yo ajou"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrasyon Pootle :%s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Ajoute lang"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administratè poutòl: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Pa kapab etabli dwa itilizatè yo %s - itilizatè pa egziste"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Sa se yon pwojè stil GNU (Yon repètwa, fichye pa lang)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Pèmisyon"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Deplase"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tout pwojè yo"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tout lang yo"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokimantasyon ak èd"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktive"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo poutòl"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Pwòjè tradiksyon Wòdfòj"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tout objèktif yo"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d%d fichye"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d mo yo (%d%%) tradwi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d kòd"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Ou dwe founi yon mo pas ki valab %d karaktè pou pi piti."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Mo pas la pa men jan ak konfimasyon an"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Non itilizatè"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mo pas:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Rantre detay registrasyon ou souple"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "non itilizatè ou te mande-a"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Ou dwe founi yon adrès emèl valab"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Non konplèt ou"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "mo pas ou"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Tape mo pas ou ankò pou fè si li rantre kòrèk"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Anrejistre kont"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Rantre infòmasyon aktivasyon ou yo souple"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivasyon kont poutòl"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kod aktivasyon"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Kòd aktivasyon ou te resevwa-a"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "aktive kont"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opsyon pou: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Infòmasyon pèsonèl"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Imèl"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Tradiksyon konfigirasyon entèfas"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lang intèfas itilizatè"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "paj prensipal"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Mete wotè l ye (an kantite liy li genyen)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Kantite liy nan yon mòd vizyone"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Kantite liy nan mòd tradiksyon an"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Ou bezwen administratè sit la pou ka chanje itilizatè yo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non itilizatè a dwe yon konbinezon chif ak lèt, epi li dwe kòmanse ak yon "
+#~ "karaktè alfabetik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ou menm (oubyen yon lòt moun) te tante anrejistre yon kont ak non itilizatè "
+#~ "ou. \n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nou pa kenbe vrè mo pas ou, se sèlman yon ti moso ladan nou kenbe. \n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ou gen pwòblèm ak rejistrasyon, kontakte %s.\n"
+#~ " souple"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Si ou gen pwoblèm ak rejistrasyon, kontakte administratè sit la souple.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Non itilizatè sa deja egziste. Yon Imail va ale jwenn adrès Imail ki te "
+#~ "anrejistre-a. \n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Kontinye <a href='%s'>louvri sesyon</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Si ou pakapab louvri lenk lan, rantre kòd ki anlè-a nan paj aktivasyon an.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kont kreye. Ou va resevwa yon Imèl ki gen detay pou louvri kont kont lan ak "
+#~ "kod aktivasyon an. Rantre kod aktivasyon an nan <a href='%s'>paj "
+#~ "aktivasyon</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(oubyen senpleman, klike sou lenk aktivasyon an nan Imèl la)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Non itilizatè ou se: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Mo pas ou se: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Imèl anrejistre ou se: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Retounen nan paj rejistrasyon an"
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Retounen sou paj louvri sesyon an"
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "kont ou aktive! lap retounen sou louvri sesyon"
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Enfòmasyon aktivasyon an pat valab"
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivasyon rate"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Wotè done-a dwe nimerik"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "lajè done-a dwe nimerik"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Kantite liy ki parèt nan yon mòd dwe nimerik"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Kantite liy ki parèt nan mòd tradwi dwe nimerik"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Louvri sesyon rate"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Retounen sou louvri sesyon"
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Ou bezwen louvri sesyon pou gen aksè a paj prensipal la"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Mete ajou detay pèsonè yo"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Ou bezwen lòg in pou aksede paj administratè-a"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Lap retounen sou paj prensipal la"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<Fò><poutòl</fò> se yon senp pòt wèb ki ta dwe pèmèt ou pou <fò>tradwi</fò?! "
+#~ "pwiske poutòl se <fò>yon program gratis</fò>, ou kapab telechaje l' epi gen "
+#~ "pwòp kopi pa ou. Ou kapab egalman paticipe nan developman sa nan plizyè "
+#~ "fason (Ou pa bezwen yon pwogramè)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pwojè poutòl la pou kont li, li nan <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> kote "
+#~ "ou kapab jwenn enfòmasyon sou kòd sous, lis mèl yo etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non an vle di <b>PO</b>-baz <b>O</b>nliy<b>T</b>radiksyon / "
+#~ "<b>L</b>okalizasyon <b>M</b>otè, men ou bezwen li <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">sa</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Vèsyon yo"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sit sa ap mache:<br />poutòl %s<br /> tradwi toulkik %s<br />j toulkit %s<br "
+#~ "/>timoun %s<br />anbranchman %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Paj itilizatè pou: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Chanje opsyon"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Paj administratè"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silvouplè klike sou 'chanje opsyon' epi seleksyone kèk lang ak kèk pwojè"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Sengilye%dwojè, mwayèn %d%% tradwi"
+#~ msgstr[1] "Pliriyèl%d pwojè yo, mwayèn %d%% tradwi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kòd lang"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Non lang"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Sengilye%d lang, mwayèn %d%% tradwi"
+#~ msgstr[1] "Pliriyèl%d lang yo, mwayèn %d%% tradwi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Pwojè %s, Lang %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Pakapab telechaje fichye, pa gen fiche ki atache"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Ou kapab telechaje fichye PO ak zip fichye PO sèlman"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Objektif"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Rantre non objetif"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Ajoute objektif"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Seleksyone fichye pou telechaje"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fizyone"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Pa nan yon objektif"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Ajoute itilizatè"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fichye PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fichye XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fichye Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fichye CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fichye MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Mete ajou"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Tout kòd yo"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Non asiye"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "non asiye ak non tradwi"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Fikse objektif"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Seleksyone plizyè"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Asiye a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Montre fonksyon edite"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Montre estatistik"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Montre trak yo"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Kache trak yo"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Montre tchèk mak yo"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Kache tchèk mak yo"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Montre objektif yo"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Kache objektif yo"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Montre tach yo"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Kache tach yo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tout objektif yo: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradwi kòd mwen yo"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Vizialize kòd mwen yo"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Pa gen kòd ki te asiye pou ou"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "tradiksyon rapid kòd mwen yo"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Pa gen kòd ki pa tradwi ki asiye a ou"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Pa gen inite ki pa tradwi"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Zip objektif"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Zip fichye"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Jenere SDF"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "Sengilye%d kod (%d%%) rate"
+#~ msgstr[1] "Pliryèl%d kod yo (%d%%) rate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d mo (%d%%) asiye"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d kod]"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/hu/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hu/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..54dfeec
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hu/pootle.po
@@ -0,0 +1,2660 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:40+0000\n"
+"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal javaslat megváltoztatásához"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fordítás megváltoztatásához"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal javaslatok bírálatához"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Teljes név"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(egyedi jelek, karakterek)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Többesszám száma"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Többszörös kiegyenlítés"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Fájl típusa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Elfogad"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Elvet"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fájl beküldéséhez"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Lefordítva"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Fordítatlan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Jogok aktualizálása"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opció"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle névjegye"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projektek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle bejelentkezés"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Regisztráció"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Fordítás"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Állít"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Javaslat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Másol"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Átugrás"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Visszamegy"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Adminisztráció"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Javaslat:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Áttekintés"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Önnek nincs joga adminisztrálni a pootle-t."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Önnek nincs joga adminisztrálni a pootle-t."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdőlap"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Változások mentése"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ez egy sztenderd stílusú projekt (egy könyvtár nyelvenként)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Felhasználói engedélyek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(kiválasztott felhasználó hozzáadása)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fájl"
+msgstr[1] "%d fájl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Javaslatok áttekintése"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Javaslatok megjelenítése"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Gyorsfordítás"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Fordítás nélküliek megjelenítése"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Mindet lefordít"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Önnek nincs joga e projektet adminisztrálni."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Adminisztáció"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Elkészült fordítás"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Lefordított szavak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Bizonytalan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Bizonytalan fordítás"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Bizonytalan szavak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Fordítatlan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Fordítatlan szavak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Összes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Összes szó"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fordítás megváltoztatásához"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Forrás szöveg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Cél szöveg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Hozzászólások"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Helyek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Haladó keresés"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fájl felülírásához"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal új fájl feltöltéshez"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fájl feltöltéshez"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Egyesítse az új fájlt a régivel"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Létező fájl felüírása"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Fájl feltöltése"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fordítás megváltoztatásához"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fordítás megváltoztatásához"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s ellenőrzése"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Kezd"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Előző %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Következő %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Vége"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Páratlan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Többszörös"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Többszörös forma %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Fordítás nem lehetséges, mert az Ön nyelvében nincsenek többesszámok. Kérem, "
+"lépjen kapcsolatba az oldal üzemeltetőjével."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Jelenlegi fordítás:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d. javaslat:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s javaslata:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Javaslat:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fordítás megváltoztatásához"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Eredeti"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Mindet lefordít"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Javaslat elfogadása"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Javaslat elutasítása"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Fordítói megjegyzések"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Fejlesztői megjegyzések"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Hasonló"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogad"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Elvet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal fájl aktualizáláshoz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Aktualizálás sablonból"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Bemutató"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Adminisztráció"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Saját adatok"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztráció"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Erről a Pootle szerverről"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projekt honlap"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Saját nyelvek"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Saját projektek"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatív forrás nyelv"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Gyors linkek"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Létrejött a Pootle hozzáférés ezzel az email címmel.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "A hozzáférés aktiválásához kattintson erre a linkre:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Aktiválási kód:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Ezt az üzenetet az email-cím ellenőrzése céljából küldtük. Ha nem akar "
+"regisztrálni, törölheti ezt a levelet.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle regisztráció"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Jelszó megerősítése"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Jelszó megerősítése"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Általános opciók"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Érvényes érték"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Alap URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Honlap"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Nyelvek Adminisztrációs Oldal"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Adminisztráció"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO kód"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(nyelv hozzáadása)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Egyedi jelek"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(többes számúak száma)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(többszörös kiegyenlítés)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Nyelv eltávolítása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s eltávolítása"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Szabvány"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Projektek Adminisztrációs Oldal"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekt kód"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(projekt hozzáadása)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekt megjegyzés"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projekt megjegyzés)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Ellenőrzés stílusa"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO fájl létrehozása"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Projekt eltávolítása"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle felhasználókat adminisztráló oldal"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(teljes név hozzáadása)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(e-mail cím hozzáadása)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(jelszó hozzáadása)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktiválva"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Új felhasználó aktiválása"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Felhasználó eltávolítása"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Vissza a főoldalra"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Létező nyelvek"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Nyelvek aktualizálása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle adminisztrátor: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Nyelv hozzáadása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle adminisztrátor: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nem tudom beállítani %s jogait - felhasználó nem létezik"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy GNU stílusú projekt (egy könyvtár, fájlok elnevezve nyelvenként)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Jogok"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eltávolít"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> egy egyszerű WebPortál, ami hozzájárul az Ön "
+#~ "<strong>fordításaihoz</strong>! Mivel a Pootle <strong>Szabad "
+#~ "Szoftver</strong>, töltse le és használja sajátjaként, ha szeretné. A "
+#~ "fejlesztésben több féle módon is részt vehet (nincs szükség programozói "
+#~ "tudásra)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Pootle projekt honlapja <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "helyen található, ahol részletek találhatók a forráskódról, "
+#~ "levelezőlistákról, egyebekről."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A név jelentése <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, /PO bázisú, Web alapú Fordító / Honosító "
+#~ "Motor/, de elolvashatja még <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ezt</a> is."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Verziók"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezen a weboldalon: <br />Pootle %s<br />fordító eszközkészlet %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s <br />ElemenTree %s<br />Python %s (%s/%s) fut"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s felhasználó oldala"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Opciók változtatása"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Admin oldal"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson az 'Opciók változtatása' gombra és válasszon valamilyen nyelvet "
+#~ "és projektet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, átlag %d%% lefordítva"
+#~ msgstr[1] "%d projekt, átlag %d%% lefordítva"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Nyelv kódja"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nyelv neve"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d nyelv, átlag %d%% lefordítva"
+#~ msgstr[1] "%d nyelv, átlag %d%% lefordítva"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Nyelv %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Nem tudom feltölteni a fájlt, nincs fájl csatolva"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Csak PO és PO-t tartalmazó zip fájlt tudok feltölteni"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Kiosztott mondatok"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Kiosztott feladatok"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Felhasználónak kiosztva"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "cél"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Cél neve"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Cél hozzáadása"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Feltöltendő fájl kiválasztása"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Felülírás"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Egyesítés"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nincs célban"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO fájl"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF fájl"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts fájl"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV fájl"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO fájl"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizál"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Beküldés"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Minden mondat"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Kiosztatlan"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Kiosztatlan és fordítatlan"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Cél beállítás"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Töbszörös kijelölés"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Kioszt"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Szerkesztési funkciót mutatása"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Statisztika mutatása"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Nyomkövetés mutatása"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Nyomkövetés elrejtése"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Ellenőrzések megjelenítése"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ellenőrzések elrejtése"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Cél megjelenítése"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Cél elrejtése"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Megbízások mutatása"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Megbízások elrejtése"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Összes cél: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Mondataim fordítása"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Mondataim megtekintése"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nincsenek mondatok Önnek kiosztva"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Mondataim gyorsfordítása"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nincsenek fordítatlan mondatok Önnek kiosztva"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nincs fordítatlan tétel"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Célból ZIP"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Könyvtárból ZIP"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF generálás"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d mondat (%d%%) hiányzik"
+#~ msgstr[1] "%d mondat (%d%%) hiányzik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d szó (%d%%) kiosztva"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d mondat]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d szó (%d%%) lefordítva"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Minden projekt"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Minden nyelv"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Doksi és súgó"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivál"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logó"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Minden cél"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fájl"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d mondat"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafikon"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Átirányítás a bejelentkezéshez..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "A honlap hozzáfáféréséhez szükség van bejelentkezésre"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Személyes adatok fríssitve"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Az adminisztrációs lap hozzáfáféréséhez szükség van bejelentkezésre"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Átirányítás a kezdőlapra..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Nézet"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arhívum"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO fájlok szerkesztése"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Hozzárendelés"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ön nem tudja eltávolítani a \"nobody\" vagy \"default\" felhasználót"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal a cél módosításához"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Ön itt nem rendelkezik jogokkal kijelölt feladat megváltoztatásához"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d lefordítva\n"
+#~ "(%d nincs lefordítva, %d bizonytalan)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s fordítása %s-ba: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Dolgozom..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Hiba: valami rosszul ment."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Köteg vége"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Visszatérés a tartalomjegyzékhez"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d-%d elem a %d-ból/ből"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nincs a ('%s') feltételnek megfelelő találat"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Végigért a kiválasztott elemeken"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Szerkeszt"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Növel"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Zsugorít"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%d. javaslat %s által:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Legalább %d karakter hosszúságú érvényes jelszót kell megadnia."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Felhasználónév:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Nyelv:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Adja meg regisztrációs adatait"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "A kért felhasználónév"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Valós e-mail cím szükséges"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Az Ön teljes neve"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Kért jelszó"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Ellenőrzésképpen írja be újra a jelszavát"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Hozzáférés regisztrálása"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Adja meg aktiválási adatait"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle hozzáférés aktiválása"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiválási kód"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "A kapott aktiválási kód"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Hozzáférés aktiválása"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s opciói"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Személyes részletek"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Fordító felület konfiguráció"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Felhasználói felület nyelve"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Honlap"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Beviteli magasság (sorokban)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Sorok száma áttekintés módban"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Sorok száma fordítás módban"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Önnek szüksége lesz a rendszergazdára a felhasználó váltáshoz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasználónév számot és betűt tartalmazhat, és betűvel kell kezdődnie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ön (vagy valaki más) megkisérelt regisztrálni az ön felhasználónevével.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nem tároljuk el az ön jelenlegi jelszavát csak annak egy ellenőrzőösszegét.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ha gondja van a regisztrációval, itt kérhet segítséget: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ha gondja van a regisztrációval, kérem lépjen kapcsolatba az oldal "
+#~ "üzemeltetőjével.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Ez a felhasználónév már létezik. Egy email-t küldünk a regisztrált címre.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "A <a href='%s'>bejelentkezés</a> folyamatban\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ha nem működik a link, kérjük írja be az alábbi kódot az aktiváló oldalon.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hozzáférés létrejött. Hamarosan email-t kap a bejelentkezési adatokkal, és "
+#~ "az aktiváló kóddal. Kérjük írja be az aktiváló kódját az <a "
+#~ "href='%s'>aktiváló oldalon</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Vagy kattintson az aktiváló linkre a levélben)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Az Ön teljes neve: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Az ön jelszava: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Regisztrált email-címe: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Átirányítás a regisztrációs lapra..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Átirányítás a bejelentkező lapra..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Az Ön hozzáférése aktiválva! Átirányítás bejelentkezéshez..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Az aktiválás adatai nem érvényesek."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktiválás sikertelen"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Beviteli magasságot számokkal kell megadni"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Beviteli szélességet számokkal kell megadni"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "A sorok számát az áttekintés módhoz számokkal kell megadni"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "A sorok számát a fordító módhoz számokkal kell megadni"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Fordítási Projekt"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Szélesít"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Keskeny"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Alaphelyzet"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Valós e-mail cím szükséges"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Beviteli szélesség (karakterekben)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A <strong>Pootle</strong> egy egyszerű portál, aminek segítségével "
+#~ "<strong>fordítani</strong> lehet!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "szülő mappa"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projektek</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d fájl, %d/%d bejegyzés (%d%%) lefordítva"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "ez a pootle bemutató célú telepítése"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "jelenlegi mappa"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "bejelentkezési állapot"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "projekt kezdete"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "nincs joga változtatást javasolni itt"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "nincs joga a fordítást megváltoztatni itt"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d bejegyzés (%d%%) lefordítva"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d fájl,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Nyelvek</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "jelenlegi fájl"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nincs bejelentkezve"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/hy/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hy/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..688a3c2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/hy/pootle.po
@@ -0,0 +1,2163 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Suren Karapetyan <surenkarapetyan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10.1rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Էլ-փոստ հասցե"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Անուն՝"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Էլ-փոստ հասցե"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Ծածկագիր"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Վերնագիր"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Նկարագրություն"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Դուք այստեղ թարգմանություններ առաջարկելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Դուք այստեղ թարգմանությունները փոխելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Դուք այստեղ առաջարկությունները դիտելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Լրիվ անուն"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(հատուկ նիշեր)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Հոգնակիների թիվ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Հոգնակիի հավասարում"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Ընդունել"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Մերժել"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Դուք այստեղ ֆայլեր փոփոխելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Թարգմանել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Թարգմանել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Լեզուներ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Անուն՝"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Պրոյեկտներ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Օպցիաներ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Օգտագործողներ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Լեզուներ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Պրոյեկտներ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Կոչական"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Գրանցվել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Սխալ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Դիտարկել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Թարգմանել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Գրանցել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Առաջարկել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Արտագրել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Բաց թողնել"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Ետ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Ղեկավարել"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Առաջարկ՝"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Դիտարկել"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Ծածկագիր"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Դուք այս պրոյեկտի կառավարման իրավունքներ չունեք։"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Դուք այս պրոյեկտի կառավարման իրավունքներ չունեք։"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Տուն"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Հիշել փոփոխությունները"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Դեֆոլտ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%u ֆայլ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Դիտել չթարգմանվածները"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Թարգմանել բոլորը"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Դուք այս պրոյեկտի կառավարման իրավունքներ չունեք։"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Ադմին"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Անուն"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Դուք այստեղ թարգմանությունները փոխելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Փնտրել"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Դուք այստեղ ֆայլեր թարմացնելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Դուք այստեղ նոր ֆայլեր վերբեռնելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Դուք այստեղ ֆայլեր վերբեռնելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Դուք այստեղ թարգմանությունները փոխելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Դուք այստեղ թարգմանությունները փոխելու իրավունք չունեք"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "ստուգում ենք՝ %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Սկիզբ"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Նախորդ %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Հաջորդ %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Վերջ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Եզակի"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Հոգնակի"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Հոգնակի ձև %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Թարգմանությունը հնարավոր չէ, քանզի տրված լեզվում հոգնակի թվի մասին անհրաժեշտ "
+"տվյալներ չկան։ Դիմե՛ք ադմինիստրատորի։"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Ներկա թարգմանություն՝"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Առաջարկ %d՝"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Առաջարկ՝ %sից՝"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Առաջարկ՝"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Դուք այստեղ թարգմանությունները փոխելու իրավունք չունեք"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Բնօրինակ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Թարգմանություն"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Նմանատիպ"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Ընդունել"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Մերժել"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Դուք այստեղ ֆայլեր թարմացնելու իրավունք չունեք"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Թարմեցնել նմուշներից"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Փութլի օրինակ"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Ղեկավարել"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Իմ հաշիվը"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Դուրս գալ"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Գրանցվել"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Ներս գալ"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Պրոյեկտի էջ"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Էլ-փոստ հասցե"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "Լեզուներ"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Էլ-փոստ հասցե"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Ներս գալ"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Հիմնական օպցիաներ"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Ներկա արժեք"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Հիմնական URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Վեբ էջ"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Գլխավոր ադմին էջ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO կոդ"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(լեզուն այստեղ նշել)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Հատուկ նիշեր"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(հոգնակիների թիվ)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(հոգնակիի հավասարում)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Լեզուն հեռացնել"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Հեռացնել %sը"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Ստանդարտ"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Պրոյեկտի կոդ"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(պրոյեկտը այստեղ նշել)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Պրոյեկտի նկարագիր"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(պրոյեկտի նկարագիր)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Ստուգիչի տեսակ"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Ստեղծել MO ֆայլեր"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Պրոյեկտը հեռացնել"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(լրիվ անունը)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(էլ-փոստ հասցե)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ծածկագիր)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Ակտիվ"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Ակտիվացնել նոր օգտագործողին"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Հեռացնել օգտագործողին"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Ետ՝ գլխավոր էջ"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Առկա լեզուներ"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Թարմեցնել լեզուները"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Փութլի ադմին՝ %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Լեզու ավելացնել"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Փութլի ադմին՝ %s «%s»"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Աջ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Հեռացնել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Տարբերակ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s․ %s"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Նշանակել տողեր"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Նշանակել գործողություն"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Նշանակել օգտագործողի"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Կրկին գրել"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Նորացում"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Գրանցել"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Թարգմանել իմ տողերը"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Դիտել իմ տողերը"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ձեզ նշանակված տողեր չկան"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Արագ թարգմանել իմ տողերը"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Չթարգմանվածներ չկան"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Բոլոր պրոյեկտները"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Բոլոր լեզուները"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Օգնություն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ակտիվացնել"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Նայել"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Արխիվ"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Հավաքել PO ֆայլերը"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Նշանակել"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Դուք չեք կարող ջնջել «nobody» և «default» օգտագործողներին"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Դուք այստեղ նպատակները փոխելու իրավունք չունեք"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Դուք այստեղ նշանակումները փոփոխելու իրավունք չունեք"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d թարգմանված\n"
+#~ "(%d դատարկ, %d թերի)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: թարգմանում ենք «%s» %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Փաթեթի վերջ"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Սեղմեք այստեղ ինդեքսին վերադարնալու համար"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d-ից %d՝ %d-ից"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Այդ փնտրմանը համապատասխան նյութեր չկան («%s»)"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Դուք ավարտեցիք ձեր նշած էլեմենտներով անցնելը"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Փոփոխել"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Երկարեցնել"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Կարճեցնել"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Առաջարկ՝ %d %sի կողմից"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Անուն՝"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Ծածկագիր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Լեզուներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Վեբ էջ"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Լայնեցնել"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Նեղացնել"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Վերականգնել"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/id/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/id/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..f0d3d8d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/id/pootle.po
@@ -0,0 +1,2568 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-12 07:07+0100\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Kata kunci"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Gambaran"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk memberikan saran perubahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah terjemahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk me-review saran di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Lengkap"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(karakter khusus)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Jumlah Jamak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Persamaan Jamak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipe Berkas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Terima"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Tolak"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk melakukan commit berkas di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Diterjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Belum diterjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Update Hak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Tentang Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Proyek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Masuk ke Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Daftar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Terjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Kirim"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Saran"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Lewati"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrasi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Saran:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Review"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Kata kunci"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengadministrasi pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengadministrasi pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Simpan perubahan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ini adalah proyek bergaya standar (satu direktori setiap bahasa)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Ijin Pengguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(pilih untuk menambahkan pengguna)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "Tunggal%d berkasJamak%d berkas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Review Saran"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Lihat Saran"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Terjemahan Cepat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Lihat yang Belum Diterjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Terjemahkan Semua"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengadministrasi proyek ini."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Persentase terjemahan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Kata-kata yang diterjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Samar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Persentase samar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Kata-kata samar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Persentase belum diterjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Kata-kata yang belum diterjemahkan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total kata"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah terjemahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk menimpa berkas di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk meng-upload berkas baru di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk meng-upload berkas di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Gabungkan berkas dengan berkas sekarang dan ubah konflik ke saran"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Timpa berkas sekarang jika sudah ada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Upload Berkas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah terjemahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah terjemahan di sini"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "memeriksa %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Awal"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Sebelumnya %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Selanjutnya %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Tunggal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Jamak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Bentuk Jamak %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Terjemahan tidak memungkinkan karena informasi jamak untuk bahasa Anda tidak "
+"tersedia. Silahkan kontak administrator situs."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Terjemahan Saat Ini:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Saran %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Saran oleh %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Saran:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah terjemahan di sini"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Asli"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Catatan penerjemah"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Catatan pengembang"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Berhubungan"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Tolak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk meng-update berkas di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Update dari template"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrasi"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Akun saya"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Keluar"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Daftar"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Masuk"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Tentang server Pootle ini"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Home page proyek"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Bahasa Saya"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Proyek-Proyek Saya"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Link Cepat"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Sebuah akun Pootle telah dibuat untuk Anda dengan menggunakan alamat email "
+"ini.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Untuk mengaktifkan akun anda, ikuti link ini:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Kode aktivasi anda adalah:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Pesan ini dikirimkan untuk memverifikasi bahwa alamat email Anda adalah "
+"benar. Jika Anda tidak ingin mendaftar akun, Anda dapat mengabaikan pesan "
+"ini.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pendaftaran Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Kata kunci konfirmasi"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Kata kunci konfirmasi"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat Email"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Masuk"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opsi umum"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Nilai sekarang"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL utama"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Situs"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Halaman admin utama"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kode ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(tambahkan bahasa di sini)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Karakter Khusus"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(jumlah jamak)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(persamaan jamak)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Hapus Bahasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Hapus %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standar"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kode Proyek"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(tambahkan proyek di sini)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Gambaran Proyek"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(gambaran proyek)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Pemeriksa Style"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Buat Berkas MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Hapus Proyek"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(tambahkan nama lengkap di sini)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(tambahkan email di sini)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(tambahkan kata kunci di sini)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Diaktifkan"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktifkan Pengguna Baru"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Hapus Pengguna"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Kembali ke halaman utama"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Bahasa yang telah ada"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Update bahasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Admin Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Tambah Bahasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Admin Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengeset hak untuk username %s - pengguna tidak ada"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah proyek bergaya GNU (satu direktori, berkas-berkas dinamai "
+#~ "berdasarkan bahasa)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Hak-hak"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Hapus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> adalah sebuah portal web sederhana yang mengijinkan "
+#~ "Anda untuk <strong>menerjemahkan</strong>! Karena Pootle adalah "
+#~ "<strong>Perangkat Lunak Bebas</strong>, Anda bebas mengunduh dan menjalankan "
+#~ "salinannya. Anda dapat pula membantu berpartisipasi membantu dalam "
+#~ "pengembangan dengan banyak cara (Anda tidak harus dapat memprogram)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proyek Pootle sendiri di-hosting di <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "dimana Anda dapat menemukan detail tentang kode sumber, mailing list, dan "
+#~ "lain-lain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama tersebut singkatan dari <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, tetapi Anda perlu "
+#~ "membaca <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ini</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versi"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Situs ini menjalankan<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (di %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Halaman Pengguna untuk: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Pengubahan opsi"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Halaman admin"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Silakan klik di 'Pengubahan opsi' dan pilih bahasa dan proyek"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proyek, rata-rata %d%% telah diterjemahkan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kode Bahasa"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nama Bahasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "l%d bahasa, rata-rata %d%% telah diterjemahkan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proyek %s, Bahasa %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Tidak dapat meng-upload berkas, tidak ada berkas yang di-attach"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Hanya dapat meng-upload berkas PO dan zip dari berkas PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Berikan String"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Berikan Aksi"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Berikan ke Pengguna"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "goal-goal"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Masukan nama goal"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Tambahkan Goal"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Pilih berkas yang akan di-upload"
+
+# Timpa
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Timpa"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Gabungkan"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Tidak di dalam goal"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Tambahkan Pengguna"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Berkas PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Berkas XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Berkas qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Berkas CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Berkas MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Commit"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Semua String"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Belum didelegasikan"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Belum Didelegasikan dan Diterjemahkan"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Set Goal"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Pilih Multiple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Didelegasikan ke"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Perlihatkan Fungsi-Fungsi Sunting"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Perlihatkan Statistik"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Perlihatkan Trek"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Sembunyikan Trek"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Perlihatkan Pemeriksaan"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Sembunyikan Pemeriksaan"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Perlihatkan Goal"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Sembunyikan Goal"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Perlihatkan Delegasi"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Sembunyikan Delegasi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Semua Goal: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Terjemahkan String Saya"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Lihat String Saya"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Tidak ada string yang didelegasikan kepadamu"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Terjemahkan Cepat String Saya"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Tidak ada string yang belum diterjemahkan didelegasikan kepadamu"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Tidak ada item yang belum diterjemahkan"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP goal"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP direktori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Men-generate SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) gagal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d kata (%d%%) didelegasikan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d string]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d kata (%d%%) diterjemahkan"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Semua proyek"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Semua bahasa"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dok & bantuan"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktifkan"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Semua goal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d berkas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d string"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login gagal"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Mengarahkan kembali ke login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Memerlukan login untuk mengakses home page"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Detail personal di-update"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Perlu log in untuk mengakses halaman admin"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Mengarahkan kembali ke home..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Tampilan"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arsip"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompilasi berkas PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Berikan"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Anda tidak dapat menghapus pengguna \"nobody\" dan \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah goal di sini"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah tugas di sini"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d diterjemahkan\n"
+#~ "(%d kosong, %d samar)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: menerjemahkan %s ke %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Akhir dari kerjaan"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klik di sini untuk kembali ke indeks"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Item %d ke %d dari %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Tidak ada item yang sesuai dengan pencarian ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Anda telah selesai melalui item yang dipilih"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sunting"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Kembangkan"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Kecilkan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Saran %d oleh %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Anda harus memberikan kata kunci valid paling tidak %d karakter."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Kata kunci tidak sama dengan konfirmasi."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Username:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Kata kunci:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Bahasa"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Silakan masukan detail pendaftaran anda"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Username yang anda inginkan"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Anda harus memberikan alamat email valid"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Nama lengkap anda"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Kata kunci anda"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketik kata kunci anda sekali lagi untuk memastikannya dimasukkan dengan "
+#~ "benar"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Daftar Akun"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Silakan masukan detail aktivasi anda"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivasi Akun Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kode Aktivasi"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Kode aktivasi yang anda terima"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktifkan Akun"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Pilihan untuk: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detail Personal"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Antarmuka Terjemahan"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Bahasa antarmuka pengguna"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Situs"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Masukan Tinggi (dalam baris)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Jumlah baris di dalam mode view"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Jumlah baris di dalam mode terjemah"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Anda perlu menjadi siteadmin untuk mengubah pengguna-pengguna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Username harus terdiri dari alphanumeric, dan dimulai dengan karakter "
+#~ "alfabet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Anda (atau seseorang) berusaha untuk mendaftar akun dengan username anda.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Kita tidak menyimpan kata kunci aktual anda tetapi hanya hash-nya saja.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Jika anda bermasalah dengan pendaftaran, silakan kontak %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Jika anda bermasalah dengan pendaftaran, silakan kontak administrator situs.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Username telah dipakai. Sebuah email akan dikirim ke alamat email yang telah "
+#~ "terdaftar.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Menuju ke <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Jika anda tidak dapat mengikuti link tersebut, silakan masukan kode di atas "
+#~ "pada halaman aktivasi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akun telah dibuat. Anda akan dikirimkan email tentang detail login dan kode "
+#~ "aktivasi. Silakan masukan kode aktivasi Anda pada <a href='%s'>halaman "
+#~ "aktivasi</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Atau klik pada link aktivasi di e-mail)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Nama pengguna anda adalah: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Kata kunci anda: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Alamat email yang anda daftarkan: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Mengarahkan ke Halaman Pendaftaran..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Mengarahkan kembali ke Halaman login..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Akun Anda telah diaktifkan! Mengarahkan kembali ke login..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Informasi aktivasi tidak valid."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivasi gagal"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Input tinggi harus numerik"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Input lebar harus numerik"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Jumlah baris yang ditampilkan di dalam mode view harus numerik"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Jumlah baris yang ditampilkan di mode terjemah harus numerik"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Proyek Terjemahan WordForge"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/is/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/is/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..34dad73
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/is/pootle.po
@@ -0,0 +1,2863 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Haltu niðri \"Control\", eða \"Command\" á Mac, til að velja fleiri en eitt."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Þetta tölvupóstfang er ekki tengt við notanda aðgang. Ertu viss um að þú "
+"hafi skráð þig inn?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Þetta svæði er nauðsynlegt að fylla út."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Gakktu úr skugga um að þetta gildi hafi ekki fleiri en %(max)d stafi (er með "
+"%(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Vista og bæta við öðru"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Vista og halda áfram að breyta"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Breyta"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Bæta við %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Skoða á vefsvæði"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "skírnarnafn"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "eftirnafn"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "tölvupóstfang"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "virkt"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "kerfisstjórnandi"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Vinsamlega lagfærðu villuna hérna fyrir neðan."
+msgstr[1] "Vinsamlega lagfærðu villurnar hérna fyrir neðan."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Stillingar hafa verið vistaðar."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "notandi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "tölvupóstfang"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "lykilorð"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "lykilorð (aftur)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Þetta notandanafn er þegar í notkun. Vinsamlega veldu annað."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Þú verður að slá inn sama lykilorðið í hvert skipti"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Ég hef lesið og samþykki skilmálana"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Þetta tölvupóstfang er þegar í notkun. Vinsamlega sláðu inn annað "
+"tölvupóstfang."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Skráning með ókeypis tölvupóstfangi er ekki leyft. Vinsamlega sláðu inn "
+"annað tölvupóstfang."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "notandi"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "virkjunarkóði"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "skráning"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "skráningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Tungumálakóði fylgir ekki ISO reglum"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Verkefniskóði má aðeins innihalda stafi, tölustafi, og _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Ítarlegir valkostir"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Nafnið á þessum Pootle þjóni"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Lýsingin og leiðbeiningarnar sem eru birtar á forsíðunni og um síðu. Gakktu "
+"úr skugga um að nota aðeins rétt HTML."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að stinga uppá breytingum hérna"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta þýðingum hérna"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skoða uppástungur hérna"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Getur skoðað þýðingarverkefni"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Getur sett inn uppástungu fyrir þýðingu"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Getur sent inn þýðingu"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Getur halað upp skrár og yfirskrifað þýðingar"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Getur endurskoðað þýðingar"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Getur hlaðið niður safnskrá af þýðingarverkefnum"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Getur stjórnað þýðingarverkefni"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Getur sett inn í útgáfustýringu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"ISO 639 tungumálakóði fyrir tungumálið, hugsanlega með undirstriki (_) á "
+"eftir og ISO 3166 landakóða. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Meiri "
+"upplýsingar</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Kóði"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt nafn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Sláðu inn þá sérstaka stafi sem notendur gætu átt í erfiðleikum með að "
+"skrifa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Sérstakir stafir"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Fyrir meiri upplýsingar, kíktu á <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">wiki síðuna "
+"okkar</a> um fleirtöluorð."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Fjöldi fleirtala"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Fleirtölu jafna"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Tungumál viðmóts"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Tillöggur samþykktar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Tillögur óútkljáðar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Tillögur endurskoðaðar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Tillögur sendar inn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Stuttur kóði fyrir þetta verkefni. Kóðinn ætti aðeins að innihalda ASCII "
+"stafi, tölustafi, og undirstrikun (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Lýsing á verkefninu. Gagnlegt fyrir upplýsingar eða leiðbeiningar. Þetta "
+"svæði ætti að innihalda löglegt HTML."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Sjálfvirk uppgötvun (hægvirkt)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU stíll: skrár eftir tungumálakóða"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Ekki GNU stíll: Hvert tungumál í sér möppu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Gæða athuganir"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Skráar tegund"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Trétegund verkefnis"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Hunsa skrár"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Í bið"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Samþykkt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Hafnað"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki réttindi frá þessum stað til að uppfæra frá útgáfustýringu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Uppfærði %s skrár frá útgáfustýringu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Mistókst að uppfæra %s frá útgáfustýringu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Uppfærði skrá %s frá útgáfustýringu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að senda inn skrár hér"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Bestu þátttakendur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Búið að þýða"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Þarfnast endurskoðunar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Óþýtt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu bætt við, breytt, og eytt öllum tiltækum tungumálum sem eru á "
+"þessum Pootle þjóni."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu bætt við, breytt, og eytt sjálfgefnum aðgangsheimildum sem eru "
+"á þessum Pootle þjóni."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Notandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Eyða"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Uppfæra réttindi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu bætt við, breytt, og eytt öllum verkefnum sem eru á þessum "
+"Pootle þjóni."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Hér geturðu breytt almennum stillingum fyrir vefsvæðið."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Athuganir á tengslum"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Valkvæmt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Bestun"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu bætt við, breytt, og eytt öllum tiltækum notendum á þessum "
+"Pootle þjóni."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Um"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Um Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Þetta vefsvæði keyrir Pootle &mdash; öflugur vefhugbúnaður sem gerir hópum "
+"kleyft að þýða og sjá um þýðingar. Þessi hugbúnaður er frjáls hugbúnaður, og "
+"getur hvaða hópur sem er notað hann og stuðlað að Pootle samfélaginu. Lestu "
+"meira á <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">heimasíðu "
+"verkefnisins</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Heildarþýðing"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Seinasta virkni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Verkefni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Nýjustu fréttir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Gerast áskrifandi að RSS straumi."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Innskráning"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Innskrá í Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Notandanafnið og lykilorðið passaði ekki. Reyndu aftur."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Glatað aðgangsorð?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Ertu ekki ennþá með aðgang?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Nýskráning."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Lokið"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Hér fyrir neðan geturðu bætt við, breytt, og eytt öllum aðgansheimildum "
+"fyrir þetta tungumál."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Uppfæra aðgangsheimildir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Skrár"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Hérna getur þú eytt út tiltækum skrám í þessu þýðingarverkefni. Þú gætir "
+"einnig viljað <a href=\"?scan_files=1\">endurskanna skrár verkefnisinsr</a> "
+"eða <a href=\"?template_update=1\">uppfært skrárnar frá sniðmátum</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Endurskoða"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Þýða"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Breyta þýðingu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Staðfesta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Stinga uppá"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Afrita"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Sleppa"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Bakka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Stjórna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu bætt við, breytt, og eytt tungumálum fyrir þetta verkefni."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Uppástungur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Endurskoðað"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Sent inn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit útgáfa %s uppsett."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit útgáfa %(installed)s uppsett. Pootle þarfnast útgáfu %"
+"(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite er uppsett."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite vantar. Pootle þarfnast SQLite fyrir þýðingartölfræði."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django útgáfa %s er uppsett."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Django útgáfa %s er uppsett. Pootle virkar aðeins með 1.x útgáfum."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Fann ekki unzip skipunina. Upphal á zip skrám er fljótari ef \"unzip\" er "
+"tiltækt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Fann ekki ISO kóða pakkann. Pootle notar ISO kóða til að þýða tungumálanöfn."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Fann ekki lxml. Pootle notar lxml til að ganga úr skugga um að HTML tög sem "
+"eru sett inn í fréttagreinar séu öruggar og réttar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Fann ekki python-levenshtein pakkann. Uppfærsla útfrá sniðmátum er "
+"hraðvirkari með python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Fann ekki textaröðunarvél. Leit er hraðvirkari ef röðunarvél eins og Xapian "
+"eða Lucene er uppsett."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Nota sjálfgefna sqlite3 gagnagrunnsvél. SQLite er aðeins hentug fyrir litlar "
+"uppsetningar með fáum notendum. Pootle mun skila betri afköstum með MySQL "
+"gagnagrunnsvélinni."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Nota sjálfgefna sqlite3 gagnagrunnsvél. SQLite er aðeins hentug fyrir litlar "
+"uppsetningar með fáum notendum. Pootle mun skila betri afköstum með MySQL "
+"gagnagrunnsvélinni, en þú verður fyrst að setja inn python-MySQLdb."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle er stiltl til að nota memcached sem bakenda flýtiminni, en getur ekki "
+"tengst við memcached þjóninn. Flýtiminni er óvirkt eins og er."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Fyrir hámarksafköst, notaðu django.contrib.sessions.backends.cached_db sem "
+"lotuvél."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Fyrir hámarksafköst, use django.contrib.sessions.backends.cache sem lotuvél."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle er still til að nota memcached sem bakenda flýtiminni, en Python "
+"stuðningur fyrir memcached er ekki uppsett. Flýtiminni er óvirkt eins og er."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Fyrir hámarksafköst, notaðu memcached sem flýtiminni í bakenda."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Fyrir hámarksafköst, notaðu Apache sem vefþjón."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Keyri núna í kembunarham. Kembunarhamur er aðeins nauðsynlegur þegar verið "
+"er að þróa Pootle. Fyrir hámarksafköst, slökktu á kembunarham."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Keyri núna í lifandi þýðingarham. Lifandi þýðingarhamur er gagnlegt tól til "
+"að læra betur á Pootle og þýðingar, en hefur slæm áhrif á afköst."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að stjórna Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að stjórna %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Engar skrá eru í þessu verkefni."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Villur eru á síðunni. Athugaðu hver vandamálin eru hér fyrir neðan."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Vista breytingar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s er knúið af Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% lokið"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Þýðingu er lokið"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Athuga þarf þýðingar (sumar eru merktar sem óskýrar)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Frumgildi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Þetta er GNU-stíls verkefni (skrár nefndar eftir tungumálakóða)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Þetta er hefðbundið verkefni (ein mappa fyrir hvert tungumál)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Notendaréttindi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(veldu til að bæta við notenda)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d skrá"
+msgstr[1] "%d skrár"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d orð (%(translatedpercent)d%%) búið að þýða"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d strengir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d strengur (%(checkspercent)d%%) mistókst"
+msgstr[1] "%(checks)d strengir (%(checkspercent)d%%) mistókust"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Skoða uppástungur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Skoða uppástungur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Snarþýða"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Sjá óþýtt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Þýða allt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP af möppu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Hlaða niður PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Hlaða niður XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Hala niður"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Setja inn í VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Uppfæra frá VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d orð þarfnast aðgerðar"
+msgstr[1] "%d orð þarfnast aðgerða"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d orð óþýtt"
+msgstr[1] "%d orð óþýdd"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d orð þarfnast endurskoðunar"
+msgstr[1] "%d orð þarfnast endurskoðunar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Villa við að lesa %d skrá"
+msgstr[1] "Villa við að lesa %d skrár"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Þú hefur ekki heimild til að stjórna þessu verkefni."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d verkefni, %(average)d%% búið að þýða"
+msgstr[1] "%(projects)d verkefni, %(average)d%% búið að þýða"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Prósent búið að þýða"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Þýdd orð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Óskýr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Prósent óskýr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Óskýr orð"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Prósent óþýtt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Orð óþýdd"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Samtals"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Samtals orð"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Samantekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta þýðingum hérna."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Frumtexti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Þýðingartexti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Athugasemdir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Staðsetningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Leit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ítarleg leit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Ógilt/ótraust skráarnafn %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Ógilt GNU-stíls skráarnafn %(local_filename)s. Verður að passa við '%"
+"(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Villa við að afþjappa safniskrá"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að yfirskrifa skrár hér."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að hlaða inn nýjum skrám hér."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að hlaða inn skrám hér."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Uppfæra allar skrár frá útgáfustýringu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Hlaða inn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Fella saman skrá við núverandi skrá og breyta því sem stangast á í "
+"uppástungu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Bæta við öllum nýjum þýðingum sem tillögum"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Yfirskrifa núverandi skrá ef hún er til"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Skrá"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Hlaða inn skrá"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta þýðingum hérna."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta þýðingum hérna."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "athuga %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Byrjun"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Fyrri %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Hlutir %(first)d til %(last)d af %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Næstu %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Endir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintala"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtala"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Fleirtala %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Ekki hægt að þýða þar sem upplýsingar um fleirtölu fyrir þitt tungumál er "
+"ekki til staðar. Hafðu samband við umsjónamann."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Núverandi þýðing:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Tilllaga %(suggid)d frá %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Uppástunga %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Uppástunga frá %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Uppástunga:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d tillaga"
+msgstr[1] "%d tillögur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Búið að snarþýða."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Búið að athuga gæði."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Engar skrár pössuðu við fyrirspurn."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Engar fleiri niðurstöður."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta þýðingum hérna."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Upphaflegt"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Þýðing"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Samþykkja uppástungu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Hafna uppástungu"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Athugasemdir þýðanda"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Athugasemdir forritara"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Tengt"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Þú hefur ekki rétt til þess að uppfæra skrár hérna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að búa til ZIP safn."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Engar tillögur gefnar."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Tillaga samþykkt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Uppfæra af skrá"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Frumstilla"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d tungumál, %(average)d%% búið að þýða"
+msgstr[1] "%(languages)d tungumál, %(average)d%% búið að þýða"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Uppsetning"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Villa: \"%s\" við að tengjast Pootle gagnagrunn, mun reyna að frumstilla "
+"gagnagrunn."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Bý til gagnagrunnstöflur..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Bý til sjálfgefin tungumál, verkefni og kerfistjóra"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Reikna út þýðingartölfræði, þetta tekur nokkrar mínútur"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s er %(percent)d%% lokið"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Verkefni %(project)s er %(percent)d%% lokið"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Búinn að reikna út tölfræði fyrir sjálfgefin tungumál og verkefni"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Frumstillti gagnagrunn, þú verður áframsendur á forsíðuna eftir 10 sekúndur"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Þú verður að <a href=\"%(login_link)s\">skrá þig inn</a> til að fá aðgang að "
+"þessarri síðu."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Villa við að ná í %(filename)s, Skráarkerfið skilaði villu: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Fyrsta"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Fyrri"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Áfram"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Seinasti"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Póstur"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Bætt við"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Fréttir fyrir tungumál %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Fréttir fyrir %(project)s verkefnið í %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Fréttir fyrir %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Skoða fréttagrein"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Engar fréttir ennþá."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Fréttir"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Gefa út"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Slóð"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle sýnishorn"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"is\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Þetta er sýnishorn af uppsetningu af Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Þú getur einnig heimsótt opinbera <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle þjóninn</a>. Kerfisstjórinn hefur "
+"ekki sett inn upplýsingar um tengiliði eða lýsingu á þessum vefþjóni. Ef þú "
+"ert kerfisstjórinn fyrir þennan vefþjón, breyttu þessari lýsingu í "
+"stillingaskránni eða í viðmóti kerfisstjóra.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Heimild hafnað"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að skoða þessa síðu."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Síða finnst ekki"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Því miður, en umbeðin síða fannst ekki."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Villa í netþjóni"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Villa kom upp. Með þökk fyrir biðlund."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Kerfisstjórnun"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Breyta almennum stillingum fyrir vefsvæðið"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Stjórna notendum"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Stjórna tungumálum"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Stjórna verkefnum"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Stjórna sjálfgefnum aðgangsheimildum"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "hoppa til baka í leiðsagnarham"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Minn aðgangur"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Skrá út"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Nýr notandi"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Um þennan Pootle þjón"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Aðalsíða tungumáls"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Tungumálafréttir"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Stjórna aðgangi að þínum tungumálum"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Heimasíða verkefnisins"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Stjórna þínu verkefni"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Heimasíða þýðingarverkefnis"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Fréttir þýðingarverkefnis"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Þýða þetta verkefni"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Gæðaathuganir og endurskoða tillögur"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Stjórnaðu aðgangheimildum verkefnis"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Stjórnaðu skrám verkefnis"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Yfirlit yfir þinn reikning"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Mælaborð"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Stilltu þýðingarstillingar"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Breyttu persónulegum upplýsingum"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Notandi"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django kerfisstjóri"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django kerfisstjórnum"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu breytt persónulegum upplýsingum. Þessar upplýsingar eru "
+"notaðar í haus á þýðingarskrá."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Skírnarnafn"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Þýðingarstillingar"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Hérna geturðu breytt stillingum í tengslum við viðmótið og einnig stillingar "
+"tungumáls."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Fjöldi lína"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Hæð innsláttarsvæðis"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Tungumálin mín"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Verkefnin mín"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Frummál til vara"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Flýtileiðir"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Engin tungumál eða verkefni valin. Veldu þín núna."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Þessi notandi hefur ekki ennþá valið nein tungumál eða verkefni."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Tölfræði notanda"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Notandalisti"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Skírnarnafn"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Eftirnafn"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Aðgangur virkur"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"Aðgangurinn hefur nú verið gerður virkur fyrir notandanafnið \"%(account)s\". "
+"Þú getur haldið áfram og skráð þig inn."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pottle aðgangur hefur verið búinn til fyrir þig á þetta netfang."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Til að virkja þennan aðgang, fylgdu þessari slóð:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Virkjunarkóðinn er:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Þessi skilaboð eru send til að staðfesta að póstfang þitt sé rétt. Ef þú "
+"vildir ekki skrá aðgang, getur þú hunsað þessi skilaboð."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Skráning í Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Lykilorði breytt"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Breyting á lykilorði tókst."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vegna öryggisástæðna þarftu að slá inn gamla lykilorðið, sláðu svo inn nýja "
+"lykilorðið tvisvar þannig að hægt sé að ganga úr skugga um að það hafi verið "
+"slegið inn rétt."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Gamla lykilorðið"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Nýtt lykilorð"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Staðfestu lykilorðið"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Breyta lykilorði"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Endursetja lykilorð"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Búinn að endursetja lykilorð."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Lykilorð vistað. Þú getur nú farið og <a href=\"%(login_url)s\">skráð þig "
+"inn</a> núna."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Endurstilla lykilorð"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Sláðu inn nýtt lykilorð."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið tvisvar þannig að hægt sé að ganga úr "
+"skugga um að það hafi verið slegið inn rétt."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Nýtt lykilorð"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Staðfestu lykilorðið"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Endurstilla lykilorðið"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Endurstilling á lykilorði mistókst."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Tengill fyrir að endurstilla lykilorð var ógildur, líklega vegna þess að "
+"þegar er búið að nota hann. Vinsamlega náðu þér í aðra beiðni um "
+"endurstillingu á lykilorði."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Búið er að senda þér í tölvupósti leiðbeiningar um hvernig þú átt að "
+"endurstilla lykilorðið fyrir tölvupóstfangið þitt. Þú ættir að fá póstinn "
+"fljótlega."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Þú færð þennan póst vegna þess að þú baðst um að endurstilla lykilorðið þitt "
+"fyrir notandaðganginn þinn á %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Vinsamlega farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Notendanafnið þitt er %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Þakka þér fyrir að nota Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Gleymdirður lykilorðinu? Sláðu inn tölvupóstfangið þitt hér fyrir neðan, og "
+"við sendum þér leiðbeiningar í tölvupósti hvernig á að stilla nýtt lykilorð."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Tölvupóstfang"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Skráningu lokið"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Kítku í pósthólfið þitt til að virkja aðganginn þinn."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Skrá nýjan Pootle aðgang"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Fylltu inn eftirfarandi form til að byrja að þýða."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lykilorð (aftur)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Ertu þegar með reikning?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Innskráning."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Tungumál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Heimildir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Verkefni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Almennar stillingar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Notendur"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s : Um"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Innskráning"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Skrár"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Endurskoðun"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Þýða"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Þýða » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Stjórna"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Verkefni"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d búið að þýða\n"
+#~ "(%(untranslated)d óþýtt, %(fuzzy)d óskýr)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Fréttir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Fréttir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Aðgangi hafnað"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Síða finnst ekki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Villa í netþjóni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Kerfisstjórnun"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Hjálp"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Stjórna"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Minn aðgangur"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Notandi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Þýðingarstillingar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Mælaborð"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Notendur » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Breyta lykilorði"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "Notendanafnið þitt er %(user.username)s."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Almennar stillingar"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Gildi"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Grunn slóð"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Heimasíða"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle stjórnsíða fyrir tungumál"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Aðal stjórnsíða"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO kóði"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(bæta við tungumáli hér)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Sérstakir stafir"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(fjöldi fleirtala)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(fleirtölu jafna)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Fjarlægja tungumál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Fjarlægja %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Staðall"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle stjórnsíða fyrir verkefni"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Verkefniskóði"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(bæta við verkefni hér)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Verkefnislýsing"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(verkefnislýsing)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stíll athugara"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Gera MO skrár"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Fjarlægja verkefni"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Stjórnunarsíða Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(skrifaðu fullt nafn hér)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(skrifaðu netfang hér)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(skrifaðu lykilorð hér)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Virkt"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Gera nýjan notanda virkann"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Fjarlægja notanda"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Aftur á aðalsíðu"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Virk tungumál"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Uppfæra tungumál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle stjórnandi: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Bæta við tungumáli"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Stjórnandi: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Get ekki sett réttindi fyrir notanda %s - notandi er ekki til"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Þetta er GNU-legt verkefni (ein mappa, skrár nefndar eftir tungumálum)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Réttindi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjarlægja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> er einfalt vefkerfi sem ætti að gera þér kleyft að "
+#~ "<strong>þýða ýmis forrit</strong>! Þar sem Pootle er <strong>frjáls "
+#~ "hugbúnaður</strong>, þú getur hlaðið því niður og keyrt þitt eigið eintak ef "
+#~ "þú vilt. Þú getur líka hjálpað til við þróunina á margan hátt "
+#~ "(forritunarkunnátta er ekki nauðsynleg)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle verkefnið sjálft er vistað á <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> en "
+#~ "þar getur þú fundið upplýsingar varðandi frumkóða, póstlista ofl."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nafnið stendur fyrir <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, en þú gætir þurft að lesa <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">þetta</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Útgáfur"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þessi vefur keyrir:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (á %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Notendasíða fyrir: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Breyta stillingum"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Stjórnsíða"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast smelltu á 'Breyta stillingum' og veldu tungumál og verkefni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d verkefni, meðaltal %d%% þýtt"
+#~ msgstr[1] "%d verkefni, meðaltal %d%% þýdd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Tungumálakóði"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Tungumál"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d tungumál, meðaltal %d%% þýdd"
+#~ msgstr[1] "%d tungumál, meðaltal %d%% þýtt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Verkefni %s, Tungumál %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Get ekki sent skrá, engin skrá valin"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Get aðeins sent PO skrár og þjappaðar Po skrár"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Úthluta textastrengjum"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Úthluta aðgerð"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Úthluta til notenda"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "markmið"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Nefna markmið"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Bæta við markmiði"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Veldu skrá til að hlaða inn"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Yfirskrifa"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Fella saman"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ekkert hluti af markmiði"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Bæta við notanda"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO skrá"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF skrá"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts skrá"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV skrá"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO skrá"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uppfæra"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Senda"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alla strengi"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Óúthlutað"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Óúthlutað og óþýtt"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Setja markmið"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Velja nokkra"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Skráð á"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Sýna breytingaraðgerðir"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Sýna tölfræði"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Sýna rásir"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Fela rásir"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Sýna athuganir"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Fela athuganir"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Sýna markmið"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Fela markmið"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Sýna úthlutanir"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Fela úthlutanir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Öll takmörk: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Þýða mína strengi"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Skoða mína strengi"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Engir strengir skráðir á þig"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Snarþýða mína strengi"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Engir óþýddir strengir skráðir á þig"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ekkert óþýtt"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP skrá af markmiði"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP skrá af möppu"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Búa til SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d strengur (%d%%) mistókst"
+#~ msgstr[1] "%d strengir (%d%%) mistókust"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d orð (%d%%) úthlutuð"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d strengir]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d orð (%d%%) þýdd"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Öll verkefni"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Öll tungumál"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Skjöl & hjálp"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Innskráning"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Virkja"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle nafnmerki"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Öll takmörk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d skrár"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strengir"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Innskráning mistókst"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Áframsendi að innskráningu..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Þarft að skrá þig inn til að fá aðgang að heimasíðu"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Persónulegar upplýsingar uppfærðar"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Þarft að skrá þig inn til að fá aðgang að stjórnendasíðu"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Áframsendi heim..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Sýn"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Skjalasafn"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Vistþýða PO skrár"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Úthluta"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Þú getur ekki fjarlægt \"nobody\" eða \"default\" notendurna"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta takmarkinu hér"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta úthlutunum hérna"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d þýddir\n"
+#~ "(%d tómir, %d óljósir)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: er að þýða %s í %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Hleður..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Villa: Eitthvað fór úrskeiðis."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Runa endar"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Smelltu hér til að fara á upphafssíðu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Hlutir %d til %d af %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Engir hlutir passa við leitina ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Þú hefur lokið við að fara í gegnum hlutina sem þú valdir"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Breyta"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Stækka"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Minnka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Uppástunga %d frá %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Þú verður að skrá gilt lykilorð með að minnsta kosti %d stöfum."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Lykilorðið er ekki eins og staðfestingin."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Notandi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lykilorð:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Tungumál"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Vinsamlega sláðu inn skráningaratriði"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Notendanafnið sem þú óskar"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Þú verður að gefa upp virkt netfang"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Fullt nafn"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Lykilorðið sem þú óskar"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláðu inn lykilorðið aftur til að tryggja að það hafi verið slegið inn rétt"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Virkja aðgang"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Vinsamlega sláðu inn virkjunarupplýsingar"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Virkjun Pootle aðgangs"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Virkjunarkóði"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Virkjunarkóðinn sem þú fékkst sendann"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Virkja aðgang"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Stillingar fyrir: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Persónulegar upplýsingar"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Netfang"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Stilling þýðingarviðmóts"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Tungumál notanda viðmóts"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Heimasíða"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Hæð innsláttar (í línum)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Fjöldi lína í skoðunarham"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Fjöldi lína í þýðingarham"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Þú þarft að vera vef-ofurpaur til að breyta notendum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Notanda nafnið verður að vera staftöluorð og verður að byrja á bókstaf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Þú (eða einhver annar) reyndi að búa til aðgang með þínu notandanafni.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Við vistum ekki lykilorðið þitt heldur einungis reiknuðum kóða(hash) út frá "
+#~ "því.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ef þú átt í vandræðum með skráningu, hafðu samband við %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ef þú átt í vandræðum með skráningu, hafðu samband við umsjónarmann "
+#~ "síðunnar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til. Tölvupóstur hefur verið sendur á skráð "
+#~ "netfang.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Fer yfir á <a href='%s'>innskráning</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ef þú getur ekki fylgt hlekknum, vinsamlegast sláðu inn kóðann hér að ofan á "
+#~ "virkjunarsíðunni.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aðgangur hefur verið búinn til. Þú færð innskráningarupplýsingar ásamt "
+#~ "virkjunarkóða sendar í pósti. Vinsamlegast sláðu virkjanakóðann á <a "
+#~ "href='%s'>virjunarsíðunni</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Eða einfaldlega smelltu á virkjunarhlekkinn í póstinum)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Notanda nafn þitt er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Lykilorðið þitt er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Skráð póstfang er: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Áframsendi að skráningarsíðu..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Áframsendi að innskráningarsíðu..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reikningur þinn hefur verið virkjaður! Áframsendi að innskráningarsíðu..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Upplýsingarnar til að virkja eru ekki gildar."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Virkjun mistókst"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Hæð innsláttar verður að vera tölugildi"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Breidd innsláttar verður að vera tölugildi"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Fjöldi lína birtar í skoðunarham verður að vera tölugildi"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Fjöldi lína birtar í þýðingarham verður að vera tölugildi"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge þýðingar verkefni"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Breikka"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Þrengja"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Frumstilla"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Verður að vera gilt netfang"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Breidd insláttar (í fjölda stafa)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle stjórnunarsíða"
+
+#~ msgid "(checker style)"
+#~ msgstr "(stíll athugara)"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s verkefni"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d skrár, %d/%d textastrengir (%d%%) þýdd"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s tungumál"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d skrár, "
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d textastrengir (%d%%) þýddir"
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d textastrengjum (%d%%) úthlutað"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "ekki innskráður"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "núverandi mappa"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "núverandi skrá"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "stinga uppá"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Breidd innsláttar"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/it/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/it/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a86170d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/it/pootle.po
@@ -0,0 +1,2784 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: <fantonifabio@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Tenete premuto \"Ctrl\", o \"Comando\" su un Mac, per selezionarne più di uno."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Inserite un indirizzo e-mail valido."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"L'indirizzo e-mail non è associato ad alcun account utente. Verificate di "
+"esservi effettivamente registrati."
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Questo campo è obbligatorio."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Assicuratevi che questo valore abbia al massimo %(max)d caratteri (ora ne ha "
+"%(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Salva e aggiungi un altro"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Salva e continua a modificare"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Aggiungi %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Visualizza sul sito"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "Nome"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "Cognome"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "Attivo"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Stato di amministratore"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Correggete l'errore sottostante."
+msgstr[1] "Correggete gli errori sottostanti."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Le impostazioni sono state salvate."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "Password"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "Password (di nuovo)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Questo nome utente è già utilizzato. Sceglietene un altro."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Dovete inserire la stessa password ogni volta"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Ho letto e accettato le condizioni del servizio"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Questo indirizzo e-mail è già utilizzato. Fornite un indirizzo e-mail "
+"diverso."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Sono proibite le registrazioni che utilizzano indirizzi di posta elettronica "
+"gratuiti. Fornite un indirizzo e-mail diverso."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "Utente"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "Chiave di attivazione"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "Profilo di registrazione"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "Profili di registrazione"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Il codice della lingua non rispetta la convenzione ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Il codice del progetto può contenere solamente lettere, numeri e _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Il nome di questo server Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"La descrizione e le istruzioni visualizzate nella pagina iniziale e in "
+"quella di informazioni. Assicuratevi di utilizzare HTML valido."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Non si dispone dei permessi per suggerire modifiche in questa sezione"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+"Non si dispone dei permessi per modificare le traduzioni in questa sezione"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+"Non si dispone dei permessi per rivedere i suggerimenti in questa sezione"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Può visualizzare un progetto di traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Può inserire suggerimenti per una traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Può inserire una traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Può sovrascrivere le traduzioni durante il caricamento dei file"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Può revisionare le traduzioni"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Può scaricare archivi di progetti di traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Può amministrare un progetto di traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Può inviare al controllo di versione"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Il codice ISO 639 per la lingua, possibilmente seguito da un underscore (_) "
+"e il codice ISO 3166 per il paese. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Maggiori "
+"informazioni</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Inserite qualsiasi carattere speciale che gli utenti potrebbero trovare "
+"difficile da digitare."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Caratteri speciali"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Per maggiori informazioni visitate <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">la nostra "
+"pagina wiki</a> sulle forme plurali."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Numero di forme plurali"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Equazione delle forme plurali"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Lingua interfaccia"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Suggerimenti accettati"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Suggerimenti in moderazione"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Suggerimenti rivisti"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Rilevazione automatica (più lento)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Controlli qualità"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo di file"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ignora i file"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "In moderazione"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Accetta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Non hai i permessi per aggiornare dal controllo versione qui"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Aggiornati %s file dal controllo versione"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Fallito l'aggiornamento %s dal controllo versione"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Aggiornato file %s dal controllo versione"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+"Non si dispone dei permessi per eseguire il commit di file in questa sezione"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Migliori contributori"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradotto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Necessitano di revisione"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Non tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingue"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Qui puoi aggiungere, modificare e cancellare tutti i linguaggi disponibili "
+"nel server Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Qui puoi aggiungere, modificare e cancellare i permessi predefiniti in "
+"questo server Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Aggiorna permessi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Progetti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Qui puoi aggiungere, modificare e cancellare tutti i progetti disponibili "
+"nel server Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configura qui le impostazioni generali del tuo sito."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Controlli dipendenze"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Opzionale"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Ottimizzazioni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Qui puoi aggiungere, modificare e cancellare tutti gli utenti disponibili "
+"nel server Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Informazioni su Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Completamento totale"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Ultima attività"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Progetto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Ultime novità"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Iscriviti al feed RSS."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Accedi a Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Hai perso la tua password?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Non hai ancora un account?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Registrati"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Qui sotto puoi aggiungere, modificare e cancellare i permessi per questa "
+"lingua."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Aggiorna permessi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Rivedi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduci"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Modifica traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Accetta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggerisci"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Prossimo"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Precedente"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Amministra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+"Qui puoi aggiungere, modificare o cancellare le lingue per questo progetto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisioni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit versione %s installato."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit versione %(installed)s installato. Pootle richiesta "
+"versione %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite è installato."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"SQLite è mancante. Pootle richiede SQLite per le statistiche di traduzione."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django versione %s è installato."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Django versione %s è installato. Pootle funziona solo con la serie 1.x."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il comando unzip. Caricare archivi è più veloce se "
+"\"unzip\" è disponibile."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il pacchetto codici ISO. Pootle usa i codici ISO per "
+"tradurre i nomi della lingua."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare lxml. Pootle usa lxml per essere sicuro che i tags HTML "
+"inseriti nelle news siano sicuri e corretti."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il pacchetto python-levenshtein. L'aggiornamento dai "
+"templates è più veloce con python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Nessun sistema di indicizzazione dei testi trovato. La ricerca è più veloce "
+"se un sistema di indicizzazione tipo Xapian o Lucene è installato."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Non hai i permessi per amministrare Poolte."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Non hai i permessi per amministrare %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Nessun file in questo progetto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Ci sono errori nel form. Rivedi i problemi qui sotto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salva modifiche"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% completato"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Le traduzioni sono complete"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Questo è un progetto nello stile standard (una directory per lingua)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permessi utenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(seleziona per aggiungere l'utente)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d file "
+msgstr[1] "%d file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d parole (%(translatedpercent)d%%) tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d stringhe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d stringa (%(checkspercent)d%%) fallita"
+msgstr[1] "%(checks)d stringhe (%(checkspercent)d%%) fallita"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Rivedi i suggerimenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Visualizza i suggerimenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traduzione veloce"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Visualizza le voci non tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduci tutto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP della cartella"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Scarica PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Scarica XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d parola necessata di attenzione"
+msgstr[1] "%d parole necessatino di attenzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d parola non tradotta"
+msgstr[1] "%d parole non tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d parola necessita di revisione"
+msgstr[1] "%d parole necessitano di revisione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Errore nella lettura di %d file"
+msgstr[1] "Errore nella lettura di %d file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Non si possiedono i permessi per amministrare questa lingua."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d progetto, %(average)d%% tradotto"
+msgstr[1] "%(projects)d progetti, %(average)d%% tradotto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Amministra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentuale tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Parole tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Dubbia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentuale dubbia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Termini dubbi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentuale non tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Parole non tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Totale parole"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Riepilogo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Non hai i permessi per accedere a questo progetto di traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Testo sorgente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Testo destinazione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Posizioni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ricerca avanzata"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Invalido/insicuro nome file: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Errore durante l'estrazione dell'archivio"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Non hai il permesso per sovrascrivere i file qui."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Non hai i permessi per importare nuovi i file qui."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Non hai i permessi per caricare file qui."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Aggiorna tutto dal controllo versione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Carica"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Unisci il file con quello corrente e trasforma i conflitti in suggerimenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sovrascrivi il file corrente se esiste"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Carica file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+"Non si dispone dei permessi per modificare le traduzioni in questa sezione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+"Non si dispone dei permessi per modificare le traduzioni in questa sezione"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "Controllo in corso di %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d precedenti"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Prossimi %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singolare"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma plurale %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Non è possibile tradurre in quanto non sono disponibili informazioni sulle "
+"forme plurali per la lingua in uso. Contattare l'amministratore del sito."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traduzione corrente:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggerimento %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggerimento da %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggerimento:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+"Non si dispone dei permessi per modificare le traduzioni in questa sezione"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Originale"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Accetta suggerimento"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rifiuta suggerimento"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Note del traduttore"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Note dello sviluppatore"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Correlazioni"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Non si dispone dei permessi per aggiornare file in questa sezione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Aggiorna da template"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Dimostrazione di Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministra"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Il mio account"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registra"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Log In"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Informazioni su questo server Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Home page del progetto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Input Altezza"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Le mie lingue"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "I miei progetti"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Linguaggio sorgente alternativo"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Collegamenti veloci"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "E' stato creato un account Pootle utilizzando questo indirizzo e-mail.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Per attivare l'account, aprire questo collegamento:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Il codice di attivazione è: \n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Questo messaggio viene inviato per verificare che l'indirizzo e-mail sia "
+"corretto. Se non di desidera registrare l'account, è sufficiente ignorare "
+"questo messaggio.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registrazione a Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo e-mail"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Log In"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opzioni generali"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valore corrente"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Home page"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pagina amministrazione lingue di Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pagina principale di amministrazione"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Codice ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(aggiungi una lingua)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caratteri speciali"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(numero di forme plurali)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(equazione delle forme plurali)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Rimuovi lingua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Rimuovi %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pagina amministrazione progetti di Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Codice progetto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(aggiungi progetto)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descrizione progetto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descrizione progetto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stile controllo"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Crea file MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Rimuovi progetto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pagina amministrazione utenti di Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(aggiungi nome completo)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(aggiungi e-mail)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(aggiungi password)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Attivato"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Attiva nuovo utente"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Rimuovi utente"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Torna alla pagina principale"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Lingue esistenti"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Aggiorna lingue"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Amministratore Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Aggiungi lingua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Amministrazione Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile impostare i diritti per il nome utente %s - l'utente non esiste"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è un progetto nello stile GNU (una directory, file identificati per "
+#~ "lingua)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Diritti"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> è un portale web di semplice utilizzo che consente "
+#~ "di <strong>tradurre</strong>! Poiché Pootle è <strong>Software "
+#~ "libero</strong>, chiunque può scaricarlo ed eseguire una propria "
+#~ "installazione. È inoltre possibile aiutare il progetto partecipando in molti "
+#~ "modi allo sviluppo (non è necessario saper programmare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo stesso progetto Pootle è ospitato su <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> dove "
+#~ "è possibile trovare i dettagli su codice sorgente, mailing list, ecc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome sta per<b>PO</b>-based<b>O</b>nline <b>T</b>ranslation "
+#~ "/<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (motore di traduzione e localizzazione "
+#~ "basato su PO), ma forse potrebbe essere utile leggere <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">questo</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versioni"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo sito utilizza:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pagina utente per: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Modifica opzioni"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pagina amministratore"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Fare clic su 'Modifica opzioni' e selezionare alcune lingue e progetti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d progetto, media %d%% tradotto"
+#~ msgstr[1] "%d progetti, media %d%% tradotti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Codice lingua"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nome lingua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d lingua, media %d%% tradotto"
+#~ msgstr[1] "%d lingue, media %d%% tradotti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: progetto %s, lingua %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Impossibile caricare il file, nessun file allegato"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "È possibile caricare solo file PO e zip contenenti file PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assegna stringhe"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assegna azione"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assegna all'utente"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "obiettivi"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Inserire nome dell'obiettivo"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Aggiungere obiettivo"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Seleziona file da caricare"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sovrascrivi"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Unisci"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nessun obiettivo"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Aggiungi utente"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "File PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "File XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "File Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "File CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "File MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aggiorna"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Accetta"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Tutte le stringhe"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Non assegnate"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Non assegnate e non tradotte"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Imposta obiettivo"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selezione multipla"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Assegna a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostra funzioni di modifica"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostra statistiche"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostra percorsi"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Nascondi percorsi"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostra controlli"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Nascondi controlli"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostra obiettivi"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Nascondi obiettivi"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostra assegnazioni"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Nascondi assegnazioni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tutti gli obiettivi: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduci le mie stringhe"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Visualizza le mie stringhe"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nessuna stringa assegnata a te"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzione rapida delle mie stringhe"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nessuna stringa non tradotta assegnata a te"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Non ci sono voci da tradurre"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP dell'obiettivo"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP della cartella"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genera SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d stringa (%d%%) fallita"
+#~ msgstr[1] "%d stringhe (%d%%) fallite"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d parole(%d%%) assegnate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d stringhe]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d parole (%d%%) tradotte"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tutti i progetti"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tutte le lingue"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documenti e aiuto"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Esci"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Entra"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Attiva"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo di Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tutti gli obiettivi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d file"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d stringhe"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafico"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login fallito"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Reindirizzamento al login in corso..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "È necessario autenticarsi per accedere alla home page"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Dettagli personali aggiornati"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "È necessario autenticarsi per accedere alla pagina di amministrazione"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Reindirizzamento alla home in corso..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizza"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archivia"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compila i file PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assegna"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Non è possibile rimuovere gli utenti \"nobody\" o \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si dispone dei permessi per modificare gli obiettivi in questa sezione"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si dispone dei permessi per modificare le assegnazioni in questa sezione"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradotti\n"
+#~ "(%d non tradotti, %d dubbi)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traduzione %s in %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Elaborazione in corso..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Errore: qualcosa non ha funzionato"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fine della procedura batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Fare clic qui per ritornare all'indice"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Voce da %d a %d di %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Non sono presenti voci corrispondenti al criterio di ricerca ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Non sono presenti altri voci in base alla selezione"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifica"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Allarga"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Riduci"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggerimento %d da %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "È necessario inserire una password valida di almeno %d caratteri."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "La password è diversa da quella di conferma"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lingua:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Inserire i dettagli relativi alla propria registrazione"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Nome utente richiesto"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "È necessario fornire un indirizzo e-mail valido"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Nome completo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Digitare nuovamente la password per verificarne la correttezza"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registra l'account"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Inserire i dettagli relativi alla propria attivazione"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Attivazione dell'account Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Codice di attivazione"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Il codice di attivazione ricevuto"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Attiva account"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opzioni per: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Dettagli personali"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione interfaccia di traduzione"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lingua dell'interfaccia utente"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pagina principale"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Altezza input (in linee)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Numero di righe in modalità visualizzazione"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Numero di righe in modalità traduzione"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario essere amministratore del sito per poter modificare gli utenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome utente deve contenere lettere o numeri e deve iniziare con un "
+#~ "carattere alfabetico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Qualcun altro ha già cercato di registrare un account con questo nome "
+#~ "utente.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Non viene memorizzata la password reale ma soltanto una stringa di controllo "
+#~ "(hash).\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "In caso di problemi con la registrazione contattare %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "In caso di problemi con la registrazione contattare l'amministratore del "
+#~ "sito.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Questo nome utente è già presente. Verrà inviata una e-mail all'indirizzo "
+#~ "e-mail registrato.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>Login</a> in corso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Se non è possibile aprire il collegamento, inserire il codice nella pagina "
+#~ "di attivazione.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account creato. Saranno inviati per e-mail i dettagli del login e un codice "
+#~ "di attivazione. Inserire il codice di attivazione nella <a href='%s'>pagina "
+#~ "di attivazione</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(O semplicemente fare clic sul collegamento nella e-mail)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Il nome completo è: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "La password è: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "L'indirizzo e-mail registrato è: %s"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Reindirizzamento alla pagina di registrazione in corso..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Reindirizzamento alla pagina di login in corso..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'account è stato attivato. Reindirizzamento alla pagina di login in "
+#~ "corso..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Il codice di attivazione inserito non è valido."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Attivazione fallita"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "L'altezza dell'input deve essere un numero"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "La larghezza dell'input deve essere un numero"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di righe mostrate in modalità visualizzazione deve essere un "
+#~ "numero"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di righe mostrate in modalità traduzione deve essere un numero"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Progetto Traduzioni WordForge:"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Allarga"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Restringi"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Deve essere un indirizzo email valido"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Larghezza Input (in caratteri)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> è un semplice portale web che dovrebbe "
+#~ "permetterti di <strong>tradurre</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "directory superiore"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Progetti</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d files, %d/%d stringhe (%d%%) tradotte"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s lingua"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "questa è una installazione demo di pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "directory corrente"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "stato del login"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "root del progetto"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s progetto"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "non hai diritti per suggerire modifiche qui"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "non hai diritti per modificare le traduzioni qui"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d stringhe (%d%%) tradotte"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d files, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Lingue</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "file corrente"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "non autenticato"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pagina Amministrazione Pootle"
+
+#~ msgid "(checker style)"
+#~ msgstr "(stile controllo)"
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d stringhe (%d%%) assegnate"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "suggerisci"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Input Larghezza"
+
+#~ msgid "skip"
+#~ msgstr "salta"
+
+#~ msgid "<b>Current Translation:</b>"
+#~ msgstr "<b>Traduzione corrente:</b>"
+
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "Opzioni Generali"
+
+#~ msgid "Main Admin page"
+#~ msgstr "Pagina Principale Amministrazione"
+
+#~ msgid "Remove language"
+#~ msgstr "Rimuovi lingua"
+
+#~ msgid "Remove project"
+#~ msgstr "Rimuovi progetto"
+
+#~ msgid "No goal"
+#~ msgstr "Nessun obiettivo"
+
+#~ msgid "Docs & Help"
+#~ msgstr "Documenti & Aiuto"
+
+#~ msgid "translation"
+#~ msgstr "traduzione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br/>Pootle %s</br>jToolkit %s</br>Python %s (on %s/%"
+#~ "s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo sito fa girare:<br/>Pootle %s</br>jToolkit %s</br>Python %s (su %s/"
+#~ "%s)"
+
+#~ msgid "All Projects"
+#~ msgstr "Tutti i Progetti"
+
+#~ msgid "All Languages"
+#~ msgstr "Tutte le Lingue"
+
+#~ msgid "copy"
+#~ msgstr "copia"
+
+#~ msgid "submit"
+#~ msgstr "Invia"
+
+#~ msgid "accept"
+#~ msgstr "accetta"
+
+#~ msgid "reject"
+#~ msgstr "rifiuta"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ja/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ja/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..fe253b4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ja/pootle.po
@@ -0,0 +1,2667 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Masahiko <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "複数選択するには \"Ctrl\" (Mac では \"Command\") キーを押しながらクリックしてください。"
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "正しいメールアドレスを入力してください。"
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr "このメールアドレスはユーザアカウントと関連付けられていません。アカウント登録はお済みですか?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "この項目は入力必須です。"
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "この値は最大 %(max)d 文字までです (現在 %(length)d 文字)。"
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "保存してもう一つ追加"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "保存して編集を続行"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s を追加"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "サイト上で表示"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "名"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "管理者ステータス"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "以下のエラーを修正してください。"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "設定が保存されました。"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "パスワード (再入力)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "このユーザ名は既に使用されています。別の名前にしてください。"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "同じパスワードを入力してください"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "サービス利用規約を最後まで読みました。これに同意します。"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "このメールアドレスは既に使用されています。別のメールアドレスにしてください。"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr "フリーのメールアドレスによる登録は禁止されています。別のメールアドレスにしてください。"
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "アクティベーションキー"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "プロファイル登録"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "プロファイル登録"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "言語コードが ISO の慣例に従っていません"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "プロジェクトコードには、英数字および \"_\" (アンダースコア) 以外を含めることはできません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "詳細オプション"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "この Pootle サーバの名前"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr "説明はプロジェクトの最初のページとプロジェクトについてのページに表示されます。正しい HTML を使用してください。"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "ここで変更を提案する権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "ここで訳を変更する権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "ここで提案を査読する権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "翻訳プロジェクトを表示できます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "翻訳を提案できます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "翻訳を送信できます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "ファイルをアップロードして翻訳を上書きできます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "翻訳を査読できます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "翻訳プロジェクトのアーカイブをダウンロードできます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "翻訳プロジェクトを管理できます"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "バージョンコントロールシステムにコミットできます"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"言語の ISO 639 言語コードにアンダースコア (_)、ISO 3166 国コードが続きます (<a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">詳しい情報</a>)。"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "フルネーム"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "ユーザが入力しづらい特殊文字を入力してください"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "特殊文字"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Plural forms についての詳しい情報は <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">Wiki ページ</a> "
+"を参照してください。"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "複数形の数"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "複数形の同一視"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "インターフェイスの言語"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "採用した提案"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "留保中の提案"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "査読済みの提案"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "翻訳の送信数"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr "プロジェクトの短いコード名。ASCII 文字、数字、アンダースコア (_) 以外は含めることができません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr "このプロジェクトの説明。詳しい情報や手順を記述してください。この欄は正しい HTML を使用しなければなりません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "自動判別 (遅め)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU スタイル: 言語コードによるファイル名"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "非 GNU: 言語ごとにディレクトリを作成"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "品質チェック"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ファイル形式"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "プロジェクトの階層スタイル"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "無視ファイル"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "留保"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "採用"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "却下"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "バージョンコントロールシステムから更新する権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "バージョンコントロールシステムから %s 個のファイルを更新しました"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "バージョンコントロールシステムから %s の更新に失敗しました"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "バージョンコントロールシステムから %s ファイルを更新しました"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "このファイルをコミットする権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "上位の貢献者たち"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "翻訳済み"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "要査読"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "未訳"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "言語"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr "ここでは、この Pootle サーバで利用可能なすべての言語の追加、編集、削除ができます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "権限"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr "ここでは、この Pootle サーバのデフォルト権限の追加、編集、削除ができます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "権限の更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "プロジェクト"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr "ここでは、この Pootle サーバで利用可能なすべてのプロジェクトの追加、編集、削除ができます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "全般設定"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "ここでは、あなたのサイトの設定を変更できます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "依存関係のチェック"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "任意"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "最適化"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr "ここでは、この Pootle サーバで利用可能なすべてのユーザの追加、編集、削除ができます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "情報"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle について"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"このサイトは Pootle &mdash; 翻訳と翻訳を管理するチームに力を与えるパワフルなウェブソフトウェアを実行しています。このコミュニティツールは"
+"フリーソフトウェアであり、どなたでも使用できます。また、どなたでも Pootle コミュニティに貢献することができます。 詳しくは<a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">プロジェクトのウェブサイト</a>をお読みください。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "完成度"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "最終更新日時"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "プロジェクト"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "最新ニュース"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "RSS フィードを購読する"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle にログイン"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "ユーザ名とパスワードが一致しません。再度入力してください。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "パスワードを忘れた?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "アカウント登録はお済みですか?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "登録する"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "完了"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "以下では、この言語の権限の追加、編集、削除ができます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "権限を更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"ここでは、この翻訳プロジェクトで使用するファイルを削除できます。必要であれば、<a "
+"href=\"?scan_files=1\">プロジェクトファイルの再スキャン</a>や<a "
+"href=\"?template_update=1\">テンプレートからファイルを更新</a>することもできます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "査読"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "翻訳"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "翻訳を編集"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "送信"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "提案"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "スキップ"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "ここでは、このプロジェクトの言語を追加、編集、削除できます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "提案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "査読"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "採用"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit バージョン %s がインストールされています。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit バージョン %(installed)s がインストールされています。 Pootle の動作にはバージョン %"
+"(required)s が必要です。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite がインストールされています。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite がありません。翻訳統計のために SQLite が必要です。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django バージョン %s がインストールされています。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Django バージョン %s がインストールされています。 Pootle はバージョン 1.x シリーズでしか動作しません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr "unzip コマンドが見つかりません。\"unzip\" が利用可能であれば、アーカイブのアップロードが速くなります。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr "ISO コードパッケージが見つかりません。Pootle は翻訳言語の名前に ISO コードを使用します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr "lxml が見つかりません。Pootle はニュースアイテムに挿入された HTML タグを正しく安全なものにするため lxml を使用します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"python-levenshtein パッケージが見つかりません。python-levenshtein "
+"が利用可能であればテンプレートからの更新が速くなります。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"テキストの索引作成エンジンが見つかりません。Xapian や Lucene などの索引作成エンジンがインストールされていれば検索が速くなります。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"デフォルトの sqlite3 データベースエンジンを使用します。SQLite は少人数のユーザで小規模なインストールにのみ適しています。Pootle は "
+"MySQL データベースエンジンのほうが快適に動作します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"デフォルトの sqlite3 データベースエンジンを使用します。SQLite は少人数のユーザで小規模なインストールにのみ適しています。Pootle は "
+"MySQL データベースエンジンのほうが快適に動作しますが、これを使用するには python-MySQLdb をインストールする必要があります。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"キャッシュのバックエンドに memcached を使用するように設定されていますが、memcached "
+"サーバに接続できません。キャッシュ機能は無効化されます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"パフォーマンス最適化のために、セッションエンジンとして django.contrib.sessions.backends.cached_db "
+"を使用します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"パフォーマンス最適化のために、セッションエンジンとして django.contrib.sessions.backends.cache を使用します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"キャッシュのバックエンドに memcached を使用するように設定されていますが、memcached の Python "
+"サポートがインストールされていません。キャッシュ機能は無効化されます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "パフォーマンス最適化のために、キャッシュ機能のバックエンドとして memcached を使用します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "パフォーマンス最適化のために、ウェブサーバとして Apache を使用します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"デバッグモードで実行中です。デバッグモードは Pootle の開発時にのみ必要なモードです。パフォーマンス最適化のために、デバッグモードを無効化します。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr "ライブ翻訳モードで実行中です。ライブ翻訳は Pootle やローカライズの学習に役立ちますが、パフォーマンスに大きな影響を与えます。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Pootle の管理権限がありません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "%s の管理権限がありません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "このプロジェクトにはファイルがありません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "フォームにエラーがあります。以下の問題を見直してください。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "変更を保存する"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% 完了"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "翻訳完了"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "ファジーマーク付きの翻訳を確認する必要があります"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "GNU スタイルのプロジェクトです (言語コードごとにファイルが名付けられます)。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "標準スタイルプロジェクトです (言語ごとにディレクトリがあります)。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "ユーザ権限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(追加するユーザを選択してください)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "ファイル %d 個、"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d 語 (%(translatedpercent)d%%) 翻訳済み"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d 項目"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "提案のレビュー"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "提案の参照"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "クイック翻訳"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "未訳を表示"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "すべて翻訳"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ディレクトリの ZIP パッケージ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "PO ファイルをダウンロード"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "XLIFF ファイルをダウンロード"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "VCS にコミット"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "VCS から更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "この言語の管理権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "管理者"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "翻訳率"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "翻訳済単語"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ファジー"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "ファジー率"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "ファジー単語"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "未訳率"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "未訳単語"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "項目総数"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "進捗状況"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "概要"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "この翻訳プロジェクトにアクセスする権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "ソーステキスト"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "ターゲットテキスト"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "位置"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "高度な検索"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "ファイル名が不正です: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"不正な GNU スタイルのファイル名です: %(local_filename)s。 '%(langcode)s.%(filetype)s' "
+"と一致しなければなりません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "アーカイブの展開中にエラーが発生しました"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ここでファイルを上書きする権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ここで新しいファイルをアップロードする権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ここでファイルをアップロードする権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "VCS からすべて更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "アップロード"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "現在のファイルを結合し、競合を提案に変える"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "すべての新しい翻訳を提案として追加する"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "現在のファイルが存在するときに上書きする"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ファイルのアップロード"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "査読モードにアクセスする権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "翻訳モードにアクセスする権限がありません"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s をチェック中"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "先頭"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "前の %d 件"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "%(first)d ~ %(last)d 件目 (全 %(total)d 件)"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "次の %d 件"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "末尾"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "単数形"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "複数形"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "複数形 %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr "この言語に必要な複数形の情報がないため、翻訳できません。サイト管理者にお問い合わせください。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "現在の翻訳"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "%(user)s による提案 %(suggid)d:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "提案 %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s による提案:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "提案:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "クイック翻訳の対象は以上です。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "品質チェック査読の対象は以上です。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "クエリに一致するファイルはありません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "検索結果は以上です。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "表示モードへアクセスする権限がありません"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "原文"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "訳文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "提案を承認"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "提案を却下"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "翻訳者のコメント"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "開発者のコメント"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "関連語"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "採用"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "却下"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "このファイルを更新する権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "ZIP アーカイブを作成する権限がありません"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "提案データはありません。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "提案が承認されました。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "テンプレートから更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "初期化"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d 言語、%(average)d%% 翻訳済み"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: インストール"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr "エラー: \"%s\" Pootle データベースへのアクセス時にエラーが発生しました。データベースの初期化を再試行します。"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "データベーステーブルを作成しています..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "デフォルト言語、プロジェクト、管理者ユーザを作成しています"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "翻訳統計を集計しています。しばらくお待ちください。"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s は %(percent)d%% 完了しています"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "プロジェクト %(project)s は %(percent)d%% 完了しています"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "デフォルト言語とプロジェクトについての翻訳統計の集計が完了しました。"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr "データベースが初期化されました。10 秒以内に最初のページへリダイレクトされます。"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr "このページへアクセスするには <a href=\"%(login_link)s\">ログイン</a> する必要があります。"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr "%(filename)s へのアクセス時にエラーが発生しました。 Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "最初"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "前へ"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "最後"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "ニュースはありません。"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "公開"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle デモ"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"ja\">\n"
+"<h2 class=\"title\">これは Pootle のデモです</h2>\n"
+"<p class=\"about\">公式の <a href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle サーバ</a> の"
+"サイトも訪れてください。管理者は、このサーバの連絡先や説明を提供していません。あなたがこのサーバの管理者であるなら、設定ファイルまたは管理者用インターフ"
+"ェイスで、この説明書きを編集してください。 </p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "アクセス拒否"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "このページへアクセスする権限がありません。"
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "ページが見つかりませんでした"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "申し訳ありませんが、リクエストされたページは見つけられませんでした。"
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "サーバエラー"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "エラーが発生しました。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。"
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "サイトの全般設定を変更します"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "ユーザの管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "言語の管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "プロジェクトの管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "デフォルト権限の管理"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "ナビゲーションメニューまでスキップする"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "マイアカウント"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "登録"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "ログイン"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "この Pootle サーバについて"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "言語のメインページ"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "概要"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "言語ニュース"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "あなたの言語の権限を管理します"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "プロジェクトホームページ"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "プロジェクトを管理します"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "翻訳プロジェクトのメインページ"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "翻訳プロジェクトのニュース"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "このプロジェクトの翻訳"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "品質チェックと提案の査読"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "あなたのプロジェクトの権限を管理します"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "あなたのプロジェクトのファイルを管理します"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "アカウントの概要"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "ダッシュボード"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "あなたの翻訳設定を変更します"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "あなたの個人情報を変更します"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "プロファイル"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "あなたのパスワードを変更します"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django サイト管理者"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django 管理"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr "ここでは、あなたの個人情報を変更できます。この情報は翻訳したファイルのヘッダに記載されます。"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "名"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "翻訳設定"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr "ここでは、翻訳インターフェイスとあなたの言語に関する設定を行います。"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "ページごとの表示件数"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "入力欄の高さ"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "自分の言語"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "自分のプロジェクト"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "別のソース言語"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "クイックリンク"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "言語やプロジェクトが選択されていません。あなたの設定を選んでください。"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "このユーザはまだ言語やプロジェクトを選択していません。"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "ユーザ統計"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "プロファイル一覧"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "名"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "姓"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pootle のアカウントをこの e-mail アドレスで作成しました。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "アカウントを有効にするには、以下のリンクをクリックしてください。\n"
+
+# \n の改行コードは英文どおりに入れておいた方がいいと思いました。
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"あなたの有効化コード:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"このメッセージは、E-mail アドレスが正しいかどうかを確認するためのものです。アカウントを登録したくない場合は、このメッセージは無視してください。"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle 登録"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "パスワードの変更完了"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "あなたのパスワードが変更されました。"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "パスワードを変更する"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "安全のため、現在のパスワードを入力してください。次に、間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "現在のパスワード"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "新しいパスワード"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "新しいパスワード確認"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "パスワードを変更する"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "パスワードのリセット"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "パスワードのリセットが完了しました。"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr "あなたのパスワードが設定されました。新しいパスワードで今すぐ <a href=\"%(login_url)s\">ログイン</a> できます。"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "新しいパスワードを入力してください。"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "入力に間違いがないか確認するため、新しいパスワードを 2 回入力してください。"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "新しいパスワード"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "新しいパスワード確認"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "パスワードをリセット"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "パスワードのリセットに失敗しました。"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr "パスワードリセットのリンクは使用済みのため無効です。新しいパスワードのリセットをリクエストしてください。"
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr "パスワードの設定方法をあなたのメールアドレスに送信しました。すぐに受け取ってください。"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr "パスワードをお忘れですか? あなたのメールアドレスを以下に入力してください。新しいパスワードの設定方法をメールでお知らせします。"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "登録完了"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "アカウントを有効にするために、メールを確認してください。"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "新しい Pootle アカウントの登録"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "翻訳を始める前に、以下のフォームに記入してください。"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "パスワード (再入力)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "アカウント登録はお済ですか?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "ログイン"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » 言語"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » 権限設定"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » プロジェクト"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » 全般設定"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » ユーザ管理"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Pootle について"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: ログイン"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » ニュース"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » ニュース"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: ページが見つかりません"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: サーバエラー"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: ヘルプ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: マイアカウント"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » プロファイル"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » 翻訳設定"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » ダッシュボード"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: ユーザ » %(username)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » パスワード変更"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "一般設定"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "現在の値"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "元の URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "ホームページ"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 言語管理ページ"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "メイン管理ページ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO コード"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ここに言語を追加してください)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "特殊文字"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(複数形の数)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(複数形の同一視)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "言語の削除"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s を削除"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "標準"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle プロジェクト管理ページ"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "プロジェクトコード"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ここにプロジェクトを追加してください)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "プロジェクトの説明"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(プロジェクトの説明)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "チェック形式"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO ファイル作成"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "プロジェクトの削除"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle ユーザ管理ページ"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(ここにフルネームを追加してください)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ここに email を追加してください)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ここにパスワードを追加してください)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "有効"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "新しいユーザを有効にする"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "ユーザの削除"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "メインページに戻る"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "既存言語"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "言語の更新"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle 管理者: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "言語の追加"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle 管理者: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "ユーザ名 %s に権限を設定できません。- ユーザがありません。"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "GNU スタイルプロジェクト (1 ディレクトリに言語ごとの名前のついたファイルがある) です。"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "権限"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> は、<strong>翻訳</strong> を行うシンプルな web ポータルです! Pootle は "
+#~ "<strong>フリーソフトウェア</strong> ですから、お好みに応じて、ダウンロードし実行できます。 "
+#~ "また、たくさんの方法で開発に参加できます。(プログラムができる必要はありません)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "The Pootle project 自身は <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "でホスティングされており、ソースコードやメーリングリストなどの詳細はそこにあります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "名前の意味は <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine ですが、 <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ここ</a> を読んでおくといいでしょう。"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "バージョン"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "本サイトは以下のソフトウェアで稼働しています。<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (%s/%s 上)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s のユーザページ"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "オプション変更"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "管理ページ"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "「オプション変更」をクリックし、言語とプロジェクトを選択してください"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d プロジェクト, 平均 %d%% 翻訳済"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "言語コード"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "言語名"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d 言語, 平均 %d%% 翻訳済"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: プロジェクト %s, 言語 %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ファイルをアップロードできません。ファイルがありません。"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO ファイルか PO ファイルの zip アーカイブのみアップロードできます"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "割当文字列"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "割当アクション"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "ユーザに割当"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "目標"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "目標名を入力してください"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "目標の追加"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "アップロードするファイルを選択してください"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "上書き"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "結合"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "目標にありません"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "ユーザの追加"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ファイル"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF ファイル"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ファイル"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ファイル"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO ファイル"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "コミット"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "全文字列"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "未割当"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "未割当で未訳"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "目標を設定"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "複数を選択"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "割当"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "編集機能を表示"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "統計表示"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "トラック表示"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "トラック非表示"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "チェック表示"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "チェック非表示"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "目標表示"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "目標非表示"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "割当表示"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "割当非表示"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "全目標: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "自分の文字列を翻訳"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "自分の文字列を表示"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "割り当てられた文字列はありません"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "自分の文字列をクイック翻訳"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "割り当てられた未訳文字列はありません"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "未訳項目はありません"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "目標の ZIP"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "フォルダの ZIP"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF の生成"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d 文字列 (%d%%) 失敗"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d 単語 (%d%%) 割当済"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d 文字列]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d 語 (%d%%) 翻訳済"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "全プロジェクト"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "全言語"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "マニュアル・ヘルプ"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "有効化"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle ロゴ"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "全目標"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ファイル"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d 文字列"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "グラフ"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "ログイン失敗"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "ログイン画面に転送中..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "ホームページにアクセスするにはログインしてください"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "個人情報詳細更新"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "管理ページにアクセスするにはログインしてください"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "ホームに転送中..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "表示"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "アーカイブ"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO ファイルのコンパイル"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "割当"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "\"nobody\" や \"default\"ユーザを削除できません"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "この目標を変更する権限がありません"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "この割当を変更する権限がありません"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr "%d/%d 翻訳済(未訳 %d, ファジー %d)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s を %s に翻訳中: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "作業中..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "エラー: 何か問題が発生しました。"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "処理の最後"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "インデックスに戻るにはここをクリックしてください"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d 件から %d 件 (全 %d 件)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "検索文字列 ('%s') に一致する項目がありません"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "選択した項目について、一通り完了しました。"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編集"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "縦拡大"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "縦縮小"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "提案 %d (%s による):"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "パスワードは %d 文字以上にしてください。"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "パスワードがパスワード確認と一致しませんでした。"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ユーザ名:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "パスワード:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "言語:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "登録する詳細を入力してください"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "希望するユーザ名"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "有効な email アドレスを入力してください"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "フルネーム"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "希望するパスワード"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "確認のために、もう一度パスワードを入力してください"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "アカウントを登録"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "有効にする詳細を入力してください"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle アカウント有効化"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "有効化コード"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "受け取った有効化コード"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "アカウントを有効化"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s 用オプション"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "個人情報詳細"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "翻訳インターフェース設定"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "ユーザインターフェース言語"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "ホームページ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "入力欄の高さ (行)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "表示モードの行数"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "翻訳モードの行数"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "ユーザを変更するには siteadmin になる必要があります"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "ユーザ名は半角英数のみで、アルファベットで始めてください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "このユーザ名は既に登録されています。\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "実際のパスワードではなく、パスワードのハッシュだけを保存します。"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "登録中に問題が発生したら、%s にご連絡ください。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "登録中に問題が発生したら、サイト管理者にご連絡ください。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "ユーザ名が既に存在します。登録済みのアドレスに e-mail を送信します。"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>ログイン</a>に進みます\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "リンクをたどれない場合は、有効化のページに上記のコードを入力してください。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "アカウントを作成しました。ログイン情報の詳細とアクティベーションコードがメールされます。あなたのアクティベーションコードを <a "
+#~ "href='%s'>アクティベーションページ</a> に入力してください。"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(あるいはメール中のアクティベーションリンクを単にクリックしてください)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "フルネーム"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "希望するパスワード"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "登録済み email アドレス"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "登録ページに転送中..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "ログインページに転送中..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "アカウントを有効にしました! ログインページに転送中..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "入力した有効化情報が間違っています。"
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "有効化失敗"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "高さは数値でなければなりません"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "幅は数値でなければなりません"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "表示モードの表示行数は数値でなければなりません"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "翻訳モードの表示行数は数値でなければなりません"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge 翻訳プロジェクト"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "横拡大"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "横縮小"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "リセット"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "妥当な email アドレスが必要です"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "入力欄の幅 (文字)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ka/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ka/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..10ec857
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ka/pootle.po
@@ -0,0 +1,2643 @@
+# Something went wrong here - my translation (word by word) with very minor (and wrong) changes
+# was published by other translator, is it possible to avoid such things?
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: Gia <giasher@telenet.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"ერთზე მეტის შესარჩევად დააჭირეთ ღილაკს \"Control\", ან MAC კომპიუტერზე - "
+"\"Command\"."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "მიუთითეთ მართებული ელფოსტა."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"ელფოსტის ეს მისამართი მონაწილის ანგარიშს არ უკავშირდება. ნამდვილად გაიარეთ "
+"რეგისტრაცია?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "არ უნდა შეიცავდეს %(max)d სიმბოლოზე მეტს (შეიცავს %(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "შენახვა და ახლის დამატება"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "შენახვა და რედაქციის გაგრძელება"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "დამატება"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "შეცვლა"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "დამატება: %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "ჩვენება საიტზე"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "გვარი"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ელფოსტის მისამართი"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "აქტიური"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "სუპერვიზორის სტატუსი"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "გთხოვთ შეასწოროთ შეცდომა/ები."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "პარამეტრები შენახულია"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "შენახვა"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "მონაწილე"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "ელფოსტა"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "პაროლი"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "პაროლი (ხელახლა)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "მონაწილის სახელი დაკავებულია. გთხოვთ შეარჩიოთ სხვა."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "ყოველთვის იგივე პაროლი უნდა შეიტანოთ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "გავეცანი და ვეთანხმები მომსახურების პირობებს"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "ელფოსტის ეს მისამართი უკვე გამოიყენება. გთხოვთ მიუთითოთ სხვა."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"რეგისტრაცია ელფოსტის უფასო მისამართით იკრძალება. გთხოვთ მიუთითოთ სხვა "
+"ელფოსტა."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "მონაწილე"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "გააქტივების კოდი"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "რეგისტრაციის პროფილი"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "რეგისტრაციის პროფილები"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "ენის კოდი ISO სტანდარტს არ შეესაბამება"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "პროექტის კოდი უნდა შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და სიმბოლოს _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "სახელი ამ Pootle სერვერისთვის"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "აღწერილობა"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"აღწერილობა და ინსტრუქციები თავფურცელზე და საინფორმაციო გვერდზე. გადაამოწმეთ "
+"HTML კოდის მართებულობა."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "თარგმანის შემოთავაზების უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "თარგმანის შეცვლის უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "შემოთავაზებების გადახედვის უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "შეუძლია თარგმნის პროექტის ნახვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "ვერ ხერხდება თარგმანის შემოთავაზება"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "შეუძლია თარგმანის გამოგზავნა"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "ვერ ხერხდება თარგმანის ჩანაცვლება ან ფაილების ატვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "შეუძლია თარგმანის გადახედვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "ვერ ხერხდება არქივების ან თარგმანების ჩამოტვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "შეუძლია თარგმნის პროექტის მართვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "შეუძლია ძირეულ ვერსიაში ატვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"ISO 639 ენის კოდი, შესაძლოა მოსდევდეს (_) და ISO 3166 ქვეყნის კოდი. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-"
+"tags/\">დაწვრილებით...</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "კოდი"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "სრული სახელი"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "მიუთითეთ სპეცსიმბოლოები, რომელთა შეტანაც მონაწილეს შესაძლოა გაუჭირდეს"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "სპეცსიმბოლოები"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"მრავლობითი ფორმების შესახებ იხილეთ <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">ჩვენი ვიკი "
+"გვერდი</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობია"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "მრავლობითები"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "მრავლობითი განტოლება"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "საიტის ენა"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "შემოთავაზება მიღებულია"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "შემოთავაზება ყოვნდება"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "განხილული შემოთავაზებები"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "გამოგზავნები"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"პროექტის მოკლე კოდი. იგი უნდა შეიცავდეს ASCII სიმბოლოებს, ციფრებს და "
+"სიმბოლოს ხაზგასმა (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"ამ პროექტის აღწერილობა. გამოიყენება დამატებითი ინფორმაციისა და "
+"ინსტრუქციებისათვის. უნდა იყოს მართებული HTML კოდი."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "თვითამოცნობა (უფრო ნელია)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU სტილი: ფაილები ენების კოდით"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "არა-GNU: თითოეულ ენას თავისი დასტა აქვს"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "ხარისხის შემოწმება"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ფაილის ტიპი"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "პროექტის განტოტვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "ფაილი გამოტოვება"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "ყოვნდება"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "მიღებულია"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "უარყოფილია"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "განახლების უფლება ძირეული ვერსიიდან აქ არ გაქვთ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "განახლდა %s ფაილი ძირეული ვერსიიდან"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "ვერ განახლდა %s ფაილი ძირეული ვერსიიდან"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "განახლებული ფაილი %s ძირეული ვერსიიდან"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ფაილების გაგზავნის უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "ყველაზე მეტი წვლილი"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "გადათარგმნილია"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "საჭიროა გადახედვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "სათარგმნი"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ენები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ყველა შესაძლო ენის დამატება, რედაქცია და შეცვლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "უფლებები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ყველა ნაგულისხმები უფლებების დამატება, რედაქცია და შეცვლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "მონაწილე"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "უფლებების განახლება"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "პროექტები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ყველა შესაძლო პროექტის დამატება, რედაქცია და შეცვლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "თქვენი საიტის ძირითადი პარამეტრების გამართვა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "დამოკიდებულებათა შემოწმება"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "სურვილისამებრ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "ოპტიმიზაციები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "მომხმარებლები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ყველა შესაძლო მონაწილის დამატება, რედაქცია და შეცვლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "ინფო..."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle-ს შესახებ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"ამ საიტის ძრავია Pootle &mdash; მძლავრი პროგრამა ჯგუფებისათვის თარგმანების "
+"პროექტების წარსამართად. ეს პროგრამა უფასოა და ნებისმიერ გუნდს შეუძლია მისი "
+"გამოყენება და წვლილის შეტანა Pootle საზოგადოებაში. დეტალებისთვის გაეცანით <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">პროექტის ვებსაიტს</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "ენა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "ჯამური სტატუსი"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "ბოლო ქმედება"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "პროექტი"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "ბოლო სიახლეები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "ხელმოწერა RSS არხზე."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "შესვლა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "შესვლა Pootle-ში"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "თქვენი სახელი და პაროლი არ შეესაბამებიან. სცადეთ ხელახლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "დაგეკარგათ პაროლი?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "ჯერ არ გაქვთ ანგარიში?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "რეგისტრაცია."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "დასრულდა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ამ ენის უფლებების დამატება, რედაქცია და შეცვლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "უფლებების განახლება"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "ფაილები"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"აქ შეგიძლიათ არსებული ფაილების წაშლა თარგმანის პროექტიდან. ასევე, შეგიძლიათ "
+"<a href=\"?scan_files=1\">ფაილების ხელახლა სკანირება</a> ან <a "
+"href=\"?template_update=1\">ყველა ფაილის განახლება თარგებიდან</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "გადახედვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "თარგმნა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "თარგმანის რედაქცია"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "გაგზავნა"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "შემოთავაზება"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "ასლი"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "გამოტოვება"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "უკან"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "ადმინისტრირება"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "აქ შეგიძლიათ ამ პროექტისთვის ენების დამატება, რედაქცია და შეცვლა."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "შემოთავაზებები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "გადახედვები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "გამოგზავნები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "ჩადგმულია Translate Toolkit ვერსია %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"ჩადგმულია Translate Toolkit ვერსია %(installed)s. აუცილებელია ვერსია %"
+"(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite ჩადგმულია."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"SQLite არ ჩადგმულა. თარგმანის სტატისტიკისთვის SQLite ჩადგმა აუცილებელია."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "ჩადგმულია Django ვერსია %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "ჩადგმულია Django ვერსია %s. აუცილებელია 1.x სერიები."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"ვერ მოიძებნა ბრძანება unzip. ფაილების ატვირთვა უფრო სწრაფია \"unzip\" "
+"ბრძანების არსებობისას."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"ვერ მოიძებნა ISO კოდების პაკეტი. Pootle სარგებლობს ISO კოდებით ენების "
+"სახელების სათარგმნელად."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"ვერ მოიძებნა lxml. Pootle სარგებლობს lxml-ით სიახლეებში HTML ჭდეების "
+"მართებულობისა და უსაფრთხოების შესამოწმებლად."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"ვერ მოიძებნა python-levenshtein პაკეტი. თარგებიდან განახლება უფრო სწრაფია "
+"python-levenshtein პაკეტით."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"ტექსტის ინდექსაციის ძრავი ვერ მოიძებნა. ძიება დაჩქარდება საძიები ძრავების "
+"Xapian ან Lucene ჩადგმისას."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"გამოიყენება ნაგულისხმები sqlite3 მონაცემთა ბაზის ძრავი. SQLite "
+"მოსახერხებელია მხოლოდ მცირე საიტებისთვის მონაწილეთა მცირე რაოდენობისთვის. "
+"საიტი უკეთესად ფუნქციონირებს MySQL მონაცემთა ბაზის ძრავით."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"გამოიყენება ნაგულისხმები sqlite3 მონაცემთა ბაზის ძრავი. SQLite "
+"მოსახერხებელია მხოლოდ მცირე საიტებისთვის მონაწილეთა მცირე რაოდენობისთვის. "
+"საიტი უკეთესად ფუნქციონირებს MySQL მონაცემთა ბაზის ძრავით, თუმცა ჯერ python-"
+"MySQLdb უნდა ჩაიდგას."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle გამართულია ბუფერისთვის memcached სერვისის გამოსაყენებლად, თუმცა "
+"memcached სერვერს ვერ უკავშირდება. ბუფერი ამ დროისთვის ამორთულია."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"საუკეთესო წარმადობისთვის სეანსისთვის ისარგებლეთ "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db ძრავით."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"საუკეთესო წარმადობისთვის სეანსისთვის ისარგებლეთ "
+"django.contrib.sessions.backends.cache ძრავით."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle გამართულია ბუფერისთვის memcached სერვისის გამოსაყენებლად, თუმცა "
+"Python-ის მხარდაჭერა memcached სერვისისთვის არ ჩადგმულა. ბუფერი ამ დროისთვის "
+"ამორთულია"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "საუკეთესო წარმადობისთვის ბუფერისთვის ისარგებლეთ memcached სერვისით."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "საუკეთესო წარმადობისთვის ისარგებლეთ Apache ვებსერვერით."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"მუშაობა გამართვის რეჟიმში. გამართვის რეჟიმი საჭიროა მხოლოდ შემუშავებისას. "
+"ოპტიმალური წარმადობისთვის იგი უნდა ამოირთოს."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"მუშაობა პირდაპირი ტარგმნის რეჟიმში. პირდაპირი თარგმანის რეჟიმი "
+"მოსახერხებელია პროგრამისა და ლოკალიზაციის შესასწავლად, თუმცა მნიშვნელოვან "
+"გავლენას ახდენს წარმადობაზე."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "პაროლი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "არ გაქვთ უფლება მართოთ Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "არ გაქვთ უფლება მართოთ %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "ამ პროექტში ფაილები არაა."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "შეცდომები ფორმაში. გთხოვთ განიხილოთ შემდეგი პრობლემა."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "თავფურცელი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ცვლილებათა შენახვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s ძრავი - Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "დასრულდა %(percentage)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "თარგმანები დასრულდა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "შესამოწმებელი თარგმანები (მონიშნულია როგორც საეჭვო)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "ეს GNU სტილის პროექტია (ფაილები თითოეული ენისთვის)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "ეს სტანდარტული სტილის პროექტია (ერთი დასტა ერთი ენისთვის)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "მომხმარებლის უფლებები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(აირჩიეთ მომხმარებელი დასამატებლად)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ფაილი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d სიტყვა, ნათარგმნია (%(translatedpercent)d%%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d სტრიქონი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d სტრიქონი, წარუმატებელია (%(checkspercent)d%%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "შემოთავაზებების დათვალიერება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "შემოთავაზებების ჩვენება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "სწრაფი თარგმნა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "სათარგმნის ჩვენება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ყველას თარგმნა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "დასტის ZIP არქივი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "PO ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "XLIFF ფაილის ჩამოტვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "ჩამოტვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "გაგზავნა - VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "განახლება - VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "სათარგმნია %d სიტყვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "სათარგმნია %d სიტყვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "გადასახედია %d სიტყვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "შეცდომა %d ფაილის წაკითხვისას"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "არ გაქვთ ამ ენის მართვის უფლება."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d პროექტი, ნათარგმნია %(average)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "ადმინი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "თარგმნილია, პროცენტი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "თარგმნილი სიტყვები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "საეჭვო"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "საეჭვოა, პროცენტი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "საეჭვო სიტყვები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "სათარგმნია, პროცენტი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "სათარგმნი სიტყვები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "სულ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "სულ სიტყვები"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "მიმდინარეობა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "რეზიუმე"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "არ გაქვთ თარგმნის ამ პროექტის წვდომის უფლება."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "პირველწყარო ტექსტი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "სამიზნე ტექსტი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "შენიშვნები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "მდებარეობები"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "ძიება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "გაფართოებული ძიება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "უმართებლო სახელი ფაილისთვის: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"ფაილის უმართებლო GNU სტილის სახელი: %(local_filename)s. იგი უნდა "
+"შეესაბამებოდეს თარგს '%(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "შეცდომა ფაილის გახსნისას"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ფაილების ჩანაცვლების უფლება აქ არ გაქვთ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ახალი ფაილების ატვირთვის უფლება აქ არ გაქვთ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ფაილების ატვირთვის უფლება აქ არ გაქვთ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "ყველას განახლება ძირეული ვერსიიდან"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "ატვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"ამ ფაილის მიმდინარე ფაილთან შერწყმა და კონფლიქტების შემოთავაზებად გარდაქმნა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "ყველა ახალი თარგმანის შემოთავაზებებად დამატება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "თავზე გადაწერა, თუ იგივე სახელის ფაილი არსებობს"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ფაილის ატვირთვა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "არ გაქვთ გადახედვის რეჟიმის წვდომის უფლება."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "არ გაქვთ თარგმნის რეჟიმის წვდომის უფლება."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "შემოწმება %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "დაწყება"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "წინა %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "ელემენტები %(first)d - %(last)d, სულ %(total)d-დან"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "შემდეგი %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "ბოლო"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "მხოლობითი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "მრავლობითი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "მრავლობითი ფორმა %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"თარგმნა შეუძლებელია, რადგან ინფორმაცია მრავლობითის შესახებ თქვენი ენისთვის "
+"არ გაგვაჩნია. გთხოვთ დაუკავშირდეთ საიტის ადმინისტრატორს."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "მიმდინარე თარგმანი:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "შემოთავაზება %(suggid)d, ავტორი %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "შემოთავაზება %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "ავტორი %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "შემოთავაზება:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d შემოთავაზება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "სწრაფი თარგმნის ბოლო."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "ხარისხის შემოწმების მიმოხილვის ბოლო."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "ვერ მოიძებნა თქვენი მოთხოვნის შესაბამისი ფაილი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "შედეგების ბოლო."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "არ გაქვთ ჩვენების რეჟიმის წვდომის უფლება."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "დედანი"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "თარგმანი"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "შემოთავაზების მიღება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "შემოთავაზების უარყოფა"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "მთარგმნელის შენიშვნები"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "პროგრამისტის შენიშვნები"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "დაკავშირებული თარგმანი"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "მიღება"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "უარყოფა"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ფაილების განახლების უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "არ გაქვთ ZIP არქივის შექმნის უფლება."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "შემოთავაზებები ვერ მოიძებნა."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "შემოთავაზება მიღებულია."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "განახლება თარგებიდან"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "ინიციალიზება"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d ენა, ითარგმნა %(average)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: ჩადგმა"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"შეცდომა: \"%s\" Pootle მონაცემთა ბაზის წვდომისას, მონაცემთა ბზაის "
+"ინიციალიზაციის მცდელობა."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ცხრილების შექმნა..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "ნაგულისხმები ენების, პროექტებისა და ადმინის შექმნა"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "თარგმანის სატტისტიკის გამოთვლა - ამას გარკვეული დრო დასჭირდება"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s ენისთვის დასრულდა %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(project)s პროექტისთვის დასრულდა %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "სტატისტიკა გამოთვლილია ნაგულისხმები ენებისა და პროექტებისთვის"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr "მონაცემთა ბაზის ინიციალიზება, თავფურცელზე 10 წამში გადამისამართდებით"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr "ამ გვერდის წვდომისთვის უნდა <a href=\"%(login_link)s\">შემოხვიდეთ</a>."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"შეცდომ ფაილის წვდომისას %(filename)s, ფაილური სისტემის შეცდომაა: %"
+"(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "პირველი"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "წინა"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "შემდეგი"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "ბოლო"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "გზავნილი"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "დაემატა"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "სიახლეები ენისთვის %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "სიახლეები პროექტისთვის %(project)s ენაში %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "სიახლეები - %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "სიახლეთა ელემენტის ჩვენება"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "სიახლეები ჯერ არაა."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "სიახლეები!"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "გამოქვეყნება"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "გეზი"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle დემო"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"ka\">\n"
+"<h2 class=\"title\">ეს Pootle სადემონსტრაციო ჩადგმაა.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">შეგიძლიათ მოინახულოთ ოფიციალური <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle სერვერი</a>. სერვერის ადმინისთვის "
+"საკონტაქტო მონაცემები ან სერვერის აღწერილობა არ მიეთითება. თუ ამ სერვერის "
+"ადმინი თქვენ ხართ, მიუთითეთ აღწერილობა თქვენი ადმინის პარამეტრების "
+"ფაილში.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "წვდომა იკრძალება"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "არ გაქვთ ამ გვერდის წვდომის უფლება."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "სერვერის შეცდომა"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "შეცდომა! გმადლობთ მოთმინებისთვის."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "მართვა"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "ძირითადი პარამეტრების გამართვა თქვენი საიტისთვის"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "ძირითადი"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "მონაწილეთა მართვა"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "ენების მართვა"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "პროექტების მართვა"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "ნაგულისხმები უფლებების მართვა"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "გადასვლა ნავიგაციაზე"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "დახმარება"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "ჩემი ანგარიში"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "გამოსვლა"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "რეგისტრაცია"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "შესვლა"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "ამ Pootle სერვერის შესახებ"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "თავფურცლის ენა"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "გადახედვა"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "ენის სიახლეები"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "თქვენი ენის უფლებების მართვა"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "პროექტის თავფურცელი"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "თქვენი პროექტის მართვა"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "თარგმნის პროექტის თავფურცელი"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "თარგმნის პროექტის სიახლეები"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "ამ პროექტის თარგმნა"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "ხარისხის შემოწმება და შემოთავაზებების გადახედვა"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "თქვენი პროექტის უფლებების მართვა"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "თქვენი პროექტის ფაილების მართვა"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "თქვენი ანგარიშის გადახედვა"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "პულტი"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "თქვენი თარგმნის პარამეტრების გამართვა"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "პარამეტრები"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "თქვენი პირადი მონაცემების შეცვლა"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "პროფილი"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "თქვენი პაროლის შეცვლა"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django საიტის ადმინი"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django-ს მართვა"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"აქ პირადი მონაცემების შეცვლა შეგიძლიათ. ეს ინფორმაცია ნათარგმნი ფაილების "
+"თავსართში აისახება."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "გვარი"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "ელფოსტის მისამართი"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "თარგმნის პარამეტრები"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"აქ თარგმანის დიალოგური სარკმლისა და თქვენი ენის პარამეტრების მითითება "
+"შეგიძლიათ."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "სტრიქონთა რაოდენობა"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "შეტანის სიმაღლე"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "ჩემი ენები"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "ჩემი პროექტები"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "დედნის ალტერნატული ენა"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "სწრაფი ბმები"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "ენები ან პროექტები ჯერ არ შერჩეულა. შეარჩიეთ."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "ამ მონაწილეს ენები ან პროექტები ჯერ არ შეურჩევია."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "მონაწილის სტატისტიკა"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "პროფილების სია"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "გვარი"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "ანგარიში გააქტივდა"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"თქვენი ანგარიში გააქტივდა მონაწილისთვის \"%(account)s\"! შეგიძლიათ საიტზე "
+"შემოსვლა."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "შეიქმნა Pootle ანგარიში შეიქმნა თქვენი ელფოსტის ამ მისამართისთვის."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "თქვენი ანგარიშის გასააქტივებლად მიჰყევით ამ ბმას:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "თქვენი გააქტივების კოდია:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"გამოგზავნილია წერილი თქვენი ელფოსტის მისამართის გადასამოწმებლად. თუ არ გსურთ "
+"ანგარიშის რეგისტრაცია, უბრალოდ ნუ უპასუხებთ წერილს."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle რეგისტრაცია"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "პაროლი შეიცვალა"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "პაროლის შეცვლა"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"უსაფრთხოების მიზნით გთხოვთ მიუთითოთ ძველი პაროლი, ხოლო შემდეგ ახალი პაროლი "
+"2-ჯერ (მის გადასამოწმებლად)."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "ძველი პაროლი"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "ახალი პაროლი"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "პაროლის დასტური"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "ჩემი პაროლის შეცვლა"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "პაროლის განახლდა"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "პაროლის განახლება დასრულდა."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"თქვენი პაროლი მიეთითა. ახლა უკვე შეგიძლიათ საიტზე <a href=\"%"
+"(login_url)s\">შემოსვლა</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "პაროლის განახლება"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "მიუთითეთ ახალი პაროლი."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ ახალი პაროლი 2-ჯერ (მის გადასამოწმებლად)."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "ახალი პაროლი"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "პაროლის დასტური"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "ჩემი პაროლის განახლება"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "პაროლის განახლება ვერ მოხერხდა."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"პაროლის განახლების ბმა უმართებლოა, შესაძლოა მისით უკვე ისარგებლეს. გთხოვთ "
+"ხელახლა მოითხოვოთ პაროლის განახლება."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"გამოგეგზავნათ წერილი ინსტრუქციებით პაროლის მისათითებლად თქვენს ელფოსტაზე. "
+"იგი მალე უნდა მიიღოთ."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"ეს წერილი მიიღეთ, რადგან მოითხოვეთ პაროლის განახლება საიტზე %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "გთხოვთ გადახვიდეთ ამ გვერდზე და შეარჩიოთ ახალი პაროლი:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "თქვენი სახელია: %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "გმადლობთ Pootle საიტით სარგებლობისთვის!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"დაგავიწყდათ პაროლი? მიუთითეთ თქვენი ელფოსტა, და მასზე გამოგეგზავნებათ "
+"ინსტრუქციები პაროლის გასაახლებლად."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ელფოსტის მისამართი"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "რეგისტრაცია დასრულდა"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "გთხოვთ გადაამოწმოთ ელფოსტა თქვენი ანგარიშის აქტივაციისთვის."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "ახალი Pootle ანგარიშის რეგისტრაცია"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "შეავსეთ შემდეგი ფორმა თარგმანის დასაწყებად."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "პაროლი (ხელახლა)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "უკვე გაქვთ ანგარიში?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "შესვლა."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "ძირითადი პარამეტრები"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "ძირითადი მისამართი (URL)"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "სათაო გვერდი"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle-ს ენათა მართვის გვერდი"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "ადმინისტრატორის გვერდი"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO კოდი"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(დაამატეთ აქ ენა)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "სპეცსიმბოლოები"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(მრავლობითების რაოდენობა)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(მრავლობითი განტოლება)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ენის წაშლა"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s-ს წაშლა"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "სტანდარტული"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle-ს პროექტთა სამართავი გვერდი"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "პროექტის კოდი"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "( დაამატეთ აქ პროექტი )"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "პროექტის აღწერილობა"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "( პროექტის აღწერილობა )"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "შემოწმების სტილი"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO ფაილების შექმნა"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "პროექტის წაშლა"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle-ს მომხმარებელთა მართვის გვერდი"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "( დაამატეთ აქ სრული სახელი )"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "( დაამატეთ აქ ელფოსტა )"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(დაამატეთ აქ პაროლი)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "გააქტივებული"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "ახალი მომხმარებლის გააქტიურება გააქტივება"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "მომხმარებლის ამოღება"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "დაბრუნება მთავარ გვერდზე"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "არსებული ენები"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "ენების განახლება"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-ს ადმინისტრირების გვერდი"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ენის დამატება"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle ადმინი: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "ვერ ხერხდება უფლებების მითითება მონაწილისთვის %s - მონაწილე არ არსებობს"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "ეს GNU სტილის პროექტია (ერთი დასტა, ფაილები თითოეული ენისთვის)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "უფლებები"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ამოღება"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> მარტივი ვებ პორტალია, რომელიც "
+#~ "<strong>თარგმნის</strong> საშუალებას გაძლევთ! ვინაიდან Pootle "
+#~ "<strong>თავისუფალი პროგრამაა</strong>, შეგიძლიათ მისი ჩამოტვირთვა და "
+#~ "საკუთრივ მოხმარება. ასევე, ბევრგვარად შეგიძლიათ წვლილი შეიტანოთ მის "
+#~ "განვითარებაში (არაა აუცილებელი პროგრამისტი იყოთ)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle პროექტს მასპინძლობს <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> სადაც "
+#~ "შეგიძლიათ ინფორმაციის მიღება პირველწყარო კოდების, საფოსტო ჯგუფების და ა.შ. "
+#~ "შესახებ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "სახელის წარმოშობა ასეთია - <b>PO</b> <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, თუმცა შესაძლოა დაგჭირდეთ გაეცნოთ <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ამ გვერდსაც</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "ვერსიები"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "საიტზე გამოიყენება:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "მომხმარებლის გვერდი: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "პარამეტრების შეცვლა"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "ადმინის გვერდი"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "გთხოვთ დაწკაპოთ 'პარამეტრების შეცვლა' და აირჩიოთ რამდენიმე ენა და პროექტი"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d პროექტი, საშუალოდ თარგმნილია %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "ენის კოდი"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "ენის დასახელება"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ენა, საშუალოდ თარგმნილია %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: პროექტი - %s, ენა - %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ფაილი ვერ აიტვირთება, ფაილი არ მიმაგრებულა"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "შესაძლოა მხოლოდ PO ფაილების ან მათი zip არქივის ატვირთვა"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "სტრიქონების განპირობება"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "ქმედების განპირობება"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "მომხმარებელზე განპირობება"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "მიზნები"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "მიზნის სახელის მითითება"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "მიზნის დამატება"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "ასატვირთი ფაილის არჩევა"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "თავზე გადაწერა"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "გაერთიანება"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "არაა მიზანში"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "მომხმარებლის დამატება"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ფაილი"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF ფაილი"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ფაილი"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ფაილი"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO ფაილი"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "განახლება"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "გაგზავნა"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "ყველა სტრიქონი"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "გაუპიროვნებელი"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "გაუპიროვნებელი და სათარგმნი"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "მიზნის დასახვა"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "მრავლობითი მონიშვნა"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "გაპიროვნება -"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "რედაქტირების ფუნქციების ჩვენება"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "სტატისტიკის ჩვენება"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "კვალის ჩვენება"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "კვალის დამალვა"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "შემოწმების ჩვენება"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "შემოწმების დამალვა"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "მიზნების ჩვენება"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "მიზნების დამალვა"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "განპირობების ჩვენება"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "განპირობების დამალვა"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "ყველა მიზანი: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "ჩემი სტრიქონების თარგმნა"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "ჩემი სტრიქონების ჩვენება"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "თქვენზე სათარგმნი არ განპირობებულა"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "ჩემი სტრიქონების სწრაფი თარგმნა"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "სათრაგმნი სტრიქონები თქვენზე არ განპირობებულა"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "სათარგმნი ელემენტები არაა"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "მიზნის ZIP ფაილი"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "დასტის ZIP ფაილი"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF-ის შექმნა"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d სტრიქონი, (%d%%) წარუმატებელი"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d სიტყვა, (%d%%) განპირობებული"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d სტრიქონი]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d სიტყვა, (%d%%) თარგმნილი"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "ყველა პროექტი"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ყველა ენა"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "დოკუმენტაცია და დახმარება"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "გააქტიურება"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle ლოგო"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "ყველა მიზანი"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ფაილი"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d სტრიქონი"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "დიაგრამა"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "შესვლა არ შედგა"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "გადამისამართება შესვლაზე..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "თავფურცელზე გადასასვლელად შესვლაა საჭირო"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "პირადი დეტალები განახლდა"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "ადმინის გვერდზე გადასასვლელად შესვლაა საჭირო"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "გადამისამართება თავფურცელზე..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ჩვენება"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "არქივი"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO ფაილების კომპილირება"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "მინიჭება"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "თქვენ არა გაქვთ უფლება ამოიღოთ \"nobody\" ან \"default\" მომხმარებელი"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "მიზნების შეცვლის უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "მინიჭების შეცვლის უფლება აქ არ გაქვთ"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d ნათარგმნი\n"
+#~ "(%d ცარიელი, %d საეჭვო)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: თარგმნა %s - %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "მუშავდება..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "შეცდომა: რაღაც არასწორია."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "პაკეტის ბოლო"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "დააწკაპუნეთ ინდექსზე დასაბრუნებლად"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "ელემენტები %d - %d, სულ %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "საძიებო კონტექსტის შესაბამისი ელემენტები ვერ მოიძებნა ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "თქვენ ჩაიარეთ ყველა შერჩეული ელემენტი"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "რედაქტირება"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "გაზრდა"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "შეკუმშვა"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "შემოთავაზება %d - %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ მართებული პაროლი არანაკლებ %d სიმბოლოთი."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "პაროლი დასტურს არ ემთხვევა."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "მონაწილე:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "პაროლი:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ენა:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ რეგისტრაციის მონაცემები"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "თქვენი მოთხოვნილი მონაწილის სახელი"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ მართებული ელფოსტა"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "თქვენი სრული სახელი"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "თქვენი სასურველი პაროლი"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "ხელახლა აკრიფეთ პაროლი შეცდომისაგან დასაზღვევად"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "ანგარიშის რეგისტრაცია"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ თქვენი გააქტივების კოდი"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle-ს ანგარიშის გააქტივება"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "გააქტივების კოდი"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "თქვენს მიერ მიღებული გააქტივების კოდი"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "ანგარიშის გააქტივება"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "პარამეტრები: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "პირადი მონაცემები"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ელფოსტა"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "თარგმნის გარემოს გამართვა"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "მონაწილის სამომხმარებლო გარსის ენა"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "საწყისი გვერდი"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "არა"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "შეტანის ველის სიმაღლე (სტრიქონები)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "სტრიქონების რაოდენობა ჩვენების რეჟიმში"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "სტრიქონების რაოდენობა თარგმნის რეჟიმში"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "მონაწილეთა შესაცვლელად საიტის ადმინი უნდა იყოთ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "მონაწილის სახელი უნდა იწყებოდეს ასოთი და შედგებოდეს მხოლოდ ასოებისა და "
+#~ "ციფრებისაგან."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "თქვენ (ან ვინმე სხვა) ცდილობდა რეგისტრაციას ამ სახელით.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "ჩვენ ვინახავთ არა პაროლს არამედ მის ნაკუწებს.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "რეგისტრაციის პრობლემების შემთხვევაში დაგვიკავშირდით - %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "რეგისტრაციის პრობლემების შემთხვევაში დაუკავშირდით საიტის ადმინისტრატორს - "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "მონაწილის სახელი უკვე არსებობს. რეგისტრაციის ელფოსტის მისამართზე გაიგზავნება "
+#~ "წერილი.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "გადასვლა გვერდზე <a href='%s'>შესვლა</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "თუ ამ ბმულზე გადასვლას ვერ ახერხებთ, მიუთითეთ ზემოთმოყვანილი კოდი "
+#~ "გააქტივების გვერდზე.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ანგარიში შეიქმნა. გამოგეგზავნებათ შესვლისთვის საჭირო მონაცემები და "
+#~ "გააქტივების კოდი. გააქტივების კოდი მიუთითეთ <a href='%s'>გააქტივების "
+#~ "გვერდზე</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(ან უბრალოდ დაწკაპეთ გააქტივების ბმულზე წერილში)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "თქვენი სახელია: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "თქვენი პაროლია: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "თქვენი რეგისტრაციის ელფოსტის მისამართია: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "გადასვლა რეგისტრაციის გვერდზე..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "გადასვლა შესვლის გვერდზე..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "თქვენი ანგარიში გააქტიურდა! გადამისამართება შესვლაზე..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "გააქტივების მონაცემები მცდარია."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "გააქტივება არ შედგა"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "შეტანის ველის სიმაღლე რიცხვი უნდა იყოს"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "შეტანის ველის სიმაღლე რიცხვი უნდა იყოს"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "სტრიქონების რაოდენობა ჩვენების რეჟიმში რიცხვი უნდა იყოს"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "სტრიქონების რაოდენობა თარგმნის რეჟიმში რიცხვი უნდა იყოს"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge თრაგმნის პროექტი"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "ფართო"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "ვიწრო"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "აღდგენა"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "ელფოსტის მისამართი რეალური უნდა იყოს"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "შეტანის ველის სიგანე (სიმბოლოები)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/kg/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/kg/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ab39b84
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/kg/pootle.po
@@ -0,0 +1,2085 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-21 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Nsiangani Kusimbiko <kibavuidi.nsiangani@free.fr>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "nkuve"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "nkuve"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "mvoki"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "mbiekolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "mafiuma"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "ukondolo luve mu soba mambu ma fulu eki"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Eku ukondolo luve mu soba nsekoki"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "nkumbu ya mvimba"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(ma sono ma nsisi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "tambula"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "katula"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Eku ukondolo luve mu tambula nsobolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Bungula"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Bungula"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ndinga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "ngindu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "nsola"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "bisadi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "ndinga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "ngindu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "nkotololo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Songika"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Bungula"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Longa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Lunda"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Songika"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "mvoki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "kuena ye luve mu lunda potele ko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "kuena ye luve mu lunda potele ko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "lunda nsobolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "kuena ye luve mu soba ngindu yoyo ko."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "mbiekolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu soba nsekoki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "zoka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu tambula nsobolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu nata vekaya za mpa za ku "
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu nata vekaya za ku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu soba nsekoki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu soba nsekoki"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "ngiantukulu"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "yilutidi"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "meti landa"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "mfoko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ntalu bubu"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Eku ukondolo luve mu soba nsekoki"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "za nkulu"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "mu nding'a ku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "tambula"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "katula"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Eku ukondolo luve mu soba vekaya "
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "soba landila konso fuani"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Lunda"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "nkotololo"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "nzovea ngindu"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "nkuve"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "ndinga"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "nkuve"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "nkotololo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "minsolo"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ntalu bubu"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "kunduve"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "nzove"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "vuse ki nsadia ndinga muu potele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "mbuta vusea ntadi"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "zina mu iso"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(kotesa ndinga kuku)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "ma sono mia nsisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "katula ndinga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "katula %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "mpamba"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "vuse va potele mu lunda zingindu"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "zilua ngindu"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(yikila ngindu kuku)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "nsongolo a ngindu"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(nsongolo za ngindu)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "mvuatua luludiki"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "tunga zivekaya za mo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "katula ngindu"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "vuse kia lunda basadi mu potele"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(yikila nkumbu a mvimba kuku)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(yikila nkuve kuku)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(yikila mvoki kuku)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "katula %s"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "vutuka mu mbuta nsove"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "zindinga za zayakana"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "ntadi a potele:%s %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "yikila konso ndinga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "ntadi a potele:%s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "ka mpuasika mu vana luve kua %s ko, kadi mu potele kienina ka sadi ye nkumbu "
+#~ "%s ko."
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "vusea ntadi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "ndinga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "ndinga"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Tambula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "ngindu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ndinga"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Mbonokono"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Suekolo"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ku lendi katula \"nobody\" ye \"default\" ko"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ukondolo luve mu soba mambu ma fulu eki"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Eku ukondolo luve mu soba bifuanisu"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "mfoko"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "fina fulu eki mu vutuka mu ngiantukulu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "mvoki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ndinga"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "vuse diantete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "ntalu bubu"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "vuse kia ntadia potele"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/km/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/km/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..d8881f1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/km/pootle.po
@@ -0,0 +1,1923 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-30 04:33+0200\n"
+"Last-Translator: hok kakada <hokkakada@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​គោលដៅ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ដាក់​ស្នើ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "បកប្រែ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "បកប្រែ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "រំលឹក​ឡើងវិញ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "បកប្រែ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "ផ្ដល់​យោបល់"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "រំលឹក​ឡើងវិញ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ដាក់​ស្នើ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ដាក់​ស្នើ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ដាក់​ស្នើ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ដាក់​ស្នើ​ឯកសារ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "សរសេរជាន់លើ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ពាក្យ (%d%%) ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ពាក្យ (%d%%) ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "មើល"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "ចងក្រង​ឯកសារ PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "ផ្ទេរ​តម្លៃ"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​យក​អ្នក​ប្រើ​ \"nobody\" ឬ \"default\" ចេញ​បាន​ទេ"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​គោលដៅ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​គោលដៅ​នៅ​ទី​នេះ​ទេ"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/kn/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/kn/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..6f0d4f9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/kn/pootle.po
@@ -0,0 +1,2595 @@
+# translation of pootle.po to Shankar Gowda MBN
+# Shankar <Shankar.Gowda@Sun.COM>, 2008.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-20 04:38+0200\n"
+"Last-Translator: Raghunath K <iLoveKannada@in.com>\n"
+"Language-Team: Shankar Gowda MBN <kn@li.org>\n"
+"Language: kn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸ"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "ಸಂಕೇತ ಪದ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "ವರ್ಣನೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪದಗಳಿಗೆ ಸೂಚನೆ ಕೊಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪದಗಳಿಗೆ ಪರಿಶೀಲನ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕೊಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "ಬಹುವಚನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ,"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "ಬಹುವಚನದ ಸಮೀಕರಣ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ಕಡಿತದ ವರ್ಗ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಲು 'Commit' ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರಮಾಡಿದ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "ಹಕ್ಕುಗಳ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "ಯೇಜನೆಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "ಆಯಿಕೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "ಪೂಟಲ್ ಬಗ್ಗೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಷೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "ಯೇಜನೆಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ಲಾಗ್ ಇನ್"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "ಪುಟಲ್ ನಲ್ಲಿ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "ನೋಂದಣಿ ಮಾಡು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲನೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "ಒಪ್ಪಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "ಸೂಚನೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "ನಕಲಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "ಸಂಧಿಸದೆ ಹೋಗು"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "ಹಿಂದೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "ಸೂಚನೆ :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲನೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "ಸಂಕೇತ ಪದ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪುಟಲ್ ನ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಹಕ್ಕುಗಿಲ್ಲ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪುಟಲ್ ನ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಹಕ್ಕುಗಿಲ್ಲ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "ನೆಲೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ಗೈರುಹಾಜರಿ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "ಇದು ಪ್ರಮಾಣ ಯೇಜನೆಯ ಪದ್ಧತಿ (ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತಲಾ ಒಂದು ಭಾಷೆ)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "ಬಲಕೆದರನ ಅನುಮತಿಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(ಬಲಕೆದರನನ್ನು ಸೇರಿಸುಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ಕಡತ"
+msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳು "
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲನೆ ಸೂಚನೆಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "ಶೀಘ್ರ ಭಾಷಾಂತರಮಾಡಿ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ ಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾವನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಮಾಡಿ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪುಟಲ್ ನ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಹಕ್ಕುಗಿಲ್ಲ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "ಹೆಸರು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರಮಾಡಿದ ಶೇಕಡ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರಮಾಡಿದ ಪದಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ಫುಜ್ಜಿ 'Fuzzy'"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "ಫುಜ್ಜಿ ಯ 'Fuzzy' ಶೇಕಡ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "ಫುಜ್ಜಿ 'Fuzzy' ಪದಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ ಶೇಕಡ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ ಪದಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಪದಗಳು"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "ಆಧಾರ ಪಠ್ಯ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "ಲಕ್ಷ್ಯ ಪಠ್ಯ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ವಾಖ್ಯೆ ಟೀಕಿಸು ವ್ಯಾಖ್ಯನಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "ಸ್ಥಳ ನಿರ್ದೇಶನಗಳು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "ಅಂತರಜಾಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ಪ್ರೌಢ ಅಂತರಜಾಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ತಿದ್ದುಪಡಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಹೊಸ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ 'Upload' ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ 'Upload' ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"ಚಾಲ್ತಿ ಕಡಿತವನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿಕ್ಕಾಟ ರಚನೆಗಳನ್ನೂ ಸೂಚನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "ಚಾಲ್ತಿ ಕಡಿತವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರೆ ಅದನ್ನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ಕಡಿತವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ 'Upload' ಮಾಡಿರಿ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "ತನಿಖೆಮಾಡುತ್ತಿದೆ %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "ಮುಂದಿನ %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "ಏಕವಚನ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "ಬಹುವಚನ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "ಬಹುವಚನ ಬರುವ"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"ನಮ್ಮ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬಹುವಚನಗಳು ಇಲ್ಲದ ಕಾರಣ, ಪದಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು ಸಾದ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಸೈಟೆ ನಿರ್ವಾಹಕನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ಚಾಲ್ತಿ ಭಾಷಾಂತರ:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "ಸೂಚನೆ %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "ಸೂಚನೆಕೊಟ್ಟ %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "ಸೂಚನೆ :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "ಓರಿಜಿನಲ್"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "ಭಾಷಾಂತರ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "ಭಾಷ್ಯಕಾರ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರ ವೀಕ್ಷಕ ವಿವರಣೆಕಾರ"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Developerನ ಟಿಪ್ಪಣಿ ವಾಖ್ಯೆ ಟೀಕಿಸು ವ್ಯಾಖ್ಯನಿಸು"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಬದಲಾವನೆಮಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "ಪುಟಲ್ ನ ಡೆಮೋ"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "ನನ್ನ ಖಾತೆ"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತೊರೆ"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "ನೋಂದಣಿ ಮಾಡು"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆ"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "ಈ ಪೂಟಲ್ ಪರಿಚಾರಕದ ಬಗ್ಗೆ"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "ಯೇಜನೆಗೆ ಸಭಂದಪಟ್ಟ ನೆಲೆಯ ಪುಟ"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸ"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "ನನ್ನ ಭಾಷೆಗಳು"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "ನನ್ನ ಯೇಜನೆಗಳು"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "ಮತ್ತುಂದು ಮೂಲ ಭಾಷೆ"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯುಳ್ಳ ಜೊತೆಗೂಡಿದ ಕಡತಗಳು"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "ಪೂಟಲ್ ನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇಪಡೀಸಲಾಗಿದೆ.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ಈ ಸಂಬಂಧ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪದ :\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "ಈ ಸಂದೇಶವು ಸತ್ಯಶೊಧನೆಗೆ ಪ್ರಮಾನಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. "
+"ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾವಣಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಯ ಮಾಡಬಹುದು.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "ಪುಟಲ್ ನ ನೊಂದಾವಣೆ"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "ಸಂಕೇತ ಪದವನ್ನು ಕಾಯಂಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "ಸಂಕೇತ ಪದವನ್ನು ಕಾಯಂಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸ"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆ"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯಿಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ಚಾಲ್ತಿ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "ಆಧಾರದ ಯು ಆರ್ ಎಲ್ 'URL'"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "ನೆಲೆಯ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ನಿರ್ವಾಹಕನ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ವಿನಿಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಮೆರಿಕದ ಶಿಷ್ಟ ಸಂಕೇತ ಸಂಹಿತೆ"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರಗಳು"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(ಬಹುವಚನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ,)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ಬಹುವಚನದ ಸಮೀಕರಣ)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ಗ್ರಾಂಥಿಕ"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕನ ಪುಟಲ್ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "ಯೇಜನೆಯ ಸಂಖೆ"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಯೇಜನೆಯನೆನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "ಯೇಜನೆಯ ವರ್ಣನೆ"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(ಯೇಜನೆಯ ವರ್ಣನೆ)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr " ಶೈಲಿಯ ತಪಾಸಣೆ"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "ಏಂ ಓ 'MO' ಕಡಿತಗಳನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕನ ಪುಟಲ್ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರುನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸಂಕೇತ ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "ಹೂಸ ಬಳಕೆದಾರನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr " ಮುಖ್ಯ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಭಾಷೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕನ ಪುಟಲ್ : %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕನ ಪುಟಲ್: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರ %s ನ ಹಕ್ಕನ್ನು"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಇದು ಜಿ ಏನ್ ಯು 'GNU' ಯೇಜನೆಯ ಪದ್ಧತಿ (ಒಂದು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಗೆ ಸಂಭಾಪಟ್ಟ "
+#~ "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "ಹಕ್ಕುಗಳು"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ತೆಗೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>ಪೂಟಲ್</strong>ಪೋರ್ಟಲ್ ಜಾಲವು<strong>ಭಾಷಾಂತರಿಸಲು</strong>ಸಹಾಯ "
+#~ "ಮಾಡುತ್ತದೆ! <strong>ಪೂಟಲ್</strong><strong>ಸ್ವತಂತ್ರ "
+#~ "ತಂತ್ರಾಂಶವಾದ್ದರಿಂದ</strong>, ನೀವು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ದೌನ್ ಲೋಡ್ 'download' ಮಾಡಬುದು "
+#~ "ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಪ್ರತಿಮಡಿ ರಚಿಸಬಹುದು. ನೀವು ನಮಗೆ ಯಲ್ಲಾತರದ ಸಹಾಯವೂ "
+#~ "ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪುಟಲ್ ಯೋಜನೆಯು ರಚಿಸುಲಾಗಿರುವ ಸೈಟ್<a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>ಇಲ್ಲಿ "
+#~ "ನೇವು ಈ ಯೊಜನೆಯ ಆಕರ ಸಂಕೇತ, ಅಂಚೆಯ ಪಟ್ಟಿ,ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನೂ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಾಗಿ "
+#~ "ಪಡೆಯಬುದಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಈ ಹೆಸರು<b>PO</b>ಕಡಿತಗಳ<b>ಆ</b>ನ್ ಲೈನ್<b>ಭಾ</b>ಷಾಂತರಮಾಡವ / <b>ಲೋ</b>ಕಲಯ್ಯಿ "
+#~ "ಜೆಶನ್<b>ಇಂ</b>ಜಿನ್, ಆದರೆ ನೀವು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಒದುಲು<a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "ಹೇಳಿಕೆಗಳು"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಈ ಸೈಟ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ :<br/>ಪುಟಲ್ ನ %s<br/>ಭಾಷಾಂತರ ಮಾಡಲು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿಕೊಳ್ಳು ವ "
+#~ "ಉಪಕರಣ %s<br/>ಜೆ ಟೂಲ್ ಕಿಟ್ 'jToolkit' %s<br/>'Kid' %s<br/>ಧಾತು ವೃಕ್ಷದ "
+#~ "'ElementTree' %s<br/>ಪಯ್ ಥಾಂನ್ 'Python' %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರನ ಪುಟ : %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "ಅಯ್ಕೆಗಳ ಬದಲಾವಣೆ"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕನ ಪೂಟ"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದಯವಿಟ್ಟು 'ಅಯ್ಕೆಗಳ ಬದಲಾವಣೆ' ಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಡಿ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ ಹಾಗು ಯೇಜನೆಯನ್ನು "
+#~ "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ಯೇಜನೆಯ,ಭಾಷಾಂತರವಾದ ಸರಾಸರಿ ಶೇಕಡ %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d ಯೇಜನೆಗಳು,ಭಾಷಾಂತರವಾದ ಸರಾಸರಿ ಶೇಕಡ %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆಯ ಸಂಕೇತ"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ಭಾಷೆ, ಭಾಷಾಂತರವಾದ ಸರಾಸರಿ ಶೇಕಡ %d%% "
+#~ msgstr[1] "%d ಭಾಷೆಗಳು, ಭಾಷಾಂತರವಾದ ಸರಾಸರಿ ಶೇಕಡ %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: ಯೇಜನೆಯ %s, ಭಾಷೆ %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ಕಡತಗಳು"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "ನೇಮಿಸಿದ ಪದಗಳು"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "ಕಾರ್ಯ ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರನಿಗೆ ನೇಮಿಸು"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "ಗೋಲ್ ಗಳು 'Goals'"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಗೋಲ್ ನ 'Goal' ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "ಗೋಲ್ ನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಕಡಿತವನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ -Upload ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಗೋಲ್ ನಲ್ಲಿ 'Goal' ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ಕಡಿತ"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF ಕಡಿತ"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ಕಡಿತ"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ಕಡಿತ"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO ಕಡಿತ"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸು"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "ಒಪ್ಪಿಸು"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪದಗಳು"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "ನೆಮಿಸಲಾಗದ"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "ನೆಮಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "ಗೋಲ್ ನ್ನು 'Goal' ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "ವಿವಿದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮಡಿ"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "ನೇಮಿಸಿದ"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "ಹಾದಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "ಹಾದಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "ತಾಳೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "ತಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "ಗೋಲ್ ನ್ನು 'Goal' ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "ಗೋಲ್ ನ್ನು 'Goal' ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "ನೇಮಿಸಿದ್ದ ಪಟ್ಟಿ ಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "ನೇಮಿಸಿದ್ದ ಪಟ್ಟಿ ಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗೋಲ್ ಗಳು 'Goal': %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "ಭಾಷಾಂತರವಾದ ನನ್ನ ಪದಗಳು"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "ನನ್ನ ಪದಗಳು ದೃಶ್ಯ"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "ನಮಗೆ ನೇಮಿಸಿದ್ದ ಪದಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಶೀಘ್ರ ಭಾಷಾಂತರಮಾಡುವ ಪದಗಳು"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "ನಮಗೆ ನೇಮಿಸಿದ್ದ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ ಪದಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿರುವ ಪದಗಳಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ಜಿಪ್ -ZIP ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಜಿಪ್ -ZIP ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "ಸ ಡಿ ಫ ನ್ನು 'SDF' ಉತ್ಪಾದಿಸು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d ಪದ (%d%%) ವಿಫಲವಾಗಿದೆ "
+#~ msgstr[1] "%d ಪದಗಳು (%d%%) ವಿಫಲವಾಗಿವೆ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ಪದಗಳನ್ನು (%d%%) ನೇಮಿಸಿದೆ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d ಪದಗಳು ]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ಪದಗಳು (%d%%) ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಯೇಜನೆಗಳು"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "ವಿಷಯಗಳು ಮತ್ತು ನೆರವು"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಮಡು"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "ಪುಟಲ್ ನ ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗೋಲ್ ಗಳು -Goal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ಕಡತಗಳು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d ಪದಗಳು"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರ -Graph"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "ನೇರ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "ನೆಲೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಸಂಪರ್ಕ ಅಗತ್ಯ"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಗತ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "ನೆಲೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ನೋಟ"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ಪತ್ರಾಗಾರ -Archive"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಕಲನೆ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "ನೇಮಿಸು"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರ \"nobody\" ಅತವ ಬಲಕೆದರ \"default\" ನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕ ಬಾರದು"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಗೋಲ್ ನ್ನು 'Goal'ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ನಿಯಮಿತ ಕಾರ್ಯ ಬದಲಾಯಿಸು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದ %d/%d\n"
+#~ "(ಭಾಷಾಂತರವಾಗದಿರುವ %d, ಫುಜ್ಜಿ Fuzzy %d)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s ನ: %s ಯೋಜನೆಯನ್ನು %s ಭಾಷೆಗೆ: %s ಕಡಿತವನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಶೀಲ..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "ದೋಷ : ತಪ್ಪು."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "ತಂಡದ ಮುಕ್ತಾಯ"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "ಸೂಚ್ಯಂಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುಳು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಡಿ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "ಅಂಶಗಳು %d ಇಂದ %d ಗೆ %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಅನ್ವೇಷಣೆಗೆ ('%s') ಅಂಶಗಳು ಯಾವುದು ಸರಿಜೋಡಿಯಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ ಅಂಶಗಳು ಮುಗಿದಿದೆ"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "ಬೆಳೆ"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "ಕುಗ್ಗು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "ಸೂಚನೆಕೊಟ್ಟ %d ನ %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಸಂಕೇತ ಪದವು ಕನಿಷ್ಠ %d ಅಕ್ಷರಗಳುಯಿರಬೇಕು."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಸಂಕೇತ ಪದವು ಕಾಯಂಗೊಳಿಸಿದ ಪದವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ಸಂಕೇತ ಪದ:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ಭಾಷೆ :"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ನೊಂದಾವಣೆಯ ವಿವರವನ್ನು ಕೊಡಿ"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಬೇಡಿಕೆಯ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "ಸರಿಯಾದ ನಮ್ಮ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕೊಡಿ"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಸಂಕೇತ ಪದ"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "ನಮ್ಮ ಸಂಕೇತ ಪದವನ್ನು ಕಾಯಂಗೊಳಿಸಳು ಮತ್ತುಂಮೆ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ನೊಂದಾವಣೆ"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ವಿವರವನ್ನು ಕೊಡಿ"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "ಪುಟಲ್ ನ ಸಕ್ರಿಯ ಖಾತೆ"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಮಡುವ ಸಂಕೇತ"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಮಡುವ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನಮಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಮಡು"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "ಅಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಗತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆ"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "ಭಾಷಾಂತರಿಸುವ ಗಣಕಯಂತ್ರದ ಸಮಗ್ರಾಕೃತಿ"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರನ ಗಣಕಯಂತ್ರದ ಭಾಷೆ"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "ನೆಲೆಯ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "ಒಳ ಎತ್ತರ (ಸಾಲುಗಳು)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನದ ಸಾಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಗಳು"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "ಭಾಷಂತರಮಡುತ್ತಿರುವ ವಿಧಾನದ ಸಾಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಗಳು"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರನನ್ನು ಬದಲಾವಣೆಮಾಡಲು ನೀವು ಸೈಟೆ ನಿರ್ವಾಹಕನಾಗಿರಬೇಕು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರನ ಹೆಸರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅಕ್ಷರಗಳಿರಬೇಕು."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "ನೀವು(ಅತವ ಮತ್ತೊಭರು)ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಬಲಕೆದರನ ಹೆಸರುನ್ನು ನೋಂದಾವಣಿ ಮಾಡುಲು "
+#~ "ಯತ್ನಿಸಿದ್ದಾರೆ.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿ ನವಿಕೃತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅದನ್ನ್ನು "
+#~ "ಹೆಷಮಡಿ 'Hash' ನವಿಕೃತಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೆ.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ನೋಂದಾವಣಿ ಮಾಡುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳು ಇದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು %sನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ನೋಂದಾವಣಿ ಮಾಡುವಾಗ ತೊಂದರೆಗಳು ಇದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸೈಟೆ ನಿರ್ವಾಹಕನ್ನು "
+#~ "ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "ಬಲಕೆದರನ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಈ ಅಂಚೆಯನ್ನು ನೋಂದಾವಣಿಯಾದ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ "
+#~ "ಅಂಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿರುವ <a href='%s'>ಲಾಗ್ ಇನ್</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "ಈ ಸಂಬಂಧ ಕೊಂಡಿಯ ಅನುಸರಿಸಲಾಗದ್ದಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪದವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯ "
+#~ "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಿವರಣೆ ಮತ್ತು ಸಕ್ರಿಯ "
+#~ "ಪದವನ್ನು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪದವನ್ನು<a "
+#~ "href='%s'>ಸಕ್ರಿಯ ಪುಟ</a>ದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(ಅತವ ಈ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಸಕ್ರಿಯ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ನೋಂದಾವಣಿಯಾದ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾಮ ಅಂಚೆ: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "ನೋಂದಾವಣಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಇನ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದೆ! ಲಾಗ್ ಇನ್ ಪುಟಕ್ಕೆ ರವಾನೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾಹಿತಿ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "ಒಳ ಎತ್ತರ ಅಂಕಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "ಒಳ ಅಗಲ ಅಂಕಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "ಸಾಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ನೋಟ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ 'View mode' ಅಂಕಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಾಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ 'Translate mode' "
+#~ "ಅಂಕಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ko/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ko/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..b63af96
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ko/pootle.po
@@ -0,0 +1,2589 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 04:07+0000\n"
+"Last-Translator: Aijin Kim <aijin.kim@sun.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "전자메일 주소"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+# 실명을 적는 Full Name 항목과 혼동을 피하기 위해 '사용자 이름' 대신 '사용자 아이디'를 추천
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "아이디"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "전자메일 주소"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "여기에 변경을 제안할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "여기 있는 번역을 변경할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "여기 있는 제안을 검토할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "이름(성명)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(특수 문자)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "복수형의 수"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "복수형 계산식"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "파일 유형"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "수락"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "거부"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "여기에 파일을 제출할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "번역됨"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "번역 안 됨"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+# 실명을 적는 Full Name 항목과 혼동을 피하기 위해 '사용자 이름' 대신 '사용자 아이디'를 추천
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "아이디"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "권한 업데이트"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "프로젝트"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "선택사항"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "사용자"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle 정보"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "프로젝트"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "로그인"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle 로그인"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "등록"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "검토"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "번역"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "제출"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "제안"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "건너 뛰기"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "이전"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "관리"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "제안:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "검토"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Pootle을 관리할 권한이 없습니다."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Pootle을 관리할 권한이 없습니다."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "변경 사항 저장"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "표준 스타일 프로젝트입니다. (각 언어마다 디렉토리 1개씩)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "사용자 권한"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(사용자를 추가하려면 선택하십시오)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d개의 파일"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "제안 검토"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "제안 보기"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "빠른 번역"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "번역되지 않은 항목 보기"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "모두 번역"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "이 프로젝트를 관리할 권한이 없습니다."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "관리"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "번역된 부분 (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "번역된 단어"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "모호함"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "모호한 항목 (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "모호한 단어"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "번역 안 된 부분 (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "번역 안 된 단어"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "전체"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "전체 단어"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "여기 있는 번역을 변경할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "소스 텍스트"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "타겟 텍스트"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "주석"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "위치"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "고급 검색"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "여기 있는 파일을 덮어 쓸 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "여기에 새로운 파일을 올릴 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "여기에 파일을 올릴 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "파일을 현재 파일과 합치고 충돌이 있는 항목은 제안 사항으로 만듭니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "파일이 있으면 덮어쓰기"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "파일 올리기"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "여기 있는 번역을 변경할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "여기 있는 번역을 변경할 권한이 없습니다"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s 검사하는 중"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "처음"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "이전 %d개"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "다음 %d개"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "끝"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "단수형"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "복수형"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "복수 형태 %d개"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr "이 언어에 대한 복수형 정보가 없기 때문에 번역할 수 없습니다. 사이트 관리자에게 문의하십시오."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "현재 번역:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "제안 %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s의 제안"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "제안:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "여기 있는 번역을 변경할 권한이 없습니다"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "원문"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "번역"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "제안 사항 수락"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "제안 사항 거부"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "번역자 주석"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "개발자 주석"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "관련된"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "수락"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "거부"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "여기 있는 파일을 업데이트할 권한이 없습니다"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "템플리트에서 업데이트"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle 데모"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "관리"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "내 계정"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그아웃"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "등록"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "로그인"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "이 Pootle 서버의 정보"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "프로젝트 홈페이지"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "전자메일 주소"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "내 언어"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "내 프로젝트"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "얼터너티브 소스 언어"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "빠른 링크"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "이 전자메일 주소를 사용해 Pootle 계정이 만들어졌습니다.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "계정을 활성화하려면 다음 링크로 가십시오:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"계정 활성화 코드는 다음과 같습니다:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "이 메시지는 전자메일 주소가 정말로 맞는지 검증하기 위하여 보내졌습니다. 계정을 등록하고 싶지 않다면, 그냥 이 메시지를 무시해 "
+"주십시오.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle 등록"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "비밀번호 재확인"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "비밀번호 재확인"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "전자메일 주소"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "로그인"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "일반적인 선택사항"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "현재 값"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "기본 URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "홈페이지"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 언어 관리자 페이지"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "메인 관리자 페이지"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO 코드"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(여기에 다른 언어 추가)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "특수 문자"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(복수형의 수)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(복수형 계산식)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "언어 지우기"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s 지우기"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "표준"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 프로젝트 관리자 페이지"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "프로젝트 코드"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(여기에 프로젝트 추가)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "프로젝트 설명"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(프로젝트 설명)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "검사 스타일"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO 파일 만들기"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "프로젝트 지우기"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 사용자 관리자 페이지"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(여기에 이름 추가)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(여기에 전자메일 추가)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(여기에 비밀번호 추가)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "활성화됨"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "새 사용자 활성화"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "사용자 지우기"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "메인 페이지로 돌아가기"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "기존 언어"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "언어 업데이트"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle 관리: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "언어 추가"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle 관리: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "아이디 %s에 대해 권한을 설정할 수 없습니다 - 사용자가 존재하지 않습니다"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "GNU 스타일 프로젝트입니다. (디렉토리 1개, 각 언어마다 파일)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "권한"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "지우기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong>은 간단한 웹 포탈로 여기에서 <strong>번역</strong>을 할 수 있습니다! "
+#~ "Pootle은 <strong>자유 소프트웨어</strong>이므로, 얼마든지 Pootle을 내려받아서 자기만의 Pootle을 실행할 수 "
+#~ "있습니다. 또 여러가지 방법으로 개발에 참여하실 수 있습니다. (프로그래밍을 몰라도 참여할 수 있습니다.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 Pootle 프로젝트는 <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>에서 "
+#~ "호스팅하고 여기에서 소스코드와 메일링 리스트 등의 정보를 얻을 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle이라는 이름은 <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine을 뜻합니다. 하지만 <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">이 페이지</a>를 읽어 보십시오."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "버전"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "이 사이트에서 실행중인 프로그램: <br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "다음 사용자의 페이지: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "설정 바꾸기"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "관리 페이지"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "'설정 바꾸기'를 눌러 언어와 프로젝트를 선택하십시오"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d개의 프로젝트, 평균 %d%% 번역됨"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "언어 코드"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "언어 이름"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d개 언어, 평균 %d%% 번역됨"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: 프로젝트 %s, 언어 %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "파일을 올릴 수 없습니다. 파일을 첨부하지 않았습니다"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO 파일과 PO 파일의 ZIP 압축만 올릴 수 있습니다"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "문자열 할당"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "작업 유형 할당"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "사용자에게 할당"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "목표"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "목표 이름을 입력하십시오"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "목표 추가"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "올릴 파일을 선택하십시오"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "덮어쓰기"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "합치기"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "목표에 지정되지 않은 항목"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "사용자 추가"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO 파일"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF 파일"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts 파일"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV 파일"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO 파일"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "업데이트"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "제출"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "모든 문자열"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "할당되지 않음"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "할당되지 않은 미번역"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "목표 설정"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "여러 개 선택"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "할당할 사람"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "편집 기능 표시"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "통계 표시"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "트랙 표시"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "트랙 감추기"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "검사 결과 표시"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "검사 결과 감추기"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "목표 표시"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "목표 감추기"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "할당 표시"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "할당 감추기"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "모든 목표: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "내 문자열 번역"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "내 문자열 보기"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "당신에게 할당된 문자열이 없습니다"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "내 문자열 빠른 번역"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "당신에게 할당된 미번역 문자열이 없습니다"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "번역되지 않은 항목이 없습니다"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "목표의 ZIP 압축 받기"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "폴더의 ZIP 압축 받기"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF 생성"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d개의 문자열 (%d%%) 걸림"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d개 단어 (%d%%) 할당됨"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d개 문자열]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d개 단어 (%d%%) 번역됨"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "모든 프로젝트"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "모든 언어"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "문서 및 도움말"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "활성화"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle 로고"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "모든 목표"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d개 파일"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d개 문자열"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "그래프"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "로그인이 실패했습니다"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "로그인으로 이동합니다..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "홈페이지를 보려면 로그인해야 합니다"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "개인 정보가 업데이트 되었습니다"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "관리 페이지를 보려면 로그인해야 합니다"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "홈으로 이동합니다..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "보기"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "파일로 받기"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO 파일 컴파일"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "할당"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "\"nobody\" 혹은 \"default\" 사용자는 지울 수 없습니다"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "여기 있는 목표들을 변경할 권한이 없습니다"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "여기 있는 할당된 임무를 변경할 권한이 없습니다"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d개 번역됨\n"
+#~ "(번역 안 됨 %d개, 모호한 항목 %d개)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 번역: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "작업..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "오류: 잘못된 것이 있습니다."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "선택된 작업 완료"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "색인으로 가려면 여기를 누르세요"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d에서 %d번째 항목 (전체 %d개)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "('%s') 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "선택한 항목에 대해 끝까지 모두 작업을 마쳤습니다."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "편집"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "늘이기"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "줄이기"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%s의 제안 %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "최소한 길이가 %d 문자인 올바른 비밀번호를 입력해야 합니다."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "비밀번호가 재확인란과 다릅니다."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "아이디:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "비밀번호:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "언어:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "등록 세부 사항을 입력하십시오"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "요청한 아이디"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "올바른 전자메일 주소를 입력해야 합니다."
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "당신의 이름(성명)"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "사용하고 싶은 비밀번호"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "제대로 입력했는지 확인을 위해 비밀번호를 다시 입력하십시오"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "계정 등록"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "활성화 정보를 입력하십시오"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle 계정 활성화"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "활성화 코드"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "받은 활성화 코드"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "계정 활성화"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "설정: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "개인 정보"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "전자메일"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "번역 인터페이스 설정"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "사용자 인터페이스 언어"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "홈페이지"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "입력 높이 (줄 단위)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "보기 모드에서 줄 수"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "번역 모드에서 줄 수"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "사용자를 바꾸려면 사이트 관리자여야 합니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "아이디는 알파벳과 숫자여야 하고, 알파벳으로 시작해야 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "당신의 아이디로 (본인 아니면 다른 누군가가) 계정 등록을 시도했습니다.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "이 사이트는 비밀번호의 실제 값을 저장하지 않고 해시된 값만을 저장합니다.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "등록에 문제가 있으면 %s에게 연락하십시오.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "등록에 문제가 있으면 사이트 관리자에게 연락하십시오.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "그 아이디는 이미 사용중입니다. 등록된 전자메일 주소로 메일을 보냈습니다.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>로그인</a>으로 계속\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "이 링크를 열 수 없다면, 활성화 페이지에서 위의 코드를 입력하십시오.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "계정이 만들어졌습니다. 로그인 정보와 활성화 코드를 전자메일로 받게 될 것입니다. 받은 해당 활성화 코드를 <a href='%s'>활성화 "
+#~ "페이지</a>에서 입력하십시오."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(아니면 전자메일에 들어 있는 활성화 링크를 누르십시오.)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "당신의 아이디는: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "당신의 비밀번호는: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "등록한 전자메일 주소는: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "등록 페이지로 이동합니다..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "로그인 페이지로 이동합니다..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "계정이 활성화 되었습니다! 로그인으로 이동합니다..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "활성화 정보가 올바르지 않습니다."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "활성화가 실패했습니다"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "입력 높이는 숫자로 써야 합니다"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "입력 너비는 숫자로 써야 합니다"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "보기 모드에서의 줄 수는 숫자로 써야 합니다"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "번역 모드에서의 줄 수는 숫자로 써야 합니다"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge 번역 프로젝트"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "넓게"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "좁게"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "초기화"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "올바른 전자메일 주소를 써야 합니다"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "입력 너비 (문자 단위)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong>은 당신이 <strong>번역</strong>을 할 수 있게 해주"
+#~ "는 간단한 웹 포탈입니다!"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ku/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ku/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..83d6831
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ku/pootle.po
@@ -0,0 +1,2537 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 22:09+0000\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Navnîşana e-peyam"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Navê bikarhêner"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Navnîşana e-peyam"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Şîfre"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Sernivîs"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Daxûyanî"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Li vir mafê te yê pêşinyarkirina guhertinan tuneye"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Mafê guherandina wergerên a te li vir tune"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Li vir mafê te tuneye tu pêşinyaran di ber çavan re derbas bikî"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam nav"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(tîpên taybet)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Hejmara Pirjimaran"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Hevkêşeya Pirjimaran"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Cureyê Pelî"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Bipejirîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Nepejirîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Mafê şandina pelan ê te li vir tune"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Hatin wergerandin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Newergerandî"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Ziman"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Navê bikarhêner"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Mafan Rojane bike"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proje"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Tercîh"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Bikarhêner"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Di der barê Pootleyê de"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Ziman"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Proje"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Têkeve"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Têkeve Pootleyê"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Xwê tomar bike"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Çewtî"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Review"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Wergerîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Şandin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Pêşniyazkirin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Jibergirtin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Derbas be"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Paşve"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Rê ve bibe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Pêşniyar:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Review"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Şîfre"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Mafên tê yên admin ên Pootle tune."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Mafên tê yên admin ên Pootle tune."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Destpêk"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guherandinan tomar bike"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ev awayê standart ê projeyê ye (peldankeke ji bo her zimanî)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Destûrên bikarhêner"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(bikarhênerekî/ê hilbijêre)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d pel"
+msgstr[1] "%d pel"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Pêşniyaran li ber çavan derbas bike"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Pêşniyaran temaşe bike"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Wergerandina bilez"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Newergerandîyan bibîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Hemû biwergerîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Mafên tê yên admin ên vê projeyê tune."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nav"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Rêjeya wergerandinê"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Peyvên hatin wergerandin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nediyar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Rêjeya ne diyar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Gotinên ne diyar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Rêjeya Newergerandiyan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Peyvên newergerandî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Tevî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Hemû gotin"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Mafê guherandina wergerên a te li vir tune"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Şîrove"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Cih"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Lêgerîn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Lêgerîna pêşketî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Mafê nivîsandina ser pelan ê te li vir tune"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Mafê te tuneye ku li vir tu pelên nû bar bikî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Mafê te tuneye ku li vir tu pelan bar bikî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Pelî hilkişîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Mafê guherandina wergerên a te li vir tune"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Mafê guherandina wergerên a te li vir tune"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s tê kontrolkirin"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Destpêk"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d yên berê"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Pêş %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Dawî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Yekjimar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Pirjimar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma pirhejmar ya %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Wegerandin ne gengaz e ji ber ku ji bo zimanê te agahî der barê pirjimaran "
+"de ne amade ye. Ji kerema xwe bi rêveberiya sîteyê re biaxeve."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Wergera aniha:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Pêşniyara %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Pêşniyar a %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Pêşniyar:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Mafê guherandina wergerên a te li vir tune"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Orijînal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Werger"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Pêşniyazê bipejirîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Pêşniyazê nepejirîne"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Şîroveyên Wergêran"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Şîroveyên Pêşdebiran"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Girêdayî"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Bipejirîne"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Nepejirîne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Mafê te tuneye ku li vir tu pelan rojane bikî"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Ji şablonan rojane bike"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Rê ve bibe"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Hesaba min"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Derkeve"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Xwê tomar bike"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Têkeve"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Di der barê vê pêşkêşkera Pootleyê de"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Malpera projeyê"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Navnîşana e-peyam"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Zimanên min"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Projeyên min"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Zimanê Çavkaniya Alternatîf"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Girêdanên bilêz"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Hesabekî Pootle ji bo te bi vê navnîşana e-peyamê hat afirandin.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Ji bo çalakkirina hesabê xwe, vê lînkê bişopîne:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Koda aktîfkirinê ya te:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Tomara Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Şîfreyê piştrast bike"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Şîfreyê piştrast bike"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Navnîşana e-peyam"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Têkeve"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Vebijêrkên giştî"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Nirxa aniha"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL ya bingehîn"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Malper"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Rûpela Rêvebirina Zimanan a Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Rûpela admînan a serekî"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Koda ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(zimanî lê zêde bike)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Tîpên taybet"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(hejmara pirjimaran)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(hevkêşeya pirjimaran)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Ziman rake"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s rake"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Rûpela Rêvebirina Projeyan a Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Koda projeyê"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(li vir projeyê zêde bike)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Tarîfa projeyê"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(daxûyaniya projeyê)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stîla checker"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Pelên MO çêke"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Proje rake"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Rûpela Rêvebirina Bikarhêneran a Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(li vir nav û Paşnav binivîse)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(li vir e-peyamê binvîse)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(li vir şifreyê binvîse)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Çalakkirî"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Bikarhênereke nû çalak bike"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Bikarhênerê/î rake"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Vegere rûpela bingehîn"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Zimanên heyî"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Zimanan rojane bike"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Admin a Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Zimanê lê zêde bike"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Admin a Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nikare maf bide bikarhêner %s - bikarhêner ne derbasbare"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Ev awayê projeya GNU ye (peldankek, pelên bi navê zimanan)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Maf"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> portaleke biçûk a înternetê ji bo "
+#~ "<strong>wergerandinê</strong>! Ji ber ku Pootle <strong>nivîsbariya "
+#~ "azad</strong> e, tu dikarî vê daxê û bi xwe bi kar bînî. Tu dikarî ji "
+#~ "alîkariya pêşxistina Pootle bikî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projeya Pootle bi xwe di <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> ye, "
+#~ "tu dikarî li vê derê zêdetir agahî bibînî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navê Pootle tê wateyê <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, lê belkî xwendina <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">vê</a> pêwîst be."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Guherto"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di vê sîteyê dixebitin:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Rûpela Bikarhêner ji bo: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Tercîhan biguherîne"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Rûpela admînan"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji kerema xwe ser 'Tercîhan biguherîne' bitike û çend ziman û projê "
+#~ "hilbijêre"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proje, li derdora %d%% hatin wergerandin"
+#~ msgstr[1] "%d proje, li derdora %d%% hatin wergerandin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Koda Zimên"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Navê Zimên"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Zimanê %d, li derdora %d%% hate wergerandin"
+#~ msgstr[1] "Zimanên %d, li derdora %d%% hatin wergerandin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projeya %s, Zimanê %s"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Hevokan girêbide"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Çalakî girê bide"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Ji bikarhênerê/î re girê bide"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "armanc"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Navê armancê binivîse"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Armancê lê zêde bike"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Pelê ji bo hilkişandinê hilbijêre"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Li ser binivîse"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Yekkirin"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Di armancê de tune"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Bikarhêner lê zêde bike"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Pelê PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Pelê XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Pelê Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Pelê CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Pelê MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Rojanekirin"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Commit"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Hemû Hevok"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Armancê Bixe"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Fonksiyonên Sererastkirinê Nîşan bide"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Statîstîkan Nîşan Bide"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Kontrolan nîşan bide"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Kontrolan veşêre"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Armancan Nîşan bide"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Armancan veşêre"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Têkiliyan nîşan bide"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Têkiliyan veşêre"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Hemû Armanc: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Hevokên Min Wergerîne"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Hevokên Min Bibîne"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Hevokên Min Bilêz Wergerîne"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Bendin newergerandî tune ye"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP a armancê"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIPa peldankê"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF'ê çêke"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d hevok (%d%%) naxebite"
+#~ msgstr[1] "%d hevok (%d%%) naxebitin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d peyv (%d%%) hatin assign kirin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d hevok]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d peyv (%d%%) hatin wergerandin"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Hemû proje"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Hemû ziman"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Belge û alîkarî"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktîf bike"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo ya Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Hemû armanc"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d pel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d hevok"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafîk"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Têketin biserneket"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Tê şandin têketinê..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Jibo gihiştina malperê têketin gereke"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Şayesandinê kesayetî hate rojankirin"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Ji bo gihiştina rûpela admin têketin pêwist e"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Tê şandin malê..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bibîne"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Li arşîvê zêde bike"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Pelên PO compile bike"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assign"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Tu nikarî bikarhênerên \"nobody\" an \"default\" rakî"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Mafên te tuneye ku li vir tu armancan biguherînî"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Mafê te tuneye ku li vir tu assignments biguherînî"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d hatin wergerandin\n"
+#~ "(%d newergerandî, %d fuzî)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s bi %s tê wergerandin: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Dixebite..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Çewtî: Tiştek têk çu."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Dawiya pakêtê"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Ji bo tu li naverokê vegerî, vir tikîne"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Tiştên %d heta %d ji %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Encama vê lêgerandinê tune ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Te berçav derbaskirina hemû hevokên hilbijartî bi dawî kir"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sererast bike"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Bilindtir"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Nizmtir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Pêşniyara %d a %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Pêwist e tu ji bo şîfreyê bi kêmanî %d tîpan bi kar bînî."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Şîfre û piştrastkirin hevdu nagirin."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Navê bikarhêner:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Ziman:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Detayên xwe tomarkirinê binivîse"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Navê bikarhêner ku te xwest"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Divê navnîşana email a derbasdar be"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Nav û paşnavê te"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Şîfreya te xwest"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Ji bo piştrastkirinê şifreya xwe dîsa binivîse"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Hesabê biqeydîne"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Ji kerema xwe detayên aktîfkirinê binivîse"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktîfkirina hesaba Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Koda aktîfkirinê"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Koda aktîfkirina ku te stand"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Hesabê aktîf bike"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Tercîhên %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Hûragahiyên kesayetî"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-Peyam"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Mîhengên Navruya Wergerê"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Zimanê Navruya Bikarhêneran"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Serûpel"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ne yek"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Bilindahiya Têketinê (rêzik)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Hejmara rêzikan di mode ya dîtinê de"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Hejmara rêzikan di moda wergerê de"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Pêwist e tu bibî adminê malperê da tu bikaribî bikarhêneran biguherînî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pêwist e navê bikarhêner tenê herf û hejmar bihundirîne, divê tîpa destpêkê "
+#~ "herfek be."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Debasa <a href='%s'>têketinê</a> dibe\n"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Yanjî li ser linka çalakkirinê ya di email de bitikîne)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Navê te yê bikarhêner ev e: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Şîfreya te: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Navnîşan email a te ev e: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Rêberî tê nuhkirin ji bo qeyîdkirna rûpêl..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Tê şandin rûpela têketinê..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Konto ya te hate çalakkirin ! Ji bo têketine rêberî tê nuhkirin..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Agahîyên çalakkirinê ne dirust bûn."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Çalakkirin biserneket"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projeya Wergerandina WordForge"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Divê navnîşana derbasdar be"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d dosya, %d/%d hevok (%d%%) hatin wergerandin"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "Koka projeyê"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "Klasora aniha"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "Klasora jor"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d dosya, "
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d hevok (%d%%) hatin dayîn"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "Ne têketî"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "Dosyaya aniha"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ky/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ky/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..dbcd311
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ky/pootle.po
@@ -0,0 +1,2589 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 09:39+0000\n"
+"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Электрондук дарек"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Колдонуучунун ысымы"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Электрондук дарек"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Сырсөз"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Башсап"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Баян"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Бул жердин сунуштарын өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Бул жердин котормолорун өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Бул жердин сунуштарын байкоого сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Толук ысым"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(атайын символдор)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Көптүк түрдүн саны"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Көптүк түрдүн туюнтмасы"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Файлдын тиби"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Бул жердин файлдарды сактоого сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Которулган"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Которулбаган"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Тилдер"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Колдонуучунун ысымы"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Укуктарды жаңылоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Проектер"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Ырастоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Колоднуучулар"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle жөнүндө"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Тил"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Проектер"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Логин"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle системасына кирүү"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Каттоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Ката"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Байкоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Которуу"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Сактоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Сунуштоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Көчүрүү"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Өткөрүү"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Артка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Башкаруу"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Сунуш:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Байкоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Сырсөз"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Pootle башкарууга сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Pootle башкарууга сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Башбарак"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Өзгөрүүлөрдү сактоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Алдыналынган"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Бул стандарттык стилдеги проект (ар-бир тилге өзүнчө каталог)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Уолдонуучунун укуктары"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(колдонуучу кошуу үчүн аны тандаңыз)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Сунуштарды байкоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Сунуштарды кароо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Ыкчам которуу"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Которулбагандарды кароо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Бардыгын которуу"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Бул проекти башкарууга укугуңуз жетишсиз."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Админ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Которуу проценти"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Которулган сөздөр"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Так эмес"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Так эмесинин проенти"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Так эмес сөздөр"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Которулбаганынын проценти"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Которулбаган сөздөр"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Бардыгы"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Бардык сөздөр"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Бул жердин котормолорун өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Баштапкы текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Максаттык текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарийлер"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Жайгашкан жери"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Издөө"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Кеңейтилген издөө"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Бул жердин файлдарынын үстүнө жазууга сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Бул жерге жаңы файлдарды артууга сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Бул жерге файлдарды артууга сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Файлды учурдагы файл менен бириктирип, конфликтүү саптарды сунуш катары "
+"белгилөө"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Эгер файл бар болсо, анын үстүнө жазуу"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Файл артуу"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Бул жердин котормолорун өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Бул жердин котормолорун өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "текшерүү %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Башы"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Мурунку %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Кийинки %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Аягы"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Жекелик түрү"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Көптүк түрү"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Көптүк түрүнүн саны %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Сиздин тилдин көптүк түрү жөнүндө маалымат жок, ошондуктан которуу мүмкүн "
+"эмес. Сайттын башкаруучусуна кайрылыңыз."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Учурдагы которомо:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%s сунуштары :"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s сунуштары:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Сунуш:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Бул жердин котормолорун өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Түп нускасы"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Котормосу"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Сунуштарды кабылдоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Сунуштарды четке кагуу"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Котормочунун комментарийи"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Түзүүчүнүн комментарийи"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Байланышкандар"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Бул жердин файлдарын жаңылоого сиздин укугуңуз жок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Калыптардан жаңылоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle демонстрациясы"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Башкаруу"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Менин каттоом"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Сессияны аяктоо"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Каттоо"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Кирүү"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Бул Pootle сервери жөнүндө"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Проектин башкы барагы"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Электрондук дарек"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Менин тилдерим"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Менин проектерим"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Альтернативдик башат тили"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Ыкчам шилтемелер"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Бул электрондук даректи колдонуу менен Pootle катоосу түзүлдү.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Каттоону жандандыруу үчүн, төмөнкү шилтемени караңыз:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Сиздин жандандыруу кодуңуз:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Бул кабар электрондук даректин бар экендигин текшерүү максатында жөнөтүлдү. "
+"Эгер сиз катталууну каалабасаңыз, анда бул кабарды карабай койсоңуз деле "
+"болот.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle каттоосу"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Сырсөздү тактоо"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Сырсөздү тактоо"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электрондук дарек"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Кирүү"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Негизги ырастоолор"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Учурдагы маани"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Негизги URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Башкы барак"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle тилдерин башкаруу барагы"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Негизги башкаруу барагы"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO код"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(тилди бул жерге кошуу)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Атайын символдор"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(көптүк түрдүн саны)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(көптүк түрдүн туюнтмасы)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Тилди жоготуу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s жок кылуу"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандарттык"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle проектерин башкаруу барагы"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Проектин коду"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(проекти бул жерге кошуу)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Проектин баяны"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(проектин баяны)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Текшерүү модулунун стили"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO файлдарын жаратуу"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Проекти жок кылуу"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle колдонуучуларын башкаруу барагы"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(бул жерге толук ысымды киргизиңиз)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(бул жерге электрондук даректи киргизиңиз)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(бул жерге сырсөздү киргизиңиз)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Активдештирилген"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Жаңы колдонуучуну жандандыруу"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Колдонуучуну жок кылуу"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Негизги баракка кайтуу"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Учурдагы тилдер"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Тилдерди жаңылоо"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle админи: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Тил кошуу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle админи: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s колдонуучусу үчүн укуктар орнотулбады - мындай колдонуучу жок"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул GNU стилиндеги проект (бир каталогдуу, ар-бир тилге тийиштүү файл бар)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Укукттар"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Жоготуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> бул жөнөкөй веб портал, ал сизге компьютердик "
+#~ "программаларды <strong>которууга</strong> мүмкүнчүлүк берет! Pootle - "
+#~ "<strong>Эркин программалык жабдык</strong>, эгер кааласаңыз аны жүктөп алып "
+#~ "өзүңүз иштетсеңиз болот. Ошондой эле, аны түзүү ишине сизге ылайыктуу "
+#~ "жолдору менен катышсаңыз болот (бул үчүн программа түзүүнү билүүнүн кажети "
+#~ "деле жок)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle проекти <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "дарегинде жайгашкан. Ал жерде проектин башат коду, электрондук кабар "
+#~ "таркатуу системасы ж.б. жайгашкан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проектин аталышы төмөнкүчө чечмеленет <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (PO файлына "
+#~ "негизделген которуу жана локализациялоо онлайн системасы). Ошондой эле <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">бул маалымат</a> менен "
+#~ "таанышууну сунуштайбыз."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Версиялар"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сайтта аткарылууда:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (на %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Колдонуучунун барагы: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Ырастоолорду өзгөртүү"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Админ барагы"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "'Ырастоолорду өзгөртүү' шилтемесин басып тил жана проект тандаңыз"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d проект, орточо %d%% которулган"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Тилдин коду"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Тилдин аты"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d тил, орточо %d%% которулган"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Проект %s, тил %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Файлды артууга болбоду, файл тиркелген эмес"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO файлдарды жана архивделген PO файлдарын гана артууга болот"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Саптарды аныктоо"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Аракеттерди аныктоо"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Колдонуучуга байланыштыруу"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "маселелер"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Маселенин атын киргииңиз"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Маселе кошуу"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Артуу үчүн файл тандаңыз"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Үстүнө жазуу"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Бириктирүү"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Маселеде эмес"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Колдонуучу кошуу"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO файл"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF файл"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts файл"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV файл"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO файл"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Жаңылоо"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Бекитүү"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Бардык саптар"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Байланышпаган"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Байланышпаган жана которулбаган"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Маселе коюу"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Бир-нечени тандоо"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Байланыштыруу"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Оңдоо функцияларын көргөзүү"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Статистиканы көргөзүү"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Тарыхты көргөзүү"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Тарыхты жашыруу"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Текшерүүнү көргөзүү"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Текшерүүнү жашыруу"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Маселелерди көргөзүү"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Маселелерди жашыруу"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Байланыштарды көргөзүү"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Байланыштарды жашыруу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Бардык маселелер: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Менин саптарымды которуу"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Менин саптарымды көргөзүү"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Сиз менен саптар байланыштырылган эмес"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Менин саптарымды ыкчам которуу"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Сиз менен которулбаган саптар байланышкан эмес"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Которулбаган саптар жок"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Маселелердин ZIP архиви"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Каталогдордун ZIP архиви"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF жаратуу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d сап (%d%%) ишке ашпады"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d сөз (%d%%) байланышкан"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d сап]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d сөз (%d%%) которулган"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Бардык проектер"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Бардык тилдер"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Документация жана жардам"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Жандандыруу"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle логосу"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Бардык маселелер"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d файл"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d сап"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Графика"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Аутентификация ишке ашкан жок"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Кирүү барагына багыттоо..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Өздүк баракка жетүү үчүн системага кирүү керек"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Өздүк маалымат жаңыланды"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Адин барагына жетүү үчүн системага кирүү керек"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Өздүк баракка багыттоо..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Кароо"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архивдөө"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO файлдарын компиляциялоо"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Байланыштыруу"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Сиз \"nobody\" же \"default\" колдонуучусун жок кыла албайсыз"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Бул жердин маселелерин өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Бул жердин байланыштарын өзгөртүүгө сиздин укугуңуз жок"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d которулган\n"
+#~ "(%d которулбаган, %d так эмес)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s дан %s га которуу: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Аткарылууда..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Ката: Бир нерсеси туура эмес."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Пакеттин аягы"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Файлдар тизмесине кайтуу үчүн муну басыңыз"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d ден %d чейинки элементтер, бардыгы %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Издөөгө туура келген элементтер табылбады ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Тандалган бардык элементтерди карап чыктыңыз"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Оңдоо"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Кеңейтүү"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Кичирейтүү"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%2s %1d сунуш берди:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Кеминде %d символдон турган сырсөз киргизүүңүз керек."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Киргизген сырсөзүңүз тактоо үчүн киргизген сырсөзгө дал келбейт."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Колдонуучу ысымы:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Сырсөз:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Тил:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Катто үчүн маалымат киргизиңиз"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Сиз талап кылган колдонуучу аты"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Туура электрондук дарек киргизиңиз"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Сиздин толук ысымыңыз"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Сиз каалаган сырсөз"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Тууралыгын текшерүү үчүн сырсөзүңүздү дагы бир жолу киргизиңиз"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Каттоо"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Жандандыруу үчүн өзүңүздүн маалыматыңызды киргизиңиз"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle каттоосун жандандыруу"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Жандандыруу коду"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Сиз алган жандандыруу коду"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Каттоону жандандыруу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Ырастоолору: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Өздүк маалымат"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Электрондук дарек"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Котормо интерфейсин ырастоо"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Колдонуучу интерфейсинин тили"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Башкы барак"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Жок"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Киргизүү талаасынын бийиктиги (сап менен)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Кароо режиминдеги саптардын саны"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Которуу режиминдеги саптардын саны"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Колдонуучуларды өзгөртүү үчүн сиз сайттын админи болушуңуз керек"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Колдонуучу ысымы тамга жана цифралардан туруп, сөз жок тамгадан башталышы "
+#~ "керек."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Сиз (же кимдир бирөө), сиздин атыңыз менен каттоо жүргүзүүгө аракеттенүүдө.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Биз сиздин сырсөзүңүздү өзүн сактабайбыз, анын ордуна биз анын хэш маанисин "
+#~ "алабыз.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Сизди катоо учурунда проблема пайда болду. Чечүү үчүн %s кайрылыңыз.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Сизди катоо учурунда проблема пайда болду. Чечүү үчүн сайттын башкаруучусуна "
+#~ "кайрылыңыз.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Мындай колдонуучу аты алдагачан түзүлгөн. Катталган электрондук дарекке "
+#~ "электрондук кат жөнөтүлөт.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>Кирүү</a> барагына өтүү\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Эгер сиз шилтемени карай албасаңыз, жогорудагы кодду жандандыруу барагында "
+#~ "киргизиңиз.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Каттоо түзүлдү. Сизге каттоо маалыматтары жана жандандыруу коду жиберилет. "
+#~ "Жандандыруу кодун <a href='%s'>жандандыруу барагына</a> киргизиңиз."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(же жөн гана электрондук кабардагы жандандыруу шилтемесин чертиңиз)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Сиздин колдонуучу ысымыңыз: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Сиздин сырсөзүңүз: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Сиздин катталган электрондук дарегиңиз: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Катоо барагына багыттоо..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Кирүү барагына багыттоо..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Сиздин каттоо жандандырылды! Кирүү барагына багыттоо..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Сиздин жандандыруу маалыматыңыз туура эмес."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Жандандыруу ишке ашпады"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Киргизүү талаасынын бийиктиги сан болушу керек"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Киргизүү талаасынын жазылыгы сан болушу керек"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Көргөзүү режиминдеги көрсөтүлүүчү саптардын саны сан болушу керек"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Которуу режиминдеги көрсөтүлүүчү саптардын саны сан болушу керек"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ln/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ln/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..0a8e980
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ln/pootle.po
@@ -0,0 +1,2556 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Destin Pierre-Yves <pydestin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adresi ya mikanda"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nkombo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adresi ya mikanda"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Banda"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Motó"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Bolimboli"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Oza na lotomo ya kopesa ntoli mpo na mabongoli awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Oza na lotomo ya kobongola mabongoli awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Oza na lotomo ya kokundola batoli awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nkombo mobimba"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(mikomá-gudi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Loléngé (típɛ) ya Kásá"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Kondima"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Koboya"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Oza na lotomo ya kopesa kásá awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Oyo esi ebongolami"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Oyo ebongolami nanu te"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Minoko"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nkombo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Kotia ntomoya sika"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Myango"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Liponi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Basaleli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Oyo etali Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Munoko"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Myango"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Ekitoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Komíkitola na Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Komíkomisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Zíko (libunga)"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Likundoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Kobongola"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Kotinda"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Ntoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Koákisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Kopimboa"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Nsima"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Koyángela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Ntoli:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Likundoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Banda"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Oza na lotomo mpo na koyangela Pootle te."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Oza na lotomo mpo na koyangela Pootle te."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Ndako"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Kobombísa mbongwana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Oyo ya lipɔneli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Oyo eza mwango ya loléngé ya ndakisa (mokɛ́lɛ́ moko mpo na munoko moko)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Ntomo ya Basaleli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(Kopona mpo na kobakisa mosaleli moko)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Komona batoli lisusu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Komona batoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Kobongola na mbangu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Komona oyo ebongolami te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Kobongola nyonso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Oza na lotomo ya koyangela mwango oyo te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Mokonzi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nkombo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Oyo ebongolami na mokámá (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Maloba oyo ebongolami"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Oyo eza sikisiki mpenza te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Oyo eza sikisiki mpenza te na mokámá (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Maloba oyo eza sikisiki mpenza te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Oyo ebongolami nanu te na mokámá (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Maloba oyo ebongolami nanu te na mokámá (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Nyonso Mobimba"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Maloba nyonso"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Oza na lotomo ya kobongola mabongoli awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Koluka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Oza na lotomo ya kokoma likolo ya kásá awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Oza na lotomo ya kokɔngɔ kásá ya sika awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Oza na lotomo ya kokɔngɔ kásá awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Kosangisa kásá oyo na oyo ezali sikoyo mpe kokoma oyo ekeseni na batoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Kokoma likolo na kásá oyo ezali sikoyo soki ezali"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "kokɔngɔ kásá moko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Oza na lotomo ya kobongola mabongoli awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Oza na lotomo ya kobongola mabongoli awa te"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "Komekaka %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Kobanda"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Oyo eleki %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Oyo elandi %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Nsuka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Libongoli ekoki kosalama te mpambe te plural information mpo na munoko na yo "
+"eza te. Benga mokonzi ya esika wɛ́bɛ oyo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Libongoli oyo ezali sikoyo:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Ntoli %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Ntoli ya %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Ntoli:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Oza na lotomo ya kobongola mabongoli awa te"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Oyo esengeli kobongolama"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Libongoli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Linanoli ya mobongoli"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Linanoli ya Mozalisi ya litambwisi"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Oyo ekanganeli"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Kondima"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Koboya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Oza na lotomo ya kokɔngɔ kásá awa te"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Kotia na emekoli mpe bandakisa ya sika"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Elakiseli ya Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Koyángela"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Eteni ya ngai"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kombémboa"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Komíkomisa"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Komíkitola"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Oyo etali mbɛ́ki ya Pootle oyo"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Lokasa ya ndako ya mwango"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresi ya mikanda"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Minoko na ngai"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Myango na ngai"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Mpo na kokende na mbangu"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"Eteni ya Pootle, oyo eza na adresi ya mikanda oyo, esi ekelami. \n"
+" "
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Mpo okamwisa eteni oyo, fina awa:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Kɔ́́de ya kolamwisa na yo ezali: \n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Mokanda oyo etindamelaki yo kaka mpo na koyeba soki adresi ya mikanda na yo "
+"ezali ya solo. Soki olingi komikomisa te mpo na kozwa eteni moko, okoki kaka "
+"kokipe na mokanda oyo te. \n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Bokomisi ya Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Kondima ya banda na yo"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Kondima ya banda na yo"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresi ya mikanda"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Komíkitola"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Maponi nyonso"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Oyo ezali sikoyo"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Ekanganeli (URL) ya moboko (base)"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Lokasa ya ndako"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Lokasa ya Esika ya mikonzi"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kɔ́́de ya ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(kobakisa munoko awa)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Mikomá-gudi"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Kolongola munoko"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Kolongola %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Momeseno (Standard)"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kɔdɛ ya mwango"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(Kobakisa mwango awa)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Bolimboli ya mwango"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(bolimboli ya mwango)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Bomekimeki ya loléngé (stílɛ)"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Kokela kásá MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Kolongola mwango"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(kobakisa nkombo na yo mobimba awa)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(kobakisa adresi ya mikanda awa)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(kobakisa banda awa)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Kolamwisa, kobandisa"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Kolamwisa Mosaleli ya sika"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Kolongola Mosaleli"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Kozonga na lokasa ya motema (principale)"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Minoko oyo ezali"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Kotia minoko ya sika"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Mokonzi ya Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Kobakisa munoko"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Moyangeli ya Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kotyama ya lotomo mpo na mosaleli %s ekoki kosalama te - Mosaleli oyo "
+#~ "ayebani te"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyo eza mwango ya GNU-style (mokɛ́lɛ́ moko, Nkombo ya kásá na munoko moko na "
+#~ "moko)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Ntomo"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kolongola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> ezali esika ya wɛ́bɛ oyo epesi yo nzela mpo na "
+#~ "<strong>kobongola</strong>! Kobanda Pootle ezali <strong>Litambwisi ya "
+#~ "ofele</strong>, okoki kokɔ́ngɔlɔ yango kosalela yango na ndenge olingi. "
+#~ "Okoki kosalisa mpo Pootle ekola malamu (Osengeli kozala na mayele na "
+#~ "ɛfɔrmatíki mingi te)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mwango ya Pootle ye moko ezali kuna <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "Okokoka kokuta kuna nyonso oyo okozala na mposa na yango mpo na kobongisa "
+#~ "yango (Ba-kɔ́́de, ba-adresi ya mikanda nyonso...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nkombo \"Pootle\" elingi koloba na Anglais : <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, kasi okoki kotanga "
+#~ "mpe oyo eza <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">kuna</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Mitindo mikeseni (versió)"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyo esika oyo esalelaka:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Lokasa ya Mosaleli ya: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Kobalola baponi"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Lokasa ya Mokonzi"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Okoki konyata na 'Kobalola baponi' mpo okoka kopona minoko mpe myango"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d mwango, average %d%% oyo esi ebongolami"
+#~ msgstr[1] "%d mwango, average %d%% oyo esi ebongolami"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Elembo (Kɔ́́de) ya munoko"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nkombo ya munoko"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d munoko, average %d%% oyo esi ebongolami"
+#~ msgstr[1] "%d munoko, average %d%% oyo esi ebongolami"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Mwango %s, Munoko %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Okoki kokɔngɔ kásá oyo te mpamba te kásá ekangami te"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Okoki kokɔngɔ kaka kásá ya PO mpe PO oyo eminiolami (PO ya zip)"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Kopesa likomikomi"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Kopesa Musala"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Kopesa na Mosaleli"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mikano"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Koma nkombo ya mokano"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Kobakisa mokano"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Kopona kásá ya kokɔngɔ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Kokoma likolo na"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Kosangisa"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Eza na kati ya mikano te"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Kobakisa mosaleli"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Kásá ya PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Kásá ya XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Kásá ya Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Kásá ya CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Kásá ya MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Kotya ya sika"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Kopesa na"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Makomikomi nyonso"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Oyo epesami te"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Oyo epesami te mpe Oyo esi ebongolami te"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Kotya Mokano"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Kopona mingi"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Kopesa na"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Komonisa ndenge oyo okoki kobalola"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Komonisa Mituya ya ntina (ba-statistique)"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Komonisa oyo emekimeki (Check)"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Kobómba oyo emekimeki (Check)"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Komonisa mikano"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Kobómba mikano"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Komonisa oyo epesami"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Kobómba oyo epesami"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Mikano nyonso: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Kobongola makomikomi na ngai"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Kotala makomikomi na ngai"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Likomikomi moko te eza ya yo"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Kobongola na mbangu makomikomi na ngai"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Likomikomi moko te oyo ebongolami te eza ya yo"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Oyo ebongolami te eza te"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP ya mokano"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP ya ebómbi"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Kokela SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d likomikomi (%d%%) ekoti na mai"
+#~ msgstr[1] "%d likomikomi (%d%%) ekoti na mai"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d maloba (%d%%) oyo epesami"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d makomikomi]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d maloba (%d%%) Oyo esi ebongolami"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Myango nyonso"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Minoko nyonso"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Mikanda ya koyebisaka (dokimá) mpe lisálisi"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Kolamwisa"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Elilingi ya Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Mikano nyonso"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d kásá"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d makomikomi"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Boyemi"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Kombémbana na yo ekoti na mai"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Tozotinda yo tii kombémbana..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Mposa ya kombémbana na lokasa ya ndako ezali"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Oyo etali yo esi etyami ya sika"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Mposa ya kombémbana na lokasa ya mokonzi ezali"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Tozotinda yo tii ndako..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Limɔ́niseli"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Libómbí"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kobóngwisa kásá ya PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Kokangela"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Okoki kolongola mosaleli \"Oyo eza te\" to \"Oyo ya lipɔneli\" te"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Oza na lotomo ya kobongwanisa mikano awa te"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Oza na lotomo ya kobongwana oyo epesamaki awa te"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d Oyo esi ebongolami\n"
+#~ "(%d pɛ́mbɛ́, %d oyo eza ya sikisiki mpenza te)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: kobongolama %s na %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Nsuka ya Mabongoli oyo olingaki komona lisusu"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Fina awa mpo na kozonga na index"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Biloko %d tii %d na %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Oyo oluki eza te ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Okoki kotambola lisusu te na kati ya biloko oyo oponaki"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Kobalola"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Kokomisa monene"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Kokomisa muke"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Ntoli %d ya %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Osengeli kokoma banda oyo eleki mikomá %d."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Banda oyo okomaki ekokani na oyo ya kondima te."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nkombo:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Banda:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Munoko:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Kokotisa oyo etali bokomisi na yo"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Nkombo oyo osengaki"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Osengeli kokoma adresi ya mikanda oyo ebongi"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Nkombo na yo mobimba"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Banda oyo olingi"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koma banda na yo lisusu mpo na komona soki okomaki yango malamu ya liboso"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Kokomisa eteni (compte)"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Kokotisa oyo etali bolamwisi na yo"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Bolamwisi ya eteni ya Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kɔ́́de ya Bolamwisi"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Kɔ́́de ya Bolamwisi oyo ozwaki"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Kolamwisa eteni"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Maponi mpo na: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Oyo etali yo"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Mikanda"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Esika ya mbandisa ya libongoli"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Munoko ya litákanelo lia bosáleli na bokuli (Munoko ya GUI)"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Lokasa ya ndako"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Motúya ya mokɔlɔ́tɔ oyo ezali na motindo(móde) ya limɔ́niseli"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Motúya ya mokɔlɔ́tɔ oyo ezali na motindo(móde) ya libongoli"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Osengeli kozala Mokonzi mpo okoka kobalola basaleli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nkombo esengeli kozala afánimeríki, mpe esengeli kobanda na mokomá ya "
+#~ "afabɛ́."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Yo (to moto mosusu) amekaki komikomisa na eteni oyo eza na nkombo na yo. \n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Tobómbisaka banda na yo na ndenge ete basusu bakoki kotanga yango te.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Soki likambo ezali mpo omikomisa, benga %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Soki likambo ezali mpo omikomisa, benga Mokonzi ya esika oyo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Mosaleli mosusu asalelaka nkombo oyo. Mokanda moko ekotindamela yo na adresi "
+#~ "oyo ekomisamaki. \n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Tozali <a href='%s'>kombémbanisa (kokotisa) yo</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Soki okoki te kokende na ekanganeli (lien), okoki kobeta kɔ́́de oyo na kati "
+#~ "ya lokasa ya kolamwisa. \n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eteni esi ekelami. Okozwa mokanda moko, nyonso oyo oza na mposa na yango "
+#~ "ekozala na kati, elingi koloba ekitoli mpe banda na yo. Koma kɔ́́de ya "
+#~ "kolamwisa na yo na <a href='%s'>lokasa ya kolamwisa</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(To okoki kaka kofina na ekanganeli (lien) oyo ekozala na kati ya mokanda)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Nkombo na yo ezali: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Banda na yo ezali: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Adresi ya mikanda na yo ezali: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Tozotinda yo tii Lokasa ya komikotisa..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Tozotinda yo tii Lokasa ya kombémbana..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eteni na yo esi elamwisami! Tozotinda yo sikoyo tii Lokasa ya kombémbana..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Oyo okomaki mpo na kolamwisa na yo ebongi te."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Kolamwisa na yo ekoti na mai"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Mwango ya Kobongola WordForge (WordForge Translation Project)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/lt/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/lt/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..99b2420
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/lt/pootle.po
@@ -0,0 +1,2833 @@
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Rimas <rq@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Nuspaudę „Vald“ klavišą („Mac“ kompiuteriuose – „Command“), galėsite žymėti "
+"kelis sąrašo elementus."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Įveskite galiojantį elektroninio pašto adresą."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Nėra su šiuo elektroninio pašto adresu susietų paskyrų. Ar Jūs tikri, kad "
+"esate užsiregistravę?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Šis laukas privalomas."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Šio lauko ilgis negali viršyti %(max)d simb. (šiuo metu jame įvesta %"
+"(length)d simb.)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Įrašyti ir pridėti naują"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Įrašyti ir tęsti redagavimą"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Keisti"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridėti „%(name)s“ tipo objektą"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Rodyti svetainėje"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "Pavardė"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "Aktyvus"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Administratorius"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Ištaisykite žemiau nurodytą klaidą."
+msgstr[1] "Ištaisykite žemiau nurodytas klaidas."
+msgstr[2] "Ištaisykite žemiau nurodytas klaidas."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Nuostatos įrašytos."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "Slaptažodis (pakartokite)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Šis naudotojo vardas jau naudojamas. Pasirinkite šitą."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Abu kartus turite naudoti tą patį slaptažodį"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Susipažinau ir sutinku su Paslaugos nuostatais"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Šis el. pašto adresas jau naudojamas. Pateikite kitą el. pašto adresą."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Registravimasis naudojant nemokamus el. pašto adresus uždrausta. Pateikite "
+"kitą el. pašto adresą."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "Aktyvavimo raktas"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "Registracijos profilis"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "Registracijos profiliai"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Šis kalbos kodas neatitinka ISO standarto"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+"Projekto kodinį pavadinimą gali sudaryti tik raidės, skaičiai ir simbolis "
+"„_“"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sudėtingesnės nuostatos"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Šio „Pootle“ serverio pavadinimas"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašas"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Aprašas ir instrukcijos, rodomi pradžios ir „Apie“ tinklalapiuose. Tai turi "
+"būti teisingas HTML kodas."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės siūlyti pakeitimus"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės keisti vertimus"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės tvarkyti pasiūlymus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Gali apžvelgti projektą"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Gali siūlyti vertimus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Gali pateikti vertimus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Gali perrašyti vertimus esančiais įkeliamame faile"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Gali tvarkyti vertimus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Gali parsisiųsti projektų archyvus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Gali administruoti projektus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Gali talpinti vertimus į versijų tvarkymo sistemą"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"ISO 639 kalbos kodas; po jo gali sekti ženklas „_“ ir ISO 3166 valstybės "
+"kodas. <a href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-"
+"tags/\">Papildoma informacija</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Kodas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vardas, Pavardė"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Įveskite spec. simbolius, kuriuos naudotojams gali būti nepatogu įvesti "
+"tiesiogiai"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Specialieji simboliai"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos rasite <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">mūsų vikio "
+"tinklalapyje</a> apie daugiskaitines formas."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Daugiskaitinių formų skaičius"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Daugiskaitos lygtis"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Sąsajos kalba"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Priimta pasiūlymų"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Laukia pasiūlymų"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Peržiūrėta pasiūlymų"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Pateikta vertimų"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Trumpas projekto kodinis pavadinimas. Jį gali sudaryti tik lotyniškos raidės "
+"be diakritinių ženklų, skaičiai ir simbolis „_“."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Projekto aprašas. Čia galima pateikti daugiau informacijos apie jį ar "
+"papildomas instrukcijas. Tai turi būti teisingas HTML kodas."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Automatiškai aptikti (užtruks ilgiau)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU stilius: failo vardas atitinka kalbos kodą"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Ne GNU: kiekvienas failas atskirame aplanke"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Kokybės patikra"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Failo tipas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Vertimo failų išdėstymo būdas projekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Nepaisomi failai"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Nepatvirtintas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Patvirtintas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Atmestas"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės atnaujinti failus iš versijų tvarkymo sistemos"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "„%s“ failai atnaujinti iš versijų tvarkymo sistemos"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "„%s“ nepavyko atnaujinti iš versijų tvarkymo sistemos"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Failas „%s“ atnaujintas iš versijų tvarkymo sistemos"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės talpinti failus į versijų kontrolės sistemą"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Pagrindiniai autoriai"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Išversta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Reikalinga peržiūra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Neišversta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Čia galite pridėti, keisti ir šalinti šiame „Pootle“ serveryje "
+"užregistruotas kalbas."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Teisės"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Čia galite pridėti, keisti ir šalinti numatytąsias naudotojų teises šiame "
+"„Pootle“ serveryje."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Šalinti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Naujinti teises"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektai"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Čia galite pridėti, keisti ir šalinti šiame „Pootle“ serveryje "
+"užregistruotus projektus."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendrosios nuostatos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Čia galite keisti bendrąsias šios svetainės nuostatas."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Priklausomybių patikra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Nebūtina"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimizacijos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Naudotojai"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Čia galite pridėti, keisti ir šalinti šiame „Pootle“ serveryje "
+"užregistruotus naudotojus."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Apie „Pootle“"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Šioje svetainėje naudojama „Pootle“ – galinga žiniatiniklio programa, skirta "
+"vertimui ir vertimo valdymui. Šis įrankis yra laisvoji programinė įranga, "
+"kuria naudotis ir prie kurios kūrimo prisidėti gali bet kas. Sužinokite "
+"daugiau <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">projekto svetainėje</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Kalba"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Bendras užbaigtumas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Paskiausias pakeitimas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projektas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Prenumeruoti RSS sklaidos kanalą."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Prisijungimas prie „Pootle“"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Netinkamas naudotojo vardas arba slaptažodis. Bandykite vėl."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Užmiršote slaptažodį?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Dar neturite paskyros?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Užsiregistruokite."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Pilnai išversta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "Žemiau galite pridėti, keisti ir šalinti teises šiai kalbai."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Naujinti teises"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Čia galite šalinti šiame projekte užregistruotus failus. Taip pat galite <a "
+"href=\"?scan_files=1\">perskanuoti projekto failus</a> arba <a "
+"href=\"?template_update=1\">atnaujinti failus iš šablonų</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Versti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Taisyti vertimą"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Pateikti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Pasiūlyti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Praleisti"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administruoti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Čia galite pridėti, keisti ir šalinti šio projekto kalbas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Pateikti pasiūlymai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Peržiūrėti pasiūlymai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Pateikti vertimai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Įdiegta „Translate Toolkit“ %s laida."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Įdiegta „Translate Toolkit“ %(installed)s laida. „Pootle“ reikalinga %"
+"(required)s laida."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "„SQLite“ yra įdiegta."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"„SQLite“ neįdiegta. „Pootle“ ši programa reikalinga vertimo statistikai "
+"kaupti."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Įdiegta „Django“ %s laida."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Įdiegta „Django“ %s laida. „Pootle“ veikia tik su 1.x laidomis."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Neaptikta „unzip“ komanda. Kai ji prieinama, greičiau vyksta archyvų "
+"įkėlimas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Neaptiktas „ISO codes“ paketas. „Pootle“ naudoja „ISO codes“ duomenis kalbų "
+"pavadinimams versti."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Neaptiktas „lxml“. „Pootle“ naudoja „lxml“, kai reikia užtikrinti, jog "
+"naujienose pateikiamos HTML žymės yra saugios ir tinkamos."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Neaptiktas „python-levenshtein“ paketas. Kai jis įdiegtas, sparčiau vyksta "
+"vertimų atnaujinimas iš šablonų."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Neaptiktas teksto indeksavimo modulis. Paieška vyksta greičiau, kai įdiegtas "
+"kuris nors indeksavimo modulis, pavyzdžiui, „Xapian“ arba „Lucene“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Naudojama numatytoji „SQLite 3“ duomenų bazių sistema. „SQLite“ tinka tik "
+"nedidelėms vertimo svetainėms, turinčioms nedaug naudotojų. „Pootle“ veiktų "
+"sparčiau, jeigu būtų naudojama „MySQL“ duomenų bazių sistema."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Naudojama numatytoji „SQLite 3“ duomenų bazių sistema. „SQLite“ tinka tik "
+"nedidelėms vertimo svetainėms, turinčioms nedaug naudotojų. „Pootle“ veiktų "
+"sparčiau, jeigu būtų naudojama „MySQL“ duomenų bazių sistema, tačiau tam "
+"reikėtų įdiegti „python-MySQLdb“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"„Pootle“ suderinta podėliui naudoti „memcached“, tačiau negali prisijungti "
+"prie „memcached“ serverio. Podėlis nebus naudojamas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Optimaliam rezultatui pasiekti kaip sesijų modulį naudokite "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Optimaliam rezultatui pasiekti kaip sesijų modulį naudokite "
+"django.contrib.sessions.backends.cache."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"„Pootle“ suderinta podėliui naudoti „memcached“, tačiau neįdiegtas "
+"„memcached“ palaikymas „Python“ scenarijuose. Podėlis nebus naudojamas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Optimaliam rezultatui pasiekti podėliui naudokite „memcached“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Optimaliam rezultatui pasiekti naudokite „Apache“ HTTP serverį."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Naudojama derinimo veiksena. Ši veiksena reikalinga tik programuojant "
+"„Pootle“. Optimaliam rezultatui pasiekti išjunkite derinimo veikseną."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Naudojama vertimo realiu laiku veiksena. Vertimas realiu laiku naudingas, "
+"norint susipažinti su „Pootle“ ir lokalizavimu, tačiau labai sumažina "
+"spartą."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės administruoti „Pootle“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės administruoti „%s“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Šiame projekte nėra failų."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Formos duomenyse aptikta klaidų. Išspręskite nurodytas problemas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Įrašyti pakeitimus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Naudojamos „Pootle“ %(pootle_ver)s bei „Translate Toolkit“ %(toolkit_ver)s "
+"laidos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% užbaigta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Vertimai pilni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Vertimus reikia peržiūrėti (yra neaiškių vertimų)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytoji"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Tai – GNU stiliaus projektas (failų vardai atitinka kalbų kodus)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Tai – įprastinio tipo projektas (vienas aplankas vienai kalbai)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Naudotojo teisės"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(pasirinkite, norėdami pridėti vartotoją)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d failas"
+msgstr[1] "%d failai"
+msgstr[2] "%d failų"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d iš %(total)d ž. (%(translatedpercent)d%%) išversta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d iš %(total)d eil."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d eilutė (%(checkspercent)d%%) netinkama"
+msgstr[1] "%(checks)d eilutės (%(checkspercent)d%%) netinkamos"
+msgstr[2] "%(checks)d eilučių (%(checkspercent)d%%) netinkamos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Siūlymų peržiūra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Rodyti siūlymus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Spartusis vertimas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Rodyti neišverstas eilutes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Versti viską"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "Aplanko ZIP archyvas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Parsisiųsti PO failą"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Parsisiųsti XLIFF failą"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Parsisiųsti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Talpinti į versijų tvarkymo sistemą"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Atnaujinti iš versijų tvarkymo sistemos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d žodžiui reikia dėmesio"
+msgstr[1] "%d žodžiams reikia dėmesio"
+msgstr[2] "%d žodžių reikia dėmesio"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d žodis neišverstas"
+msgstr[1] "%d žodžiai neišversti"
+msgstr[2] "%d žodžių neišversta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d žodžiui reikia peržiūros"
+msgstr[1] "%d žodžiams reikia peržiūros"
+msgstr[2] "%d žodžių reikia peržiūros"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Klaida skaitant %d failą"
+msgstr[1] "Klaida skaitant %d failus"
+msgstr[2] "Klaida skaitant %d failų"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės administuoti šią kalbą."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d projektas, %(average)d%% išversta"
+msgstr[1] "%(projects)d projektai, %(average)d%% išversta"
+msgstr[2] "%(projects)d projektų, %(average)d%% išversta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administratorius"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Išversta (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Išversti žodžiai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Neaiškus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Neaiškių vertimų (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Neaiškūs žodžiai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Neišversta (%)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Neišversti žodžiai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Viso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Viso žodžių"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės prieiti prie šio projekto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Pradinis tekstas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Galutinis tekstas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Vietos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Ieškoti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Išplėstinė paieška"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Netinkamas failo vardas: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Netinkamas GNU stiliaus failo vardas: „%(local_filename)s“. Jis turėtų "
+"atitikti šabloną „%(langcode)s.%(filetype)s“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Klaida išskleidžiant archyvą"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės keisti failus."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės įkelti naujus failus."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės įkelti failus."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Viską atnaujinti iš versijų tvarkymo sistemos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Įkelti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Sujungti failą su esamuoju failu, o nesutapimus paversti pasiūlymais"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Visus naujus vertimus pridėti kaip pasiūlymus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Pakeisti esamą failą, jei jis egzistuoja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Įkelti failą"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės patekti į peržiūros veikseną."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės patekti į vertimo veikseną."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "tikrinama: %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Pradžia"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Ankstesnės %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "%(first)d – %(last)d eilutės iš %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Kitos %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Vienaskaita"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Daugiskaita"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Daugiskaitos forma %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Vertimas neįmanomas, nes nėra informacijos apie Jūsų kalboje naudojamas "
+"daugiskaitines formas. Prašome susisiekti su svetainės administratoriumi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Esamas vertimas:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "%(suggid)d pasiūlymas, kurį pateikė %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d pasiūlymas:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Pasiūlymas, kurį pateikė %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Pasiūlymas:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d pasiūlymas"
+msgstr[1] "%d pasiūlymai"
+msgstr[2] "%d pasiūlymų"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Sparčiojo vertimo pabaiga."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Kokybės patikros peržiūros pabaiga."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Užklausos neatitiko nė vienas failas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Rezultatų pabaiga."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės patekti į apžvalgos veikseną."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Originalas"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertimas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Priimti pasiūlymą"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Atmesti pasiūlymą"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Vertėjo komentarai"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Programuotojo komentarai"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Susiję"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Patvirtinti"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės atnaujinti failus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Jums nesuteiktos teisės kurti ZIP archyvus."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Nepateikti pasiūlymo duomenys."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Pasiūlymas priimtas."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Naujinti pagal šablonus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicijuoti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d kalba, %(average)d%% išversta"
+msgstr[1] "%(languages)d kalbos, %(average)d%% išversta"
+msgstr[2] "%(languages)d kalbų, %(average)d%% išversta"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Diegimas"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Klaida bandant pasiekti „Pootle“ duomenų bazę: „%s“. Bus bandoma inicijuoti "
+"duomenų bazę iš naujo."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Kuriamos duomenų bazės lentelės…"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Kuriamos numatytosios kalbos, projektai ir administratoriaus paskyra"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Generuojama vertimo statistika, tai gali šiek tiek užtrukti"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s yra %(percent)d%% užbaigta"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Projektas „%(project)s“ yra %(percent)d%% užbaigtas"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Numatytųjų kalbų ir projektų statistikos generavimas baigtas"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Duomenų bazė inicijuota, už 10 sekundžių Jūs būsite nukreipti į pradžios "
+"tinklalapį"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Turite <a href=\"%(login_link)s\">prisijungti</a>, kad galėtumėte prieiti prie "
+"šio tinklalapio."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Nepavyko pasiekti failo %(filename)s. Failų sistemos klaida: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Pirmas"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Paskutinis"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Pridėta"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Naujienos apie %(language)s kalbą"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Naujienos apie projektą „%(project)s“ %(language)s kalba"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Naujienos apie %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Peržiūrėti naujieną"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Naujienų kol kas nėra."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Publikuoti"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Kelias"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "„Pootle“ demonstracija"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"lt\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Tai – demonstracinė „<span lang=\"en\">Pootle</span>“ "
+"įdiegtis.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Taip pat galite aplankyti oficialųjį <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">„Pootle“ serverį</a>. Šio serverio "
+"administratorius nenurodė kontaktinių duomenų ar serverio aprašo. Jeigu Jūs "
+"esate šio serverio administratorius, šį aprašą galite redaguoti nuostatų "
+"faile arba administratoriaus sąsajoje.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Prieiga uždrausta"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Jūs neturite prieigos prie šio tinklalapio teisės."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Tinklalapis nerastas"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Deja, bandomas pasiekti tinklalapis neegzistuoja."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Serverio klaida"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Įvyko klaida. Atsiprašome ir dėkojame už supratingumą."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administravimas"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Čia galite keisti pagridines svetainės nuostatas"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Pagrindinės"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Tvarkyti naudotojus"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Tvarkyti kalbas"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Tvarkyti projektus"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Tvarkyti numatytąsias teises"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "šokti į navigaciją"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Pagalba"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Mano paskyra"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registruotis"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Prisijungti"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Apie šį „Pootle“ serverį"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Pagrindinis kalbos tinklalapis"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Apžvalga"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Kalbos naujienos"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Administruoti teises šios kalbos rėmuose"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Pradinis projekto tinklalapis"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Administruoti Jūsų projektą"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Pagrindinis projekto tinklalapis"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Projekto naujienos"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Versti šį projektą"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Kokybės patikra ir pasiūlymų peržiūra"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Administruoti teises šio projekto rėmuose"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Administruoti šio projekto failus"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Jūsų paskyros apžvalga"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Pultas"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Parinkti vertimo nuostatas"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Nuostatos"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Keisti asmeninę informaciją"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilis"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Keisti slaptažodį"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "„Django“ svetainės administravimas"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "„Django“ administravimas"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Čia galite keisti savo asmeninius duomenis. Ši informacija bus naudojama "
+"vertimo failų antraštėse."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Pavardė"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Vertimo nuostatos"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr "Čia galite keisti vertimo sąsajos nuostatas bei Jums aktualias kalbas."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Eilučių skaičius"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Įvesties lauko aukštis"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mano kalbos"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mano projektai"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatyvios pradinės kalbos"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Spartieji saitai"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Nesate pasirinkę nei kalbų, nei projektų. Pasirinkite juos."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Šis naudotojas dar nepasirinko nei kalbų, nei projektų."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Naudotojo statistika"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Profilių sąrašas"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Pavardė"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Paskyra aktyvuota"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr "Naudotojo „%(account)s“ paskyra aktyvuota. Dabar galite prisijungti."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Naudojant šį Jūsų el. pašto adresą, buvo sukurta „Pootle“ paskyra."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Norėdami aktyvuoti paskyrą, atverkite šį saitą:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Jūsų aktyvavimo kodas yra:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Šis pranešimas yra išsiųstas, siekiant patikrinti, ar šis el. pašto adresas "
+"tikrai priklauso juo užsiregistravusiam asmeniui. Jeigu Jūs nenorėjote "
+"sukurti paskyros, tuomet tiesiog ignoruokite šį laišką."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "„Pootle“ registracija"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Slaptažodis pakeistas"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Slaptažodžio keitimas"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Norėdami pakeisti savo slaptažodį, turite įvesti dabartinį slaptažodį bei du "
+"kartus įvesti naująjį."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Dabartinis slaptažodis"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Naujasis slaptažodis"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Pakartokite naująjį slaptažodį"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Slaptažodžio atkūrimas"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Slaptažodžio atkūrimas baigtas."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Jūsų slaptažodis pakeistas. Dabar galite <a href=\"%"
+"(login_url)s\">prisijungti</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Slaptažodžio atkūrimas"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Įveskite naująjį slaptažodį."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Du kartus įveskite naująjį slaptažodį."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Naujasis slaptažodis"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Pakartokite slaptažodį"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Slaptažodžio pakeisti nepavyko."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Slaptažodžio pakeitimo saitas negaliojantis. Gali būti, kad jis kartą jau "
+"buvo panaudotas. Galite užsakyti naują slaptažodžio pakeitimo saitą."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Jūsų pateiktu elektroninio pašto adresu išsiųsti nurodymai, kaip pakeisti "
+"slaptažodį. Turėtumėte juos gauti netrukus."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Jūs gavote šį laišką, nes užsakėte savo paskyros svetainėje „%(site_name)s“ "
+"slaptažodžio pakeitimą."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Spustelėję šį saitą, galėsite įvesti savo naująjį slaptažodį:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Jūsų naudotojo vardas yra %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Dėkojame, kad naudojatės „Pootle“!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Užmiršote savo slaptažodį? Įveskite savo elektroninio pašto adresą, ir juo "
+"išsiųsime nurodymus, kaip slaptažodį pakeisti."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "El. pašto adresas"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registracija baigta"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+"Netrukus elektroniniu paštu turėtumėte gauti laišką su nurodymais, kaip "
+"aktyvuoti Jūsų naująją paskyrą."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Naujos „Pootle“ paskyros registravimas"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Norėdami užsiregistruoti, užpildykite šią formą."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Slaptažodis (pakartokite)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Jau turite paskyrą?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Prisijunkite."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Kalbos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Teisės"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Projektai"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Bendrosios nuostatos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Naudotojai"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Apie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Prisijungimas"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Failai"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Peržiūra"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertimas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertimas » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administravimas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Projektai"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d išversta\n"
+#~ "(%(untranslated)d neišversta, %(fuzzy)d neaišku)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Naujienos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Naujienos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Prieiga uždrausta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Tinklalapis nerastas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Serverio klaida"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Administravimas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Pagalba"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Administravimas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Mano paskyra"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Profilis"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertimo nuostatos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Naudotojai » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Slaptažodžio keitimas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardas yra %(user.username)s."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Bendrosios parinktys"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Dabartinė reikšmė"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Bazinis URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pradinis puslapis"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pagrindinis administravimo puslapis"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO kodas"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(pridėkite kalbas...)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Specialieji simboliai"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(daugiskaitų skaičius)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(daugiskaitos lygtis)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Šalinti kalbą"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Šalinti %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standartinis"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekto kodas"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(pridėti projektą...)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekto apibūdinimas"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projekto apibūdinimas)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Tikrintuvo stilius"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Sukurti MO rinkmenas"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Šalinti projektą"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(nurodykite pilną vardą...)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(el. paštas...)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(nurodykite slaptažodį...)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktyvuota"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktyvuoti naująjį vartotoją"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Šalinti vartotoją"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Grįžti į pagrindinį puslapį"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Esamos kalbos"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Naujinti kalbas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle administratorius: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Pridėti kalbą"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Administravimas: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Negali suteikti teisių vartotojui %s - tokio vartotojo nėra"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai GNU-tipo projektas (vienas katalogas; rinkmenoms pavadinimai suteikiami "
+#~ "pagal kalbą)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Teisės"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Šalinti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> yra nesudėtingas internetinis portalas leidžiantis "
+#~ "jums <strong>versti</strong>! Pootle programinė įranga yra "
+#~ "<strong>nemokama</strong>, todėl jūs galite ją parsisiųsti ir įdiegti savo "
+#~ "asmeniniame kompiuteryje. Jūs taip pat įvairiais būdais galite prisidėti "
+#~ "prie mūsų tobulėjimo (ir visai nebūtina mokėti programuoti)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle projektas yra globojamas <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> Čia "
+#~ "jūs surasite daugiau informacijos programinį kodą, kontaktus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pavadinimas yra žodžių <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine santrumpa, Jei reikia papildomos "
+#~ "informacijos skaitykite <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">tai</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versijos"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šioje svetainėje veikia:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Vartotojo puslapis: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Keisti parinktis"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administratoriaus puslapis"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Spustelėkite 'Keisti parinktis' ir pasirinkite kalbas bei projektus"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projektas, vidutiniškai %d%% išversta"
+#~ msgstr[1] "%d projektai, vidutiniškai %d%% išversta"
+#~ msgstr[2] "% projektų, vidutiniškai %d% išverstų"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kalbos kodas"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Kalbos pavadinimas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d kalba, vidutiniškai %d%% išversta"
+#~ msgstr[1] "%d kalbos, vidutiniškai %d%% išversta"
+#~ msgstr[2] "%d kalbų, vidutiniškai %d%% išverstų"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projektas %s, Kalba %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Negali nusiųsti rinkmenos - nepridėta rinkmena"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Negali siųsti PO rinkmenų bei suspaustų PO rinkmenų"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Priskirti seką"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Priskirti veiksmą"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Priskirti vartotojui"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "tikslai"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Įveskite tikslo pavadinimą"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Pridėkite užduotį"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Pasirinkite siunčiamą rinkmeną"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Pakeisti"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Sujungti"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nėra tarp uždavinių"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Pridėti vartotoją"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO rinkmena"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF rinkmena"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts rinkmena"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV rinkmena"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO rinkmena"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Naujinti"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Pateikti"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Visos eilutės"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nepriskirta"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nepriskirta ir neišversta"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Nustatyti uždavinį"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Pažymėti keletą"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Priskirti:"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Rodyti redagavimo funkcijas"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Rodyti statistiką"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Rodyti taisinius"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Slėpti taisinius"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Rodyti tikrinimus"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Slėpti tikrinimus"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Rodyti užduotis"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Slėpti užduotis"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Rodyti priskyrimus"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Slėpti prirskyrimus"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Visos užduotys: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Versti mano eilutes"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Rodyti mano eilutes"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nėra jums paskirtų eilučių"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Išversti greitai mano eilutes"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Jums nėra paskirta jokių neišverstų eilučių"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nėra neišverstų elementų"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP archyvas su uždaviniais"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP archyvas"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generuoti SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d eilutė (%d%%) nepavyko"
+#~ msgstr[1] "%d eilučių (%d%%) nepavyko"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d žodžių (%d%%) priskirta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d eilučių]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d žodžių (%d%%) išversta"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Visi projektai"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Visos kalbos"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentacija ir pagalba"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktyvuoti"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logotipas"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Visi uždaviniai"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d rinkmenų"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d eilučių"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafikas"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Prisijungimas nepavyko"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Nukreipiama į prisijungimo puslapį..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Norint patekti į pagrindinį puslapį, būtina registruotis"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Asmeninė informacija buvo atnaujinta"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Norint patekti į administratoriaus puslapį, būtina registruotis"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Nukreipiama į pagrindinį puslapį..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Rodinys"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archyvas"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompiliuoti PO rinkmenas"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Priskirti"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Negalite pašalinti \"nobody\" arba \"default\" vartotojo"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Neturite teisių keisti užduotis"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Neturite teisių keisti paskyras"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d išversta\n"
+#~ "(%d blank, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: verčia %s į %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Dirbama..."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Paketo pabaiga"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Spustelėkite čia, norėdami sugrįžti į rodyklę"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elementų nuo %d iki %d iš %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nėra užklausą atitinkančių elementų ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Jūs baigėte peržiūrėti pasirinktus elementus"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Taisyti"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Didinti"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Mažinti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Pasiūlymą %d pasiūlė %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Jūs turite įvesti slaptažodį sudarytą bent iš %d simbolių."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Nesutampa įvestas bei patvirtinimo slaptažodžiai."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Kalba:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Prašau, įveskite registracijos duomenis"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Jūsų norimas vartotojo vardas"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Būtina įvesti galiojantį el. pašto adresą"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Jūsų vardas ir pavardė"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Jūsų pageidaujamas slaptažodis"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakartokite dar kartą savo slaptažodį, kad patvirtinti jog jis įvestas "
+#~ "teisingai"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registruoti paskyrą"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Prašau, įrašykite aktyvavimo duomenis"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle paskyros aktyvacija"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktyvavimo kodas"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Jūsų gautas aktyvavimo kodas"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktyvuoti paskyrą"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Parinktys skirti: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Asmeninė informacija"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "El. paštas"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Vertimo sąsajos konfigūracija"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Naudotojo sąsajos kalba"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pradžios tinklapis"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Įvedimo lauko aukštis (eilutėmis)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Eilučių skaičius peržiūros būsenoje"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Eilučių skaičius vertimo būsenoje"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Turite būti tinklapio administratorius, kad pakeisti vartotojus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojų vardai turi būti sudaryti iš raidžių bei skaičių, o pirmoji raidė "
+#~ "prasidėti abėcėlės raide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Jūs (arba kažkas kitas) bandė užregistruoti paskyrą su šiuo vartotojo vardu.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Mes nesaugome jūsų slaptažodžio tik jo maišos reikšmę.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Jei turite registracijos problemų susisiekite su %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Jei turite registracijos problemų, tai prašome susisiekti su tinklapio "
+#~ "administratoriumi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Toks vartotojo vardas jau yra. Elektroninis laiškas bus išsiųstas "
+#~ "registruotam el. pašto adresui.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Pereiti į <a href='%s'>prisijungimo puslapį</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Jei jums nepavyko atverti nuorodos, tai įveskite aukščiau nurodytą kodą "
+#~ "aktyvavimo puslapyje.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskyra sukurta. Jums bus išsiusti prisijungimo duomenys bei aktyvavimo "
+#~ "kodas. Prašome įvesti savo aktyvavimo kodą <a href='%s'>aktyvavimo "
+#~ "puslapyje</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Arba tiesiog spragtelkite ant aktyvavimo nuorodos el. laiške)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Jūsų vartotojo vardas yra: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Jūsų slaptažodis yra: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Jūsų registruotas el. pašto adresas yra: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Peradresuojama į registracijos puslapį..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Peradresuojama į prisijungimo puslapį..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Jūsų paskyra aktyvuota! Peradresuojama į prisijungimo puslapį..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Ši aktyvacijos informacija buvo neteisinga."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktyvacija nesėkminga"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Įvesties aukštis turi būti sudarytas iš skaičių"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Įvesties plotis turi būti sudarytas iš skaičių"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodomų eilučių skaičius peržiūros būsenoje turi būti sudarytas iš skaičių"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Rodomų eilučių skaičius vertimo būsenoje turi būti sudarytas iš skaičių"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge vertimo projektas"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Plėsti"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Siaurinti"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nustatyti iš naujo"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Būtinas galiojantis el. pašto adresas"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> yra internetinė tinklavietė, leidžianti jums "
+#~ "<strong>versti</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "pirminis aplankas"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projektai</h3>"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "tai yra demonstracinė pootle versija"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/lv/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/lv/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..910206f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/lv/pootle.po
@@ -0,0 +1,2611 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 07:41+0000\n"
+"Last-Translator: Imants <imantsgi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Lietotājvārds"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Parole"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Jums nav tiesību, lai pievienot ieteikumus"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu tulkojumu"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Jums nav tiesību, lai pārskatītu ieteikumus"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vārds, uzvārds"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(speciālie simboli)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Daudzskaitļu formu skaits"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Daudzskaitļu formula"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Faila tips"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Apstiprināt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Jums nav tiesību, lai iesniegtu datnes"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Iztulkots"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Neiztulkots"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Valodas:"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Lietotājvārds"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Atjaunināt lietotāju tiesības"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti:"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Iestatījums"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Lietotāji"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Par Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti:"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Pieslēgties"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pieslēgties"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Reģistrēties"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Pārskatīt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tulkot"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Iesniegt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Ieteikt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Izlaist"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrēt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Ieteikums:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Pārskatīt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai administrētu pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai administrētu pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Sākums"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Saglabāt izmaiņas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējums"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Šis ir standarta tipa projekts (viena mape vienai valodai)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Lietotāju tiesības"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(izvēlies lietotāju)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d datne"
+msgstr[1] "%d datnes"
+msgstr[2] "%d datnes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Pārskatīt ieteiktos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Skatīties ieteiktos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Ātrā tulkošana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Skatīt neiztulkotos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tulkot visu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Tev nav tiesības administrēt šo projektu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrēt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Iztulkots procentuāli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Iztulkotie vārdi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nepilnīgi iztulkots"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Nepilnīgi iztulkots procentuāli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Nepilnīgi iztulkotie vārdi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Neiztulkots procentuāli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Neiztulkotie vārdi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Kopā"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Kopējais vārdu skaits"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu tulkojumu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Tulkojamais teksts"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Iztulkotais teksts"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentāri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Izvērstā meklēšana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai pārrakstītu datnes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai augšupielādētu jaunas datnes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai augšupielādētu datnes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Apvienot šo datni ar jau izmantojamo datni un konfliktus saglabāt kā "
+"ieteikumus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Pārrakstīt jau izmantojamo datni, ja tāda eksistē"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Augšupielādēt datni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu tulkojumu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu tulkojumu"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "pārbauda %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Sākums"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Iepriekšējie %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Nākamie %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Beigas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Vienskaitlis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Daudzskaitlis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Daudzskaitļa forma %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tulkošana nav iespējama, jo nav pieejama daudzskaitļu formu informācija "
+"priekš tavas valodas. Lūdzu sazinies ar vietnes administratoru."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Aktīvais tulkojums:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Ieteikums %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Ieteica lietotājs %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Ieteikums:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu tulkojumu"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Oriģināls"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tulkojums"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Apstiprināt ieteikto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Noraidīt ieteikto"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Tulkotāja komentāri"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Izstrādātāja komentāri"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Saistīts"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Apstiprināt"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Noraidīt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Jums nav tiesību, lai jauninātu datnes"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Atjaunot no sagatavēm"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle demonstrācija"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrēt"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mans konts"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Iziet"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Reģistrēties"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Pieslēgties"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Par šo Pootle serveri"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projekta sākumlapa"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Manas valodas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mani projekti"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatīva tulkojamā teksta valoda"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Ātrā piekļuve:"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Jūsu Pootle konts tika izveidots, izmantojot šo e-pasta adresi.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Lai veiktu sava konta aktivizēšanu, spiediet uz šī saites:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Jūsu konta aktivizēšanas kods ir:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Šī vēstule tika nosūtīt, lai pārbaudītu Jūsu e-pasta adreses patiesumu. Ja "
+"nevēlaties reģistrēties, varat vienkārši ignorēt šo vēstuli.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle reģistrācija"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Apstipināt paroli"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Apstipināt paroli"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-pasta adrese"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Pieslēgties"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Vispārējie iestatījumi"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Pašreizējā vērtība"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Bāzes URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Sākumlapa"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle valodu administrēšanas lapa"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Galvenā administrēšanas lapa"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO kods"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(pievienot valodu)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Speciālie simboli"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(daudzskaitļu formu skaits)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(daudzskaitļu formula)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Dzēst valodu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Dzēst %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standarts"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle projektu administrēšanas lapa"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projekta kods"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(šeit pievienot projektu)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projekta apraksts"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projekta apraksts)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Pārbaudes stils"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Izveidot MO failus"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Dzēst projektu"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle lietotāju administrēšanas lapa"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(pievienot šeit pilnu vārdu)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(šeit ievadīt e-pastu)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(šeit pievienot paroli)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivizēts"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivizēt jaunu lietotāju"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Dzēst lietotāju"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Atgriezties galvenajā lapā"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Pašlaik pieejamās valodas"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Atjaunot valodas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle administrēšana: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Pievienot valodu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle administrēšana: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nevar uzstādīt tiesības lietotājam %s - lietotājs neeksistē"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis ir GNU-stila projekts (viena mape, datnes nosauktas un sakārtotas pēc "
+#~ "valodas)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Tiesības"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Dzēst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> ir vienkāršs interneta portāls, kurš sniedz iespēju "
+#~ "<strong>tulkot</strong>! Kopš Pootle ir <strong>Bezmaksas "
+#~ "Programmatūra</strong>, Jūs to drīkstat lejupielādēt un izmantot savu Pootle "
+#~ "kopiju. Jūs arī varat dažādos veidots(nav obligāti jāprot programmēt) "
+#~ "piedalīties un palīdzēt šīs sistēmas veidošanā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle projekts atrodams interneta adresē <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, kur "
+#~ "ir pieejama sīkāka informāciju par programmas pirmskodu, e-pasta sarakste, "
+#~ "u.c. lietas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaukums <b>PO</b>- veidots no vārdiem <b>O</b>nline (Tiešsaiste) "
+#~ "<b>T</b>ranslation (Tulkošana) / <b>L</b>ocalization (Lokalizēšana) "
+#~ "<b>E</b>ngine (Dzinējs), bet sīkāk par to variet izlasīt <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">šeit</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versijas"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī interneta vietne darbojas pateicoties:<br />Pootle %s<br />Translate "
+#~ "Toolkit %s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s "
+#~ "(on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "User Page priekš: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Mainīt iestatījumus"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administrēšanas lapa"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Nospiediet 'Mainīt iestatījumus' un izvēlieties valodu un projektus."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekts, vidēji iztulkoti %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d projekti, vidēji iztulkoti %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d projekti, vidēji iztulkoti %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Valodas kods"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Valodas nosaukums"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d valoda, vidēji iztulkoti %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d valodas, vidēji iztulkoti %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d valodas, vidēji iztulkoti %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekts %s, Valoda %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Nav iespējams augšupielādēt datni, datne netika pievienota"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Augšupielādēt iespējams tikai PO datnes un PO datņu arhīvus"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Nodot virknes"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Piešķirt darbības"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Nodot lietotājam"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "uzdevumi"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Ievadiet uzdevuma nosaukumu"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Pievienot uzdevumu"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Izvēlēties augšupielādējamo datni"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Pārrakstīt"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Apvienot"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ārpus uzdevuma"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Pievienot lietotāju"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO datne"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF datne"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts datne"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV datne"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO datne"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atjaunināt"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Iesniegt"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Visas rindas"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nepiešķirtie"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nepiešķirtie un neiztulkotie"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Uzstādīt uzdevumu"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Izvēlēties vairākus"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Piešķirt"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Rādīt rediģēšanas darbības"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Rādīt statistiku"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Rādīt vēsturi"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Nerādīt vēsturi"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Rādīt pārbaudes"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Nerādīt pārbaudes"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Rādīt uzdevumus"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Nerādīt uzdevumus"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Rādīt piešķirtos"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Nerādīt piešķirtos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Visi uzdevumi: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tulkot savas rindas"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Skatīties savas rindas"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Jums nav piešķirta neviena rinda"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tulkot savas rindas ar \"Ātro tulkošanu'"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Jums nav piešķirta neviena neiztulkota rinda"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nav neiztulkoto"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Uzdevuma ZIP arhīvs"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Mapes ZIP arhīvs"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Izveidot SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d rinda (%d%%) iztulkota kļūdaini"
+#~ msgstr[1] "%d rindas (%d%%) iztulkotas kļūdaini"
+#~ msgstr[2] "%d rindas (%d%%) iztulkotas kļūdaini"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d vārdi (%d%%) piešķirti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d rindas]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d iztulkoti vārdi (%d%%)"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Visi projekti"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Visas valodas"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentācija un palīdzība"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Konta aktivizēšana"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Visi uzdevumi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d faili"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d rindas"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafiks"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Pieslēgšanās neizdevās"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Pārejam uz Pieslēgšanās lapu..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Lai piekļūtu sākumlapai, nepieciešams pieslēgties sistēmai"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Informācija par personu tika atjaunota"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Lai piekļūtu administrēšanas lapai, nepieciešams pieslēgties sistēmai"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Pārejam uz Sākumlapu..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Skatīt"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arhivēt"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompilēt PO failus"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Piešķirt"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nedrīkst dzēst lietotāju \"nobody\" vai \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu uzdevumus"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Jums nav tiesību, lai mainītu piešķirtos"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d iztulkoti vārdi\n"
+#~ "(%d neiztulkoti, %d nepilnīgi iztulkoti)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: tulko projektu %s uz %s valodu: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Notiek apstrāde..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Kļūda: Kaut kas nogāja greizi."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Pēdējais rindā"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Spied šeit, lai atgrieztos pie satura"
+
+# What about LV plural-forms?
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Ieraksti %d līdz %d no %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nav ierakstu, kas atbilst šim vaicājumam ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Jūs esat pabeidzis iet cauri izvēlētajiem ierakstiem"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rediģēt"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Palielināt"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Samazināt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Lietotājam %s %d ieteikumi:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Parolei nepieciešams ievadīt vismaz %d simbolus."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Ievadītā parole nav vienāda ar paroles apstiprinājumu."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Lietotājvārds:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Valodas:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Lūdzu ievadiet arī pārējo reģistrācijai nepieciešamo informāciju"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Lietotājvārds"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Nepieciešams ievadīt reālu e-pasta adresi"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Vārds, uzvārds"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Parole"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet savu paroli vēlreiz, lai pārliecinātos, ka parole ievadīta pareizi."
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Reģistrēt kontu"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Lūdzu ievadiet aktivizācijas informāciju"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle konta aktivizēšana"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivizācijas kods"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktivizācijas kods, kuru jūs saņēmāt uz e-pastu."
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivizēt kontu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s iestatījumi."
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Informācija par personu"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pasts"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Tulkošanas saskarnes konfigurācija"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Saskarnes valoda"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Sākumlapa"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nav"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Ievades lauka augstums (līniju skaits)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Rindu skaits skatīšanās režīmā"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Rindu skaits tulkošanas režīmā"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Jums ir jābūt sistēmas administratoram, lai spētu mainīt lietotājus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotājvārdam ir jāsastāv no burtiem vai burtiem un cipariem un tam ir "
+#~ "jāsākas ar burtu. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Jūs (vai kāds cits) mēģināja reģistrēties ar jūsu lietotājvārdu.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Patiesībā paroles mēs pie sevis nesaglabājam. Tā vietā mēs saglabājam paroļu "
+#~ "hash atslēgas.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ja rodas kādas problēmas ar reģistrēšanos, lūdzu ziņojiet %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ja rodas kādas problēmas ar reģistrēšanos, lūdzu ziņojiet vietnes "
+#~ "administratoram.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Šāds lietotājvārds jau eksistē. Tiks nosūtīta e-pasta vēstule, lai "
+#~ "reģistrētu e-pasta adresi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Turpināt, lai <a href='%s'>pieslēgtos</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ja nav iespējams atvērt norādīto saiti, lūdzu, ievadiet augstākminēto kodu "
+#~ "aktivizēšanas lapā.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konts tika izveidots. Jums tiks nosūtīta e-pasta vēstule ar sīkāku "
+#~ "informāciju un konta aktivizēšanas kodu. Lūdzu, ievadiet savu kodu <a "
+#~ "href='%s'>konta aktivizēšanas lapā</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Vai vienkārši nospiediet uz konta atvizēšanas saites e-pasta vēstulēl)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Jūsu lietotājvārds ir: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Jūsu parole ir: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Jūsu reģistrētā e-pasta adrese ir: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Pārejam uz Reģistrācijas lapu..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Pārejam uz Pieslēgšanās lapu..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Jūsu konts tika veiksmīgi aktivizēts! Pārejam uz Pieslēgšanos..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Ievadītā konta aktivizēšanas informācija ir neprecīza."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Konta aktivizēšana neizdevās"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Ievades lauka augstums jānorāda ar cipariem"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Ievades lauka platums jānorāda ar cipariem"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Redzamo rindu skaitu skatīšanās režīmam jānorāda ar cipariem"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Redzamo rindu skaitu tulkošanas režīmam jānorāda ar cipariem"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Tulkošanas Projekts"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/mg/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mg/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..e4eff9a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mg/pootle.po
@@ -0,0 +1,2196 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 08:09+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: mg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adiresy mailaka"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Solon'anarana"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adiresy mailaka"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Tenimiafina"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Lohateny"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Mombamomba"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Tsy mahazo manoso-kevitra ianao eto"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Tsy mahazo manova ny dikan-teny ianao eto"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Tsy mahazo mijery ny soso-kevitra eto ianao"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Anarana feno"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(karakitera manokana)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Isan'ny mpanondro hamaroana"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Fimira maro"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Karazan-drakitra"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Tsy mahazo manamafy ireo rakitra eto ianao"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Handika teny"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Handika teny"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Fiteny"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Solon'anarana"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Havaozy ny alalana"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Sahanasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Safidy"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Mpampiasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Fiteny"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Sahanasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Hiditra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Hiditra @ Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Diso"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Hijery indray"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Handika teny"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Alefaso"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Soso-kevitra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Adikao"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Dingano"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Hiverina"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Arindrao"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Soso-kevitra:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Hijery indray"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Tenimiafina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Tsy mahazo mandrindra io sahanasa io ianao."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Tsy mahazo mandrindra io sahanasa io ianao."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Pejy fandraisana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Tehirizo ireo fanovana natao"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ity dia karazana sahanasa mirafibika (directory iray isaky ny fiteny)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Fazahoan-dàlan'ny mpampiasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(fidio raha hampiditra mpampiasa)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Tsy mahazo mandrindra io sahanasa io ianao."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Mpandrindra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Tsy mahazo manova ny dikan-teny ianao eto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Tsy azonao tsindriana ireo rakitra eto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Tsy mahazo mandefa rakitra na sary vaovao eto ianao"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Tsy mahazo mandefa rakitra na sary eto ianao"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Tsy mahazo manova ny dikan-teny ianao eto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Tsy mahazo manova ny dikan-teny ianao eto"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "eo am-pisafoana ny %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Fanombohany"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Ny %d teo aloha"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Ny %d manaraka"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Farany"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Manondro tokana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Manondro maro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Fanondro hamaroana %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tsy voadika satria tsy misy ato ny fanondro hamaroana amin'ny teninao. "
+"Azafady mba ilazao ny mpandrindra ny tranonkala."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Dikan-teny vita hatrizay:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Soso-kevitra %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Soso-kevitra avy amin'i %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Soso-kevitra:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Tsy mahazo manova ny dikan-teny ianao eto"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Lahatsoratra niaingana"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Dikan-teny"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Fanazavan'ny mpandika teny"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Fanazavan'ny mpamorona ny rindran'asa"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Mitovitovy aminy"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Tsy mahazo manavao rakitra eto ianao"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Havaozy avy amin'ny lasitra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Seho Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Arindrao"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Pejy fandraisan'ny sahanasa"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adiresy mailaka"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Ireo fiteniko"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Ireo sahanasako"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Fisoratana anarana @ Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Hamarino ny tenimiafina"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Hamarino ny tenimiafina"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adiresy mailaka"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Safidy amin'ny ankapobeny"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Habetsany amin'izao"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL fototra"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pejy Fandraisana"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pejin'ny mpandrindra fototra"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Sora-drindra ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ampidiro eto ny fiteny)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Karakitera manokana"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(isan'ny mpanondro hamaroana)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(fimira maro)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Esory ny fiteny"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Esory %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Mirafibika"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Sora-drindran'ny sahanasa"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ampidiro eto ny sahanasa)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Mombamomba ny sahanasa"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(mombamomba ny sahanasa)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Karazana mpisafo"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Forony ny rakitra MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Esory ny sahanasa"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(ampidiro eto ny anarana feno)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ampidiro eto ny mailaka)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ampidiro eto ny tenimiafina)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Voaraikitra"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Araiketo ny mpampiasa vaovao"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Esory ny mpampiasa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Hiverina @ pejy fandraisana"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Fiteny misy ato"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Havaozy ny fiteny"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Mpandrindra ny Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Hanampy fiteny"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Mpandrindra ny Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Tsy afaka manome alalana ny solon'anarana %s - tsy misy io mpampiasa io"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ity dia karazana sahanasa GNU (directory iray, rakitra nomena anarana isaky "
+#~ "ny fiteny)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Alalana"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Esory"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Seho"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Tehirizo"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Ahodino ny rakitra PO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Ampanaovy"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Tsy azonao esorina ny mpampiasa ''nobody'' na ''default''"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Tsy mahazo manova ireo tanjona eto ianao"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d voadika teny\n"
+#~ "(%d tsy voadika, %d tsy mazava tsara)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: eo am-pandikana ny %s amin'ny teny %s: ny rakitra %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Faran'ny dikan-teny niverenena nojerena"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Tsindrio eto raha hiverina amin'ny pejy fandraisana"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Ny %d ka hatramin'ny %d amin'ny %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Tsy misy valiny ny fikarohana natao ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Efa tapitra nolalovanao avokoa ireo vokam-pikarohana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Amboary, Ovay"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Alehibiazo"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Akelezo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Soso-kevitra %d avy amin'i %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tsy maintsy tenimiafina mandeha misy karakitera %d farafahakeliny no omenao. "
+#~ ""
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Tsy mitovy amin'ny tenimiafina voalohany ilay faharoa nomenao."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Solon'anarana:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Tenimiafina:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Fiteny:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Azafady ampidiro ireo famantarana nisoratanao anarana"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ny solon'anarana takiana @nao"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Tsy maintsy adiresy mailaka miasa no omenao"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ny arananao feno"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ny tenimiafina tianao hampiasaina"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soraty indray mandeha ilay tenimiafinao mba hakana antoka fa marina ilay "
+#~ "nampidirina teo"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Hanoratra anaran-kaonty"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Azafady ampidiro ireo famantarana nandraiketana anao"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Fandraiketan-kaonty @ Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Tenimiafina fandraiketan-kaonty"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Ny tenimiafina fandraiketan-kaonty voarainao"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Handraikitra kaonty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Safidin'i: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Mombamomba anao manokana"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Mailaka"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Tefin'ny mpaneran'ny dikan-teny"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Fitenin'ny mpaneran'ny mpampiasa"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pejy fandraisana"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Ampidiro ny Haavo (mitanjozotra)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Isan'ny laharana amin'ny maody fijerena"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Isan'ny laharana amin'ny maody fandikan-teny"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Izay mpandrindra ihany no afaka manova ireo mpampiasa"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ml/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ml/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..1867b76
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ml/pootle.po
@@ -0,0 +1,2607 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസം"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസം"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "പാസ്സ്‍വേഡ്"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "വിവരണം"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ നിര്‍ദ്ദേശിക്കുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "പരിഭാഷകള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ അവലോകനം ചെയ്യുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണ നാമം"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങള്‍)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "ബഹുവചനങ്ങളുടെ എണ്ണം"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "ബഹുവചന സമവാക്യം"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ഫയല്‍ തരം"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "സമ്മതിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "പുറന്തള്ളുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ സമര്‍പ്പിക്കുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തി"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്തത്"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ഭാഷകള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "അവകാശങ്ങള്‍ പുതുക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "പദ്ധതികള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "ഐച്ഛികം"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "പൂട്ട്‍ലിനെ പറ്റി"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "പദ്ധതികള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "അകത്ത് കടക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "പൂട്ടിലിന്റെ അകത്ത് കടക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "രജിസ്റ്റര്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "അവലോകനം നടത്തുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "സമര്‍പ്പിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "പകര്‍ത്തിയെഴുതുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "ഒഴിവാക്കുക"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "പിന്നിലേക്ക്"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "അവലോകനം നടത്തുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "പാസ്സ്‍വേഡ്"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "പൂട്ടില്‍ മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കധികാരമില്ല."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "പൂട്ടില്‍ മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കധികാരമില്ല."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "പൂമുഖം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ഡിഫോള്‍ട്ട്"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "ഇതൊരു standard style പദ്ധതി (ഒരു directory ഒരു ഭാഷയ്ക്കു)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "ഉപയൊക്താവിനുള്ള അനുവാദങ്ങള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(ഉപയോക്താവിനെ തിരഞ്ഞു ചേര്‍ക്കൂ)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ഫയല്‍"
+msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ അവലോകനം ചെയ്യുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "ശീഘ്ര പരിഭാഷ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്താത്തവ കാണിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "എല്ലാം പരിഭാഷപ്പെടുത്തുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "ഈ പദ്ധതി കൈകാര്യം ചെയ്യുവാനുള്ള അവകാശം നിങ്ങള്‍ക്കില്ല."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "കാര്യക്കാരന്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "നാമം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "പരിഭാഷാ ശതമാനം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ വാക്കുകള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ഫസ്സി"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "ഫസ്സി ശതമാനം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "ഫസ്സി വാക്കുകള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത ശതമാനം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ലാത്ത വാക്കുകള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "മുഴുവനും"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "മുഴുവന്‍ വാക്കുകളും"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "പരിഭാഷകള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "മൂലാധാരം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "ലക്ഷ്യാധാരം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "സ്ഥാനങ്ങള്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "വിദഗ്ധ തിരച്ചില്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ മേലെഴുതാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "പുതിയ ഫയലുകള്‍ അപ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ഫയലുകള്‍ അപ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയലുമായി ലയിപ്പിച്ച ശേഷം ഭിന്നതകള്‍ നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളാക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ഫയല്‍ നിലനില്ക്കുന്നൂവെങ്കില് ‍മേലെഴുതുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ഫയല്‍ അപ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "പരിഭാഷകള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "പരിഭാഷകള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "തുടങ്ങുക"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "മുന്പത്തെ %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "അടുത്ത %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "അവസാനം"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "ഒറ്റ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "ബഹു"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d ന്റെ ബഹുവചനം"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"ബഹുവചന വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പരിഭാഷ നടത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ദയവായി "
+"സൈറ്റ് കാര്യക്കാരനെ കാണുക."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ പരിഭാഷ:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s ന്റെ നിര്‍ദ്ദേശം:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "പരിഭാഷകള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "യഥാര്‍ത്ഥം"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്തല്‍"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം അംഗീകരിക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം തള്ളിക്കളയുക"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "പരിഭാഷകന്റെ സന്ദേശങ്ങള്‍"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "വികസിതാവിന്റെ സന്ദേശങ്ങള്‍"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "സമ്മതിക്കുക"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "പുറന്തള്ളുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ പുതുക്കുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "ടെംപ്ലേറ്റില്‍ നിന്നും പുതുക്കുക"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "പൂട്ടില്‍ പ്രവര്‍ത്തനമാതൃക"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുക"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "എന്റെ അക്കൌണ്ട്"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "രജിസ്റ്റര്‍"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "അകത്ത് കടക്കുക"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "ഈ പൂട്ടില്‍ സെര്‍വറിനെ പറ്റി"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "പദ്ധതി പൂമുഖ താള്‍"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസം"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "എന്റെ ഭാഷകള്‍"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "എന്റെ പദ്ധതികള്‍"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "ബദല്‍ മൂല ഭാഷ"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "ശീഘ്ര കണ്ണികള്‍"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "ഈ ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസത്തിലേക്കായി ഒരു പൂട്ടില്‍ അക്കൌണ്ട് "
+"ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് സജീവമാക്കുവാന്‍ ഈ കണ്ണിയില്‍ പോകുക:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സജീവമാക്കല്‍ കോഡ്:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "ഈ-മെയില്‍ വിലാസം ശരിക്കുള്ളതാണോ എന്നെറിയാന്‍ അയച്ച സന്ദേശം ആണിത്. "
+"രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആഗ്രഹം ഇല്ല എങ്കില്‍, ഇതിനെ പറ്റി മറന്നേക്കൂ. \n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "പൂട്ടില്‍ രജിസ്ട്രേഷന്‍"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "പാസ്സ്‍വേഡ് ഉറപ്പിക്കുക"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "പാസ്സ്‍വേഡ് ഉറപ്പിക്കുക"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസം"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "അകത്ത് കടക്കുക"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "പൊതുവായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ വില"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "അടിസ്ഥാന URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "പൂമുഖ താള്‍"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "പൂട്ടില്‍ ഭാഷകളുടെ മേല്‍നോട്ട താള്‍"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "പ്രധാന കൈകാര്യ താള്‍"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO കോഡ്"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ഭാഷ ഇവിടെ നിന്നും ചേര്‍ക്കുക)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(ബഹുവചനങ്ങളുടെ എണ്ണം)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ബഹുവചന സമവാക്യം)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ഭാഷ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡേഡ്"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "പൂട്ടില്‍ പ്രോജക്ടുകളുടെ മേല്‍നോട്ട താള്‍"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "പദ്ധതി കോഡ്"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(പദ്ധതി ഇവിടെ നിന്നും ചേര്‍ക്കുക)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "പദ്ധതി വിവരണം"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(പദ്ധതി വിവരണം)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "പരിശോധക രീതി"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO Files നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "പദ്ധതി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "പൂട്ടില്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ മേല്‍നോട്ട താള്‍"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(പൂര്‍ണ്ണ നാമം ഇവിടെ ചേര്‍ക്കുക)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ഈ-മെയ്‍ല്‍ ഇവിടെ ചേര്‍ക്കുക)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(പാസ്സ്‍വേഡ് ഇവിടെ ചേര്‍ക്കുക)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "സജീവമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "പുതിയ ഉപയോക്താവിനെ സജീവമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "തിരികെ പൂമുഖത്തിലേക്ക്"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള ഭാഷകള്‍"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "ഭാഷകള്‍ പുതുക്കുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "പൂട്ടില്‍ കാര്യക്കാരന്‍: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ഭാഷ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "പൂട്ടില്‍ കാര്യക്കാരന്‍:: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s എന്ന ഉപഭോക്താവിന് അധികാരങ്ങള്‍ നല്‍കുവനായില്ല - അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവ് "
+#~ "നിലനില്ക്കുന്നില്ല"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇതൊരു GNU-style പദ്ധതി (ഒരു directory, ഫയലുകള്‍ ഓരോ ഭാഷയ്ക്കനുസൃതമായി "
+#~ "നാമകരണം ചെയ്യപ്പെടുന്നു)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "അവകാശങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>പൂട്ടില്‍</strong> എന്നത് <strong>വിവര്‍ത്തങ്ങള്‍ "
+#~ "നടത്തുവാനുള്ള</strong> വളരെ ലഘുവായിട്ടുള്ള ഒരു വെബ്ബ് പോര്‍ട്ടലാണ്. "
+#~ "പൂട്ടില്‍ ഒരു <strong>സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണെന്നതിനാല്‍</strong>, "
+#~ "നിങ്ങള്‍ക്കിത് ഡൗണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇഷ്ടാനുസരണം‌ ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്. പൂട്ടില്‍ "
+#~ "വികസന പരിപാടികളിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് പങ്ക് ചേരാവുന്നതാണ് (പ്രോഗ്രാം ചെയ്യണമെന്ന് "
+#~ "നിര്‍ബന്ധമില്ല)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "പൂട്ടില്‍ പദ്ധതി ഹോസ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ളത് <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> ലാണ്. "
+#~ "സോഴ്സ് കോഡിനെ പറ്റിയും, മെയ്‌ലിങ്ങ് ലിസ്റ്റുകളെ പറ്റിയുമൊക്കെ അവിടെ നിന്നും "
+#~ "വിവരങ്ങള്‍ ലഭിക്കുന്നതാണ്."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "പൂട്ടില്‍, ഇംഗ്ലീഷില്‍ POOTLE, എന്ന നാമം ഇപ്രകാരമാണ് വന്നത്. <b>PO</b>-based "
+#~ "<b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, "
+#~ "എന്നാലും നിങ്ങള്‍ <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ഇത്</a> "
+#~ "കൂടി വായിച്ചിരിക്കേണ്ട ആവശ്യമുണ്ടാകും."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "പതിപ്പുകള്‍"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ സൈറ്റ് ഓടിക്കുന്നത്: <br />പൂട്ടില്‍ %s<br /> Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ താള്‍: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "മേല്‍നോട്ട താള്‍"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ദയവായി 'ഉപാധികള്‍ മാറ്റുക' എന്നതില്‍ അമര്‍ത്തി ഭാഷകളും പ്രോജക്ടുകളും "
+#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കൂ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d പദ്ധതി, ശരാശരി %d%% പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgstr[1] "%d പദ്ധതികള്‍, ശരാശരി %d%% പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "ഭാഷാ കോഡ്"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "ഭാഷാ നാമം"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ഭാഷ, ശരാശരി %d%% പരിഭാഷപ്പെടുത്തുയിരിക്കുന്നു"
+#~ msgstr[1] "%d ഭാഷകള്‍, ശരാശരി %d%% പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: പദ്ധതി %s, ഭാഷ %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഫയല്‍ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല, ഒരു ഫയലും അറ്റാച്ച് "
+#~ "ചെയ്തിട്ടില്ല"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO ഫയലുകളോ അവയുടെ ZIP-ഉകളോ മാത്രമേ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ പറ്റൂ"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "സ്ട്രിങ്ങ്സ് ഏര്‍പ്പാടാക്കുക"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "പ്രവൃത്തി ഏര്‍പ്പാടാക്കുക"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന് ഏര്‍പ്പടാക്കുക"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "പദ്ധതി നാമം കൊടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "പദ്ധതി ചേര്‍ക്കുക"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "അപ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ ഉള്ള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "മേലെഴുതുക"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ലയിപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യത്തിലില്ല"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "പുതുക്കുക"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "സമര്‍പ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "എല്ലാ സ്ട്രിങ്ങുകളും"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പാടക്കാത്തവ"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പാടാക്കത്തവയും പരിഭാഷപ്പെടുത്താത്തവയും"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യം ഉറപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പെടുത്തൂ"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "തിരുത്തിയെഴുതല്‍ പ്രവൃത്തികള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "പിന്നിട്ട വഴികള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "പിന്നിട്ട വഴികള്‍ ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "പരിശോധനകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "പരിശോധനകള്‍ ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പാടുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പാടുകള്‍ ഒളിപ്പിക്കുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "എല്ലാ ലക്ഷ്യങ്ങളും: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "എന്റെ സ്ട്രിങ്ങുകള്‍ പരിഭാഷപ്പെടുത്തുക"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "എന്റെ സ്ട്രിങ്ങുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു സ്ട്രിങ്ങിന്റെയും ചുമതലയില്ല"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "എന്റെ സ്ട്രിങ്ങുകള്‍ ശീഘ്ര-വിവര്‍ത്തനം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വിവര്‍ത്തനം ചെയ്യാത്ത സ്ട്രിങ്ങുകളുടെ ചുമതലയൊന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "പരിഭാഷപ്പെടുത്താത്തവ ഒന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യത്തിന്റെ ZIP"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്റെ ZIP"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d സ്ട്രിങ്ങ് (%d%%) പരാജയപ്പെട്ടു"
+#~ msgstr[1] "%d വാക്കുകള്‍ (%d%%) പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d വാക്കുകള്‍ (%d%%) ഏര്‍പ്പെടുത്തി"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d സ്ത്രിങ്ങുകള്‍]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d വാക്കുകള്‍ (%d%%) പരിഭാഷപ്പെടുത്തി"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "എല്ലാ പദ്ധതികളും"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "എല്ലാ ഭാഷകളും"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "രേഖകളും സഹായവും"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "സജീവമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "പൂട്ടില്‍ ലോഗോ"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "എല്ലാ ലക്ഷ്യങ്ങളും"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ഫയലുകള്‍"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d സ്ട്രിങ്ങുകള്‍"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "ഗ്രാഫ്"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "ലോഗിനിലേക്ക് വഴിതിതിരിച്ചു വിടുന്നു..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "പൂമുഖ താളില്‍ കയറുവാന്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യണം"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "വ്യക്തി വിവരണങ്ങള്‍ പുതുക്കി"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "മേല്‍നോട്ട താളില്‍ കയറുവാന്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്യണം"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "പൂമുഖത്തേക്ക് വഴിതിരിച്ചു വിടുന്നു..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "കാണുക"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ശേഖരം"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO ഫയലുകള്‍ കംപൈല്‍ ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പാടാക്കുക"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "\"nobody\" അല്ലെങ്കില്‍ \"default\" ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുവാനാകില്ല"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "ഏര്‍പ്പേടുത്തലുകള്‍ മാറ്റുവാനുള്ള അധികാരങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കില്ല"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d പരിഭാഷപ്പെടുത്തി\n"
+#~ "(%d ബാക്കി, %d ഫസ്സി)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s, %s-ലേക്ക് പരിഭാഷപ്പെടുത്തുന്നു: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "ജോലി ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു...."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "പിഴവു്: എവിടെയോ എന്തോ പിശക് സംഭവിച്ചു"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "ബാച്ചിന്റെ അവസാനം"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "ഇവിടെ ഞെക്കിയാല്‍ പൂമുഖത്തേക്ക് തിരികെ പോകാം"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d - ന്റെ %d മുതല്‍ %d വരെയുള്ളവ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "('%s') ആയി സാമ്യമുള്ള ഒന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവയെല്ലാം കണ്ടൂകഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "തിരുത്തിയെഴുതുക"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "ചെറുതാക്കുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം %d , %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "%d അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉള്ള ഒരു സാധുവായ പാസ്സ്‍വേഡ് കൊടുക്കേണ്ടതാണ്."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "പാസ്സ്‍വേഡുകള്‍ രണ്ടും പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "പാസ്സ്‍വേഡ്:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ഭാഷ:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ഉപയോക്തൃനാമം ആവശ്യപ്പെട്ടു"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "സാധുതയുള്ള ഒരു ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസം നല്‍കേണ്ടതാണ്"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ പൂര്‍ണ്ണ നാമം"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ട പാസ്സ്‍വേഡ്"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "എഴുതിയത് ശരിയെന്നുറപ്പിക്കുവാന്‍ പാസ്സ്‍വേഡ് വീണ്ടും എഴുതുക"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "സജീവമാക്കല്‍ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "പൂട്ട്‍ല്‍ അക്കൌണ്ട് സജീവമാക്കല്‍"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "സജീവമാക്കല്‍ കോഡ്"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭിച്ച സജീവമാക്കല്‍ കോഡ്"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് സജീവമാക്കുക"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "ഓപ്ഷനുകള്‍: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "വ്യക്തി വിവരണം"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ഈ-മെയ്‍ല്‍"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "പരിഭാഷാ മുഖരൂപ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ മുഖരൂപ ഭാഷ"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "പൂമുഖ താള്‍"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "പൊക്കം (വരികളില്‍)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "view mode-ല്‍ ഉള്ള വരികളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "വിവര്‍ത്തന mode-ല്‍ ഉള്ള വരികളുടെ എണ്ണം"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "സൈറ്റ് കാര്യക്കരന്‍ ആയാലേ ഉപയോക്താക്കളെ മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കൂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഉപയോക്തൃനാമം alphanumberic ആയിരിക്കണം, മാത്രവുമല്ല, ഒരു ആല്‍ഫബെറ്റ് കൊണ്ട് "
+#~ "തുടങ്ങുകയും വേണം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "നിങ്ങളോ (മറ്റാരെങ്കിലുമോ) നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം കൊണ്ട് രജിസ്റ്റര്‍ "
+#~ "ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിച്ചു.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്സ്‍വേഡ് ഞങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കില്ല, പകരം അതിന്റെ ഒരു hash മാത്രമെ "
+#~ "സൂക്ഷിക്കുന്നുള്ളൂ.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "രജിസ്ട്രേഷനുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടെങ്കില്‍ %s അറിയിക്കുക.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "രജിസ്ട്രേഷനുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടെങ്കില്‍ സൈറ്റ് കാര്യക്കാരനെ "
+#~ "അറിയിക്കുക.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്തൃനാമം ഇപ്പോള്‍ നിലനില്ക്കുന്നു. രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്ത ഈ-മെയ്‍ലിലേക്ക് "
+#~ "ഇപ്പോള്‍ ഒരു സന്ദേശം പോകുന്നതാണ്.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>അകത്തേക്ക്</a> കടക്കുന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "കണ്ണിയില്‍ പോകുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കില്‍ മുകളില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കോഡ് "
+#~ "സജീവമാക്കല്‍ താളില്‍ കൊടുക്കുക.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "അക്കൌണ്ട് സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ലോഗിന്‍ വിവരങ്ങളും ആക്ടിവേഷന്‍ "
+#~ "കോഡുമായി ഈ-മെയ്‍ല്‍ വരുന്നതാണ്. ദയവായി <a href='%s'>ആക്ടിവേഷന്‍ താളില്‍</a> "
+#~ "കോഡ് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(അല്ലെങ്കില്‍ ഈമെയ്‍ലിലെ സജീവമാക്കല്‍ കണ്ണിയില്‍ ചുമ്മാ ഞെക്കുക)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ പാസ്സ്‍വേഡ് : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "ഇതാണ് രജിസ്റ്റേഡ് ഈ-മെയ്‍ല്‍ വിലാസം : %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "രജിസ്ട്രേഷന്‍ താളിലേക്ക് വഴിതിരിക്കുന്നു..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "ലോഗിന്‍ താളിലേക്ക് വഴിതിരിക്കുന്നു..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് ആക്ടിവേറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു! ലോഗിന്‍ താളിലേക്ക് "
+#~ "വഴിതിരിക്കുന്നു..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "ആക്ടിവേഷന്‍ വിവരം അസാധുവാണ്."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "ആക്ടിവേഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "പൊക്കം അക്കത്തിലായിരിക്കണം"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "വീതി അക്കത്തിലായിരിക്കണം"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം അക്കത്തിലായിരിക്കണം"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം അക്കത്തിലായിരിക്കണം"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "വേഡ്‍ഫോര്‍ജ് പരിഭാഷാ പദ്ധതി"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/mn/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mn/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..7b4ad62
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mn/pootle.po
@@ -0,0 +1,2326 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 12:26+0200\n"
+"Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: mn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Э-майл хаяг"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Э-майл хаяг"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Нууц үг"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Тайлбарлалт"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Бүтэн нэр"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(онцгой үсгүүд)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Олонтоо хэлбэрийн тоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Олонтоо хэлбэрийн тэгшитгэл"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Файлын төрөл"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Зөвшөөрөх"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Үл Зөвшөөрөх"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Орчуулсан"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Орчуулаагүй"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Хэл"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Эрхийг шинэчлэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Төслүүд"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Сонголт"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Хэрэглэгчид"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Пүүтлийн тухай"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Хэл"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Төслүүд"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Нэвтрэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Пүүтл нэвтэрч орох"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Бүртгүүлэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Шалгаж үзэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Орчуулах"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Баталж оруулах"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Санал Болгох"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Хуулж авах"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Өнгөрөх"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Өмнөх"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Зохион байгуулах"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Санал:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Шалгаж үзэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Нууц үг"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Та Пүүтл зохион байгуулах эрхгүй."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Та Пүүтл зохион байгуулах эрхгүй."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Нүүр хуудас"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Өөрчлөлтүүд хадгалах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Өгөгдмөл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Энэ бол стандарт хэлбэртэй төсөл (хэл болгон хавтастай)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Хэрэглэгчдийн зөвшөөрөлүүд"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(хэрэглэгч нэмэхийн тулд сонгох)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файлууд"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Санлууд шалгах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Санлууд үзэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Түргэн орчуулах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Орчуулагдаагүйг үзэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Бүгдийг нь орчуулах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Та энэ төсөл зохион байгуулах эрхгүй."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Зохион байгуулагч"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Орчуулсан хувь"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Орчуулсан үгс"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Яг л биш"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Яг л биш хувь"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Яг л биш үгс"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Орчуулаагүй хувь"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Орчуулаагүй үгс"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Нийт"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Нийт үгс"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Тайлбарууд"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Хайх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Нарийвчилсан Хайлт"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Файл илгээх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s шалгаж байна"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Эхлэл"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Өмнөх %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Дараах %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Эцэс"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ганцтоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Олонтоо"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Олонтоо хэлбэр %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Таны хэл олонтоо хэлбэргүй болохоор орчуулах боломжгүй. Та энэ сайтын зохион "
+"байгуулагч руу хандана уу."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Одоогийн орчуулга:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d-р санал:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s-н санал:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Санал:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Эх хувь"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Орчуулга"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Орчуулагчийн тайлбар"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Боловсруулагчийн тайлбар"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Холбоотой"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Зөвшөөрөх"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Үл Зөвшөөрөх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Эх хэвээс шинэчлэх"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Пүүтл Дэмо"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Зохион байгуулах"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Миний данс"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Гарах"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Бүртгүүлэх"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Нэвтрэх"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Энэ Пүүтл сэрвэрийн тухай"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Төслийн нүүр хуудас"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Э-майл хаяг"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Миний хэл"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Миний төслүүд"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Түргэн Холбоос"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Пүүтл бүртгүүлэл"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Нууц үг дахиад"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Нууц үг дахиад"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Э-майл хаяг"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Нэвтрэх"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Ерөнхий сонголтууд"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Одоогийн байдал"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Үндсэн URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Нүүр хуудас"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Пүүтл хэлний зохион байгуулагчийн хуудас"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Гол зохион байгуулагчийн хуудас"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO код"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(энд хэл нэмэх)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Онцгой үсгүүд"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(олонтоо хэлбэрийн тоо)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(олонтоо хэлбэрийн тэгшитгэл)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Хэл хасах"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s хасах"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандарт"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Пүүтл Зохиогчийн Төслийн Хуудас"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Төслийн код"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(энд төсөл нэмэх)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Төслийн тайлбарлал"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(төслийн тайлбарлал)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Шалгагч хэлбэр"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO файл үүсгэх"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Төсөл хасах"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Пүүтл хэрэглэгчдийн хуудас"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(энд бүтэн нэр нэмэх)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(энд э-майл нэмэх)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(энд нууц үг нэмэх)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Идэвхжүүлсэн"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Шинэ хэрэглэгч идэвхжүүлэх"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч хасах"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Нүүр хуудас руу буцах"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Одоо байгаа хэл"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Хэл шинэчлэх"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Пүүтл зохион байгуулагч: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Хэл нэмэх"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Пүүтл зохион байгуулагч: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s хэрэглэгчийн эрх тодорхойлох боломжгүй-тийм нэртэй хэрэглэгч байхгүй"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Энэ бол GNU-хэлбэртэй төсөл (ганц хавтас, файлууд хэлээр нэрлэгдсэн)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Эрх"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Хасах"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Хувилбар"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s-н Хэрэглэгчийн Хуудас"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Тохируулга өөрчлөх"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Зохиогчын хуудас"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d төсөл, дунджаар %d%% орчуулагдсан"
+#~ msgstr[1] "%d төсөл, дунджаар %d%% орчуулагдсан"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Хэлний Код"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Хэлний Нэр"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d хэл, дундаж %d%% орчуулсан"
+#~ msgstr[1] "%d хэл, дундаж %d%% орчуулсан"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Төсөл %s, Хэл %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Файл дамжуулж чадаагүй, ямар ч файл нэмээгүй байна"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Үйлдэл үүрэг болгох"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчид үүрэг болгох"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "зорилго"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Зорилгын нэр оруулах"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Зорилго Нэмэх"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Илгээх файл сонгох"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Оронд нь бичих"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Нийлүүлэх"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч Нэмэх"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO файл"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF файл"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts файл"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV файл"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO файл"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Шинэчлэл хийх"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Хадгалж оруулах"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Бүх тэмдэгт мөр"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Зорилго Тавих"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Олон Сонгох"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Засварлах Функцүүд Үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Статистик Үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Шалгалтууд харуулах"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Зорилго Үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Зорилго Далдлах"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Миний тэмдэгт мөрийг орчуулах"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Тэмдэгт мөрүүдээ харах"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Орчуулагдаагүй зүйл алга"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Зорилгоны зип файл"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Хавтасны зип файл"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF Үүсгэх"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d тэмдэгт мөр (%d%%) бүтэлгүйтсэн"
+#~ msgstr[1] "%d тэмдэгт мөр (%d%%) бүтэлгүйтсэн"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d тэмдэгт мөрүүд]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d үгс (%d%%) орчуулагдсан"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Бүх төслүүд"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Бүх хэл"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Идэвхжүүлэх"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Пүүтл лого"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d файлууд"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d тэмдэгт мөрүүд"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Диаграмм"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Үзэх"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архив"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO файлууд цуглуулах"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Үүрэг болгох"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d орчуулагдсан\n"
+#~ "(%d орчуулагдаагүй, %d яг биш)"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Боодол дууслаа"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Индекс руу буцахаар бол энд дарна уу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d-с %d хүртэл %d зүйлс"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Энэ ('%s') хайлтад үр дүн олдсонгүй."
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Та сонгосон зүйлсийн эцэст хүрлээ"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Засварлах"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Том болгох"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Жижиг болгох"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%d-р %s-н санал:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Нууц үг:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Хэл:"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Таны хүссэн хэрэглэгчийн нэр"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Та хүчинтэй э-майл хаяг оруулах хэрэгтэй"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Таны бүтэн нэр"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Таны хүссэн нууц үг"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Зөв шалгахын тулд та дахиад нууц үг оруулна уу"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Данс бүртгүүлэх"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Пүүтл данс идэвхжүүлэлт"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Идэвхжүүлэлтийн код"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Таны хүлээн авсан идэвхжүүлэлтийн код"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Данс идэвхжүүлэх"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Э-майл"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсийн хэл"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Нүүр хуудас"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Таны нэвтрэх нэр : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Таны нууц үг : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Та энэ э-шуудангийн хаягаар бүртгүүлсэн: %s\n"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge орчуулгын төсөл"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/mr/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mr/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..c159732
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mr/pootle.po
@@ -0,0 +1,2567 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:03+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: mr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ई-मेलचा पत्ता"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "युजरनेम"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ई-मेलचा पत्ता"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "परवलीचा शब्द "
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "तपशील"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "तुम्हाला येथे सल्ला देण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "तुम्हाला येथे भाषांतर बदलण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "तुम्हाला येथे सल्ला परत बघण्याचा हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूर्ण नाव"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(विशिष्ट अक्षरे)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "अनेकवचणी अंक"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "अनेकवचणी समीकरण"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "फाइलचा प्रकार"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "तुम्हाला इथे फाइल पूर्ण करण्याचा हक्क नाही "
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "भाषांतर केले"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "भाषांतर केले"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "युजरनेम"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "हक्क अपडेट करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "प्रकल्प"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "पर्याय"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "वापरकर्ता"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "पूटल बद्दल"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "प्रकल्प"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगईन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "पुटल मध्ये लोगिन करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "नोंद"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "चुक"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "परीक्षण करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "भाषांतर करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "जमा करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "सल्ला"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "नक्कल"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "सोडा"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "प्रशासन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "सल्ला:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "परीक्षण करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "परवलीचा शब्द "
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "तुम्हाला पूटल प्रशासन करण्याचा हक्क नाही."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "तुम्हाला पूटल प्रशासन करण्याचा हक्क नाही."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "होम"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "बदल संचित करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "डिफॉल्ट"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "हे स्टॅंडर्ड स्टाइल प्रोजेक्ट आहे((१ डिरेक्टरी प्रती भाषा)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "युजरची परवानगी"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "युजरला जोडण्यासाठी निवडा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d फाइल"
+msgstr[1] "%d फाइल"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "सुचना परत पाहा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "सुचना पाहा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "पटकन भाषांतर करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "भाषांतर न केलेले पाहा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "सर्व भाषांतर करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "ह्या प्रोजेक्टच प्रशासन करण्यासाठी तुम्हाला हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "भाषांतर केलेले टक्के"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "भाषांतर केलेले शब्द"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "अस्पष्ट टक्के"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "अस्पष्ट शब्द"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "आभाषांतरित टक्के"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "आभाषांतरित शब्द"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "एकूण"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "एकूण शब्द"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "तुम्हाला येथे भाषांतर बदलण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "तुम्हाला फाइल्स परत लिहिण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "तुम्हाला नवीन फाइल्स परत लिहिण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "तुम्हाला फाइल्स अपलोड करण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"ह्या फाइल ला चालू फाइल बरोबर मिळवा आणि विरोधाला सल्ला मध्ये परिवर्तीत करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "फाइल आस्तित्वात असल्यावर त्याला परत लिहा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "फाइल अपलोड करा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "तुम्हाला येथे भाषांतर बदलण्यास हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "तुम्हाला येथे भाषांतर बदलण्यास हक्क नाही"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s तपास करत आहेत"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "सुरुआत"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "अगोदरचे %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "पुढचे %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "अंत"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "एकवचणी"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "अनेकवचणी"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d ची अनेकवचणी रचना"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"तुमच्या भाषेची अनेकवचणी माहिती उपलब्ध नसल्यामुळे भाषांतरण शक्य नाही. कृपया "
+"साइट प्रशासकला संपर्क करा."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "चालू भाषांतरण:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d सल्ला:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s ची सल्ला:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "सल्ला:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "तुम्हाला येथे भाषांतर बदलण्यास हक्क नाही"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "मूळचा"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "भाषांतर"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "दुभाष्याची टीका"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "विकासकाची टीका"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "संबंधित"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "तुम्हाला इथे फाइल अपडेट करण्यासाठी हक्क नाही"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "टेमप्लेट्स पासून अपडेट"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "पूट्लचा डेमो"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "प्रशासन"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "माझ खात"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "लॉग आउट"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "नोंद"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "लॉग इन"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "पुटल सरवर बाब्तीत"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "प्रकल्पाचे प्राथमिक पान"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ई-मेलचा पत्ता"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "माझी भाषा"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "माझे प्रकल्प"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "क्विक लिंक"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "हा ईमेलचा पत्ता वापरण्यासाठी पुटलचा खात बनवला गेला.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "तुमच खात क्रियाशील करण्यासाठी ह्या लिँकचा मागे जा:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+" तुमच क्रियाशील कोड:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "हा ईमेलचा पत्ता खरोखर बरोबर आहे ते सिद्ध करण्यासाठी हा निरोप पाठवला गेला "
+"आहे. तुम्हाला हा खात नोंद नाही करायच असेल तर तुम्ही याची उपेक्षा करू शकतात.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "पुटलची नोंदणी"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "परवलीचा शब्दाची खात्री करून घ्या"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "परवलीचा शब्दाची खात्री करून घ्या"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ई-मेलचा पत्ता"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "लॉग इन"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "सर्वसाधारण पर्याय"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "सध्याचे मुल्य"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "आधार यु.आर.एल."
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "मुख्य पान"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "पुटल भाषा प्रशासन पान"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "मुख्य प्रशासन पान"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "आयएसओ संकेतांक"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(भाषा येथे जोडा)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "काही खास अक्षरे"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(अनेकवचणी अंक)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(अनेकवचणी समीकरण)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "भाषा काढुन टाका"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s काढून टाका"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "प्रमाणबद्ध"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "प्रकल्प कोड"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(इथे प्रकल्प जोडवा)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "प्रकल्प वर्णन"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(प्रकल्प वर्णन)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "चेकर स्टाइल"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "एम ओ फाइल्स बनवा"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "प्रकल्प काढा"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(इथे पुण नाव जोडा)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "ई-मेल इथे जोडा"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "परवलीचा शब्द इथे जोडा"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "सक्रिय झाले"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "नवीन युजरला सक्रिय करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "%s काढून टाका"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "मुख्य पानावर परत जा"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "अस्तित्वात असलेल्या भाषा"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "भाषा अपडेट करा"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "पुटल"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "भाषा जोडा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "पुटलचे प्रशासन %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s युजरनेमला हकक देऊ शकत नाही - युजर अस्तित्वात नाही"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "हे जी एन यु-स्टाइल प्रोजेक्ट आहे(१ डिरेक्टरी, फाइल्सची नाव प्रती भाषा)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "हक्क"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "काढून टाका"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>पुटल</strong> हे एक सोप वेब पोरटल आहे जे <strong>भाषांतर</strong> "
+#~ "करण्यास परवानगी देत्! पुटल हे <strong>फ्री सॉफ्ट वेअर</strong> असल्यामुळे, "
+#~ "तुम्ही ते डाउनलोड करून वापरु शकतात. तुम्ही वेग वेगळ्या मार्गाने विकासात मदत "
+#~ "करू शकतात. (तुम्हाला प्रोग्रॅम करायची गरज नाही)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "पुटल प्रकल्प हे स्वताः इथे <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "प्रस्थाव करत असल्यामुळे सोर्स कोड, मेलिंग लिस्ट वगैरे यांची माहिती मिळवू "
+#~ "शकतात."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ " हे नाव <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine अशासाठी आहे पण तुम्ही ते अस <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\"> वाचू शकतात"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "वर्षन"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ही साइट चालू आहे:<br />पुट्ल %s<br />साहित्यपेटी भाषांतर करा %s<br "
+#~ "/>jसाहित्यपेटी %s<br />किड %s<br />एलिमेंट ट्री %s<br />पाईथन %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "यासाठी यूज़र पान:%s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "विकल्प बदला"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "प्रशासनिक पान"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "कृपिया 'चेंज ओपशन' वर दाबा आणि काही भाषा आणि प्रकल्प निवडा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d प्रकल्प, सरासरी %%d% भाषांतरित"
+#~ msgstr[1] "%d प्रकल्प, सरासरी %%d% भाषांतरित"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "भाषाचा कोड"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "भाषेचे नाव"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d प्रकल्प, सरासरी %%d% भाषांतरित"
+#~ msgstr[1] "%d प्रकल्प, सरासरी %%d% भाषांतरित"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s प्रकल्प %s, भाषा %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "फाइल अपलोड करू शकत नाही, फाइल बांधलेली नाही"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "फक्त पी.ओ फाइल आणि त्यांची ज़िप फाइल अपलोड करू शकते"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "शब्द द्या"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "कृती द्या"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "यूज़रला द्या"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "उद्द्येश"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "उद्द्येश्यचा नाव"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "उद्द्येश जोडवा"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "अपलोड करण्यासाठी फाइल निवडा"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "मिळवा"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "उद्द्येश्यचा मध्ये नाही"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "यूज़र जोडवा"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "पी.ओ. फाइल"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "एक्स.एल.आई.एफ.एफ. फाइल"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "क्‍यूटी.टीएस फाइल"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "सी.एस.वि फाइल"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "एम.ओ.फाइल"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "अपडेट"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "सर्व शब्द"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "नदशॅवलेले"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "नदशॅवलेले आणि भाषांतर न केलेले "
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "उद्देश साधा"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "खूप सारे निवडा"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "दशॅवलेले"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "संपादित कार्य दाखवा"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "संख्या शास्त्र दाखवा"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "ट्रेक दाखवा"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "ट्रेक लपवा"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "चेक्स दाखवा"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "चेक्स लपवा"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "उद्देश दाखवा"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "उद्देश लपवा"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "दर्शवलेले दाखवा"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "दर्शवलेले लपवा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "सर्व उद्देश: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "माझे शब्द भाषांतर करा"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "माझे शब्द पाहा"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "तुला शब्द दर्शवले नाही"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "माझे शब्द लवकर भाषांतर करा"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "तुम्हाला भाषांतर न केलेले शब्द दर्शवले नाही"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "भाषांतर न केलेले शब्द"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "झिपचा उद्देश"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "झिपचे फोल्डर"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "एस डी एफचे उत्पादन करा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d शब्द (%%d%) असफल"
+#~ msgstr[1] "%d शब्द (%%d%) असफल"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d शब्द (%%d%) दर्शवा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d शब्द]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d शब्द (%%d%) भाषांतर केले"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "सर्व प्रकल्प"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "सर्व भाषा"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "डॉकस आणि मदत"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "क्रियाशील करणे"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "पुटल लोगो"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "सर्व उद्देश"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d फाइल्स"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d शब्द"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "आलेख"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "लोगिन असफल"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "लोगिन पाणला स्थानांतरित होत आहेत..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "होम पानावर प्रवेश करण्यासाठी लोग इन केला पाहिजे"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "व्यक्तवीक गोष्टी अपडेट झाल्या"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "प्रशासनिक पानावर प्रवेश करण्यासाठी लोग इन केला पाहिजे"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "होम पाणला स्थानांतरित होत आहेत..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "पाहा"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "आरकाएव"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "पी ओ फाईल्सचे संकलन करा"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "योजना करा"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "तुम्ही 'नोबडी' किंवा 'डिफाल्ट' यूज़रला मिटवू शकत नाही"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "इथे उद्देशय बदलण्यासाठी तुम्हाला हक्क नाही"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "तुम्हाला इथे स्वाध्याय बदली करण्याचा हक्क नाही"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d भाषांतरित\n"
+#~ "(%d खाली, %d अस्पष्ट)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: भाषांतरित %s होत आहेत %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "तुकडीचा अंत"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका वर परत जाण्यासाठी इथे दाबा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d ते %d, %d वस्तू"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "ह्या शोधला जुलणारी कुठलीही वस्तू नाही('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "तुम्ही निवडलेला वस्तू संपल्या"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "संपादन करा "
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "मोठा होणे"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "लहान होणे"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%s ची %d सल्ला:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "तुम्ही कमीत कमी %d शब्दांचा मान्य परवली शब्द दिला पाहिजे"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "परवली शब्द खात्री केलेला नाही"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "यूज़रचे नाव"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "परवली शब्द"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "भाषा"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "कृपया स्वतःच्या नोंदणीची माहिती लिहा"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "तुम्ही मागितलेला युजरनेम"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "कृपया तुम्ही मान्य ई-मेलचा पत्ता द्या"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "तुमचा पूर्ण नाव"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "तुमचा इच्छित परवलीचा शब्द"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "तुमच्या परवली शब्दाची खात्री करण्यासाठी ते परत लिहा."
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "खात्याची नोंद करा"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "कृपया तुमची सक्रिय खात्याची विस्तृत माहिती लिहा"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "पुटल खात क्रियाशील करा."
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "अक्टीवेशन कोड"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "तुम्हाला भेटलेल्या क्रियाशील कोड"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "खात क्रियाशील करा"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s साठी विकल्प"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "स्वतःची खाज़गी माहिती"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ईमेल"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "भाषांतरण इंटरफेस कोनफीगरेशन"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "यूज़र इंटरफेस भाषा"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "मुख्य पान"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "इनपुटची उंची"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "व्यू मोड मध्ये रांगांची संख्या"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "ट्रान्स्लेट मोड मध्ये रांगांची संख्या"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "यूज़र बदलण्यासाठी तुम्ही साइट प्रशासक असायला पाहिजे"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "यूज़रचा नाव शब्दांक असायला पाहिजे, आणि त्याची सुरुआत अक्षराने केली पाहिजे"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "तुम्ही (किंवा दुसरया कोणी) तुमच्या यूज़र नावाने खात नोंदवण्याचा प्रयत्न "
+#~ "केला.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "आम्ही तुमच खरोखराचा परवली शब्द सांभाळून ठेवत नाही परंतु फक्त त्याच हॅश "
+#~ "ठेवतात.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "तुम्हाला नोंदणी करण्यात अडचण असल्यावर कृपया %s ला संपर्क करा.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "तुम्हाला नोंदणी करण्यात अडचण असल्यावर कृपया साइट प्रशासकला संपर्क करा.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "हा यूज़र नेम आदि पासून आहे. नोंदणी केलेल्या ईमेल पत्त्यावर ईमेल केला जाईल.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>लोगिन</a> कडे सासवत आहे"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "तुम्ही ह्या लिँकचा मागे जाण्यास असफल असल्यास कृपाकरून हा कोड एकटीवेशन पानावर "
+#~ "लिहा.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "खात निर्माण झाल. तुम्हाला लोगिनचे वर्णन आणि एकटीवेशन कोड ईमेल केले जाईल. "
+#~ "कृपया तुमच एकटीवेशन कोड <a href='%s'> एकटीवेशन पानावर लिहा."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(किंवा ई-मेल मध्ये आक्टिवेशन लिक दाबा)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "तुमच यूज़र नेम: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "तुमच परवली शब्द: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "तुमच नोंद केलेला ई-मेल पत्ता: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "नोंदणी पानावर स्थानांतरित होत आहेत..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "लोगिन पानावर स्थानांतरित होत आहेत..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "तुमच खाता चालू झाला आहे! लोगिन पाणला स्थानांतरित होत आहेत..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "अक्टीवेशनची माहिती मान्य नव्हती."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "अक्टीवेशन झाला नाही"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "इनपुटची उंची अंकविषयी असली पाहिजे"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "इनपुटची रुंदी अंकविषयी असली पाहिजे"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "व्यू माध्यमा मध्ये दिसणारी सर्व रांग अंकविषयी असली पाहिजे"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "ट्रान्स्लेट माध्यमा मध्ये दिसणारी सर्व रांग अंकविषयी असली पाहिजे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "सध्याचे मुल्य"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ms/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ms/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..9d809b1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ms/pootle.po
@@ -0,0 +1,2401 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-02 23:47+0000\n"
+"Last-Translator: Siti Rusni Hanafiah <Siti.Rusni@excite.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Alamat Emel"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Alamat Emel"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Penerangan"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mencadangkan perubahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengubah terjemahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk menyemak cadangan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Penuh"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(aksara khas)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Jumlah Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Persamaan Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Jenis Fail"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Terima"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Buang projek"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Anda tidak berhak menyaran perubahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Terjemah Semua"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Belum diterjemah"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Kemaskini Hak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Log Masuk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Log masuk ke Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Daftar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "ralat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Semak"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Terjemah"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Hantar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Cadang"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Langkau"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Balik"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Tadbir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Saranan:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Semak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Kata laluan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mengurus Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mentadbir pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+# Laman Utama
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Muka Depan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Simpan perubahan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Lalai"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ini adalah projek standard (satu direktori bagi setiap bahasa)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+#, fuzzy
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Hak Pengguna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+#, fuzzy
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(pilih untuk tambah pengguna)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Mengkaji Saranan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Lihat Saranan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Terjemahan Pantas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Lihat Belum Diterjemah"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Terjemah Semua"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mengurus projek ini."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Peratus diterjemah"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Perkataan diterjemah "
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Samar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Peratus samar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Perkataan samar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Peratus Belum Diterjemah"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Perkataan Belum Diterjemah"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Jumlah perkataan"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengubah terjemahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak menulis semula fail di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak memuatkan fail baru ke sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak memuatkan fail ke sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengubah terjemahan di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengubah terjemahan di sini"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "menyemak %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Sebelum %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Berikutnya %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Tamat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Satu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Plural"
+msgstr "Jamak"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Bentuk Jamak %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Terjemah tidak boleh di buat kerana bentuk jamak bagi bahasa anda tiada. "
+"Sila hubungi pentadbir."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "<b>Terjemahan Semasa:</b>"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Saranan %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Saranan oleh %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Saranan:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengubah terjemahan di sini"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Asal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Terjemahan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komen penterjemah"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komen pembangun"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Berkait"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "Buang projek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengemaskini fail di sini"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Kemaskini daripada templat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Tadbir"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Akaun Saya"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Keluar"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Daftar"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Log Masuk"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Mengenai server Pootle "
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Halaman Projek"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Alamat Emel"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Bahasa Saya"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Projek Saya"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Akaun Pootle telah dicipta menggunakan emel ini.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Kod Pengaktifan"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pendaftaran Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "muktamadkan kata laluan"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "muktamadkan kata laluan"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat Emel"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Log Masuk"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Pilihan Umum"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Nilai semasa"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL Asas"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Halaman Utama"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Halaman Pengurus Bahasa Pootle"
+
+# Laman Utama Pentadbir
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Halaman Pentadbir Utama"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kod ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(tambah bahasa di sini)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Special Chars"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(jumlah plural)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(persamaan plural)"
+
+# Sisih bahasa
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Buang bahasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Buang %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Piawai"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Halaman Pengurus Projek Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kod Projek"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(tambah projek di sini)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Keterangan Projek"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(keterangan projek)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Gaya Penyemak"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Bina Fail MO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Buang projek"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Halaman Pengurus Pengguna Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(tambah nama penuh di sini)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(tambah emel di sini)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(tambah kata laluan di sini)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktifkan"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Mengaktifkan Pengguna Baru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Buang %s"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Kembali ke halaman utama"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Bahasa tersedia ada"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Kemaskini Bahasa"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pengurus Pootle: %s %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Tambah Bahasa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pengurus Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengeset hak bagi pengguna %s - pengguna tidak wujud"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Ini adalah projek GNU ( satu direktori, nama fail bagi setiap bahasa)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Hak"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Buang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama ini melambangkan <b>E</b>njin <b>T</b>erjemahan / <b>L</b>okalisasi "
+#~ "<b>D</b>alam Talian berdasarkan <b>PO</b>, anda boleh membacanya di <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">sini</a>. "
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Halaman pengurus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Bahasa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Bahasa"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Peruntuk Aksi"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Peruntukan kepada Pengguna"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Tulis Semula"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "fail PO"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "fail CSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "fail PO"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Lakukan"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Tunjukkan Tanda"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Sorokkan Tanda"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d perkataan (%d%%) gagal"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d perkataan (%d%%) diterjemah"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d perkataan (%d%%) diterjemah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Projek %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Bahasa %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Log Masuk"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktifkan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "semua matlamat"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "fail %d/%d"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Lihat"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkib"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompil fail PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "peruntuk"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ahli \"nobody\" atau \"default\" tidak boleh di buang"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai hak untuk mengubah objektif di sini"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai hak mengubah peruntukan di sini"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d diterjemah\n"
+#~ " (%d kosong, %d samar)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: menterjemah %s ke %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Kelompok akhir"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klik di sini untuk ke indeks"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Butiran %d ke %d daripada %d "
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Tiada pemadanan bagi butiran yang dicari ('%s') "
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Anda telah selesai menyemak butiran yang telah dipilih"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Besarkan"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Kecilkan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Saranan %d oleh %s:"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Anda mesti memberi kata laluan yang sekurang-kurang %d aksara."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Kata laluan tidak sama dengan yang disahkan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nama pengguna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Kata laluan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Bahasa"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Sila masukkan butiran pendaftaran anda"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Nama pengguna yang dipohon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Alamat emel yang sah"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Nama penuh anda"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Kata laluan yang diingini"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Taip semula kata laluan anda untuk memastikan ianya betul"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Daftar Akaun"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Sila isi butiran pengaktifan anda"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pengaktifan Akaun Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kod Pengaktifan"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Kod pengaktifan yang anda terima"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktifkan Akaun"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Pilihan untuk: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Maklumat peribadi"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Emel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Antaramuka Terjemahan"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Bahasa Antaramuka pengguna"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Halaman utama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Ketinggian input (dalam baris)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "bilangan baris dalam mod view"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "bilangan baris dalam mod translate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "untuk mengubah pengguna anda mestilah siteadmin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "nama pengguna mestilah alpanumerik, dan mesti bermula dengan huruf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "anda (atau pengguna lain) cuba mendaftar dengan mengguna username anda"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "sebarang masalah berkaitan pendaftaran, sila hubungi %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "sebaran masalah berkaitan pendaftaran, sila hubungi site administrator.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "username sudah wujud. Emel akan dihantar ke alamat email yang didaftarkan.\n"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Kata laluan yang diingini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Kod Pengaktifan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projek Terjemahan WordForge"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Alamat emel yang sah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> adalah sebuah web portal mudah yang membolehkan "
+#~ "anda untuk <strong>menterjemah</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "direktori induk"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projek</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d fail, %d/%d perkataan (%d%%) diterjemah"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "ini adalah demo pemasangan pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "direktori semasa"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "status log masuk"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "asas projek"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "fail %d,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Bahasa</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "fail semasa"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "tidak log masuk"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Halaman Pentadbir Pootle"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/mt/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mt/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..e6ea999
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/mt/pootle.po
@@ -0,0 +1,2593 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || ( n%100>1 && n%100<11) "
+"? 1 : (n%100>10 && n%100<20 ) ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Isem l-utent"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Password"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrizzjoni"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "M'għandekx jedd tissuġġerixxi tibdiliet hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "M'għandekx jedd tibdel traduzzjonijiet hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "M'għandekx jedd tirrevedi suġġerimenti hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Isem sħiħ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(karattri speċjali)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Numru ta' plurali"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Formola tal-plurali"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aċċetta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Armi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "M'għandekx jedd ittella' fajls hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradotti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Mhux tradotti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingwi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Isem l-utent"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Aġġorna drittijiet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proġetti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Għażliet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Dwar Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lingwa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Proġetti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Illoggja"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Illoggja fuq pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Irreġistra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Zball"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Irrevedi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Ittraduċi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Ibgħat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Issuġġerixxi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Ikkopja"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Aqbeż"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Lura"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Amministra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suġġeriment:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Irrevedi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "M'għandekx jedd tamministra lil pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "M'għandekx jedd tamministra lil pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Paġna ewlenija"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Issejvja l-bidliet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Impliċitu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Dan huwa proġett stil standard (direttorju għal kull lingwa)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permessi ta' l-utent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(agħżel biex iżżid utent)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "Fajl %d"
+msgstr[1] "%d fajls"
+msgstr[2] "%d-il fajl"
+msgstr[3] "%d fajl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Irrevedi suġġerimenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Ara suġġerimenti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traduzzjoni malajr"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Uri mhux tradotti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Ittraduċi kollox"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "M'għandekx jedd tamministra dan il-proġett."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Amministrazzjoni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Isem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Perċentaġġ tradott"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Kliem tradotti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Approssimazzjoni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Perċentaġġ approssimattiv"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Kliem approssimattivi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Perċentaġġ mhux tradott"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Kliem mhux tradott"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total ta' kliem"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "M'għandekx jedd tibdel traduzzjonijiet hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Fittex"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "M'għandekx jedd taġġorna fajls hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "M'għandekx jedd ittella' fajls ġodda hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "M'għandekx jedd ittella' fajls hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Tella' fajl"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "M'għandekx jedd tibdel traduzzjonijiet hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "M'għandekx jedd tibdel traduzzjonijiet hawn"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "qed niċċekkja %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Bidu"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d ta' qabel"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d li jmiss"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Tmiem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma %d ta' plural"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"It-traduzzjoni mhux possibbli għax l-informazzjoni dwar il-plurali għal-"
+"lingwa tiegħek ma ddaħħlitx. Ikkuntattja lill-amministratur tas-sit."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traduzzjoni attwali:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suġġeriment %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suġġeriment ta' %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suġġeriment:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "M'għandekx jedd tibdel traduzzjonijiet hawn"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Oriġinali"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzzjoni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relatat"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aċċetta"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Armi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "M'għandekx jedd taġġorna fajls hawn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Aġġorna minn mudelli"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Dimostrazzjoni ta' Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministra"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Kont tiegħi"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Illoggja 'l barra"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Irreġistra"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Illoggja"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Dwar dan is-server Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Paġna ewlenija tal-proġett"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Lingwi tiegħi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Proġetti tiegħi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Links ta' malajr"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Inħoloqlok kont tal-Pootle b'dan l-indirizz ta' l-imejl.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Biex tattiva l-kont tiegħek, sewgi dan il-link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Il-kodiċi ta' attivazzjoni tiegħek huwa:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Dan il-messaġġ intbagħat biex jivverifika li l-indirizz ta' l-imejl huwa "
+"korrett. Jekk ma xtaqtx tirreġistra kont, tista' tinjora dan il-messaġġ.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Reġistrazzjoni fuq Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizz tal-imejl"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Illoggja"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Għażliet ġenerali"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valur attwali"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL bażi"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Paġna tal-bidu"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Paġna amministrattiva ewlenija"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kodiċi ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(żid lingwa hawn)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Karattri speċjali"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(numru ta' plurali)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(formola tal-plurali)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Neħħi lingwa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Neħħi %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kodiċi tal-proġett"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(żid proġett hawn)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tal-proġett"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(deskrizzjoni tal-proġett)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stil tal-iċċekkjar"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Oħloq fajls MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Neħħi proġett"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(daħħal ismek sħiħ hawn)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(daħħal l-imejl hawn)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(daħħal il-password hawn)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Attivat"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Attiva utent ġdid"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Neħħi utent"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Lura għall-paġna ewlenija"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Lingwi eżistenti"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Aġġorna lingwi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Amministratur Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Żid lingwa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Amministratur Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Ma nistax nissettja d-drittijiet għall-utent %s - utent ma jeżistix"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan huwa proġett stil GNU (direttorju wieħed u fajls imsemmija skond il-"
+#~ "lingwa)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Drittijiet"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Neħħi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> huwa portal tal-web sempliċi li jħallik "
+#~ "<strong>tittraduċi</strong>! Peress li Pootle huwa <strong>softwer "
+#~ "ħieles</strong>, tista' tniżżel kopja u tħaddem il-kopja tiegħek jekk trid. "
+#~ "Tista' wkoll tipparteċipa fl-iżviluppar f'diversi modi (mhux bilfors tkun "
+#~ "kapaċi tipprogramma)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-proġett Pootle innifsu huwa miżmum fuq <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, fejn "
+#~ "tista' ssib iżjed dettalji dwar is-sors, listi postali eċċ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L-isem bl-Ingliż huwa mqassar minn <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, imma tista' wkoll "
+#~ "taqra <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">dan</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Verżjonijiet"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan is-sit qed juża :<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (fuq %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Paġna personali għal: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Ibdel l-għażliet"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Paġna amministrattiva"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok agħżel \"Ibdel l-għażliet\" u agħżel xi lingwi u proġetti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Proġett %d, medja ta' %d%% tradotti"
+#~ msgstr[1] "%d proġetti, medja ta' %d%% tradotti"
+#~ msgstr[2] "%d-il proġett, medja ta' %d%% tradotti"
+#~ msgstr[3] "%d proġett, medja ta' %d%% tradotti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kodiċi tal-lingwa"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Isem il-lingwa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Lingwa %d, medja ta' %d%% tradotti"
+#~ msgstr[1] "%d lingwi, medja ta' %d%% tradotti"
+#~ msgstr[2] "%d-il lingwa, medja ta' %d%% tradotti"
+#~ msgstr[3] "%d lingwa, medja ta' %d%% tradotti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proġett: %s, Lingwa: %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Ma jistax jittella' fajl - ebda fajl mehmuż"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Jistgħu jittellgħu biss fajls PO jew zips ta' fajls PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assenja elementi"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assenja azzjoni"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assenja lil utent"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "miri"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Daħħal isem il-mira"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Żid mira"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Agħżel fajl biex ittella'"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Mhux f'mira"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Żid utent"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fajl PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fajl XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fajl .ts tal-Qt"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fajl CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fajl MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aġġorna"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Ikkommetti"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "L-istrings kollha"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Mhux assenjati"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Mhux assenjati u mhux tradotti"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Issettja l-mira"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Assenja lil"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Uri funzjonijiet ta' editjar"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Uri l-istatistika"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Uri l-passi"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Aħbi l-passi"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Uri l-iċċekkjar"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Aħbi l-iċċekkjar"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Uri l-miri"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Aħbi l-miri"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Uri l-assenjazzjonijiet"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Aħbi l-assenjazzjonijiet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Miri kollha: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Ittraduċi l-istrings tiegħi"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Uri l-istrings tiegħi"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "M'hemmx strings assenjati lilek"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzzjoni malajr ta' l-istrings tiegħek"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "M'hemmx strings mhux tradotti assenjati lilek"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "M'hemmx elementi mhux tradotti"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP tal-mira"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP tal-fowlder"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Iġġenera SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "String %d (%d%%) falliet"
+#~ msgstr[1] "%d strings (%d%%) fallew"
+#~ msgstr[2] "%d-il string (%d%%) fallew"
+#~ msgstr[3] "%d string (%d%%) fallew"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d kliem (%d%%) assenjati"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d versi]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d kliem (%d%%) tradotti"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Proġetti kollha"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Lingwi kollha"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumenti u għajnuna"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Attiva"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo ta' Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Miri kollha"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fajls"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strings"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graff"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login falliet"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Qed nittrasferixxi għal-login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Trid tagħmel login biex taċċessa l-paġna ewlenija"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Trid tagħmel login biex taċċessa l-paġna amministrattiva"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Qed nittrasferixxi għall-paġna ewlenija..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkivja"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Ikkompila fajls PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assenja"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ma tistax tneħħi l-utenti \"nobody\" jew \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "M'għandekx jedd tibdel il-miri hawn"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "M'għandekx jedd tibdel l-assenjazzjonijiet hawn"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradotti\n"
+#~ "(%d vojta, %d approssimattivi)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: qed nittraduċi %s għall-%s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Tmiem il-grupp"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klikkja hawn biex terġa' lura fl-indiċi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Elementi %d sa' %d minn %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "M'hemmx elementi li jaqblu ma' dik it-tfittxija (\"%s\")"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Int għaddejt mill-elementi li għażilt kollha"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Ibdel"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Kabbar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Ċekken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suġġeriment %d ta' %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Trid tipprovdi password valida ta' mill-inqas %d karattri."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Isem l-utent:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lingwa:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-dettalji tar-reġistrazzjoni"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "L-isem ta' utent li tixtieq"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Isem sħiħ"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Il-password li tixtieq"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Irreġistra kont"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok daħħal id-dettalji ta' attivazzjoni"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Attivazzjoni tal-kont ta' Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kodiċi ta' attivazzjoni"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Il-kodiċi ta' attivazzjoni li rċevejt"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Attiva kont"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Għażliet għal: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Dettalji personali"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Imejl"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-interfaċċja tat-traduzzjoni"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lingwa tal-interfaċċja"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Paġna ewlenija"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Għoli ta' l-input (linji)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Numru ta' linji fil-modalità tal-wiri"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Numru ta' linji fil-modalità tat-traduzzjoni"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Trid tkun amministratur tas-sit biex tibdel utenti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Int (jew xi ħadd ieħor) ipprovajt tirreġistra kont b'dan l-isem ta' utent.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Aħna ma nżommux il-password tiegħek imma biss somma (hash) tagħha.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Jekk tiltaqa' ma' problema fir-reġistrazzjoni, jekk jogħġbok ikkuntattja lil "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Jekk tiltaqa' ma' problema fir-reġistrazzjoni, jekk jogħġbok ikkuntattja "
+#~ "lill-amministratur tas-sit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Dan l-isem ta' utent diġà jeżisti. Se jintbagħat messaġġ lill-indirizz ta' "
+#~ "l-imejl reġistrat.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Sejjer fuq il-<a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Jekk ma tistax issegwi l-link, jekk jogħġbok daħħal il-kodiċi mogħti fuq "
+#~ "fil-paġna ta' attivazzjoni.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kont maħluq. Int tirċievi d-dettalji tal-login u kodiċi ta' attivazzjoni "
+#~ "permezz ta' imejl. Jekk jogħġbok daħħal il-kodiċi ta' attivazzjoni fil-<a "
+#~ "href='%s'>paġna ta' attivazzjoni</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(inkella sempliċiment klikkja fuq il-link ta' attivazzjoni fl-imejl)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "L-isem ta' utent huwa: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Il-password hija: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "L-indirizz ta' l-imejl reġistrat huwa: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Qed nittrasferixxi għall-paġna ta' reġistrazzjoni..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Qed nittrasferixxi għall-paġna tal-login..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-kont tiegħek ġie attivat. Qed nittrasferixxi għall-paġna ta' "
+#~ "reġistrazzjoni..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "L-informazzjoni ta' attivazzjoni li daħħalt mhux valida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Attivazzjoni falliet"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "L-għoli ta' l-input irid ikun numru"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Il-wisgħa ta' l-input irid ikun numru"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "In-numru ta' ringieli fil-modalità tal-wiri irid ikun numeriku"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "In-numru ta' ringieli fil-modalità tat-traduzzjoni irid ikun numeriku"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Proġett ta' traduzzjoni WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Wessa'"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Dejjaq"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Irrisettja"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Irid ikun indirizz tal-imejl validu"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Wisgħa ta' l-input (karattri)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/nap/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nap/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..45a5fcd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nap/pootle.po
@@ -0,0 +1,2613 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sabine Cretella <s.cretella@voxhumanitatis.org>, Carmine Colacino, <carmine@duesicilie.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Sabine Cretella <sabine_cretella@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Napulitano <napulitano@nap.i-iter.mobi>\n"
+"Language: nap\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Nnerizzo 'e posta alittronica"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nomme 'e ll'utente"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Nnerizzo 'e posta alittronica"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Parola cchiave"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nun tiene 'e diritte pe suggerì modefeche cca"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccagnà ê traduzzione ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe revesionà ê suggerimiente ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nomme cumpleto"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(carattere speciale)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Númmero 'e plurale"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Equazzione plurale"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo 'e documiento"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Cunferma"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Refuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccunzegnà ê documiente ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nun tradotto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Lengue"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nomme 'e ll'utente"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Attualizzazzione 'e ll'autorizzazzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Prugiette"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Utente"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Nfromma ncopp'a Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lengua"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Prugiette"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Tràse"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Tràse 'int'a Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Crià a nu acciesso"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revesiona"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduce"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Cunferma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggerisce"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Zompa"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Areto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Ammenestra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggerimento:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revesiona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Parola cchiave"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe' ammenestrà pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe' ammenestrà pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Paggena prencepale"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Sarva ê cagne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Lengua 'e base"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Chistu è nu pruggetto standard (na sezzione pe ogne lengua)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Autorizzazzione pe ll'utente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(s'ha dda selezzionà pe nzerì a ll'utente)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d documiento"
+msgstr[1] "%d documiente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Reveziona suggerimiente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Mustra suggerimiente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traduce velocemente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Mustra 'e ccose nun tradutte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduce tutto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ammenestrà chistu pruggetto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Ammenestrazzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nomme"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentuale 'e cose tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Parole tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Traduzzione simmele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentuale 'e simmeletudene"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Parole simmele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentuale 'e cose nun tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Parole nun tradotte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Tutto nzieme"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Tutte 'e pparole"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccagnà ê traduzzione ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Testo 'int'â lengua origgenale"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Testo 'int'â lengua 'e arrivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Cummiente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Luoche"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Truova"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Truova cu cciù dettaglie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe cagnà ê documiente ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccarrecà nuove documiente ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccarrecà ê documiente ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Miette 'o documiento nzieme cu 'o documiento 'e mmo e si nce stanno "
+"cunflitte ffa 'e deventà pruposte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sovrascrive 'o documiento ca mo sta llà, se nce sta nu documiento"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Careca documiento"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccagnà ê traduzzione ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccagnà ê traduzzione ccà"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "revesione %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Punto 'e partenza"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d messaggio ncopp'"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d messagge ca veneno"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singulare"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurale"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma plurale %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Nun se pô ffà 'a traduzzione pecché 'a nfromma p’ 'a llengua d''a toja nun è "
+"disponibbele. Cuntatta ô mmenestratore d''o sito."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traduzzione 'e mmo:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggerimento %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggerimento 'e %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggerimento:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe ccagnà ê traduzzione ccà"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Riggenale"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzzione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Accietta 'a propuosta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Nun accietta 'a propuosta"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Annotazzione d''o traduttòre"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Annotazzione d''o programmatòre"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Tene relazzione cu"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Cunferma"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Refuta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nun tiene ê diritte pe aggiurnà ê documiente ccà"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Attualizzazione cu ati documente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demostrazzione 'e Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Ammenestra"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Acciesso d''o mio"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Jèsce"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Crià a nu acciesso"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Tràse"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Nfromma ncopp' ô server Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Paggena prencepale d''o pruggetto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Nnerizzo 'e posta alittronica"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Lengue d''e mmie"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Pruggette d’’e mmie"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Ata lengua 'e origgene"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Jonte dirette"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Cu chestu nnerizzo 'e posta alittronica è stato criato n' acciesso pe tte.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pe attivà ll'acciesso d''o tujo clicca ncopp'a cchesta jonta:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"'O Codece pe ll'attevazzione è: \n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Chistu messaggio vene mmiato pe cuntrollà ca 'o nnerizzo 'e posta "
+"alittronica è curretto. Si non vuò crià nu acciesso nun cunziderà a chistu "
+"messaggio.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Reggistrazzione Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Cunferma â parola chiave"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Cunferma â parola chiave"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Nnerizzo 'e posta alittronica"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Tràse"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opzione generale"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valòre 'e mmo"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL 'e base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Paggena prencepale"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Paggena 'e ammenestrazzione p''e lengue 'e Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pagggena prencepale 'e ll'ammenestrazzione"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Codece ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(nzerí â llengua ccà)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Carattere speciale"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(númmere 'e plurale)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(equazzione plurale)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Canciella â lengua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Canciella a%s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Paggena 'e ammenestrazzione 'e Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Codede d’’o pruggetto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(nzerisce ô pruggetto ccà)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descrizzione d''o pruggetto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descrizzione d''o pruggetto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stile pe cuntrullà"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Cria 'e documiente MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Canciella ô pruggetto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Paggena 'e ammmenestrazzione 'e ll'utente Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(nzerisce 'o nomme cumpleto ccà)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(nzerisce ô nnerizzo 'e posta alittronica ccà)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(nzerisce âa pparola cchiave ccà)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Attivato"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Attivazzione Nuovo Utente"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Canciella a ll’Utente"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Tuorna â paggena prencepale"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Lengue c'asistono"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Attualizzazione d''e llengue"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Ammenestratòre Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Nzerisce na lengua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Ammenestrazzione Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se ponno mpustà ê diritte pe ll'utente %s - nun ce sta n’utente ca tene "
+#~ "stu nomme"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chisto è nu pruggetto íe tipo GNU (na sezzione p''e documiente ca pe cchesto "
+#~ "teneno 'o nomme d''a lengua)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Autorizzazzione"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Lèva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> è nu purtale nternet semprece e cu isso può fà 'e "
+#~ "<strong>traduzzione</strong>! Pootle è nu <strong>Pugramma libbero</strong>, "
+#~ "e 'o po' quinni scaricà e 'o ausa pe nu purtale 'e traduzzione tuoje, se te "
+#~ "ppiace. Puoi pure aiutà e partecepa a 'o sviluppà in tante mode (nun tieni "
+#~ "pe forza essere na perzona ca sape prugrammà)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "'O prugietto Pootle vene tenuto ncopp'a <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> addò "
+#~ "se ponno trovà nfrumma dettagliate ncopp'o codice d''o prugramma, e liste 'e "
+#~ "discussione etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "'O nomme tene cchesto segneficato: <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (motore p''a "
+#~ "traduzzione e localizzazione ncopp'a nternet ca è basato ncopp'o fomato "
+#~ ".po), putisse pure essere ca tenesse 'a leggere <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">cchesto</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Verzione"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ncopp'a chesto sitio vene ausato:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit "
+#~ "%s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on "
+#~ "%s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Paggena 'e utente pe: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Cagna 'e opzione"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Paggena pe ll'ammenestratore"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe' piacere clicca ncopp'a \"Cagna opzione\" pe selezziona quacche lengua e "
+#~ "prugietto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d prugietto, media %d%% tradutto"
+#~ msgstr[1] "%d prugiette, media %d%% tradutte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Codece 'e lengua"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nomme d''a lengua"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d lengua, media %d%% tradutto"
+#~ msgstr[1] "%d lengue, media %d%% tradutte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Prugietto %s, Lengua %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "'O documiento non po' essere careccato, nun ce sta nisciun documiento"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Se ponno careccà solamiente documiente 'int'ô frummato .po"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Assegna frase"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Assegna azzione"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Assegna a ll’utente"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mete"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Scrive nu nomme 'e na meta"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Cria na meta nnova"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Selezziona nu documiento pe careccà"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Scrive ncoppa"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Miette nzieme"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nun è cuntenuto 'int'â na meta"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Agghionje n'utente nuovo"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Documiento .po"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Documiento XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Documiento Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Documiento CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Documiento MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Attualizza"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Cunzegna"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Tutte 'e segmente"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nun assegnato"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nun assegnato e nun tradutto"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Mpusta na meta"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selezzione cchiù ccose"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Trasmiette â"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mustra funzione 'e modefeca"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mustra 'e statisteche"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mustra percurse"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Nascunne percurse"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mustra 'e ccose ca s'hanno â cuntrollà"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Nascunne 'e ccose ca s'hanno â cuntrollà"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mustra 'e mete"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Nascunne 'e mete"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mustra ccose assegnate"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Nascunne ccose assegnate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tutte 'e mete: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduce 'e segmiente d''e mie"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Mustra 'e segmiente d''e mie"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nun ce stanno segmiente assegnate a tte"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduce velocemmente 'e segmente d''e mie"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nun ce stanno segmiente assegnate a tte ca nun so tradutte"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nun ce stanno ccose nun tradutte"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP d''a meta"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP d''a cartella"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Cria SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d frase (%d%%) nun riuscito"
+#~ msgstr[1] "%d frase (%d%%) nun riuscite"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d parole (%d%%) assegnate"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d frase]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d parole (%d%%) so’ tradotte"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tutte 'e prugiette"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tutte 'e llengue"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documiente & aiuto"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Attivazzione"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo 'e Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tutte 'e quatene"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d %d documiente"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d frase"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafeco"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "'O acciesso nun è juto bbuono"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "'A paggena mo te porta ncopp'â paggena pe trasere..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Tiene a trasere pe accedere â paggena prencepale"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "'E ddate personale so' state aggiornate"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Tiene 'a trasere pe accedere â paggena 'e ammenestrazzione"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Mo viene spustato ncopp'â paggena prencepale ..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vide"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Sarva"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Cria ô documiento PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assegna"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nun se pô cancellà a ll’utente \"nobody\" o \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nun tiene ê diritte pe cagnà ê quatene ccà"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nun tiene ê diritte pe cagnà a ll’attribuzzione ccà"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradotte\n"
+#~ "(%d nun tradotte, %d simmele)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traducenno %s 'int'ô %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Esecuzzione..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Errure: quacche ccosa nun jeva."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fine d''e ccose ca s'hann’ 'a fà"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Clicca ccà pe turnà a ll’innece"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Segmente ‚a %d a %d 'e %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun ce stanno frase ca correspunnono â spressione ca se vuleva truvà ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Hai fernuto 'e lavorà ncopp'ê ccose ca so’ state scegljute"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modefeca"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Fà cchiú gruosso"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Fà cchiú piccirillo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggerimento: %d 'e %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "He 'a nzerì na parola chiave valeda e ca tene %d carattere o 'e cchiú."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "'A parola chiave e chella d''a cunfermazzione nun so’ 'e stesse"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nomme utente:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola cchiave:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lengua:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Pe piacere nzerisce ê dettaglie d''e toje p''a registrazzione"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "'O nomme utente ca vuò"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "He 'a nzerì nu nnerizzo 'e posta alittronica valeta"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Nomme cumpleto d''o tuojo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Parola chiave ca vuò ausà"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Scrive n'ata vota â parola chiave toja pe cunfermà ca è curretta"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Allegistra ô cunto d''o tuojo"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Nzerisce ê dettaglie toje pe l'attevazzione"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Attevazzione d''o cunto pe Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Codece 'e attevazzione"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "'O codece 'e attavazzione ca haje pigliato"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Attevazzione d''o cunto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opzione pe: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Dettaglie perzonale"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Nnerizzo 'e posta alittronica"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Cunfegurazzione d''a nterfaccia 'e cunfegurazzione"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lengua d''a nterfacca 'e ll’utente"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Paggena prencepale"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nisciuno"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Quanto ha dda essere àveto 'o campo pe scrivere (nummero 'e righe)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Nummero 'e righe 'int'â modaletà 'e visualizzazzione"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Nummero 'e righe 'int'â modaletà 'e traduzzione"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "He 'a essere ammenestratore d''o sito pe cagnà a ll’utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "'O nomme utente ha dda essere alfanummereco e ha dda accummencià cu na "
+#~ "lettera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Tu (o quacchedduno ato) vuleva criá nu cunto cu 'o nomme utente d''o tuojo.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nun cunservammo â vera parola chiave d''a tuoja, ma na verzione codefecata.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Si tiene nu prubblema cu ll’alleggistrazzione, pe piacere scrive â %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Si tiene nu prubblema cu ll'alleggistrazzione, pe piacere cuntatta "
+#~ "all'ammenestrattore d''o sito.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Chesto nomme utente nce sta ggià. Nu messaggio 'e posta alittronica vene "
+#~ "mannata ô nnerizzo 'e posta alittronica alleggistrato.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "E mmo se <a href='%s'>trase</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Si nun può ausà chesta jonta, nzerisce ô codece 'int'â paggena pe "
+#~ "ll'attevazzione.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ll'acciesso è stato criato. Mo vene nviata nu messaggio 'e posta alittronica "
+#~ "cu nu codece 'e attivazzione. Chistu codece ll’hê 'a nzerì ncopp'â <a "
+#~ "href='%s'>paggena pe ll'attivazzione</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(O fa nu clic ncopp'â jonta pe ll'attivazzione ca nce sta 'int'ô messaggio)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "'O nomme utente d''o tuojo è: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "'A parola chiave d''a tuja è: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "'O nnerizzo 'e posta alittronica tuja è: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Mo viene spustato ncopp'â paggena p''a reggistrazzione ..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Mo viene spustato ncopp'â paggena pe trasere ..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ll'acciesso d''o tuojo è stato criato! Mmo vene spustato ncopp'â paggena pe "
+#~ "trasere ..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "'A nfromma pe ll'attivazione nun è bbona."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Nun è stato possibbele 'e fà ll'attivazzione"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "'A nnicazzione pe quanto è aveta 'a nzerzione ha dda essere nummereca"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "'A nnecazzione pe quanto è larga 'a nzerzione ha dda essere nummereca"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "'O nummero d''e righe ca veneno fatte visibbele 'int'â modaletà 'e "
+#~ "visualizzazzione ha dda essere nummereco."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "'O nummero d''e righe ca veneno fatte visibbele 'int'â modaletà 'e "
+#~ "visualizzazione ha dda essere nummereco."
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Pruggetto 'e traduzzione WordForge"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/nb/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nb/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ba3ce50
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nb/pootle.po
@@ -0,0 +1,2591 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Einar Helland Berger <einar@hellandberger.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Passord"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å foreslå endringer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre oversettelser her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å se over forslag her"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(spesielle tegn)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Antall flertallsformer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Flertallsformel"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akseptér"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Avvis"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å lagre filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Oversatt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Uoversatt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Oppdater rettigheter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Prosjekter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Brukere"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Om Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Prosjekter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Logg inn i Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Se igjennom"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversett"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Send inn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Foreslå"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Forslag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Se igjennom"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å administrere pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å administrere pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Dette er et standard-type prosjekt (en katalog per språk)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Brukertilganger"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(velg for å legge til bruker)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Se over forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Vis forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Hurtigoversetting"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Vis uoversatte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Oversett alle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å administrere dette prosjektet."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Oversettelsesprosent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Oversatte ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Uklar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Uklar-prosent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Uklare ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Prosent ikke oversatt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Ikke-oversatte ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Totalt antall ord"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre oversettelser her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Måltekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Plasseringer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert søk"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å overskrive filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å laste opp nye filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å laste opp filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Flett filen med gjeldende fil og gjør om konflikter til forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Overskriv gjeldende fil om den eksisterer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Last opp fil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre oversettelser her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre oversettelser her"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "sjekker %s"
+
+# Bruker Første og Siste i steden for Start/slutt, det høres bedre ut i mine ører.
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Første"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Forrige %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Neste %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Siste"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Entall"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Flertall"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Flertallsform %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Oversettelse er ikke mulig fordi flertallsinformasjon for ditt språk ikke er "
+"tilgjengelig. Vennligst ta kontakt med webstedets administrator."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Nåværende oversettelse:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Forslag %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Forslag av %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Forslag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre oversettelser her"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversettelse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Godkjenn forslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Avslå forslag"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Oversetterkommentarer"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Utviklerkommentarer"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relatert"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Akseptér"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Du har ikke rettigheter til å oppdatere filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Oppdater fra maler"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootledemo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrer"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Min konto"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Om denne Pootle-tjeneren"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Prosjekt-hjemmeside"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mine språk"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mine prosjekter"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativt kildespråk"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Hurtiglinker"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "En Pootle-konto har blitt opprettet for deg med denne e-postadressen.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "For å aktivere kontoen din, følg denne linken:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Din aktiveringskode er:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Denne meldingen er sendt for å verifisere at e-postadressen faktisk er "
+"korrekt. Hvis du ikke ønsker å registrere en konto, kan du ganske enkelt "
+"overse denne meldingen.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-registrering"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekreft passord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bekreft passord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Epostadresse"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Logg inn"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Generelle alternativer"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Gjeldende verdi"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base-URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Hjemmeside"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle språkadministrasjonsside"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hovedside for administrasjon"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-kode"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(legg til språk her)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Spesielle tegn"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(antall flertallsformer)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(flertallsformel)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Fjern språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Fjern %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle prosjektadministrasjon"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Prosjektkode"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(legg til prosjekt her)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Prosjektbeskrivelse"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(prosjektbeskrivelse)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Checker-stil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Lag MO-filer"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Fjern prosjekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle brukeradministrasjonsside"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(legg til fullt navn her)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(legg til epostadresse her)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(legg til passord her)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivert"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktiver ny bruker"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Fjern bruker"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Tilbake til hovedsiden"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Eksisterende språk"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Oppdater språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-administrator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Legg til språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle-administrator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Kan ikke sette rettigheter for brukernavn %s - brukeren eksisterer ikke"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Dette er et GNU-type prosjekt (en katalog, filer navngitt per språk)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rettigheter"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> er en enkel webportal som lar deg "
+#~ "<strong>oversette</strong>! Siden Pootle er <strong>Fri "
+#~ "programvare</strong>, kan du laste det ned og kjøre din egen kopi om du vil. "
+#~ " Du kan også hjelpe til med utviklingen på mange måter (du må ikke kunne å "
+#~ "programmere)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle-prosjektet drives på <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> hvor "
+#~ "du kan finne detaljene om kildekode, e-postlister osv."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navnet står for «<b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine», men du må kanskje lese <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">dette</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versjoner"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette nettstedet kjører:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (på %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Brukerside for: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Endre valg"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administrasjonsside"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Klikk «Endre valg» og velg noen språk og prosjekter"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d prosjekt, i gjennomsnitt %d%% oversatt"
+#~ msgstr[1] "%d prosjekter, i gjennomsnitt %d%% oversatt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Språkkode"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Språknavn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d språk, i gjennomsnitt %d%% oversatt"
+#~ msgstr[1] "%d språk, i gjennomsnitt %d%% oversatt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Prosjekt %s, språk %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kan ikke laste opp fil, ingen fil lagt ved"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kan bare laste opp PO-filer og zip-filer med PO-filer"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Tilordne strenger"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Tildel Handling"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Tildel til bruker"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mål"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Skriv inn navn på mål"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Legg til mål"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Velg fil å laste opp"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overskriv"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Flett"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ikke i et mål"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Legg til bruker"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-fil"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-fil"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "QT .ts-fil"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-fil"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-fil"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Bekreft"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alle strenger"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ikke tildelt"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ikke tildelt og ikke oversatt"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Sett mål"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Velg flere"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Tildel til"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Vis redigeringsfunksjoner"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Vis statistikk"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Vis spor"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Skjul spor"
+
+# "Checks" er kvalitetstester utført av Pootle på oversettelser for å teste for vanlige feil.
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Vis feilsjekking"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Skjul feilsjekking"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Vis mål"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Skjul mål"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Vis tildelinger"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Skjul tildelinger"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alle mål: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Oversett mine strenger"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Vis mine strenger"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ingen strenger er tildelt til deg"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Hurtigoversetting av mine strenger"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ingen uoversatte strenger er tildelt til deg"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ingen uoversatte elementer"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Målfil"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP-fil av mappe"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generer SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d streng (%d%%) feilet"
+#~ msgstr[1] "%d strenger (%d%%) feilet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) tildelt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d strenger]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) oversatt"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Alle prosjekter"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle språk"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dok. & hjelp"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle-logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Alle mål"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d filer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strenger"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Innlogging feilet"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Videresender til innlogging..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Må logge inn for å aksessere hjemmeside"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personlige detaljer oppdatert"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Må logge inn for å aksessere administrasjonsside"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Videresender til hjemmeside..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkiver"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompiler PO-filer"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tildel"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Du kan ikke fjerne brukerene \"nobody\" og \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre målene her"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre tildelinger her"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d oversatt\n"
+#~ "(%d blanke, %d uklare)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: oversetter %s til %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Arbeider..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Feil: Noe gikk galt"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Slutten av bolk"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klikk her for å returnere til indeksen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Element %d til %d av %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Det finnes ingen elementer for søkekriteriet («%s»)"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Du har gått gjennom alle de valgte elementene"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Rediger"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Voks"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Krymp"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Forslag %d av %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Du må oppgi et gyldig passord på minst %d tegn."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Passordet er ikke det samme som bekreftelsen."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brukernavn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Språk:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Skriv inn dine registreringsdetaljer"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ditt ønskede brukernavn"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Du må oppgi en gyldig epostadresse"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ditt fulle navn"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ditt ønskede passord"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn passordet ditt på nytt for å passe på at det er skrevet riktig"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registrer konto"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Skriv inn dine aktiveringsdetaljer"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle kontoaktivering"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiveringskode"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Den aktiveringskoden du mottok"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiver konto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Valg for: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Personlige detaljer"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Innstillinger for oversettelsesgrensesnittet"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Språk for brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Hjemmeside"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Innskrivingshøyde (i linjer)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Antall rader i visningsmodus"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Antall rader i oversettelsesmodus"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Du må være nettstedsadministrator for å endre brukere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Brukernavn må være alfanumerisk og må starte med et alfabetisk tegn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Du (eller noen andre) prøvde å registrere en konto med ditt brukernavn.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Vi lagrer ikke ditt faktiske passord, men bare en enveis-kryptert versjon av "
+#~ "det.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Hvis du har problemer med registreringen, ta kontakt med %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Hvis du har problemer med registreringen, ta kontakt med "
+#~ "nettstedsadministratoren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Brukernavnet eksisterer fra før. En e-post vil bli sendt til den "
+#~ "registrerte e-postadressen.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Fortsetter til <a href='%s'>innlogging</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Hvis du ikke er i stand til å følge denne linken, vennligst skriv inn koden "
+#~ "over på aktiveringssiden.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto opprettet. Du vil motta en e-post med innloggingsdetaljer og en "
+#~ "aktiveringskode. Vennligst skriv inn aktiveringskoden på <a "
+#~ "href='%s'>aktiveringssiden</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(eller klikk ganske enkelt på aktiveringslinken i e-posten)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Ditt brukernavn er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ditt passord er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Din registrerte e-postadresse er: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Overfører til registreringssiden..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Overfører til innloggingssiden..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Din konto har blitt aktivert! Overfører til innlogging..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktiveringsinformasjonen er ikke gyldig."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivering feilet"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Innskrivningshøyde må være et tall"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Innskrivningsbredde må være et tall"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Antall rader vist i visningsmodus må være numerisk"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Antall rader vist i oversettelsesmodus må være numerisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge oversettelsesprosjekt"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ne/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ne/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..31c53d3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ne/pootle.po
@@ -0,0 +1,2343 @@
+# translation of pootle.po to Nepali
+# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:53+0100\n"
+"Last-Translator: Jwalanta Shrestha <jwala_deep@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "बर्णन"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "तपाईंलाई सुझाव परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "तपाईलाई उल्था परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "तपाईंलाई सुझाव पुनरावलोकन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूरा नाम"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(बिशेष क्यारेक्टरहरु)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "बहुवचनहरुको संख्या"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "अनेक समिकरण"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "सहमत"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "असहमत"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "तपाइँ लाई पोटल प्रशासित गर्ने अधिकार छैन ।"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "उल्था"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "उल्था नगरिएका"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Update Rights"
+msgstr "अपडेट"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "परियोजनाहरू"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+#, fuzzy
+msgid "About Pootle"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "भाषाहरु"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "परियोजनाहरू"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "लगइन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "पूतलमा लग-ईन गर्नुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "दर्ता गर्नुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "पुनरावलोकन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "उल्था"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "सुझाव"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "कपी गर्नुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "फर्कनुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "प्रशासन"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "सुझाव:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "पुनरावलोकन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "तपाईँ संग पोटललाई प्रशासित गर्ने अधिकार छैन ।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "तपाईँ संग पोटललाई प्रशासित गर्ने अधिकार छैन ।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "परिवर्तनहरु वचत गर्नुहोस"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+#, fuzzy
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "छ/हो ए परियोजना."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+#, fuzzy
+msgid "User Permissions"
+msgstr "प्रयोगकर्ता अनुमति"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d फाईल"
+msgstr[1] "%d फाईलहरू"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "छिटो उल्था"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "उल्था नभएका हेर्नुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "सबै उल्था गर्नुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "तपाइँ होइन लाई परियोजना."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "प्रशासन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "उल्था गरिएको प्रतिशत"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "उल्था गरिएका शब्दहरू"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "अस्पस्ट"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "अस्पस्ट प्रतिशत"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "अस्पस्ट शब्दहरू"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "उल्था नगरिएको प्रतिशत"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "उल्था नगरिएका शब्दहरू"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "जम्मा"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "जम्मा शब्दहरू"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "तपाईलाई उल्था परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "तपाइँ लाई पोटल प्रशासित गर्ने अधिकार छैन ।"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "तपाईलाई फाईल अपलोड गर्ने अनुति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "तपाईलाई फाईल अपलोड गर्ने अनुति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "हाल भैरहेको फाईल बिस्थापित गर्नुहोस्"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "फाईल अपलोड"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "तपाईलाई उल्था परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "तपाईलाई उल्था परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s जाँच गर्दै"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "सुरू"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "पहिलेका"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "अर्को %d वटा"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "एकबचन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "बहुबचन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d बहुबचन"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "हालको उल्था"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "सुझाव %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s: बाट सुझाव"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "सुझाव:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "तपाईलाई उल्था परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "सक्कल"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "उल्था"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "अनुवादकको प्रतिक्रिया"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "विकासकर्ताको प्रतिक्रिया"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "सम्बन्धित"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "सहमत"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "असहमत"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "तपाईलाई फाईल अपलोड गर्ने अनुति छैन"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Update from templates"
+msgstr "अपडेट"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "पूतल प्रदर्शन"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "प्रशासन"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "मेरो खाता"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "लग-आउट"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "दर्ता गर्नुहोस्"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "लग-इन"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Pootle सर्भरका बारेमा"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "परियोजना घर पृष्ठ"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "छिटो सम्पर्कहरु"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "लग-इन"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "सामान्य विकल्पहरू"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "चालु मान"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "आधार युआरएल"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "गृह पृष्ठ॒"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "पोटल भाषा प्रशासन पृष्ठ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "मुख्य प्रशासन पृष्ठ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO कोड"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(यहाँ भाषा थप्नुहोस्)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "विषेश क्यारेक्टरहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "बहुवचनहरुको संख्या"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "अनेक समिकरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "भाषा हटाउनुहोस्"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "मानक"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "पोटल परियोजना प्रशासन पृष्ठ"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "परियोजना कोड"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(परियोजना यहाँ थप्नुहोस् )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "(परियोजना बर्णन)"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(परियोजना बर्णन)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "जाँचक शैलि"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO फाईलहरू सृजना गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "परियोजना हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "पोटल प्रयोगकर्ता प्रयोगकर्ता पृष्ठ"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(यहाँ पूरा नाम थप्नुहोस् )"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(इमेल यहाँ थप्नुहोस्)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(पासवर्ड यहाँ थप्नुहोस् )"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "कृयाशील"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "नयाँ प्रयोगकर्ता सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "%s हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "मुख्य पृष्ठमा फर्किनुहोस्"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "भैरहेका भाषाहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "अपडेट भाषाहरु"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "एस एस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "भाषा थप्नु"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "एस एस"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "सेट लागि प्रयोगकर्ता को नाम एस प्रयोगकर्ता होइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "छ/हो ए जिएनयु परियोजना फाइलहरु."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "हटाऊ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong></strong> छ/हो ए तपाई लाई<strong></strong> छ/हो<strong> मुक्त "
+#~ "सफ्टवेयर</strong> तपाई र प्रतिलिपि तपाई तपाइँ सहयोग भित्र भित्र तपाई लाई "
+#~ "लाई."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "परियोजना आफैंले छ/हो मा<a href=\"http://translate.sourceforge.net/\"></a> तपाई "
+#~ "पत्ता लगाउनु बारेमा संकेत."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "नाम लागि<b></b><b> O</b><b> टि</b><b> L</b><b> ई</b> तपाई लाई<a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\"></a>."
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता पृष्ठ लागि एस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "प्रशासन पृष्ठ"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "'रोजाई फेर्नुहोस्' मा क्लिक गर्नुहोस र केही भाषा तथा परियोजनाहरू छान्नुहोस्"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d परियोजना, औसत %d%% उल्था गरिएको"
+#~ msgstr[1] "%d परियोजनाहरू, औसत %d%% उल्था गरिएको"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "भाषाको कोड"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "भाषाको नाम"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d परियोजना, औसत %d%% उल्था गरिएको"
+#~ msgstr[1] "%d परियोजनाहरू, औसत %d%% उल्था गरिएको"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: परियोजनाहरू %s, भाषाहरू %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "फाईल अपलोड गर्न सकिएन, कुनै फाईल संलग्न गरिएको छैन"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO फाईल तथा तिनका जिप फाईल मात्र अपलोड गर्न सकिन्छ"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "उद्देश्यहरू"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "उद्देश्यका नाम लेख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "उद्देश्य थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "अपलोड गर्न फाईल छान्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "संबन्ध जोड्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO फाईल"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF फाईल"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts फाईल"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV फाईल"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO फाईल"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "अपडेट"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "निधो गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "आफ्नो शब्द हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "उल्था नभएका कुनै छैनन्"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d शब्दहरू (%d%%) उल्था गरिएको"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d शब्दहरू (%d%%) उल्था गरिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "परियोजनाहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "भाषाहरु"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "कागजात तथा सहयोग"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "चालु"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "पूतल लोगो"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "सबै उद्दश्यहरू"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d फाईलहरू"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "ग्राफ"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "लग-ईन असफल भयो"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "लग-ईन तर्फ लैजाँदै..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "मुख्य पृष्ठमा पहुँचको लागि लग-ईन गर्नु पर्छ"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "व्यक्तिगत जानकारीहरू अध्यावधिक गरियो"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "प्रसाशनिक पृष्ठमा पहुँचको लागि लग-ईन गर्नु पर्छ"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "मुख्य पृष्ठतर्फ लैजादै..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "संग्रह"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "खटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "तपाईंले \"nobody\" अथवा \"default\" प्रयोगकर्तालाई हटाउन सक्नुहुँदैन ।"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "तपाईलाई यहाँ उद्देश्य परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "तपाईलाई यहाँ उद्देश्य परिवर्तन गर्ने अनुमति छैन"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d अनुबाद भयो\n"
+#~ "(%d खाली, %d अस्पष्ट)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s लाई %s: %s मा उल्था गर्दै"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "index मा फर्कन यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "जम्म %d मध्ये %d देखि %d सम्म"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "('%s') खोजीसँग मिल्ने कुनै बस्तु भेटिएन "
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "तपाईं आफूले छानेका बस्तुहरू सबै हेरी सक्नुभयो"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "बढाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "घटाउनुहोस्"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%s: बाट %d सुझाव"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "कम्तिमा %d अक्षर भएको बैधानिक पासवर्ड उपलब्ध गराउनु पर्छ ।"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "confirmation अनुसार पासवर्ड मिलेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "भाषाहरु"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "मुख्य पृष्ठ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "लग-ईन तर्फ लैजाँदै..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "कृयाशील"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge उल्था परियोजना"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "फराकिलो बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "साँघुरो बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "पोटल प्रशासन पृष्ठ"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/nl/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nl/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..cbc8405
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nl/pootle.po
@@ -0,0 +1,2901 @@
+# Jan <dejong.jh@gmail.com>, 2007
+# Tom Verlinden <verlinden [DOT] tom [AT] gmail [DOT] com>, 2008,2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: TOMTT (Tom's One-Man Translation Team)\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Houd \"Ctrl\" (of \"Command\" op een Mac) ingedrukt om meerdere items te "
+"selecteren."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Er is geen gebruikersaccount verbonden aan dat e-mailadres. Bent u zeker dat "
+"u zich geregistreerd hebt?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dit veld is verplicht."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Zorg dat deze waarde maximum %(max)d tekens telt (dat het lengte %(length)d "
+"heeft)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Opslaan en een andere toevoegen"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Opslaan en verder bewerken"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Een %(name)s toevoegen"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Bekijk op website"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "voornaam"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "naam"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadres"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "actief"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "beheerderstatus"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Verbeter onderstaande fout, a.u.b."
+msgstr[1] "Verbeter onderstaande fouten, a.u.b."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "gebruikersnaam"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "e-mailadres"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "wachtwoord"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Deze gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere, a.u.b."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "U moet elke keer hetzelfde wachtwoord intoetsen"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Ik heb de gebruiksvoorwaarden gelezen en aanvaard ze"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Dit emailadres is al in gebruik. Geef een ander e-mailadres op, a.u.b."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Registratie met gratis e-mailadressen is verboden. Geef een ander "
+"e-mailadres op, a.u.b."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "activeringssleutel"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "registratieprofiel"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "registratieprofielen"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Taalcode volgt de ISO-richtlijn niet"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "De projectcode mag alleen letters, cijfers en _ bevatten"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "De naam voor deze Pootle server"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"De beschrijving en instructies die op de start– en informatiepagina getoond "
+"worden. Gebruik geldige HTML."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier veranderingen te suggereren"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier vertalingen te wijzigen"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier suggesties na te kijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Kan een vertaalproject bekijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Kan een vertaling suggereren"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Kan een vertaling invoeren"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Kan vertalingen overschrijven bij het uploaden van bestanden"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Kan vertalingen nakijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Kan archieven van vertaalprojecten downloaden"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Kan een vertaalproject beheren"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Kan bestanden vastleggen in versiebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"ISO 639 taalcode voor de taal, eventueel gevolgd door een liggend streepje "
+"(_) en een ISO 3166 landcode. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Meer "
+"informatie</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Geef alle speciale tekens op die voor gebruikers problemen kunnen opleveren "
+"bij het intoetsen"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Speciale Tekens"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Lees voor meer informatie <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">onze wiki-"
+"pagina</a> over meervoudsvormen."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Aantal meervouden"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Meervoudsvergelijking"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Taal gebruikersinterface"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Aanvaarde suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Openstaande suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Nagekeken suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Opgeslagen wijzigingen"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Een korte code voor het project. Deze mag alleen ASCII tekens, cijfers en "
+"het liggend streepje (_) bevatten."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Een beschrijving voor dit project. Deze is handig om meer informatie of "
+"instructies te verstrekken. De inhoud van dit veld moet geldige HTML zijn."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Automatische detectie (trager)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU-stijl: bestanden vernoemd naar de taalcode"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Niet-GNU: elke taal heeft haar eigen map"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Kwaliteitscontroles"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Bestandstype"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Stijl projectboomstructuur"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Bestanden negeren"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Openstaand"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aanvaard"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Afgewezen"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier vanuit versiebeheer bij te werken"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "%s bestanden vanuit versiebeheer bijgewerkt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "%s kon niet worden bijgewerkt vanuit versiebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Bestand %s vanuit versiebeheer bijgewerkt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier bestanden vast te leggen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Actiefste bijdragers"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Vertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Moet worden nagekeken"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Onvertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Hier kunt u beschikbare talen voor deze Pootle server toevoegen, bewerken en "
+"verwijderen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de standaard toegangsrechten voor deze Pootle server toevoegen, "
+"bewerken en verwijderen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Rechten bijwerken"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projecten"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hier kunt u beschikbare projecten voor deze Pootle server toevoegen, "
+"bewerken en verwijderen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Configureer hier de algemene instellingen voor uw site."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Controle van afhankelijkheden"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Optioneel"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimalisatie"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Hier kunt u gebruikers van deze Pootle server toevoegen, bewerken en "
+"verwijderen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Over Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Op deze website draait Pootle &mdash; krachtige web-software die teams in "
+"staat stelt te vertalen en vertalingen te beheren. Deze Vrije Software werd "
+"ontwikkeld door en voor de gemeenschap en elk team kan het gebruiken en "
+"bijdragen aan de Pootle gemeenschap. Lees meer op de <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">website van het project</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Totaal ingevuld"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Laatste activiteit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Project"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Laatste nieuws"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Abonneer u op de RSS-feed."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelding"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Aanmelden bij Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+"Uw gebruikersnaam en wachtwoord stemmen niet overeen. Probeer nog eens, "
+"a.u.b."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Bent u uw wachtwoord kwijt?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Hebt u nog geen account?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Registreer u."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Hieronder kunt u de toegangsrechten voor deze taal toevoegen, bewerken en "
+"verwijderen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Toegangsrechten bijwerken"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de bestanden in dit vertaalproject verwijderen. Verder kunt u "
+"best ook <a href=\"?scan_files=1\">de projectbestanden opnieuw scannen</a> of "
+"<a href=\"?template_update=1\">de bestanden bijwerken m.b.v. sjablonen</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Nakijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Vertalen"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Vertaling bijwerken"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggereren"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Beheren"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Hier kunt u talen voor dit project toevoegen, bewerken en verwijderen."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Nagekeken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Opgeslagen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit versie %s is geïnstalleerd."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit versie %(installed)s is geïnstalleerd. Voor Pootle is "
+"versie %(required)s nodig."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite is geïnstalleerd."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite ontbreekt. Pootle heeft SQLite nodig voor vertaalstatistieken."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django versie %s is geïnstalleerd."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Django versie %s is geïnstalleerd. Pootle werkt alleen met de 1.x serie."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Kan het unzip-commando niet vinden. Archieven kunnen sneller ge-upload "
+"worden als \"unzip\" beschikbaar is."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Kan het ISO-codes pakket niet vinden. Pootle gebruikt ISO-codes om taalnamen "
+"te vertalen."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Kan lxml niet vinden. Pootle gebruikt lxml om ervoor te zorgen dat de HTML "
+"tags in nieuwsberichten veilig en correct zijn."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Kan het python-levenshtein pakket niet vinden. Bijwerken m.b.v. sjablonen "
+"gaat sneller met python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Geen engine voor tekstindexering gevonden. Zoekopdrachten verlopen sneller "
+"als een indexeer-engine zoals Xapian of Lucene geïnstalleerd is."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"De standaard sqlite3 database-engine wordt gebruikt. SQLite is enkel "
+"geschikt voor kleine installaties met een beperkt aantal gebruikers. Pootle "
+"presteert beter met de MySQL database-engine."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"De standaard sqlite3 database-engine wordt gebruikt. SQLite is enkel "
+"geschikt voor kleine installaties met een beperkt aantal gebruikers. Pootle "
+"presteert beter met de MySQL database-engine, maar u moet eerst python-"
+"MySQLdb installeren."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle moet volgens de configuratie memcached als cache-backend gebruiken, "
+"maar de memcached server is niet toegankelijk. Caching is gedeactiveerd."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Gebruik voor optimale prestaties django.contrib.sessions.backends.cached_db "
+"als sessie-engine."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Gebruik voor optimale prestaties django.contrib.sessions.backends.cached als "
+"sessie-engine."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle moet volgens de configuratie memcached als cache-backend gebruiken, "
+"maar er is geen Python-ondersteuning voor memcached geïnstalleerd. Caching "
+"is gedeactiveerd."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Gebruik voor optimale prestaties memcached als cache-backend."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Gebruik voor optimale prestaties Apache als webserver."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Pootle draait in debugmodus. Debugmodus is enkel nodig voor de ontwikkeling "
+"van Pootle. Deactiveer debugmodus voor optimale prestaties."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Pootle draait in 'live vertaling'-modus. Live vertaling is handig om meer te "
+"weten te komen over Pootle en localisatie, maar het heeft een grote impact "
+"op de prestaties."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om Pootle te beheren."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om %s te beheren."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Geen bestanden in dit project."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Het formulier bevat fouten. Pak a.u.b. onderstaande problemen aan."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Startpagina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Pootle %(pootle_ver)s wordt aangedreven door Translate Toolkit %"
+"(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Vertalingen zijn voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+"Sommige vertalingen moeten nagekeken worden (ze zijn gemarkeerd als 'wazig')"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+"Dit is een project in de GNU-stijl (bestanden vernoemd naar de taalcode)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Dit is een project in de standaardstijl (één map per taal)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Gebruikersrechten"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selecteer om gebruiker toe te voegen)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d bestand"
+msgstr[1] "%d bestanden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d woorden (%(translatedpercent)d%%) vertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d tekenreeksen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d tekenreeks (%(checkspercent)d%%) mislukt"
+msgstr[1] "%(checks)d tekenreeksen (%(checkspercent)d%%) mislukt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Suggesties nakijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Suggesties bekijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Snel vertalen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Onvertaalde bekijken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Alles vertalen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP van map"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "PO downloaden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "XLIFF downloaden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Vastleggen in VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Bijwerken vanuit VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d woord vereist aandacht"
+msgstr[1] "%d woorden vereisen aandacht"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d woord onvertaald"
+msgstr[1] "%d woorden onvertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d woord moet worden nagekeken"
+msgstr[1] "%d woorden moeten worden nagekeken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Fout bij het lezen van %d bestand"
+msgstr[1] "Fout bij het lezen van %d bestanden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om deze taal te beheren."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d project, %(average)d%% vertaald"
+msgstr[1] "%(projects)d projecten, %(average)d%% vertaald"
+
+# again: person or action?
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentage vertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Vertaalde woorden"
+
+# I am aware that 'fuzzy' is usually translated to 'fuzzy', 'onzeker' or 'vaag'.
+# I opted for 'wazig', because I think it best expresses the word's true meaning and could also be used in the case of 'fuzzy match', for example.
+# I don't like 'onzeker', because 'fuzzy' does not always imply that the translator is uncertain of his translation. It might also mean that one of the strings has changed somehow.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Wazig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentage wazig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Wazige woorden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentage onvertaald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Onvertaalde woorden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Totaal aantal woorden"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten voor toegang tot dit vertaalproject."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Brontekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Doeltekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Locaties"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Ongeldige/onveilige bestandsnaam: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Ongeldige GNU-stijl bestandsnaam: %(local_filename)s. Hij moet "
+"overeenstemmen met '%(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Fout bij het uitpakken van het archief"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier bestanden te overschrijven."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier nieuwe bestanden te uploaden."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier bestanden te uploaden."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Alles bijwerken vanuit versiebeheer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Uploaden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Voeg het bestand samen met het huidige bestand en zet conflicten om in "
+"suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Voeg alle vertalingen toe als suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Overschrijf het huidige bestand indien het bestaat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Bestand uploaden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten voor toegang tot de nakijkmodus."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten voor toegang tot de vertaalmodus."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "Bezig met controleren van %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Vorige %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Items %(first)d tot %(last)d van %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Volgende %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Enkelvoud"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Meervoud"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Meervoudsvorm %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Vertaling niet mogelijk omdat informatie over het meervoud voor uw taal "
+"ontbreekt. Neem contact op met de site-beheerder, a.u.b."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Huidige vertaling:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Suggestie %(suggid)d van %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suggestie %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suggestie van %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suggestie:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d suggestie"
+msgstr[1] "%d suggesties"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Einde van Snel vertalen."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Einde van Kwaliteitscontrole."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Uw zoekopdracht heeft geen bestanden opgeleverd."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Einde resultaten."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten voor toegang tot de bekijkmodus."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Origineel"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Suggestie aanvaarden"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Suggestie verwerpen"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Opmerkingen van de vertaler"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Opmerkingen van de ontwikkelaar"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Verwant"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om hier bestanden bij te werken"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten om ZIP-archieven te maken."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Geen suggestiedata opgegeven."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Suggestie aanvaard."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Bijwerken m.b.v. sjablonen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialiseren"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d taal, %(average)d%% vertaald"
+msgstr[1] "%(languages)d talen, %(average)d%% vertaald"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Installeren"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Fout: \"%s\" bij poging tot benaderen van de Pootle database, zal trachten de "
+"database te initialiseren."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Bezig met aanmaken van database-tabellen..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+"Bezig met aanmaken van standaard talen, -projecten en gebruiker met "
+"beheerrechten"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Bezig met berekenen van vertaalstatistieken, dit zal even duren"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s is %(percent)d%% voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Project %(project)s is %(percent)d%% voltooid"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Klaar met berekenen van statistieken voor standaardtalen en -projecten"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Database geïnitialiseerd, u wordt over 10 seconden doorgestuurd naar de "
+"startpagina"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"U moet <a href=\"%(login_link)s\">zich aanmelden</a> om deze pagina te "
+"bekijken."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Fout bij het benaderen van %(filename)s, Bestandssysteem gaf de foutmelding: "
+"%(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Eerste"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Laatste"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Nieuws voor %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Nieuws voor het project %(project)s in %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Nieuws voor %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Nieuwsbericht bekijken"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Nog geen nieuws."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Publiceren"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"nl\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Dit is een demo-installatie van Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">U kunt ook de officiële <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle server</a> bezoeken. De beheerder "
+"heeft geen contactgegevens of beschrijving voor deze server opgegeven. Als "
+"u de beheerder van deze server bent, kunt u deze beschrijving wijzigen in uw "
+"voorkeurenbestand of via de beheerinterface.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Toegang geweigerd"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "U hebt niet de nodige rechten voor toegang tot deze pagina."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Pagina niet gevonden"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Het spijt ons, maar de pagina die u zoekt, kon niet gevonden worden."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Serverfout"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Er is een fout opgetreden. Dank u voor uw geduld."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Configureer de algemene instellingen voor uw site"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Gebruikers beheren"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Talen beheren"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Projecten beheren"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Standaard toegangsrechten beheren"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "spring naar de navigatie"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Mijn account"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Afmelden"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registratie"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Over deze Pootle server"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Taal startpagina"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Taalnieuws"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Toegangsrechten voor uw taal beheren"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Project startpagina"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Uw project beheren"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Vertaalproject startpagina"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Vertaalproject nieuws"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Dit project vertalen"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Kwaliteitscontroles en nakijken van suggesties"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Toegangsrechten voor uw project beheren"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Bestanden voor uw project beheren"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Overzicht van uw account"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dashboard"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Uw vertaalvoorkeuren configureren"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Uw persoonlijke gegevens wijzigen"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site-beheerder"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django beheer"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Hier kunt u uw persoonlijke gegevens wijzigen. Deze informatie wordt "
+"gebruikt in de header van de vertaalbestanden."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Vertaalinstellingen"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de instellingen m.b.t de vertaalinterface configureren, evenals "
+"uw taalvoorkeuren."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Aantal rijen"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Hoogte invoerveld"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mijn talen"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mijn projecten"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatieve brontalen"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Snellinks"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Geen talen of projecten geselecteerd. Kies de uwe nu."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Deze gebruiker heeft nog geen talen of projecten geselecteerd."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Gebruikersstatistieken"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Profiellijst"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Naam"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Account geactiveerd"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"Het account voor gebruikersnaam \"%(account)s\" werd geactiveerd. U kunt zich "
+"nu aanmelden."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Er werd een Pootle account voor u aangemaakt met dit e-mailadres."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Volg de volgende link om uw account te activeren:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Uw activeringscode is:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Dit bericht werd gestuurd om na te gaan of het e-mailadres wel klopt. Als u "
+"geen account wenst te registreren, kunt u dit bericht gewoon negeren."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle registratie"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Uw wachtwoord werd met succes gewijzigd."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Voer veiligheidshalve uw oud wachtwoord in. Voer daarna tweemaal uw nieuw "
+"wachtwoord in, zodat we kunnen nagaan of u het correct ingetoetst hebt."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Oud wachtwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bevestig wachtwoord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Wijzig wachtwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Wachtwoord geherinitialiseerd"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Wachtwoord met succes geherinitialiseerd."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Uw wachtwoord werd ingesteld. U kunt zich nu <a href=\"%"
+"(login_url)s\">aanmelden</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Wachtwoord herinitialiseren"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord in."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Voer uw nieuw wachtwoord tweemaal in, zodat we kunnen nagaan of u het "
+"correct ingetoetst hebt."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Nieuw wachtwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bevestig wachtwoord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Herinitialiseer"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Wachtwoord niet geherinitialiseerd."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"De link voor herinitialisatie van uw wachtwoord was ongeldig: mogelijk werd "
+"hij eerder gebruikt. Vraag a.u.b. een nieuwe herinitialisatie aan."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"We hebben u een e-mail gestuurd met instructies om uw wachtwoord in te "
+"stellen. U zou hem weldra moeten ontvangen op het adres dat u opgaf."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"U heeft deze e-mail ontvangen omdat u een verzoek hebt ingediend tot "
+"herinitialisatie van het wachtwoord voor uw gebruikersaccount op %"
+"(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Ga a.u.b. naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Uw gebruikersnaam is %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Dank u voor uw gebruik van Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Bent u uw wachtwoord vergeten? Voer hieronder uw e-mailadres in en we sturen "
+"u per e-mail instructies om een nieuw wachtwoord aan te maken."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registratie voltooid"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Controleer a.u.b. uw e-mail om uw account te activeren."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Een nieuw Pootle account registreren"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Vul onderstaand formulier en u kan beginnen vertalen."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Hebt u al een account?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Meld u aan."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Talen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Toegangsrechten"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Projecten"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Algemene instellingen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Gebruikers"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Info"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Aanmelden"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Bestanden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Nakijken"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertalen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertalen » %(filepath)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Beheren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Projecten"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d vertaald\n"
+#~ "(%(untranslated)d onvertaald, %(fuzzy)d wazig)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Nieuws"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Nieuws"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Toegang geweigerd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Pagina niet gevonden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Serverfout"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Beheer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Hulp"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Beheren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Mijn account"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Profiel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Vertaalinstellingen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Dashboard"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Users » %(username)s"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: Gebruikers » %(username)s"
+
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Wachtwoord wijzigen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your username is %(user.username)s."
+#~ msgstr "Uw gebruikersnaam is %(user.username)s."
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "Rangorde"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Algemene opties"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Huidige waarde"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Basis-URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Startpagina"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle beheerpagina: talen"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Beheerpagina"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-code"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(voeg hier een taal toe)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Speciale tekens"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(aantal meervouden)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(meervoudsvergelijking)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Taal verwijderen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s verwijderen"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle beheerpagina: projecten"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projectcode"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(project hier toevoegen)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projectbeschrijving"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projectbeschrijving)"
+
+# Not sure what the Checker Style is or does.
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Controlestijl"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO-bestanden aanmaken"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Project verwijderen"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle beheerpagina: gebruikers"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(volledige naam hier toevoegen)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(e-mailadres hier toevoegen)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(wachtwoord hier toevoegen)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Geactiveerd"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Nieuwe gebruiker activeren"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Terug naar de hoofdpagina"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Bestaande talen"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Talen bijwerken"
+
+# Does 'admin' stand for 'administrator' or 'administration' in this case? I translated it as 'aministrator'
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle beheerder: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Taal toevoegen"
+
+# Pretty sure it's 'administration' in this case, so 'beheer' and not 'beheerder'
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle beheer: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan de rechten voor gebruikersnaam %s niet instellen - gebruiker bestaat "
+#~ "niet"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een project in de GNU-stijl (één map, bestanden genoemd naar de "
+#~ "taal)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rechten"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is een simpel webportaal dat u in staat zou moeten "
+#~ "stellen om te <strong>vertalen</strong>! Aangezien Pootle <strong>Vrije "
+#~ "Software</strong> is, kunt u het downloaden en uw eigen kopie draaien als u "
+#~ "dat wenst. U kunt ook op verschillende manieren bijdragen aan de "
+#~ "ontwikkeling (hiervoor hoeft u niet te kunnen programmeren)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het Pootle project zelf wordt gehost op <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> waar "
+#~ "u details kunt vinden over de broncode, maillijsten, enzovoorts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam staat voor <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (PO-gebaseerde Online Vertaal-/Lokaliseer-"
+#~ "Machine), maar misschien kunt u ook <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">dit</a> eens lezen."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versies"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Op deze site draaien:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Gebruikerspagina voor: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Opties veranderen"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Beheerpagina"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op 'Opties veranderen' en selecteer enkele talen en projecten, a.u.b."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d project, gemiddeld %d%% vertaald"
+#~ msgstr[1] "%d projecten, gemiddeld %d%% vertaald"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Taalcode"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Taalnaam"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d taal, gemiddeld %d%% vertaald"
+#~ msgstr[1] "%d talen, gemiddeld %d%% vertaald"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Project %s, Taal %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kan bestand niet uploaden, geen bestand bijgevoegd"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kan alleen PO-bestanden en ZIP-bestanden met PO-bestanden erin uploaden"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Tekenreeksen toewijzen"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Actie toewijzen"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Toewijzen aan gebruiker"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "doelen"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Doelnaam invoeren"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Doel toevoegen"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overschrijven"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Samenvoegen"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Niet in een doel"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-bestand"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-bestand"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts-bestand"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-bestand"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-bestand"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Bijwerken"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Inleveren"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alle tekenreeksen"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ontoegewezen"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ontoegewezen en onvertaald"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Doel instellen"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Meerdere selecteren"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Toewijzen aan"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Bewerkingsfuncties tonen"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Statistieken tonen"
+
+# 'Tracks' not translated, because deemed unimportant by Friedel Wolff
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Tracks tonen"
+
+# 'Tracks' not translated, because deemed unimportant by Friedel Wolff
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Tracks verbergen"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Controles tonen"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Controles verbergen"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Doelen tonen"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Doelen verbergen"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Toewijzingen tonen"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Toewijzingen verbergen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alle doelen: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Mijn tekenreeksen vertalen"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Mijn tekenreeksen tonen"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Geen tekenreeksen aan u toegewezen"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Mijn tekenreeksen snel vertalen"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Geen onvertaalde tekenreeksen aan u toegewezen"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Geen onvertaalde items"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP van doel"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP van map"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF genereren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d tekenreeks (%d%%) mislukt"
+#~ msgstr[1] "%d tekenreeksen (%d%%) mislukt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d woorden (%d%%) toegewezen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d tekenreeksen]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d woorden (%d%%) vertaald"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Alle projecten"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alle talen"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documentatie & hulp"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activeren"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Alle doelen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d bestanden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d tekenreeksen"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafiek"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Aanmelding mislukt"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "U wordt doorverwezen naar aanmelding..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "U moet zich aanmelden voor toegang tot de startpagina"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Persoonlijke gegevens bijgewerkt"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "U moet zich aanmelden voor toegang tot de beheerderspagina"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "U wordt doorverwezen naar de startpagina..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiveren"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO-bestanden compileren"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Toewijzen"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "U kunt de \"nobody\" of \"default\" gebruiker niet verwijderen"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "U hebt niet de rechten om hier doelen te wijzigen"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "U hebt niet de rechten om hier toewijzingen te wijzigen"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d vertaald\n"
+#~ "(%d blanco, %d wazig)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s vertalen naar %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Bezig..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Fout: Er is iets misgelopen."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Einde van de set"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klik hier om terug te keren naar de index"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Items %d tot %d van %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Er zijn geen items die voldoen aan die zoekactie ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "U bent klaar met de door u geselecteerde items"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Groter"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Kleiner"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suggestie %d door %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "U moet een geldig wachtwoord met minstens %d tekens opgeven."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Het wachtwoord is niet hetzelfde als de bevestiging."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Voer uw registratiegegevens in, a.u.b."
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Uw gewenste gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Uw volledige naam"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Uw gewenst wachtwoord"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ uw wachtwoord nogmaals in om te verzekeren dat het correct ingevoerd is"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Account registreren"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Voer uw activeringsgegevens in, a.u.b."
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle account-activering"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Activeringscode"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "De activeringscode die u ontvangen hebt"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Account activeren"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opties voor: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Persoonlijke gegevens"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuratie vertaalinterface"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Taal gebruikersinterface"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Startpagina"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Invoerhoogte (in regels)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Aantal rijen in weergavemodus"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Aantal rijen in vertaalmodus"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Je moet site-beheerder zijn om gebruikers te veranderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikersnaam moet alfanumeriek zijn, en moet beginnen met een alfabetisch "
+#~ "teken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "U (of iemand anders) heeft geprobeerd een account te registeren met uw "
+#~ "gebruikersnaam.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "We slaan uw wachtwoord zelf niet op, enkel een hash ervan.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Neem bij problemen met de registratie contact op met %s, a.u.b.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Neem bij problemen met de registratie contact op met de site-beheerder, "
+#~ "a.u.b.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Die gebruikersnaam bestaat al. Er wordt een e-mail naar het geregistreerde "
+#~ "e-mailadres gestuurd.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Overgang naar <a href='%s'>aanmelding</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Als u de link niet kunt volgen, voer dan de bovenstaande code in op de "
+#~ "activeringspagina, a.u.b.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account aangemaakt. U ontvangt een e-mail met de aanmeldingsgegevens en een "
+#~ "activeringscode. Voer uw activeringscode in op de <a "
+#~ "href='%s'>activeringspagina</a>, a.u.b."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Of klik gewoon op de activeringslink in de e-mail)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Uw gebruikersnaam is: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Uw wachtwoord is: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Uw geregistreerd e-mailadres is: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "U wordt doorverwezen naar de registratiepagina..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "U wordt doorverwezen naar de aanmeldingspagina..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Uw account is geactiveerd! U wordt doorverwezen naar aanmelding..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "De activeringsinformatie was ongeldig."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Activering mislukt"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Invoerhoogte moet een getal zijn"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Invoerbreedte moet een getal zijn"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Het aantal weer te geven rijen in de weergavemodus moet een getal zijn"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Het aantal weer te geven rijen in de vertaalmodus moet een getal zijn"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge vertaalproject"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Breder"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Smaller"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstellen"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Moet een geldig e-mailadres zijn"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Invoerbreedte (in tekens)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is een eenvoudige website waarmee je zou moeten "
+#~ "kunnen <strong>vertalen</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "bovenliggende map"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projecten</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d bestanden, %d/%d strings (%d%%) vertaald"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "dit is een demo installatie van pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "huidige map"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "Login Status"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "projectstart"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "je hebt geen recht hier wijzigingen voor te stellen"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "je hebt geen recht hier vertalingen te wijzigen"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d strings (%d%%) vertaald"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d bestanden,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Talen</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "huidig bestand"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "Niet ingelogd"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/nn/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nn/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a8ee093
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nn/pootle.po
@@ -0,0 +1,2593 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Simon <simonboba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "Trykk \"Control\", eller \"Command\" på Mac, for å velje meir enn éin."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"E-postadressa er ikkje tilknytt ein brukarkonto. Er du sikker på at du er "
+"registrert?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette feltet er påkravd."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Legg til %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "førenamn"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "etternamn"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadresse"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Administratorstatus"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Rett opp den følgjande feilen."
+msgstr[1] "Rett opp dei følgjande feila."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "brukarnamn"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "e-postadresse"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "passord"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "passord (på nytt)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Dette brukarnamnet er teke. Vel eit anna."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Du må skriva inn same passord kvar gong"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Eg har lese og godteke Bruksavtala"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Denne e-postadressa er allereie i bruk. Oppgje ei ny e-postadresse."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "brukar"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "aktiveringsnøkkel"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Du har ikkje lov til å gje framlegg til endringar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Du har ikkje lov til å endre omsetjingar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Du har ikkje lov til å sjå framlegg her"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt namn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(spesialteikn)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Tal på fleirtalsformer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Fleirtalslikning"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Du har ikkje lov til å stadfeste filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Omsett"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Ikkje omset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Oppdater løyve"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Prosjekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Val"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Brukarar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Om Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Prosjekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Logg inn i Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Sjå over"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Omset"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Send inn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Gje framlegg"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Attende"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Framlegg:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Sjå over"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å administrere Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å administrere Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Forvald"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Dette er eit standardstil-prosjekt (ein katalog per språk)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Brukarløyve"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(vel for å leggje til brukar)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Sjå over framlegg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Vis framlegg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Snøggomsetjing"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Vis uomsette"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Omset alle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å administrere dette prosjektet."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Prosent omsett"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Omsette ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Uklår"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Prosent uklår"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Uklåre ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Prosent ikkje omsett"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Uomsette ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Totalt tal på ord"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Du har ikkje lov til å endre omsetjingar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Kjeldetekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Måltekst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Merknader"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Plasseringar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert søk"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Du har ikkje lov til å skrive over filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Du har ikkje lov til å laste opp nye filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Du har ikkje lov til å laste opp filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Flett fila med gjeldande fil og gjer om konfliktar til framlegg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Skriv over gjeldande fil om ho finst"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Last opp fil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Du har ikkje lov til å endre omsetjingar her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Du har ikkje lov til å endre omsetjingar her"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "sjekker %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Fyrste"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Førre %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Neste %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Siste"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Eintal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Fleirtal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Fleirtalsform %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Omsetjing er ikkje mogleg av di fleirtalsinformasjon for språket ditt ikkje "
+"er tilgjengeleg. Kontakt vevmeisteren."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Noverande omsetjing:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Framlegg %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Framlegg av %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Framlegg:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Du har ikkje lov til å endre omsetjingar her"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Omsetjing"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Godkjenn framlegg"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Avvis framlegg"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Merknad frå omsetjar"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Merknad frå utviklar"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Nærskyldt"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Du har ikkje lov til å oppdatere filer her"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Oppdater frå malar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle-demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrer"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Om denne Pootle-tenaren"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Prosjektheimeside"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "førenamn"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "etternamn"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-posttilskrift"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Språka mine"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Prosjekta mine"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativt kjeldespråk"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Snarvegar"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "førenamn"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "etternamn"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Ein Pootle-konto vart oppretta for deg med denne e-postadressa.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "For å aktivere kontoen din, følg til denne lenkja:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Aktiveringskoden din er:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Denne meldinga er sendt for å kontrollere at e-postadressa faktisk er "
+"korrekt. Om du ikkje ynskjer å registrere ein konto, kan du ganske enkelt "
+"sjå vekk frå meldinga.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-registrering"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Stadfest passord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Stadfest passord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posttilskrift"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "passord (på nytt)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Logg inn"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Ålmenne val"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Gjeldande verdi"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base-URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Heimeside"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle spr&aring;kstyringsside"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hovudside for administrering"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-kode"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(legg til språk her)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Spesialteikn"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(tal på fleirtalsformer)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(fleirtalslikning)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Fjern språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Fjern %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle prosjektstyring"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Prosjektkode"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(legg til prosjekt her)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Prosjektskildring"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(prosjektskildring)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Checker-stil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Lag MO-filar"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Fjern prosjekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle brukarstyring"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(skriv inn heile namnet her)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(skriv inn e-post her)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(skriv inn passord her)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivert"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktiver ny brukar"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Fjern brukar"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Attende til hovudsida"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Eksisterande språk"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Oppdater språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-administrator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Legg til språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle-administrator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Kan ikkje setje løyve for brukarnamn %s - brukaren finst ikkje"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er eit GNU-aktig prosjekt (ein katalog, filer gjeve namn etter språk)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Løyve"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Fjern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> er ein enkel vevportal som let deg "
+#~ "<strong>omsetje</strong>! Av di Pootle er <strong>Fri programvare</strong>, "
+#~ "kan du laste det ned og køyre din eigen kopi om du ynskjer. Du kan òg hjelpe "
+#~ "til med utviklinga på mange vis (du treng ikkje å kjenne til "
+#~ "programmering)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle-prosjektet held til hjå <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, kor "
+#~ "du kan finne ut meir om kjeldekode, e-postlister og så bortetter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet står for «<b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine», men du lyt kanskje lese <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">dette</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versjonar"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne vevstaden køyrer:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (på %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Brukarside for: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Endre val"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administreringsside"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Klikk 'Endre val' og vel nokre språk og prosjekt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d prosjekt, i snitt %d%% omsett"
+#~ msgstr[1] "%d prosjekt, i snitt %d%% omsett"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Språkkode"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Språknamn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d språk, i snitt %d%% omsett"
+#~ msgstr[1] "%d språk, i snitt %d%% omsett"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Prosjekt %s, språk %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kan ikkje laste opp fil, det er inga fil lagt ved"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kan berre laste opp PO-filer og zip-filer med PO-filer i"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Tildel strenger"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Tildel handling"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Tildel til brukar"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mål"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Skriv inn namn på mål"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Legg til mål"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Vel fil å laste opp"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Skriv over"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Flett"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ikkje i eit mål"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Legg til brukar"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-fil"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-fil"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "QT .ts-fil"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-fil"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-fil"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Stadfest"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alle strengene"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ikkje tildelt"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ikkje tildelt og ikkje omsatt"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Set mål"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Vel fleire"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Tildel til"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Vis redigeringsfunksjonar"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Vis statistikk"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Vis spor"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Gøym spor"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Vis feilsjekking"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Gøym feilsjekking"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Vis mål"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Gøym mål"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Vis tildelingar"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Gøym tildelingar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alle måla: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Omset strengene mine"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Vis strengene mine"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ingen strenger er tildelt til deg"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Snøggomsett strengene mine"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ingen uomsette strenger er tildelt til deg"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ingen uomsette element"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP-fil av mål"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP-fil av mappe"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generer SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d streng (%d%%) feila"
+#~ msgstr[1] "%d strenger (%d%%) feila"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) tildelt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d strenger]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) omsett"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Prosjekt"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Språk"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dok. og hjelp"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle-bumerke"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Mål"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d filer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strenger"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Innlogging feila"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Sender vidare til innlogging..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Må logge inn for å ha tilgang til heimeside"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personlege detaljar vart oppdatert"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Må logge inn for å ha tilgang til administrasjonsside"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Vidaresendar til heimeside..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkiver"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Bygg PO-filer"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tildel"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Du kan ikkje fjerna brukarane \"nobody\" og \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Du har ikkje lov til å endre mål her"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Du har ikkje lov til å endre tildelingar her"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d omsett\n"
+#~ "(%d ikkje omsett, %d uklåre)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: omset %s til %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Arbeider..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Feil: Noko gjekk gale."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Slutten av bolk"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klikk her for å gå attende til indeksen"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Element %d til %d av %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Det finst ingen treff på dette søket ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Du har gått gjennom dei valde elementa"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Endre"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Større"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Mindre"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Framlegg %d av %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Du må skrive inn eit gyldig passord på minst %d teikn."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Passordet er ikkje det same som stadfestinga."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brukarnamn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Språk:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Skriv inn dine registreringsdetaljar"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Brukarnamnet du bad om"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-postadresse"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Heile namnet ditt"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Passordet du ynskjer"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Skriv inn passordet om att for å sjå til at det er rett skriven"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registrer konto"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Skriv inn aktiveringsdetaljane dine"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle kontoaktivering"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiveringskode"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktiveringskoden du mottok"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiver konto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Val for: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Persondetaljar"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Innstillingar for omsetjingsgrensesnittet"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Grensesnittspråk"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Heimeside"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Innskrivingshøgde (i liner)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Tal på rader i visningsmodus"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Tal på rader i omsetjingsmodus"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Du må vere vevmeister for å endre brukarar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Brukarnamnet må vere alfanumerisk og starte med ein bokstav."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Du (eller nokon andre) prøvde å registrere ein konto med brukarnamnet ditt.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Me lagrar ikkje det faktiske passordet ditt, berre ein kryptert utgåve av "
+#~ "det.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Om du har problem med registreringa, ta kontakt med %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Om du har problem med registreringa, ta kontakt med vevmeisteren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Dette brukarnamnet finst allereie. Ein e-post vil verte sendt til den "
+#~ "registrerte e-postadressa.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Held fram til <a href='%s'>innlogging</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Om du ikkje kan følgje lenkja, skriv koden inn på aktiveringssida.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontoen er oppretta. Du vil få tilsendt ei e-postmelding med "
+#~ "innloggingsdetaljar og aktiveringskode. Skriv inn aktiveringskoden på <a "
+#~ "href='%s'>aktiveringssida</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Eller berre klikke på aktiveringslenkja i e-postmeldinga)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Brukarnamnet ditt er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Passordet ditt er: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Den registrerte e-postadressa di er: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Går til registreringssida..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Går til innloggingssida..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Kontoen din er aktivert! Går til innlogging..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktiveringsinformasjonen var ikkje gyldig."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktiveringa feila"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Innskrivingshøgd må vere eit tal"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Innskrivingsbreidd må vere eit tal"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Tal på rader i visningsmodus må vere eit tal"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Tal på rader i omsetjingsmodus må vere eit tal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> er en web-portal som lar deg <strong>oversette</"
+#~ "strong>"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/nso/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nso/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..f18e71e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/nso/pootle.po
@@ -0,0 +1,2227 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 15:38+0200\n"
+"Last-Translator: Pheledi <pheledi@mosekolatranslation.co.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Gatelela \"Control\", goba khii ya Taelo go Mac, gore o kgethe e fetago e tee."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Tsenya aterese ya imeile yeo e šomago."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Aterese yeo ya imeile ga e na akhaonto ya modiriši yeo e tswalanago le yona. "
+"Na o kgodišegile gore o ingwadišitše?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Lebala le le a nyakega."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Netefatša gore boleng bjo bo na le bontši bja ditlhaka tša %(max)d (bo na le "
+"%(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Boloka gomme o oketše ka e nngwe"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Boloka gomme o tšwele pele o lokiša"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Oketša"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Fetoša"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Oketša %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Lebelela saeteng"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "Leina"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "Sefane"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "aterese ya imeile"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "dirago"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Taolo"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Hle lokiša phošo yeo e lego ka mo tlase."
+msgstr[1] "Hle lokiša diphošo tšeo di lego ka mo tlase."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Dipeakanyo di bolokilwe."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Boloka"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "leina la modiriši"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "aterese ya imeile"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "lentšuphetišo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "lentšuphetišo (gape)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Leina le la modiriši le šetše le tšerwe. Hle kgetha le lengwe."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "O swanetše go tlanya lentšuphetišo leo le swanago nako le nako"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Ke badile gape ke dumelelana le dipeelo tša tirelo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Lentšuphetišo le le šetšwe le dirišwa. Hle fana ka aterese e fapanego ya "
+"imeile."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Ngwadišo go dirišwa diaterese tša imeile tšeo di sa lefelelwego go "
+"ileditšwe. Hle fana ka aterese e fapanego ya imeile."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "modiriši"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "khii ya tiragatšo"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "profaele ya ngwadišo"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "diprofaele tša ngwadišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Khoutu ya leleme ga e latele phetolelo ya ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Khoutu ya projeke e ka ba feela le maletere, dinomoro le"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Dikgetho tše gatetšego pele"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Sehlogo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Leina la seabi se sa Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Tlhaloso"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Tlhaloso le ditaelo tšeo di laeditšwego letlakaleng la pele le la ka ga. "
+"Netefatša go diriša HTML yeo e šomago."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go šišinya diphetošo"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go fetoša diphetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go boeletša ditšhišinyo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "O ka lebelela projeke ya phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "O ka dira tšhišinyo ka ga phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "O ka iša phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "O ka ngwala godimo ga diphetolelo ge o hlahlela difaele"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "O ka boeletša diphetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "O ka laolla bolotadigaswa bja diprojeke tša phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "O ka laola projeke ya phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "O ka itlama go taolo ya kgatišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Khoutu ya leleme ya ISO 639 ya leleme, mohlomongwe e latelwe ke mothaladi "
+"(_) le khoutu ya naga ya ISO 3166. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Tshedimošo e "
+"oketšegilego</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Khoutu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Leina ka botlalo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Tsenya ditlhaka dife goba dife tšeo di kgethegilego tšeo badiriši ba ka "
+"hwetšago go le thata go di tlanya"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Ditlhaka tše kgethegilego"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Bakeng sa tshedimošo e oketšegilego, etela <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">letlakala la "
+"rena la wiki</a> ka dibopego tša bontši."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sa tsebjwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Palo ya tše dintši"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Tekanyetšo ya tše dintši"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Leleme la poledišano"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Ditšhišinyo tše amogetšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Ditšhišinyo tše sa letetšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Ditšhišinyo tše boeleditšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Ditšhišinyo tše dirilwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Khoutu e kopana ya projeke. Ye e swanetše go ba le ditlhaka tša ASCII, "
+"dinomoro, le mothaladi wa tlase (_) feela."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Tlhaloso ya projeke ye. Ye e thuša go fana ka tshedimošo e oketšegilego goba "
+"ditaelo. Lebala le le swanetše go ba HTML yeo e šomago."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Kutollo e itiragalelago (e a nanya)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Setaele sa GNU: difaele tšeo di reeletšwego ka khoutu ya leleme"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "E sego GNU: Leleme le lengwe le le lengwe tšhupetšong ya lona"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Tekolo ya boleng"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Mohuta wa faele"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Setaele sa mohlare sa projeke"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Hlokomologa difaele"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Letetšwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Amogetšwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Gannwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go mpshafatša go tšwa taolong ya kgatišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Mpshafatša difaele tše %s go tšwa go taolo ya kgatišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Paletšwe ke go mpshafatša %s go dirišwa taolo ya kgatišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Mpshafatša difaele tše %s go tšwa go taolo ya kgatišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go neela difaele mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Fetoletšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Tše sa fetolelwago"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Maleme"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Leina la modiriši"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Mpshafatša Ditokelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Diprojeke"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Kgetho"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Badiriši"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Maleme"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Diprojeke"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Tsena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Ingwadiše"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Boeletša"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Fetolela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Iša"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Šišinya"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiša"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Taboga"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Morago"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Laola"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Tšhišinyo:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Boeletša"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Lentšuphetišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go laola projeke ye."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go laola projeke ye."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Gae"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Boloka diphetošo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ye ke projeke ya setaele sa motheo (tšhupetšo e tee go ya ka leleme)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Ditumelelo tša Modiriši"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(kgetha gore o oketše modiriši)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "faele e %d"
+msgstr[1] "difaele tše %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go laola projeke ye."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Bolaodi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Leina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Diphesente tšeo di fetoletšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Mantšu ao a fetoletšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Tše sa hlakago"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Diphesente tša tšeo di sa hlakago"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Mantšu ao a sa hlakago"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Diphesente tšeo di sa fetolelwago"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Mantšu ao a sa fetolelwago"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Palomoka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Palomoka ya mantšu"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go fetoša diphetolelo mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Nyaka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go ngwala godimo ga difaele mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go laolla difaele tše mpsha mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go laolla difaele mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Mpshafatša difaele tše %s go tšwa go taolo ya kgatišo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go fetoša diphetolelo mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go fetoša diphetolelo mo"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "go lekola %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Mathomo"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d e fetilego"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d e latelago"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Bofelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Botee"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Bontši"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Sebopego sa Bontši %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Phetolelo ga e kgonege ka gobane tshedimošo ya bontši ga e hwetšagale ka "
+"leleme la gago. Hle ikgokaganye le molaodi wa saete."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Phetolelo ya Gona bjale:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Tšhišinyo ya bo-%d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Tšhišinyo ka %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Tšhišinyo:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go fetoša diphetolelo mo"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Ya mathomo"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Ditlhaloso tša mofetoledi"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Ditlhaloso tša motšweletši"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Tswalanego"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Amogela"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Gana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Ga o na ditokelo tša go mpshafatša difaele mo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Ditšhišinyo tše amogetšwego"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Mpshafatša go tšwa dithempoleiting"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pontšho ya Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Laola"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Akhaonto ya ka"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "E-tšwa"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Ingwadiše"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Tsena"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Mabapi le seabi se sa Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Letlakala la gae la projeke"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Leina"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sefane"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Aterese ya imeile"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "Maleme"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+#, fuzzy
+msgid "First name"
+msgstr "Leina"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Last name"
+msgstr "Sefane"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Aterese ya imeile"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "lentšuphetišo (gape)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Tsena"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Dikgetho tša kakaretšo"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Boleng bja gona bjale"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL ya motheo"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Letlakala la gae"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Letlakala la taolo ya maleme a Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Letlakala le legolo la taolo"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Khoutu ya ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(tsenya leleme mo)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Ditlhaka tše Kgethegilego"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(palo ya tše dintši)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(tekanyetšo ya tše dintši)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Tloša leleme"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Tloša %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Motheo"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Letlakala la taolo ya diprojeke la Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Khoutu ya projeke"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(tsenya projeke mo)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Tlhaloso ya projeke"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(tlhaloso ya projeke)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Setaele sa molekodi"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Hlola difaele tša MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Tloša projeke"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Letlakala la taolo ya modiriši la Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(tsenya leina ka botlalo mo)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(tsenya imeile mo)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(tsenya lentšuphetišo mo)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Diragaditšwe"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Diragatša modiriši yo moswa"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Tloša modiriši"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Morago letlakaleng le legolo"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Maleme ao a lego gona"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Mpshafatša maleme"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Taolo ya Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Tsenya leleme"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Taolo ya Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se beakanye ditokelo tša leina la modiriši la %s - modiriši ga a gona"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ye ke projeke ya setaele sa GNU (tšhupetšo e tee, difaele tšeo di "
+#~ "reeletšwego go ya ka leleme)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Ditokelo"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Tloša"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Aba Methaladi"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Aba Tiro"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Abela Modiriši"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ngwala godimo"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Itlame"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "mantšu a %d/%d (%d%%) ao a fetoletšwego"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "methaladi e %d/%d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "mantšu a %d/%d (%d%%) ao a fetoletšwego"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Diprojeke ka Moka"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Maleme ka moka"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Ditokumente le thušo"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Diragatša"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Leswao la Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Dipakane ka moka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "difaele tše %d/%d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "methaladi e %d/%d"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Krafo"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Lebelela"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Polokelo"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kgoboketša difaele tša PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Abela"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "O ka se tloše modiriši wa \"nobody\" goba \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Ga o na ditokelo tša go lokiša dipakane mo"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Ga o na ditokelo tša go lokiša dikabelo mo"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d e fetoletšwe\n"
+#~ "(%d ga di na selo, %d ga di a hlaka)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: e fetolela %s go %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Sehlopha sa mafelelo"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Kgotla mo gore o boele go tšhupaditeng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Dilo tše %d go ya go %d tša %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Ga go na dilo tšeo di swanago le nyako yeo ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "O feditše go lebelela dilo tšeo o di kgethilego"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Lokiša"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Godiša"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Hunyetša"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Tšhišinyo ya bo-%d ka %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "O swanetše go fana ka lentšuphetišo la bonyenyane ditlhaka tše %d."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Lentšuphetišo ga le swane le tiišetšo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Leina la modiriši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lentšuphetišo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Maleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Letlakala la Gae"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projeke ya Phetolelo ya WordForge"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/pa/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pa/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..833b786
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pa/pootle.po
@@ -0,0 +1,2175 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-12 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.11\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁੁਵਾਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "%s ਬੋਲੀ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "ਪੌਟਲੀ ਲਈ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "ਰੀਵਿਊ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "ਨਕਲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "ਛੱਡੋ"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "ਰੀਵਿਊ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "ਸਮੀਖਿਆ ਸੁਝਾਅ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ ਵੇਖੋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਝਾਤੀ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "ਸਭ ਅਨੁਵਾਦਿਤ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂਂ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Translated words"
+msgstr "ਸਭ ਅਨੁਵਾਦਿਤ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਝਾਤੀ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦਿਤ ਝਾਤੀ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਸ਼ਬਦ"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁੁਵਾਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁੁਵਾਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁੁਵਾਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d ਪਿੱਛੇ"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "ਅੱਗੇ %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "ਅੰਤ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "%d ਸੁਝਾਅ:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s ਰਾਹੀਂ ਸੁਝਾਅ:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁੁਵਾਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "ਅਸਲੀ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "ਪੌਟਲੀ ਡੈਮੋ"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "ਮੇਰਾ ਖਾਤਾ"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰ"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੋਡ"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "ਪੌਟਲੀ ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸ਼ਨ"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੰਗਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੰਗਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "ਆਮ ਚੋਣਾਂ"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "%s ਬੋਲੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਇੱਥੇ ਜੋੜੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਾਂ ਇਸਤਰਾਂ ਹੈ<b>PO</b>-ਆਧਾਰਤ<b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, ਪਰ ਤੁਸੀਂ <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ਇਹ</a> ਵੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।\t"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ਫਾਇਲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "PO ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "ਕਮਿਟ"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "ਚੈਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "ਚੈਕ ਓਹਲੇ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d ਸਤਰਾਂ (%d%%) ਅਸਫਲ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ਸਤਰਾਂ (%d%%) ਅਨੁਵਾਦਤ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ਸਤਰਾਂ (%d%%) ਅਨੁਵਾਦਤ"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਮੱਦਦ"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "ਪੌਟਲੀ ਡੈਮੋ"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO ਫਾਇਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਈਆਂ\n"
+#~ "(%d ਖਾਲੀ, %d ਅਸਪਸ਼ਟ)\t"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "ਪੌਟਲੀ: %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚੋਂ ਅਨੁਵਾਦ: %s\t"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "ਬੈਂਚ ਖਤਮ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈਆਂ %d , %d, %d ਵਿੱਚੋਂ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ('%s') ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਦੀ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰ ਲਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "ਸੁਝਾਅ %d %s ਨੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਰਜਿਸਟ੍ਰੇਸਨ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਲੋੜੀਦਾ ਨਾਂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੰਗਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮ"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਸਰਗਰਮ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "ਪੌਟਲੀ ਸਰਗਰਮ ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੰਗਿਆ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੋਡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "<b>ਮੌਜੂਦਾ ਅਨੁਵਾਦ:</b>"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "ਪੌਟਲੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>ਪੌਟਲੀ</strong> ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਵੈਬ ਆਧਾਰਤ ਪੋਰਟਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ <strong>ਅਨੁਵਾਦ</"
+#~ "strong> ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "ਮੋਢੀ ਫੋਲਡਰ"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d ਫਾਇਲਾਂ, %d/%d ਸਤਰਾਂ (%d%%) ਅਨਵਾਦ ਹੋਈਆਂ"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪੌਟਲੀ ਦਾ ਆਰਜ਼ੀ ਸਥਾਪਨ ਹੈ"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸਥਿਤੀ"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੁੱਢ(root)"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d ਫਾਇਲਾਂ,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">ਭਾਸ਼ਾ</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/pap/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pap/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a94a8e9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pap/pootle.po
@@ -0,0 +1,2600 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: Urso Wieske <uwieske@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email Adres"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Username"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email Adres"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Password"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Deskripshon"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Bo no tin derecho pa sugeri kambionan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Bo no tin derecho pa kambia tradukshonnan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Bo no tin derecho pa revisa sugerensianan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nomber kompleto"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(karakternan speshal)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Konteo di Pluralnan"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Komparashon plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo di File"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aksepta"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rechasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+# komete ta tradukshon di e proverbio na ingles "to commit" ku ta koresponde ku e konteksto aki.
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Bo no tin derecho pa komete files nan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "No tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomanan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Update derechonan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proyektonan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opshon"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarionan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Over Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Proyektonan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Login den Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registra"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Eror"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revisá"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Sometí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suggerí"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Bèk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrá"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugerensia:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisá"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Bo no tin derechos pa administra pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Bo no tin derechos pa administra pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Save kambionan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Esaki ta un standard style proyekto (un directory pa idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permiso di Usuario"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selekta pa agrega usuario)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d file"
+msgstr[1] "%d filenan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Revisa Sugerensianan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Mustra Sugerensianan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Quick Translate"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Mustra no tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tradusi tur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Bo no tin derecho pa administra e proyekto aki."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nomber"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Persentage tardusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Palabranan tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Persentage di Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Palabranan Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Persentage no-tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Palabranan no-tradusí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Palabranan total"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Bo no tin derecho pa kambia tradukshonnan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Kodigo fuente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Kodigo destino"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarionan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Luganan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Buska"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Buskeda avansa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Bo no tin derecho pa remplasa filenan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Bo no tin derecho pa upload filenan nobo aki"
+
+# upload needs to be translated.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Bo no tin derecho pa upload filenan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Kombina e file ku e file koriente i hasi konfliktonan den sugerensianan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Overwrite e file koriente si e ta eksisti"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Upload File"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Bo no tin derecho pa kambia tradukshonnan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Bo no tin derecho pa kambia tradukshonnan aki"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "bezig ta check %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Anterior %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Sigiente %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tradukshon no ta posibel pasombra informashon plural pa bo idioma no ta "
+"disponibel. Por fabor tuma kontakto ku e administrador di e site."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tradukshon koriente:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugerensia: %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugerensia door %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugerensia:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Bo no tin derecho pa kambia tradukshonnan aki"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradukshon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Aksepta sugerensia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rechasa sugerensia"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komentario di traduktor"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komentarionan di developer"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relatá"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aksepta"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechasa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Bo no tin derecho pa update filenan aki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Update for di template nan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrá"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mi account"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log out"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registra"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Log in"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Over di Pootle server"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Home page di proyekto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email Adres"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mi Idiomanan"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mi Proyektonan"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Idioma alternativa di fuente"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Quick Links"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Un Pootle account a wordu kreá pa abo usando e email adres aki.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pa aktiva bo account, usa e link aki:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Bo kodigo di aktivashon ta:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "E mensage aki ta wordu enviá pa verifika ku e email adres ta enberdad "
+"korekto. Si bo no ke registra un account, bo por simpelmente ignora e "
+"mensage aki.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle Regsitrashon"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Konfirma password"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirma password"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Adres"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Log in"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opshonnan General"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Balor koriente"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Home Page"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pagina di Administrashon di Idiomanan di Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pagina prinsipal di admin"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kodigo di ISO"
+
+# doorgevoerd
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(agregá idioma aki)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Karakter speshal"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(konteo di pluralnan)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(komparashon plural)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Kita Idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Kita %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Proyectonan Admin Pagina"
+
+# doorgevoerd
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kódigo di proyekto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(aggrega proyekto aki)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Deskripshon di proyekto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(deskripshon di proyekto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Checker Style"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Krea MO Filenan"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Kita Proyekto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Admin Page pa Usuario"
+
+# doorgevoerd
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(agregá nòmber kompletu aki)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(agrega email aki)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(agrega password aki)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivá"
+
+# doorgevoerd
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivá Usuario Nobo"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Kita Usuario"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Bek pa pagina prinsipal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Idiomanan eksistente"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Update Idiomanan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Agrega Idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "No por a set derechonan di username %s- usuario no ta eksisti"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esaki ta un GNU-style proyekto (un directory, filenan nombrá pa idioma)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Derechonan"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Poole</strong> ta un simpel web portal ku mester permiti abo "
+#~ "<strong>tradusí</strong>! Ya ku Pootle ta <strong>Free Software</strong>, bo "
+#~ "mester por download e i draai bo mes kopia si bo ta prefera. Bo por yuda "
+#~ "partisipa den desaroyo den diferente manera (bo no mester programa "
+#~ "nesesariamente)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "E Pootle proyekto mes ta wordu di host na <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "kaminda bo por hanja e detayenan di source code, mailing listnan etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "E nomber ta para pa <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, pero bo por tin nesesidad pa lesa <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">esaki</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Vershonnan"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "E site aki ta draai:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />Element Tree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pagina di Usuario pa: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Kambia opshonnan"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pagina di Admin"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por fabor klik riba 'Kambia opshonnan' i selekta algun idioma i proyekto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proyekto, average %d%% tradusí"
+#~ msgstr[1] "%d proyektonan, average %d%% tradusí"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kodigo di Idioma"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nomber di Idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d idioma, average %d%% tradusí"
+#~ msgstr[1] "%d idiomanan, average %d%% tradusí"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proyekto %s, Idioma %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "E file no por wordu di upload, ningun file agregá"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Solamente PO files por wordu di upload i zips di PO files"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Designa Strings"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Designa Akshon"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Designa na Usuario"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "obgetivonan"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Fill in nomber di obgetivo"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Agrega Obgetivo"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Selekta file pa upload"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Remplasá"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Kombina"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "No ta den obgetivo"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Agrega Usuario"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO file"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF file"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts file"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV file"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO file"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Update"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Komprometé"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Tur Stringnan"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "No designá"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "N-designá i no-tradusí"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Set Obgetivo"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selekta Mutilple"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Designa na"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mustra Funshon di Editing"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mustra Statistikanan"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mustra Tracks"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Skonde Tracks"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mustra Checks"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Skonde Checks"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mustra Obgetivonan"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Skonde Obgetivonan"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mustra Designashonnan"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Skonde Designashonnan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tur Obgetivonan: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradusi Mi Stringnan"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Mustra Mi Stringnan"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "No stringnan designa pa abo"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradusi Liher My Stringnan"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "No tin ningn string no tradusí designá na abo"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "No tin puntonan no tradusí"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP di obgetivo"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP di folder"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Genera SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) a faya"
+#~ msgstr[1] "%d stringnan (%d%%) a faya"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d palabranan (%d%%) designa"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d%d strings]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d palabranan (%d%%) tradusí"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tur proyektonan"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tur idiomanan"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Docs i ayudo"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiva"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tur goals"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d filenan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strings"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafiko"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login a faya"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirecting pa login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Mester login pa por hanja akseso na home page"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Detayenan personal a wordu updated"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Mester login pa por hanja akseso na admin page"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirecting pa home..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bista"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archívo"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompilá filenan PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assigná"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "No por kita e \"nobody\" of e usadó \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Bo no tin derecho pa alterá metanan aki"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Bo no tin derecho pa altera opdrachtnan aki"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tradusí\n"
+#~ "(%d blanku, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: tradusiendo %s na %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Trahando..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Error: algu a bai robes."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Final di batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klik aki pa bai bek na e index"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Itemnan %d te %d di %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "No tin ningun itemnan mas ku ta match e buskeda ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Bo a kaba di repasa door di e itemnan ku bo a selekta"
+
+# Kambia tambe por ta un alternativa
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Krese"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Hasi chikí"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugerensia: %d door di %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Bo mester suministra un password valido di pro lo menos %d karakternan."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "E password no ta e mesun kos ku e konfirmashon."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Username:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Por fabor fill in detayenan di registrashon"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Bo a pdi username"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Bo mester suminstra n email adres valido"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Bo nomber kompleto"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Bo password deseá"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Type bo password atrobe pa sigura ku e ta filled in korekto"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registra Account"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Por fabor fill in bo detayenan di aktivashon"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle Aktivashon di Account"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kodigo di Aktivashon"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "E kodigo di aktivashon ku bo a resibi"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiva Account"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opshonnan pa: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detayenan Personal"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurashon di Interface di Tradukshon"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Idioma di User Interface"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Home page"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningun"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Altura di Input(den linea)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Konteo di rei den view mode"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Konteo di rei den modo di tradukshon"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Bo mester ta siteadmin pa kambia usuarionan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Username mester ta alfanumériko, i mester kuminda ku un karakter di alfabet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Bo (o otro hende) a purba di registra un account ku bo username.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nos no ta warda bo password aktual pero solamente e hash version di djé.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Si bo tin un problema ku registrashon, por fabor tuma kontakto ku %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Si bo tin un problema ku registrashon, por fabor tuma kontakto ku e "
+#~ "administrador di e site.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "E username ey ta eksisti kaba. Un email lo wordu mandá na e email adres "
+#~ "regsitrá.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Avanzando pa <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Si bo no por sigui e link aki, for fabor fill e kodigo eyriba den e pgina di "
+#~ "aktivashon.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account kreá. Lo bo hanja via di un email detayenan di login i un kodigo "
+#~ "aktivashon. Por fabor fill in obo kodigo di aktivashon den e <a "
+#~ "href='%s'>pagina de aktvashon</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(O simpelmente klik riba e link di aktivashon den e email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Bo username ta: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Bo password ta: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Bo email adres registrá ta: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirecting pa Pagina di Registrashon..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirecting pa Pagina di Login..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Bo account a wordu aktivá! Refirecting pa login..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "E informashon di aktivashon no tabata valido."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivashon a Faya"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Altura di Input mester ta numériko"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Hanchura di Input mester ta numériko"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "E kantidad di rei presenta den view mode mester ta numériko"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "E kantidad di rei presenta den translate mode mester ta numériko"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Proyekto di Tradukshon "
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/pl/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pl/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..8844f9f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pl/pootle.po
@@ -0,0 +1,2690 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:17+0000\n"
+"Last-Translator: M.T <hippie_1968@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nie masz praw do proponowania zmian"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nie masz praw do zmian tłumaczeń"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nie masz praw do przeglądu propozycji"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nazwa pełna"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(znaki specjalne)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Ilość form liczby mnogej"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Równanie dla liczby mnogiej"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ pliku"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nie masz praw do przesłania plików"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Przetłumaczone"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nieprzetłumaczone"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Uaktualnij prawa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcja"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "O Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Zaloguj się do Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Zarejestruj się"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Przejrzyj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tłumacz"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Zatwierdź"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Proponuj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Wróć"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Zarządzaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugestia:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Przejrzyj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nie masz praw administracii pottla"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nie masz praw administratora serwera pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Strona główna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślnie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+"To jest projekt w stylu standardowym (oddzielny folder dla każdego języka)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Prawa użytkownika"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(wybierz aby dodać użytkownika)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d plik"
+msgstr[1] "%d pliki"
+msgstr[2] "%d plików"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Oceń sugestie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Zobacz sugestie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Szybkie Tłumaczenie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Zobacz Nieprzetłumaczone"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Przetłumacz wszystko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nie masz praw do administrowania tym projektem."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administracja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Procent przetłumaczonych"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Słowa przetłumaczone"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Niepewne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Procent niepewnych"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Słowa niepewne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Procent nieprzetłumaczonych"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Słowa nieprzetłumaczone"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Razem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Słowa razem"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nie masz praw do zmian tłumaczeń"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Tekst źródłowy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Tekst docelowy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nie masz praw do zastępowania plików"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nie masz praw do wgrywania nowych plików"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nie masz praw do wgrywania plików"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Złącz plik z obecnym plikiem i przedstaw konflikty jako propozycje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Zastąp bieżący plik, jeśli istnieje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Prześlij plik"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nie masz praw do zmian tłumaczeń"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nie masz praw do zmian tłumaczeń"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "sprawdzanie %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Poprzednie %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Następne %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "liczba pojedyncza"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "liczba mnoga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma %d liczby mnogiej"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tłumaczenie nie możliwe ponieważ definicja liczby mnogiej dla Twojego języka "
+"jest niedostępna. Skontaktuj się z administratorem."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tłumaczenie obecne:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugestia %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugestia od %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugestia:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nie masz praw do zmian tłumaczeń"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Oryginał"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Zaakceptuj sugestię"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Odrzuć sugestię"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komentarz tłumacza"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komentarz dewelopera"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Powiązane"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nie masz praw do aktualizowania plików"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Aktualizacja z wzorów"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demonstracja Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Zarządzaj"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Moje konto"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Wyloguj"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Zarejestruj się"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "O tym serwerze Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Strona główna projektu"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Moje języki"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Moje projekty"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatywne źródło języka"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Skróty:"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Twoje Konto Pootle zostało utworzone używając tego adresu e-mail.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Aby aktywować swoje konto kliknij następujący link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Kod aktywacyjny"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Ta wiadomość została wysłana aby sprawdzić czy podany adres e-mail jest "
+"poprawny. Jeśli nie chcesz rejestrować konta zignoruj tę wiadomość."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Rejestracja Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Powtórz hasło"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Powtórz hasło"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Logowanie"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opcje ogólne"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Wartość Obecna"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Bazowy URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Strona główna"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Strona administracji jezyków"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Główna strona administracji"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kod ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(dodaj język)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Znaki specjalne"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(ilość form liczby mnogiej)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(równanie dla form liczby mnogiej)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Usuń język"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Usuń %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "strona amintracii projektów"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kod projektu"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(dodaj projekt)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Opis projektu"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(opis projektu)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Sprawdzanie stylu"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Stwórz pliki .mo"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Usuń projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "strona administracii użytkowników"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(w tym miejscu podaj pełne nazwisko)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(w tym miejscu podaj e-mail)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(w tym miejscu podaj hasło)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktywowano"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktywacja nowego użytkownika"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Usuń użytkownika"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Wróć do strony głównej"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Istniejące języki"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Uaktualnij języki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrator Pootle: %s %S"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dodaj język"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administrator Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nie można ustalić praw dla użytkownika %s - nie ma takiego użytkownika"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "To jest projekt w stylu GNU (tylko jeden folder, nazwy plików według nazw "
+#~ "języka)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Prawa"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Usuń"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> to prosty portal internetowy, który pozwoli Ci "
+#~ "<strong>tłumaczyć</strong>! Pootle jest<strong>oprogramowaniem "
+#~ "wolnodostępnym</strong>, i dlatego możesz go pobrać i zainstalować w swoim "
+#~ "systemie. Możesz także na różne sposoby pomagać w jego rozwijaniu (nie "
+#~ "musisz do tego umieć programować)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt Pootle znajdziesz na <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> wraz "
+#~ "ze szczegółami kodu źródłowego, listami dyskusyjnymi itd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa tej aplikacji pochodzi od angielskiego rozszerzenia: <b>PO</b>-based "
+#~ "<b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine. Więcej "
+#~ "informacji znajdziesz na <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">to</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Wersje"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta strona używa:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Python %s (na %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Strona Użytkownika dla: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Zmień opcje"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Strona administracji"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Kliknij na 'Zmień opcje' i wybierz języki oraz projekty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, średnio %d%% przetłumaczono"
+#~ msgstr[1] "%d projekty, średnio %d%% przetłumaczono"
+#~ msgstr[2] "%d projektów, średnio %d%% przetłumaczono"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kod języka"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nazwa języka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d język, średnio %d%% przetłumaczono"
+#~ msgstr[1] "%d języki, średnio %d%% przetłumaczono"
+#~ msgstr[2] "%d języków, średnio %d%% przetłumaczono"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "Pootle: projekt %s, język %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Nie można przesłać pliku - nie ma załącznika"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Możesz przesłać jedynie pliki .po albo pliki .zip zawierające pliki .po"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "przydzielenie stringów"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "przydzielenie akcji"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "przydzielenie dla użytkownika"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "cele"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Wpisz nazwę celu"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Dodaj cel"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Wybierz plik do przesłania"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Zastąp"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Złącz"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Poza celami"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Dodaj użytkownika"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Plik PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Plik .XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Plik .ts dla QT"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "plik CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "plik .mo"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizuj"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Wyślij"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Wszystkie napisy"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nieprzydzielone"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nieprzydzielone i nieprzetłumaczone"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Ustaw cel"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Wybór wielokrotny"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Przydziel do"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Wyświetl funkcje edytorskie"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Pokaż statystyki"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Pokaż ślady"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Ukryj ślady"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Pokaż testy"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ukryj testy"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Pokaż cele"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ukryj cele"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Pokaż przydziały"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Ukryj przydziały"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Wszystkie cele: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tłumacz Moje Napisy"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Pokaż Moje Napisy"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nie przydzielono Ci żadnych napisów"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Szybkie tłumaczenie moich napisów"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nie przydzielono Ci nieprzetłumaczonych napisów"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Brak nieprzetłumaczonych pozycji"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP celu"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP folderu"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Wygeneruj SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d napis (%d%%) błędny"
+#~ msgstr[1] "%d napisy (%d%%) błędne"
+#~ msgstr[2] "%d napisów (%d%%) błędnych"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d słów (%d%%) przydzielone"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d napisów]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d słów (%d%%) przetłumaczono"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Wszystkie projekty"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Wszystkie języki"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumenty i Pomoc"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Zaloguj"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktywuj"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Wszystkie cele"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d pliki"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "[%d/%d napisów]"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Wykres"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Logowanie nie powiodło się"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Przekierowanie do logowania..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Musisz się zalogować aby mieć dostęp do swojej strony startowej"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Dane osobiste zostały aktualizowane"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Musisz się zalogować aby mieć dostęp do strony administracyjnej"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Przekierowanie do strony startowej..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobacz"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archiwuj"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompiluj pliki .po"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Przydziel"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nie możesz usunąć użytkownika \"nikt\" albo \"domyślny\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nie masz praw do zmian celów"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nie masz praw do zmian przydziałów"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d przetłumaczonych\n"
+#~ "(%d nie przetłumaczonych, %d niepewnych)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: tłumaczenie %s na %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Pracuję..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Błąd: Coś poszło źle."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Koniec pliku zadań"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Kliknij tu aby wrócić do indeksu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Pozycje od %d do %d z %d ogółem"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Brak jest pozycji dla warunków wyszukiwania: ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Zakończono przechodzenie przez listę zaznaczonych pozycji"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edytuj"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Zwiększ"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Zminiejsz"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugestie %d od %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Musisz podać poprawne hasło nie krótsze niż %d znaków."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Hasło jest inne niż potwierdzenie."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Hasło:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Język:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Wprowadź swoje dane"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Twoja nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Musisz podać działający adres e-mail"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Twoje hasło"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Wpisz hasło jeszcze raz aby upewnić się, że wprowadziłeś je poprawnie."
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Rejestruj Konto"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Wprowadź dane aktywacyjne"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktywacja konta Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kod Aktywacyjny"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Otrzymany kod aktywacyjny"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktywuj Konto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opcje dla: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Dane osobiste"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja interfejsu tłumaczeń"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Język interfejsu"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Strona główna"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Żaden"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Ilość wierszy pola wprowadzania"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Ilość rzędów w trybie oglądania"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Ilość rzędów w trybie tłumaczenia"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Muszisz być administratorem strony, aby zmienić użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazwa użytkownika może zawierać tylko litery i cyfry oraz musi zaczynać się "
+#~ "od litery."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ty (lub ktoś inny) próbował zarejestrować konto z Twoją nazwą użytkownika.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nie zapisujemy Twojego hasła w całości, a jedynie jego skrót.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Jeśli masz problem z rejestracją skontaktuj się z %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Jeśli masz problem z rejestracją skontaktuj się z administratorem serwisu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Ta nazwa użytkownika już istnieje. E-mail zostanie wysłany na zarejestrowany "
+#~ "adres.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Przejście do <a href='%s'>logowania</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Jeśli nie możesz kliknąć linka wpisz powyższy kod na stronie aktywacyjnej.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konto zostało utworzone. Otrzymasz e-mail ze szczegółami logowania i kodem "
+#~ "aktywacyjnym. Wpisz swój kod aktywacyjny na <a href='%s'>stronie "
+#~ "aktywacyjnej</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(lub kliknij w link aktywacyjny w e-mailu)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Twoja nazwa użytkownika: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Twoje hasło: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Twój zarejestrowany adres e-mail to: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Przekierowanie na Stronę Rejestracji..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Przekierowanie na Stronę Logowania..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Twoje konto zostało aktywowane! Przekierowuję do logowania..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Informacje do aktywowania były niepoprawne."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktywacja nie powiodła się"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Wysokość pola wprowadzania musi być liczbą"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Szerokość pola wprowadzania musi być liczbą"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ilość wierszy wyświetlana w trybie przeglądania musi być liczbą"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ilość wierszy wyświetlana w trybie tłumaczenia musi być liczbą"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projekt tłumaczeń WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Poszerz"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Zwęź"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetuj"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Pole powinno zawierać prawidłowy adres email"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Szerokość pola wprowadzania (w znakach)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> to prosty portal pozwalający na "
+#~ "<strong>tłumaczenie aplikacji</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "folder macierzysty"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projekty</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d plików, %d/%d ciągów znaków (%d%%) przetłumaczono"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "język %s"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "to jest instalacja demonstracyjna pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "bieżący katalog"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "status logowania"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "punkt startowy projektu"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projekt"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "nie masz odpowiednich praw, aby sugerować zmiany w tym miejscu"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "nie masz odpowiednich praw, aby zmienić tłumaczenie w tym miejscu"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ciągów znaków (%d%%) przetłumaczonych"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d plików, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Języki</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "bieżący plik"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "nie zalogowany"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle - strona administratora"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "proponuj"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Szerokość wkładu"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ps/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ps/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a86f3f8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ps/pootle.po
@@ -0,0 +1,2330 @@
+# Pashto (ps) translation of Pootle.
+# Copyright (C) 2008 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the Pootle package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 02:34-0400\n"
+"Last-Translator: Usman Mansoor Ansari <jalalkut@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "برېښليك پته"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "د كارن نوم"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "برېښليك پته"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "تېرنويى"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:39
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:65
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:77
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "سرليك"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "تشرېح"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:39
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته د بدلونو وړانديز وكړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:58
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته ژباړې بدلې كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:90
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:100
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته وړانديزونه بياوګورئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "بشپړ نوم"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "د ټولوالو شمېر"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:67
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:57
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "منل"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "ردول"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:239
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:266
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:255
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:273
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:284
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:133
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته دوتنې وسپارئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated"
+msgstr "ژباړل شوي"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "نا-ژباړي"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:249
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "د كارن نوم"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:36
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "رښتۍ اوسمالول"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "غوراوي"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "پوټل په اړه"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "ژبه"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:58
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:59
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:57
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "پروژې"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:82
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:85
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "پوټل ته ننوتون"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ننوتون"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:29
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "نومكښل"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "تېروتنه"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:28
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_title.html:7
+msgid " » "
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:201
+msgid "Submit"
+msgstr "وړاندې كول"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:204
+msgid "Suggest"
+msgstr "وړانديز"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:209
+msgid "Copy"
+msgstr "كاپي"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:212
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:540
+msgid "Skip"
+msgstr "پرېښودل"
+
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:215
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:539
+msgid "Back"
+msgstr "شا"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project.html:9
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: templates/project_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:49
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:50
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Name"
+msgstr "نوم"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "وړانديز:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "بياليد"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:91
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ژبې"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Projects"
+msgstr "پروژې"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Users"
+msgstr "كارنان"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "تېرنويى"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې ددې پروژې پازوالي وكړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې ددې پروژې پازوالي وكړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "كور"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "بدلونونه ساتل"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:49
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:244
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:49
+msgid "Default"
+msgstr "تلواله"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:63
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:36
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:240
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:242
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "د كارن اجازې"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:41
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:43
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words, (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:49
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:80
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:98
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:100
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:111
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:113
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:124
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:128
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:139
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:143
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:154
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:160
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:170
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:220
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:224
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:225
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:251
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې ددې پروژې پازوالي وكړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:61
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:27
+msgid "Admin"
+msgstr "پازوال"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "ژباړل شوې سلنه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Translated words"
+msgstr "ژباړل شوي ويى"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:954
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "شكي"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "شكي سلنه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "شكي ويي"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "نا-ژباړن سلنه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "نا-ژباړن ويي"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:52
+msgid "Total"
+msgstr "ټول ټال"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "ټول ټال ويي"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:55
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:56
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:86
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته ژباړې بدلې كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:69
+msgid "Search"
+msgstr "پلټون"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:71
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته دوتنې پر-باندې-ليكل كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته نوې دوتنه ورلېښل كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته دوتنه ورلېښل كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:249
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:251
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:252
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:261
+msgid "Upload File"
+msgstr "دوتنه ورلېښل"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته ژباړې بدلې كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته ژباړې بدلې كړئ"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:79
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s كتنې"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:102
+msgid "Start"
+msgstr "پيلون"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:107
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "پخواني %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:110
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:119
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "راتلونكې %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:125
+msgid "End"
+msgstr "پاى"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Singular"
+msgstr "يو"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:274
+msgid "Plural"
+msgstr "ډېرى"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:360
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:395
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:489
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:526
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:601
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:380
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:411
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"دا ژپاړه اوس لپاره شوني نه ده ڼ ستاسي په زپه معلومات كم دي ڼ مهرباني وكري د "
+"سايت له مدير سره په اړيكه شي."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:493
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "روانه ژباړه"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:506
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:508
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "وړانديز:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "وړانديز:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:514
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "وړانديز:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:544
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:865
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:867
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:870
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:871
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:884
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته ژباړې بدلې كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:914
+#, python-format
+msgid ""
+"%(translated)d/%(total)d translated\n"
+"(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:947
+msgid "Original"
+msgstr "اصلي"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:949
+msgid "Translation"
+msgstr "ژباړه"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:952
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:953
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:956
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "د ژباړن څرګندونې"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:958
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "د پراخوونكي څرګندونې"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:960
+msgid "Related"
+msgstr "اړوند"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:969
+msgid "Accept"
+msgstr "منل"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:971
+msgid "Reject"
+msgstr "ردول"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:143
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته دوتنې اوسمهالې كړئ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:154
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:236
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:284
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:40
+msgid "Update from templates"
+msgstr "له كوندو څخه اوسمهالول"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:43
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:64
+#, python-format
+msgid "Project Admin: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:43
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:50
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:57
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:65
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:71
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:78
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:86
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:95
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:44
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:56
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:80
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:89
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:93
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:119
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:77
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:43
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "پوټل ډېمو"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:46
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "پازوال"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage your users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Administrate the available languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage The available projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Administrate the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "زما ګڼون (اكونټ)"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "وتون"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "نومكښل"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "ننوتون"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "ددې پوټل پالنګر په اړه"
+
+#: templates/language_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "د پروژې كورپاڼه"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate"
+msgstr "پازوال"
+
+#: templates/tp_base.html:6
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_base_admin.html:8
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Administrate"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "ژباړه"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "بياليد"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_base.html:5
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:5
+msgid "General Stats and Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:5
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Configure Your Translation Preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Change Your Personal Information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change Your Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "برېښليك پته"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "زما ژبې"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "زما پروژې"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:5
+#: templates/profiles/profile_detail.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:17
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:45
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:47
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:57
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_form.html:4
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "د پوټل نومكښل"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+#, python-format
+msgid "%(prevtitle)s » Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "تېرنويى باوريېل"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "تېرنويى باوريېل"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "برېښليك پته"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "ننوتون"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ليد"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "پر باندې ليكل"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ارشيف"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "د PO ژباړند دوتنه"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "ګومارل"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "سپارل"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "تاسې\"هېڅوك\" يا \"تلواله\" كارن نشئ لركولې"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې دلته خپلې موخې ورزياتې كړئ"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "تاسې دا رښته نلرئ چې د اسنادو تخصيص ته بدلون وركړئ"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d blank, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d ژباړل شوي\n"
+#~ "(%d سپين, %d شكي)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: ژباړنه %s دې ته %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "د څپركى پاى"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "لړيال ته ګرځېدنې لپاره دلته ټك وكړئ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "توكي %d تر %d د %d"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "مزي په نښه كول"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "كارن په نښه كول"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "چار په نښه كول"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "اېډېټ"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "لوېدل"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "كمول"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "عمومي غوراوي"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "روان ارزښت"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "بنسټيزه URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "كورپاڼه"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "د پازوال اصلي پاڼه"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "د ISO كوډ"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(ژبه دلته ورزياته كړئ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "ځانګړي ...."
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ژبه لركول"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s لركول"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "معياري"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "د پروژې كوډ"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(بشپړ نوم دلته زيات كړئ)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(برېښليك دلته زيات كړئ)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(تېرنويى دلته زيات كړئ)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "فعال كړاى شو"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "نوې كارن فعالول"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "كارن لركول"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "اصلي مخ ته ورتګ"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "شته ژبې"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "ژبې اوسمهالول"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "د پوټل پازوال: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ژبه زياتول"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "د پوټل پازوال: %s"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "رښتۍ"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "لركول"
+
+# ټولې ژبې
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "ټولې پروژې"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ټولې ژبې"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "لاسوندونه او مرسته"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "فعالول"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "د پوټل نښان"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "د WordForge ژباړې پروژه"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "ټولې موخې"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d دوتنې"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ويي (%d%%) ژباړل شوي"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d مزي"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "ګراف"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "كارن نوم:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "تېرنويى:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ژبه:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "مهرباني وكړئ د خپل نومكښلو تفصيل وليكئ"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "ستاسې غوښتل شوې كارن نوم"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "تاسې بايد يو باوري برېښليك پته برابره كړئ"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "ستاسې بشپړ نوم"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "ستاسې غوښتل شوې تېرنويى"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "د ګڼون نومكښل"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "برېښليك"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "كورپاڼه"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "ستاسې كارن نوم دى: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "ستاسې كارن نوم دى: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "ستاسې نومكښلې برېښناليك پته ده: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "كارن پاڼه لپاره: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "غوراوى بدلول"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "پازوال پاڼه"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "د ژبې كوډ"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "د ژبې نوم"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: پروژې %s, ژبه %s"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "ورلېښلو لپاره دوتنه وټاكئ"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ننويستل"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "كارن زياتول"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO دوتنه"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "د اېډېټولو فنګشن ښودل"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "شمېرپېژندنه ښودل"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/pt/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pt/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..48f0e38
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pt/pootle.po
@@ -0,0 +1,2682 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-03 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander Dupuy <alex.dupuy@mac.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Senha"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Você não tem permissões para sugerir mudanças aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Você não tem permissões para mudar traduções aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Você não tem permissões para rever sugestões aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome Completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(caracteres especiais)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Número de Plurais"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Formação de Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de ficheiro"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Você não tem permissões para submeter ficheiros aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduzido"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Por traduzir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de utilizador"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Actualizar Permissões"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projectos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opção"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizadores"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Sobre o Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projectos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Identificação"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Identificar-se no Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Rever"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugerir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugestão:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Rever"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Você não tem o direito de administrar o Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Você não tem permissões para gerir o pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Guardar alterações"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Por omissão"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Este é um projecto de estilo padrão (uma pasta por idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permissões do Utilizador"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(seleccionar para adicionar utilizador)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "ficheiro %d"
+msgstr[1] "ficheiros %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Rever Sugestões"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Ver Sugestões"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Tradução Rápida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Ver Não Traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduzir tudo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Você não tem o direito de administrar este projeto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Percentagem traduzida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Palavras traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Tradução aproximada (fuzzy)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Percentagem de traduções aproximadas (fuzzys)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Palavras aproximadas (fuzzy)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Percentagem não traduzida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Palavras não traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total de palavras"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Você não tem permissões para mudar traduções aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Texto de Origem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Texto de Destino"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Localizações"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Procura Avançada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Você não tem permissões para sobreescrever ficheiros aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Você não tem permissões para enviar novos ficheiros aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Você não tem permissões para enviar ficheiros aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Juntar o ficheiro com o ficheiro actual e tornar os conflitos em sugestões"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sobreescrever o ficheiro actual se este existir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Enviar Ficheiro"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Você não tem permissões para mudar traduções aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Você não tem permissões para mudar traduções aqui"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "a verificar %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d anteriores"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Próximos %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma Plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"A tradução não é possível porque não está disponível a informação de plural "
+"para o seu idioma. Por favor contacte o admnistrador do site."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tradução Actual:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugestão %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugerido por %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugestão:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Você não tem permissões para mudar traduções aqui"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Aceitar sugestão"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rejeitar sugestão"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentários do tradutor"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentários do programador"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Você não tem permissões para actualizar ficheiros aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Actualizar pelos modelos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demonstração do Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrar"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "A minha conta"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sair"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registar"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Identificação"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Sobre este servidor Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Página inicial do projecto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Meus Idiomas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Meus Projectos"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Idioma alternativo de origem"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Links Rápidos"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Foi criada uma conta Pootle para si utilizando este endereço de email.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Para activar a sua conta, siga este link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "O seu código de activação é:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Esta mensagem é enviada para verificar que o endereço de email é de facto "
+"correcto. Se não queria registar uma conta, pode simplesmente ignorar a "
+"mensagem.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registo no Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme a sua senha"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirme a sua senha"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Identificação"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opções gerais"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valor actual"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL Base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Página inicial"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Página de idiomas do Administrador do Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Página principal de administração"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Código ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(adicionar idioma aqui)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caracteres Especiais"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(número de plurais)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(formação de equação)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Remover Idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Remover %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Página de Projetos do Administrador do Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Código do Projecto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(adicionar projecto aqui)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descrição do Projecto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descrição do projecto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Estilo do Verificador"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Criar Ficheiros MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Remover Projecto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Página de Usuário do Administrador do Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(adicionar nome completo aqui)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(adicionar email aqui)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(adicionar senha aqui)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activar Novo Utilizador"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Remover Utilizador"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Voltar à página principal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Idiomas existentes"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Actualizar idiomas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrador do Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Adicionar idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administrador do Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode configurar permissões para o utilizador %s - o utilizador não "
+#~ "existe"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um projecto ao estilo GNU (uma pasta com ficheiros denominados tendo "
+#~ "em conta o idioma)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Permissões"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> é um portal da internet simples que permite a você "
+#~ "<strong>traduzir</strong>! Como o Pootle é um <strong>Programa "
+#~ "Livre</strong>, você pode fazer download e correr a sua própria cópia se "
+#~ "você quiser. Poderá também ajudar participando no seu desenvolvimento de "
+#~ "muitas maneiras (você não precisa de saber programar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto Pootle em si está alojado em <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.souceforge.net</a> onde "
+#~ "poderá encontrar detalhes sobre o código fonte, lista de correspondência "
+#~ "etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome significa <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, mas poderá precisar de ler <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">isto</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versões"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este site está a correr:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kld %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (em %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Página do Utilizador para: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Alterar opções"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Página do Administrador"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor clicar em 'Alterar opções' e selecione alguns idiomas e projetos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d Projecto, média de %d%% traduzido"
+#~ msgstr[1] "%d Projectos, média de %d%% traduzido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Código de Idioma"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nome do Idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Idioma %d, média de %d%% traduzido"
+#~ msgstr[1] "Idiomas %d, média de %d%% traduzido"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projecto %s, Idioma %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Não pode enviar arquivo, nenhum arquivo anexado"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Pode-se somente enviar arquivos PO e zips de ficheiros PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Atribuir Strings"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Atribuir Acção"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Atribuir ao Utilizador"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "metas"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Introduza o nome da meta"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Adicionar meta"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Selecione o ficheiro para enviar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescrever"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Juntar"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Não numa meta"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Adicionar utilizador"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Ficheiro PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Ficheiro XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Ficheiro QT .ts "
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Ficheiro CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Ficheiro MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Submeter"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Todas as Frases"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Sem Designação"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Sem Designação e Tradução"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Configurar Meta"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Escolha Múltipla"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Designar a"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostrar Funções de Edição"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostrar Estatísticas"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostrar Caminhos"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Esconder Caminhos"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostrar Verificações"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Esconder Verificações"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostrar Metas"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Esconder Metas"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostrar Designações"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Esconder Designações"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Todas as Metas: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzir as Minhas Frases"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Ver as Minhas Frases"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nenhuma frase lhe foi designada"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzir Rápido as Minhas Frases"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nenhuma frase sem tradução lhe foi designada"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nenhum item sem tradução"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP da meta"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP do directório"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Gerar SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d frase (%d%%) falhou"
+#~ msgstr[1] "%d frases (%d%%) falharam"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d palavras (%d%%) designadas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d frases]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d palavras (%d%%) traduzidas"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Todos os Projectos"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Todos os idiomas"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Docs & ajuda"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Identificação"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activar"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logótipo do Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Todas as metas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ficheiros"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d frases"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gráfico"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Login falhou"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "A redireccionar para o login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Precisa de fazer login para aceder á home page"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Foram actualizados os seus detalhes pessoais"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Precisa de fazer login para aceder à página de administração"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "A redireccionar para a home..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arquivar"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compilar ficheiros PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Atribuir"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Você não pode remover os utilizadores \"nobody\" ou \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Você não tem permissões para alterar metas aqui"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Você não tem permissões para alterar designações aqui"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d traduzidas\n"
+#~ "(%d em branco, %d duvidosas)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: a traduzir %s para %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "A processar..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Erro: Algo correu mal"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fim do lote de traduções"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Clique aqui para voltar para o índice"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Itens %d para %d de %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nenhum item coincide com a busca ('%s') "
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Acabou de verificar todos os itens que seleccionou"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Aumentar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Encolher"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugestão %d por %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Tem de indicar uma senha válida com pelo menos %d caracteres."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "A senha não coincide com a confirmação"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome de utilizador:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Por favor introduza os detalhes do seu registo"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "O seu nome de utilizador pretendido"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Tem de fornecer um endereço de email válido"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "O seu nome completo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "A sua senha desejada"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Introduza novamente a sua senha para verificação"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registar conta"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Por favor introduza os detalhes da sua activação"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activação da conta Pootle "
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Código de activação"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "O código de activação que recebeu"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activar Conta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opções para: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detalhes Pessoais"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuração da Interface de Tradução"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Idioma do Interface de Utilizador"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Página inicial"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Altura da zona de escrita (em linhas)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Número de linhas no modo de visualização"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Número de linhas no modo de tradução"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Você precisa de ser administrador do site para alterar utilizadores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "O nome do utilizador é alfanumérico e tem que começar com uma letra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Você (ou outra pessoa) tentou registar uma conta com o seu nome de "
+#~ "utilizador.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Não guardamos a password mas apenas uma hash da mesma.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Se tiver algum problema com o registo, por favor contacte %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Se tiver algum problema com o registo, por favor contacte o administrador do "
+#~ "site.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de utilizador já existe. Será enviado um email para o endereço de "
+#~ "email registado."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "A prosseguir para o <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Se não poder seguir o link, por favor introduza o código acima na página de "
+#~ "activação.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conta criada. Ser-lhe-á enviado por email os detalhes de login e um código "
+#~ "de activação. Por favor introduza o seu código de activação na <a "
+#~ "href='%s'>página de activação</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ou simplesmente clique no link de activação no email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "O seu nome de utilizador é: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "A sua senha é: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "O seu endereço de email registado é: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "A Redireccionar para a Página de Registo..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "A redireccionar para a página de login..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "A sua conta foi activada! A redireccionar para o login..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "A informação de activação não era válida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "A activação Falhou"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "A altura tem de ser um número"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "A largura tem de ser um número"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de linhas mostradas no modo de visualização tem de ser numérico"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "O número de linhas mostradas no modo de tradução tem de ser numérico"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projecto de Traduções WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Alargar"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Estreitar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Tem de ser um endereço de email válido"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Largura da zona de escrita (em caracteres)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> é um simples portal internet que lhe "
+#~ "permite<strong>traduzir</strong>"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "pasta de origem"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projetos</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d arquivos, %d/%d frases (%d%%) traduzidos"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "idioma %s "
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "esta é uma instalação demo do pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "diretório atual"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "status do login"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "Raíz do projeto"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "projecto %s "
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "você não tem o direito de sugerir mudanças aqui"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "você não tem o direito de alterar traduções aqui"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d frases(%d%%) traduzidas"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d arquivos,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Idiomas</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "arquivo atual"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "não identificado"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Página do Administrador do Pootle"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "sugerir"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Digite a Largura"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/pt_BR/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pt_BR/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..316ba16
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/pt_BR/pootle.po
@@ -0,0 +1,2691 @@
+# Brazilian Portuguese translation of Pootle
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2008
+# Alexander Dupuy <alex.dupuy@mac.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle 0.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-22 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Senha"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Você não tem permissão para sugerir alterações aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Você não tem permissão para alterar traduções aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Você não tem permissão para revisar sugestões aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome Completo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(caracteres especiais)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Número de plurais"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Regra de plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Aceitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Você não tem permissão para submeter arquivos aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Não traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Atualizar permissões"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projetos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opção"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Sobre o Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projetos"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessão"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Iniciar sessão no Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrar-se"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Submeter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugerir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugestão:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Revisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Você não tem o direito de administrar o Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Você não tem permissão para administrar o Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvar alterações"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Este é um projeto no estilo padrão (um diretório por idioma)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permissões do usuário"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selecione para adicionar usuário)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d arquivo"
+msgstr[1] "%d arquivos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Revisar sugestões"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Ver sugestões"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Tradução rápida"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Ver não traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Traduzir tudo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Você não tem autorização para administrar este projeto."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Porcentagem de tradução"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Palavras traduzidas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Tradução aproximada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Porcentagem de tradução aproximada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Palavras aproximadas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Porcentagem sem tradução"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Palavras sem tradução"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total de palavras"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Você não tem permissão para alterar traduções aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Texto de origem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Texto de destino"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Localizações"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Pesquisa avançada"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever arquivos aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Você não tem permissão para enviar novos arquivos aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Você não tem permissão para enviar arquivos aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Mescla o arquivo com o arquivo atual, e transforma conflitos em sugestões"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Sobrescreve o arquivo atual se existir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Enviar arquivo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Você não tem permissão para alterar traduções aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Você não tem permissão para alterar traduções aqui"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "verificando %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d anteriores"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Próximos %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Não foi possível traduzir porque a informação sobre o plural em seu idioma "
+"não está disponível. Favor contatar o administrador do site."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tradução atual:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugestão %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugerido por %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugestão:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Você não tem permissão para alterar traduções aqui"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tradução"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Aceita a sugestão"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Rejeita a sugestão"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentários do tradutor"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentários do desenvolvedor"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Você não tem permissão para atualizar arquivos aqui"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Atualizar pelos modelos"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demonstração do Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrar"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Minha conta"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar-se"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Identificação"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Sobre este servidor Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Página inicial do projeto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Meus idiomas"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Meus projetos"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Idioma alternativo de origem"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Links rápidos"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Foi criada uma conta Pootle para si utilizando este endereço de e-mail.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Para ativar a sua conta, siga este link:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"O seu código de ativação é:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Esta mensagem é enviada para verificar que o endereço de e-mail seja de fato "
+"correto. Se não quiser registar uma conta, pode simplesmente ignorar a "
+"mensagem.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registo no Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme a senha"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirme a senha"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de e-mail"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Identificação"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opções gerais"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valor atual"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL de base"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Página inicial"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Página de idiomas do Administrador do Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Página principal de administração"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Código ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(adicionar idioma aqui)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caracteres especiais"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(número de plurais)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(regra de plural)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Remover idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Remover %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Página administração de projetos do Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Código do projeto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(adicionar projeto aqui)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descrição do projeto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descrição do projeto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Estilo do verificador"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Criar arquivos MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Remover projeto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Página de administração de usuários do Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(adicionar nome completo aqui)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(adicionar e-mail aqui)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(adicionar senha aqui)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Ativado"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Ativar novo usuário"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Remover usuário"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Voltar à página principal"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Idiomas existentes"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Atualizar idiomas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administrador do Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Adicionar idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administrador do Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível definir direitos para o nome de usuário %s — o usuário não "
+#~ "existe"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um projeto no estilo GNU (um diretório, arquivos nomeados pelo "
+#~ "idioma)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Permissões"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> é um portal web simples que lhe permite fazer "
+#~ "<strong>tradução</strong>! Pootle é <strong>Software Livre</strong>: você "
+#~ "pode baixá-lo e rodar sua própria cópia, se quiser. Você também pode ajudar "
+#~ "no desenvolvimento de várias formas (não é necessário saber programar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "O projeto do Pootle é hospedado em <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, onde "
+#~ "você pode encontrar detalhes sobre código-fonte, listas de discussão etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome significa <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (Mecanismo de Tradução/Localização On-line "
+#~ "Basedo em PO), mas a idéia teve <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">origem em um seriado</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versões"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este site usa:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit %s<br "
+#~ "/>Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (para %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Página do usuário: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Alterar opções"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Página do administrador"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Favor clicar em 'Alterar opções' e selecionar alguns idiomas e projetos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projeto, %d%% de tradução"
+#~ msgstr[1] "%d projetos, %d%% de tradução"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Código do idioma"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Nome do idioma"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d idioma, %d%% de tradução"
+#~ msgstr[1] "%d idiomas, %d%% de tradução"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: projeto %s, idioma %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Não foi possível enviar arquivo, nenhum arquivo anexado"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Só é possível enviar arquivos PO simples ou compactados"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Atribuir mensagens"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Atribuir ação"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Atribuir para usuário"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "metas"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Digite o nome da meta"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Adicionar meta"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Seleciona o arquivo a ser enviado"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobrescrever"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Mesclar"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Não numa meta"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Adicionar usuário"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Arquivo PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Arquivo XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Arquivo .ts QT"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Arquivo CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Arquivo MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Submeter"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Todas as mensagens"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Não atribuídas"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nem traduzidas nem atribuídas"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Definir meta"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selecionar múltiplos"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Atribuir para"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Mostrar funções de edição"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Mostrar estatísticas"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Mostrar caminhos"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Ocultar caminhos"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Mostrar verificações"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ocultar verificações"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Mostrar metas"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ocultar metas"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Mostrar atribuições"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Ocultar atribuições"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Todas as metas: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzir minhas mensagens"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Ver minhas mensagens"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem atribuída a você"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Traduzir rápido minhas mensagens"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem não traduzida atribuída a você"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Nenhum item sem tradução"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP da meta"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP do diretório"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Gerar SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d mensagem (%d%%) falhou"
+#~ msgstr[1] "%d mensagens (%d%%) falharam"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d palavras (%d%%) atribuídas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d mensagens]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d palavras (%d%%) traduzidas"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Todos os projetos"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Todos os idiomas"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Documentação e ajuda"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Iniciar sessão"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ativar"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logomarca do Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Todas as metas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d arquivos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d mensagens"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Gráfico"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Falha ao iniciar sessão"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirecionando para tela de início de sessão..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "É necessário iniciar uma sessão para acessar a página inicial"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Detalhes pessoais atualizados"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "É necessário iniciar uma sessão para acessar a página de administração"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Redirecionando para a página inicial..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizar"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arquivar"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compilar arquivos PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Atribuir"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Você não pode remover os usuários \"nobody\" e \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Você não tem permissão para alterar metas aqui"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Você não tem permissão para alterar atribuições aqui"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d traduzidas\n"
+#~ "(%d em branco, %d aproximadas)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traduzindo %s para %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Processando..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Aconteceu algum erro."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fim do lote"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Clique aqui para voltar para o índice"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Itens %d até %d de %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nenhum item coincide com a pesquisa (\"%s\")"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Você acabou de verificar todos os itens que tinha selecionado"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Aumentar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Diminuir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugestão %d por %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "É necessário indicar uma senha válida de ao menos %d caracteres."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "A senha não é a mesma da confirmação."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome de usuário:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Idioma:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Favor digitar seus detalhes de registro"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Nome de usuário que está sendo solicitado"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail válido"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Seu nome completo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Senha desejada"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite sua senha novamente para garantir que tenha sido digitada "
+#~ "corretamente"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registar conta"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Favor digitar seus detalhes de ativação"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Ativação da conta Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Código de ativação"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "O código de ativação que você recebeu"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Ativar conta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opções para: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detalhes pessoais"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configuração da interface de tradução"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Idioma da interface de usuário"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Página inicial"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Altura do Campo de Texto (em linhas)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Número de linhas no modo de visualização"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Número de linhas no modo de tradução"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Você precisa ser o administrador do site para alterar usuários"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de usuário deve ser alfanumérico, e deve começar com um caractere "
+#~ "alfabético."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Você (ou outra pessoa) tentou registar uma conta com o seu nome de usuário.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Não armazenamos a senha, apenas um hash da mesma.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Se tiver algum problema com o registo, por favor contate %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Se tiver algum problema com o registo, por favor contate o administrador do "
+#~ "site.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "O nome de usuário já existe. Será enviado um e-mail para o endereço de "
+#~ "e-mail registrado.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Iniciando <a href='%s'>sessão</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Se não puder seguir o link, favor digitar o código acima na página de "
+#~ "ativação.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conta criada. Os detalhes da conta e um código de ativação serão enviados "
+#~ "para seu endereço de e-mail. Favor introduzir o seu código de ativação na <a "
+#~ "href='%s'>página de ativação</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ou simplesmente clique no link de ativação no e-mail)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Seu nome de usuário é: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Sua senha é: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Seu endereço de e-mail registado é: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirecionando para a página de registo..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirecionando para a página de início de sessão..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sua conta foi ativada! Redirecionando para a página de início de sessão..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "A informação de ativação não era válida."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Falha na ativação"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "A altura do campo de texto deve ser um número"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "A largura do campo de texto deve ser um número"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de linhas exibidas no modo de visualização deve conter apenas "
+#~ "algarismos"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de linhas exibidas no modo de tradução deve conter apenas "
+#~ "algarismos"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projeto de Tradução WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Alargar"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Estreitar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "É necessário que o endereço de e-mail seja válido"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Largura do Campo de Texto (em caracteres)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> é um simples portal internet que lhe "
+#~ "permite<strong>traduzir</strong>"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "pasta de origem"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projetos</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d arquivos, %d/%d frases (%d%%) traduzidos"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "idioma %s "
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "esta é uma instalação demo do pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "diretório atual"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "status do login"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "Raíz do projeto"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "projecto %s "
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "você não tem o direito de sugerir mudanças aqui"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "você não tem o direito de alterar traduções aqui"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d frases(%d%%) traduzidas"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d arquivos,"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Idiomas</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "arquivo atual"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "não identificado"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Página do Administrador do Pootle"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "sugerir"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Digite a Largura"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ro/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ro/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..2e7b46d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ro/pootle.po
@@ -0,0 +1,2609 @@
+# Romanian translation of pootle.
+# Copyright (C) 2007 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the Pootle package.
+# Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>, 2007.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pootle 0.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adresă e-mail"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adresă e-mail"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nu aveţi dreptul să sugeraţi schimbări aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nu aveţi dreptul să modificaţi traduceri aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nu aveţi dreptul să recenziaţi sugestii aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nume întreg"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(caractere speciale)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Număr de plurale"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Ecuaţie plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip fişier"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptă"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Respinge"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nu aveţi dreptul să comiteţi fişiere aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tradus"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Netradus"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Limbi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Actualizare drepturi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Proiecte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opţiune"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Despre Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Limba"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Proiecte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Intraţi în Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzie"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Postează"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugerează"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Sari"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrează"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Sugestie:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nu aveţi dreptul de a administra pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nu aveţi dreptul de a administra pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Salvează schimbările"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Acesta este un proiect în stil standard (un director per limbă)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Permisiuni utilizator"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(selectaţi pentru adăugare utilizator)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fişier"
+msgstr[1] "%d fişiere"
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Recenzie sugestii"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Arată sugestiile"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Traducere rapidă"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Vezi netradus"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tradu tot"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nu aveţi drepturi de administrare asupra acestui proiect."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Tradus în procente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Cuvinte traduse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Procentaj fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Cuvinte fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Netradus în procente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Cuvinte netraduse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Total cuvinte"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să modificaţi traduceri aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să comiteţi fişiere aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să încărcaţi fişiere noi aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nu aveţi dreptul de a încărca fişiere aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Uneşte fişierul cu fişierul curent şi transformă conflictele în sugestii"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Suprascrie fişierul curent dacă există"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Încarcă fişier"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să modificaţi traduceri aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să modificaţi traduceri aici"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "se verifică %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Precedentele %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Următoarele %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Capăt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Formă plural %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Traducerea nu este posibilă deoarece informaţia despre pluralul folosit în "
+"limba dvs nu este disponibilă. Vă rugăm contactaţi administratorul saitului."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Traducerea curentă:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Sugestia %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Sugestie de %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Sugestie:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nu aveţi dreptul să modificaţi traduceri aici"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducere"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Comentariile traducătorului"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Comentariile dezvoltatorului"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Asociate"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Respinge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nu aveţi dreptul să actualizaţi fişiere aici"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Actualizează din modele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrează"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Contul meu"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Ieşire"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Despre acest server Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Pagina de acasă a proiectului"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresă e-mail"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Limbile mele"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Proiectele mele"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Legături rapide"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "S-a creat un cont Pootle pentru dvs folosind această adresă de e-mail.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pentru a activa contul dvs urmaţi această legătură:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Codul dvs de activare este:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Acest mesaj este trimis pentru a verifica că adresa de e-mail este corectă. "
+"Dacă nu doriţi să înregistraţi un cont, puteţi pur şi simplu să ignoraţi "
+"mesajul.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Înregistrare Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmaţi parola"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmaţi parola"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresă e-mail"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Autentificare"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opţiuni generale"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Valoare curentă"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL de bază"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pagina de acasă"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pagina principală de admin"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Cod ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(adaugă limbă aici)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Caractere speciale"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(numărul pluralelor)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(ecuaţia pluralului)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Eliminare limbă"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Eliminare %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Cod proiect"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(adaugă proiect aici)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Descriere proiect"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(descrierea proiectului)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Verficator de stil"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Creează fişiere MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Elimină proiect"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(adaugă numele complet aici)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(adaugă adresa e-mail aici)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(adaugă parola aici)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Activare utilizator nou"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Eliminare utilizator"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Înapoi la pagina principală"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Limbi existente"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Actualizează limbi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Adminul Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Adaugă limbă"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Admin Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se pot seta drepturile pentru utilizatorul %s - utilizatorul nu există"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este un proiect în stil GNU (un director, fişiere numite per limbă)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Drepturi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Eliminare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> este un simplu portal web care ar trebui să vă "
+#~ "permită să <strong>traduceţi</strong>! Pentru că Pootle este "
+#~ "<strong>Software Liber</strong>, puteţi să-l descărcaţi şi să rulaţi propria "
+#~ "copie dacă doriţi. Puteţi de asemenea să ajutaţi participând la dezvoltarea "
+#~ "lui în multe feluri (nu trebuie să ştiţi programare)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proiectul Pootle este găzduit la <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> unde "
+#~ "puteţi găsi detalii despre codul sursă, listele de mail etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele provine de la „<b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine”, dar aţi putea citi <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">asta</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versiuni"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest sait rulează:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (pe %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pagina utilizatorului pentru: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Schimbare opţiuni"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pagină admin"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rugăm clicaţi pe 'Schimbare opţiuni' şi alegeţi nişte limbi şi proiecte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proiect, tradus aproximativ %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d proiecte, tradus aproximativ %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d proiecte, tradus aproximativ %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Codul limbii"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Numele limbii"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d limbă, tradus în medie %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d limbi, traduse în medie %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d limbi, traduse în medie %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proiectul %s, Limba %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Nu se poate încărca fişierul, niciun fişier ataşat"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Se pot încărca doar fişiere PO şi arhive zip cu fişiere PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Atribuie texte"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Atribuie acţiune"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Atribuie utilizatorului"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "obiective"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Introduceţi numele obiectivului"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Adăugare obiectiv"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Alegeţi fişierul de încărcat"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Suprascrie"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Uneşte"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nu într-un obiectiv"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Adaugă utilizator"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fişier PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fişier XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fişier Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fişier CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fişier MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizează"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Comite"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Toate textele"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Neatribuite"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Neatribuite şi netraduse"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Setare Obiectiv"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Selecţie multiplă"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Atribuie către"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Arată funcţiile de editare"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Arată statistici"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Arată urmele"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Ascunde urmele"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Arată verificările"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ascunde verificările"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Arată obiectivele"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ascunde obiectivele"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Arată atribuirile"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Ascunde atribuirile"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Toate obiectivele: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradu textele mele"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Arată textele mele"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Niciun text atribuit dvs"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tradu rapid textele mele"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Niciun text netradus atribuit dvs"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Niciun obiect netradus"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP obiectiv"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP dosar"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generează SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d text (%d%%) a eşuat"
+#~ msgstr[1] "%d texte (%d%%) au eşuat"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d cuvinte (%d%%) atribuite"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d texte]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d cuvinte din %d (%d%%) traduse"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Toate proiectele"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Toate limbile"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Ajutor"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Activare"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Sigla Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Toate scopurile"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d fişiere din %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d texte din %d"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafic"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Autentificare eşuată"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Redirectare către login..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Este necesară autentificarea pentru a accesa pagina de acasă"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "S-au actualizat detaliile personale"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Este necesară autentificarea pentru a accesa pagina de admin"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Mergem acasă..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Vedere"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arhivează"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Compilează fişiere PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Atribuie"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nu puteţi elimina utilizatorul \"nobody\" sau \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nu aveţi drepturi să alteraţi ţelurile aici"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nu aveţi dreptul să alteraţi atribuţii aici"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "tradus %d din %d\n"
+#~ "(%d goale, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: traducere %s în %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Sfârşitul seriei"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Clicaţi aici pentru a vă întoarce la index"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Obiecte de la %d la %d din %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nu există rezultate pentru această căutare ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Aţi terminat de parcurs obiectele pe care le-aţi selectat"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editare"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Mărire"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Micşorare"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Sugestia %d de %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Trebuie să furnizaţi o parolă validă de cel puţin %d caractere."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Parola nu este aceeaşi cu confirmarea parolei."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Utilizator:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parolă:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Limbă:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi datele dvs de înregistrare"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Numele de utilizator cerut de dvs"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Trebuie să furnizaţi o adresă validă de e-mail"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Numele dvs complet"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Parola pe care o doriţi"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Tastaţi parola din nou pentru a vă asigura că e introdusă corect"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Înregistrare cont"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi datele dvs de activare"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Activare cont Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Cod de activare"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Codul de activare pe care l-aţi primit"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Activare cont"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opţiuni pentru: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detalii personale"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Configurarea interfeţei de traducere"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Limba intefeţei"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pagina de acasă"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Înălţimea căsuţelor (în linii)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Numărul de rânduri la vizualizare"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Numărul de rânduri la traducere"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Trebuie să fiţi admin de sait pentru a schimba utilizatorii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele de utilizator trebuie să fie alfanumeric şi să înceapă cu o literă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "S-a încercat înregistrarea unui cont cu numele dvs de utilizator de către "
+#~ "dvs (sau de către altcineva).\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nu vom stoca parola dvs, ci doar o încurcătură a ei.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Dacă aveţi probleme cu înregistrarea, vă rugăm contactaţi %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Dacă aveţi probleme cu înregistrarea, vă rugăm contactaţi administratorul "
+#~ "saitului.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Numele de utilizator există deja. Va fi trimis un e-mail către adresa de "
+#~ "e-mail înregistrată cu acest nume.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Mergem la <a href='%s'>autentificare</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Dacă nu puteţi urma legătura, vă rugăm introduceţi codul de mai sus în "
+#~ "pagina de activare.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cont creat. Veţi primi un e-mail cu datele de autentificare şi codul de "
+#~ "activare. Vă rugăm introduceţi codul dvs de activare pe <a href='%s'>pagina "
+#~ "de activare</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Sau pur şi simplu clicaţi pe legătura de activare din e-mail)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Numele dvs de utilizator este: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Parola dvs este: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Adresa dvs de e-mail înregistrată este: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Redirectare la pagina de înregistrare..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Redirectare la pagina de autentificare..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Contul dvs a fost activat! Mergem la autentificare..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Informaţia pentru activare nu a fost validă."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Activarea a eşuat"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Înălţimea căsuţelor trebuie să fie un număr"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Lăţimea căsuţelor trebuie să fie un număr"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Numărul de rânduri afişate la vizualizare trebuie să fie numeric"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Numărul de rânduri afişate la traducere trebuie să fie numeric"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Proiectul de traducere WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Lăţire"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Îngustare"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetare"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Trebuie să fie o adresă e-mail validă"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Lăţimea căsuţelor (în caractere)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ru/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ru/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..4dc92a1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ru/pootle.po
@@ -0,0 +1,2755 @@
+# Translation of pootle.po to Russian
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Oleg <koptev.oleg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Для выбора нескольких пунктов, нажмите и удерживайте клавишу «Control» или "
+"«Command» для Mac"
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Введите ваш адрес электронной почты."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Введённый вами адрес электронной почты не закреплён ни за одним из "
+"существующих аккаунтов. Вы уверены, что уже регистрировались?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Это обязательное поле."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что это значение имеет максимум %(max)d символов (оно имеет длину "
+"%(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Сохранить и добавить другой"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Сохранить и продолжить редактирование"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Добавить %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Посмотреть на сайте"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "имя"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "фамилия"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "адрес электронной почты"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "активно"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "администратор"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку."
+msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки."
+msgstr[2] "Пожалуйста исправьте ошибки."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Настройки сохранены."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "имя пользователя"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "адрес электронной почты"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "пароль (ещё раз)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Это имя пользователя уже занято. Выберите другое."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Пароли должны совпадать"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Я прочёл Правила использования и согласен их выполнять"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Этот адрес электронной почты уже используется. Введите другой адрес."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Регистрация с использованием бесплатных почтовых сервисов запрещена. Введите "
+"другой почтовый адрес."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "пользователь"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "ключ активации"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "регистрационный профиль"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "регистрационные профили"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Код языка не совпадает с обозначением, принятым ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+"Код проекта может содержать только буквы, цифры и знак подчёркивания (_)"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Расширенные настройки"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Название для этого сервера Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Описание и инструкции, отображаемые на заглавной странице и странице с "
+"информацией о проекте. Используйте корректный HTML код."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "У вас нет прав для предложения изменений"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "У вас нет прав для изменения переводов"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "У вас нет прав для рассмотрения предложений"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Может просматривать проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Может предлагать варианты перевода"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Может переводить"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Может перезаписывать переводы при выгрузке локального файла на сервер"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Может утверждать варианты перевода"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Может загружать архивы проектов"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Может администрировать проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Может вносить изменения в систему контроля версий"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Код языка по ISO 639, по возможности дополненный через знак подчёркивания "
+"(_) кодом страны по ISO 3166. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-"
+"tags/\">Дополнительная информация</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Имя и фамилия"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+"Введите любые спецсимволы, которые могут вызвать у пользователей трудности "
+"при наборе"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Специальные символы"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Для получения дополнительной информации о формах множественного числа, "
+"посетите <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">нашу вики</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Число форм множественного числа"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Выражение для формы множественного числа"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Язык интерфейса"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Принятых предложений"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Ожидающих принятия предложений"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Принятые предложения переводов"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Опубликовано"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Короткое кодовое название проекта. Может содержать только ASCII символы, "
+"цифры и знак подчёркивания (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Описание проекта. Полезно для предоставления информации о проекте или "
+"инструкций. Это поле должно быть корректным HTML кодом."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Автоматическое выявление (медленнее)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Стиль GNU: файлы именуются по коду языка"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Не-GNU: Каждый язык в своей директории"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Проверка качества"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Дерево проекта"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Игнорировать файлы"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Ожидающих"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Принято"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Отказано"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "У вас нет прав для обновления из системы контроля версий"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Обновлено %s файлов из системы контроля версий"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Ошибка обновления %s из системы контроля версий"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Обновлён файл %s из системы контроля версий"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "У вас нет прав для фиксирования файлов"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Топ переводчиков"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Переведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Требует подтверждения"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Не переведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавить, редактировать или удалить все доступные языки на "
+"этом сервере Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавлять, редактировать и удалять права доступа для этого "
+"сервера Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Обновить права"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекты"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавлять, редактировать и удалять проекты, расположенные на "
+"этом сервере Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Сконфигурируйте основные настройки для этого сайта."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Проверки зависимостей"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Необязательный"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Оптимизации"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавлять, редактировать и удалять пользователей этого "
+"сервера Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "О сайте"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "О проекте Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Этот сайт управляется Pootle &mdash; мощным программным обеспечением для "
+"управления проектами переводов, осуществляемыми командами переводчиков. Это "
+"программное обеспечение является свободным (Free Software), любая команда "
+"может использовать его и вносить вклад в его развитие. Для получения "
+"дополнительной информации, посетите <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">вебсайт проекта Pootle</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Всего закончено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Последняя активность"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Последние новости"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Подписаться на ленту новостей RSS."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Логин"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Войти в Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Имя пользователя и пароль не совпадают. Попробуйте снова."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Потеряли пароль?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Ещё нет учётной записи?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Регистрация."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Ниже вы можете добавить, редактировать или удалять права доступа для этого "
+"языка."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Права обновлений"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете удалить файлы в этом проекте. Также вы можете <a "
+"href=\"?scan_files=1\">пересканировать файлы в проекте</a>, или <a "
+"href=\"?template_update=1\">обновить файлы из шаблонов</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Проверка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Перевод"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Редактировать перевод"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Зафиксировать"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Предложить"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Администрировать"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавлять, редактировать или удалять языки для этого "
+"проекта."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Предложений переводов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Проверено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Опубликовано"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Установлен Translate Toolkit версии %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Установлен Translate Toolkit версии %(installed)s. Для работы Pootle "
+"требуется версия %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite установлен."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"SQLite не установлен. Pootle использует SQLite для предоставления "
+"статистики."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Установленная версия Django — %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Установлен Django версии %s. Pootle может работать только с версиями серии "
+"1.x."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Не найдена команда unzip. Выгрузка архивов производится быстрее, если "
+"\"unzip\" доступен."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Не найден пакет с ISO кодами. Pootle использует их для перевода названий "
+"языков."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Не найден пакет lxml. Pootle использует lxml для проверки правильности "
+"разметки HTML в новостных сообщениях."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Не найден пакет python-levenshtein. Обновление из шаблонов происходит "
+"быстрее, если этот пакет доступен."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Не найдена система индексирования текста. Поисковые запросы выполняются "
+"быстрее, если установлена система индексирования, например Xapian или "
+"Lucene."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Используется СУБД sqlite3. SQLite подходит только для небольших установок с "
+"малым количеством пользователей. Pootle будет иметь большую "
+"производительность при использовании СУБД MySQL."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Используется СУБД sqlite3. SQLite подходит только для небольших установок с "
+"малым количеством пользователей. Pootle будет иметь большую "
+"производительность при использовании СУБД MySQL, но сперва требуется "
+"установить пакет python-MySQLdb."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle настроен на использование memcached для кеширования, но не может "
+"соединиться с сервером memcached. Кеширование выключено."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Для оптимальной производительности, используйте "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db как движок сессии."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Для оптимальной производительности, используйте "
+"django.contrib.sessions.backends.cache как движок сессии."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle настроен на использование memcached для кеширования, но поддержка "
+"Python для memcached не установлена. Кеширование выключено."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Для оптимальной производительности, используйте memcached."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Для оптимальной производительности, используйте веб-сервер Apache."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Работа идёт в режиме отладки. Режим отладки используется только для "
+"разработки системы Pootle. Для оптимальной производительности, отключите "
+"его."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Работа идёт в режиме «живого перевода». Этот режим полезен для обучения "
+"работе с Pootle и с переводами в общем, но сильно нагружает систему."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "У вас нет прав для администрирования Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "У вас нет прав для администрирования %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "У этого проекта нет файлов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "В этой форме имеются ошибки. Просмотрите и исправьте их."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Домашняя страница"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Сохранить изменения"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Pootle %(pootle_ver)s использует Translate Toolkit версии %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% выполнено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Переводы завершены"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Переводы, которые должны быть проверены (помеченные как неточные)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Это проект в стиле GNU (файлы именуются по коду языка)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Это стандартный проект (по каталогу на каждый язык)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Права пользователя"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(выберите для добавления пользователя)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файла"
+msgstr[2] "%d файлов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d слов (%(translatedpercent)d%%) переведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d строк"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d строка (%(checkspercent)d%%) ошибок"
+msgstr[1] "%(checks)d строки (%(checkspercent)d%%) ошибок"
+msgstr[2] "%(checks)d строк (%(checkspercent)d%%) ошибок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Рассмотреть предложения"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Просмотреть предложения"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Быстрый перевод"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Просмотреть не переведённое"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Перевести всё"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP-архив директории"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Загрузить PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Загрузить XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Внести в VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Обновить из VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d слово требует внимания"
+msgstr[1] "%d слова требуют внимания"
+msgstr[2] "%d слов требуют внимания"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "непереведено %d слово"
+msgstr[1] "непереведено %d слова"
+msgstr[2] "непереведено %d слов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d слову нужно подтверждение"
+msgstr[1] "%d словам нужно подтверждение"
+msgstr[2] "%d словам нужно подтверждение"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Ошибка чтения %d файла"
+msgstr[1] "Ошибка чтения %d файлов"
+msgstr[2] "Ошибка чтения %d файлов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "У вас нет прав для администрирования этого языка."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d проект, %(average)d%% переведено"
+msgstr[1] "%(projects)d проекта, %(average)d%% переведено"
+msgstr[2] "%(projects)d проектов, %(average)d%% переведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Переведено, в процентах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Переведено слов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неточно"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Нечётко, в процентах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Слов нечётко"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Не переведено, в процентах"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Не переведено слов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Всего слов"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Выполнено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Статус"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "У вас нет прав для изменения переводов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Исходный текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Целевой текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Местонахождения"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Расширенный поиск"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Неверное/небезопасное имя файла: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Неверное имя файла в стиле GNU: %(local_filename)s. Оно должно "
+"соответствовать '%(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Ошибка при извлечении из архива"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "У вас нет прав для перезаписи файлов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "У вас нет прав для выгрузки новых файлов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "У вас нет прав для выгрузки сюда файлов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Обновить всё из системы контроля версий"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Выгрузить"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Произвести слияние файлов и перевести конфликтующие строки в предoлжения "
+"переводов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Добавить все новые переводы как предложения переводов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Перезаписать существующий файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Выгрузить файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "У вас нет прав для доступа в режим обзора."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "У вас нет прав для доступа в режим перевода."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "проверка %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Начало"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Предыдущие %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Сообщения от %(first)d до %(last)d из %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Следующие %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Единственное число"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Множественный"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Форма множественного числа %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Перевод невозможен, так как нет данных о формах множественного числа для "
+"вашего языка. Обратитесь к администратору сайта."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Текущий перевод:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Предложение перевода %(suggid)d пользователя %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Предложение %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Предложение от %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Предложение:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d предложение перевода"
+msgstr[1] "%d предложения перевода"
+msgstr[2] "%d предложений перевода"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Конец быстрого перевода."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Окончание проверки качества."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Не найдено файлов по вашему запросу."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Конец результатов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "У вас нет прав для доступа в режим просмотра."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Перевод"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Принять предложение"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Отклонить предложение"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Комментарии переводчика"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Комментарии разработчика"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Связанные"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Отказаться"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "У вас нет прав для обновления файлов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "У вас нет прав для создания ZIP архивов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Предложение перевода не имеет данных."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Предложение перевода принято."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Обновить из шаблонов"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Инициализировать"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d язык, %(average)d%% переведено"
+msgstr[1] "%(languages)d языка, %(average)d%% переведено"
+msgstr[2] "%(languages)d языков, %(average)d%% переведено"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Установить"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Ошибка: \"%s\" при доступе к базе данных Pootle, будет произведена попытка "
+"инициализации базы данных."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Создание таблиц базы данных..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Создание языков, проектов и учётной записи администратора"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Сбор статистики переводов, это займёт несколько минут"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Язык %(language)s завершён на %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Проект %(project)s завершён на %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Выполнен сбор статистики для языков и проектов"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Инициализируется база данных, вы будете перенаправлены на заглавную страницу "
+"в течении 10 секунд"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Для доступа к этой странице необходимо <a href=\"%(login_link)s\">войти</a>."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Ошибка при доступе к %(filename)s, файловая система выдала ошибку: %"
+"(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Первый"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Последний"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Добавлено"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Новости для языка %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Новости проекта %(project)s для языка %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Новости %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Просмотреть новостные записи"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Пока нет новостей."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Новости"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Опубликовать"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Демонстрация Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"ru\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Это демонстрационная установка Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Вы можете посетить официальный <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">сервер Pootle</a>. Администратор сервера "
+"не предоставил контактную информацию и описание для этого сервера. Если вы "
+"являетесь администратором этого сервера, отредактируйте описание в файле "
+"настроек, либо через панель уравления.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Доступ запрещён"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "У вас нет доступа к этой странице."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Страница не найдена"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "К сожалению, запрашиваемая страница не найдена."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Ошибка сервера"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Произошла ошибка. Попробуйте ещё раз позже."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрирование"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Сконфигурировать основные настройки для сайта"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Управление пользователями"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Управление языками"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Управление проектами"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Управление правами доступа"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "перейти к навигации"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Моя учётная запись"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выйти"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Войти"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Об этом сервере Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Главная страница языка"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Новости языка"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Администрирование языковых прав доступа"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Главная страница проекта"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Администрирование проекта"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Главная страница проекта"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Новости проекта"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Перевести проект"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Проверка качества и подтверждение предложений переводов"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Управление правами доступа к проекту"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Управление файлами проектов"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Информация об учётной записи"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель управления"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Сконфигурируйте настройки переводов"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Изменить личную информацию"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Администратор Django"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Администрирование Django"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете редактировать личные данные. Эта информация будет "
+"использована в заголовках файлов переводов."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Настройки переводов"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr "Здесь вы можете настроить интерфейс и языковые предпочтения."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Число рядов"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Высота окна ввода"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Мои языки"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Мои проекты"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Альтернативный язык исходников"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Быстрый переход"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Не выбраны языки или проекты. Выберите их, пожалуйста."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Этот пользователь ещё не выбрал языки или проекты."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Статистика пользователя"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Список профилей"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Имя"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Фамилия"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Учётная запись активирована"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr "Была активирована учётная запись \"%(account)s\". Теперь вы можете войти."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"Для указанного адреса электронной почты была создана учётная запись Pootle."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Чтобы активировать учётную запись, перейдите по этой ссылке:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Код активации:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Это письмо было отправлено с целью проверки работоспособности адреса "
+"электронной почты. Если вы не собирались регистрировать учётную запись, "
+"просто проигнорируйте это письмо."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Регистрация в Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Пароль изменён"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Пароль успешно изменён."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Введите свой старый пароль, а затем дважды введите новый пароль."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Старый пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Подтверждение пароля"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Сброс пароля"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Сбро пароля выполнен."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Ваш пароль установлен. Теперь вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Сбросить пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Введите новый пароль."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Введите новый пароль дважды."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Новый пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Подтвердить пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Сбросить мой пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Ошибка сброса пароля."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Ссылка сброса пароля недействительна, возможно она уже была использована. "
+"Пожалуйста, повторите процедуру сброса пароля."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"На введённый вами адрес электронной почты были высланы инструкции для "
+"установки пароля. Скоро вы должны их получить."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Вы получили это письмо, поскольку вами был запршен сброс пароля для учётной "
+"записи на %(site_name)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Перейдите на эту страницу и выберите новый пароль:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Ваше имя пользователя — %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Спасибо за использование Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Забыли пароль? Введите ниже адрес вашей электронной почты. Вам будут высланы "
+"инструкции для установки нового пароля."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Регистрация завершена"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Проверьте ваш почтовый ящик для активации учётной записи."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Pootle"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Заполните форму для начала перевода."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Пароль (ещё раз)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Уже есть учётная запись?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Войти."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Общие настройки"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Текущее значение"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Базовый URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Домашняя страница"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Страница управления языками"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Главная страница администратора"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Код ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(добавьте языки)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Специальные символы"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(число форм множественного числа)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(выражение для формы множественного числа)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Удалить язык"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Удалить %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандартный"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Страница управления проектами"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Код проекта"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(добавьте проект)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Описание проекта"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(описание проекта)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Стиль модуля проверки"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Создать файлы MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Удалить проект"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Страница управления пользователями"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(добавьте имя и фамилию)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(добавьте адрес электронной почты)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(добавьте пароль)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Активирован"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Активировать нового пользователя"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Удалить пользователя"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Назад на главную страницу"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Существующие языки"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Обновить языки"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Администратор Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Добавить язык"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Администратор Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно установить права для пользователя %s - нет такого пользователя"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Это проект в стиле GNU (один каталог, файлы названы по языкам)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> - это простой веб-портал, который позволяет "
+#~ "заниматься <strong>переводами</strong>! Так как Pootle является "
+#~ "<strong>свободным программным обеспечением</strong>, его можно свободно "
+#~ "загрузить и использовать. Также можно принять участие в его разработке "
+#~ "любыми удобными для вас способами (и для этого вовсе не обязательно уметь "
+#~ "программировать)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проект Pootle хостится на сайте <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>. На "
+#~ "нём доступны исходные тексты, почтовые рассылки и т.п."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Название расшифровывается как <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (система для перевода "
+#~ "и локализации, основанная на PO). Кроме того рекомендуется ознакомиться с "
+#~ "<a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">этой информацией</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Версии"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "На сайте используются:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (на %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Страница пользователя для: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Изменить настройки"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Страница администратора"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Щёлкните на \"Изменить настройки\" и выберите языки и проекты"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d проект, в среднем переведено %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d проекта, в среднем переведено %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d проектов, в среднем переведено %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Код языка"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Название языка"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d язык, в среднем переведено %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d языка, в среднем переведено %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d языков, в среднем переведено %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: проект %s, язык %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Не удаётся выгрузить файл, отсутствует прикреплённый файл"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Выгружать можно только PO-файлы или zip-архивы с ними"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Назначить строки"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Назначить действие"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Назначить пользователю"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "задачи"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Введите название задачи"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Добавить задачу"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Выберите файл для выгрузки"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Перезаписать"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Слияние"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Не в задаче"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Добавить пользователя"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Файл РО"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Файл XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Файл .ts для Qt"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Файл CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Файл MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Обновить"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Все строки"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Не назначено"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Не назначено и не переведено"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Установить задачу"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Выбрать несколько"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Назначить"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Показать функции редактирования"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Показать статистику"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Показать историю"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Скрыть историю"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Показать проверки"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Скрыть проверки"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Показать задачи"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Скрыть задачи"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Показать назначения"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Скрыть назначения"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Все задачи: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Перевести свои строки"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Просмотреть свои строки"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Вам не назначены строки"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Быстрый перевод своих строк"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Вам не назначены непереведённые строки"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Нет не переведённых пунктов"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP-архив с задачей"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP-архив папки"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Создать SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d строка (%d%%) сбой"
+#~ msgstr[1] "%d строки (%d%%) сбой"
+#~ msgstr[2] "%d строк (%d%%) сбой"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d слов (%d%%) назначено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d строк]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d слов (%d%%) переведено"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Все проекты"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Все языки"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Документация и справка"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Активировать"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Логотип Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Все задачи"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d файлов"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d строк"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "График"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Ошибка аутентификации"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Перенаправление на страницу входа в систему..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Для получения доступа к домашней странице нужно войти в систему"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Личные данные обновлены"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Для получения доступа к странице администратора нужно войти в систему"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Перенаправление на домашнюю страницу..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архивировать"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Компилировать файлы PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Назначить"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Нельзя удалить пользователей \"nobody\" или \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "У вас нет прав для изменения задач"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "У вас нет прав для изменения назначений"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d переведённых\n"
+#~ " (%d непереведённых, %d неточных)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: перевод %s на %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "В процессе..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Ошибка: что-то не так."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Конец пакета"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Щёлкните здесь для возвращения к списку файлов"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Элементы с %d по %d из %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Нет элементов, соответствующих поиску ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Вы прошли через все выбранные элементы"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Изменить"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Растянуть"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Выше"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Предложение %d от %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Нужно ввести пароль длиной не менее %d символов."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Пароль не совпадает с подтверждением."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Имя пользователя:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Язык:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Введите свои регистрационные данные"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Запрошенное имя пользователя"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Необходимо указать действительный адрес электронной почты"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Имя и фамилия"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Желаемый пароль"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Введите пароль ещё раз, чтобы убедиться в правильности ввода"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Зарегистрировать учётную запись"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Введите свои данные для активации"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Активация учётной записи Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Код активации"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Полученный код активации"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Активировать учётную запись"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Настройки для: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Личные данные"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Адрес электронной почты"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Конфигурация интерфейса перевода"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Язык интерфейса пользователя"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Домашняя страница"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Высота поля ввода (в строках)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Количество строк в режиме просмотра"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Количество строк в режиме перевода"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Для изменения пользователей необходимо иметь права администратора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя пользователя должно состоять только из букв и цифр и должно начинаться с "
+#~ "буквы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Вы (или кто-то другой) попытались зарегистрировать учётную запись со своим "
+#~ "логином.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Мы не сохраняем у себя пароли. Вместо этого мы храним хэши паролей.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Если у вас возникли проблемы с регистрацией, свяжитесь с %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Если у вас возникли проблемы с регистрацией, свяжитесь с администратором "
+#~ "сайта.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Электронное письмо будет "
+#~ "отправлено на зарегистрированный адрес электронной почты.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Переход на страницу <a href='%s'>входа в систему</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Если вы не можете перейти по данной ссылке, введите представленный выше код "
+#~ "на странице активации.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Учётная запись создана. На ваш адрес электронной почты было отправлено "
+#~ "письмо с данными для входа в систему и кодом активации. Введите этот код на "
+#~ "<a href='%s'>странице активации</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Или просто перейдите по указанной в письме ссылке для активации)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Имя пользователя: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Пароль: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Регистрационный адрес электронной почты: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Перенаправление на страницу регистрации..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Перенаправление на страницу входа в систему..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша учётная запись была активирована! Перенаправление на страницу входа в "
+#~ "систему..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Неверные данные активации."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Сбой активации"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Высота поля ввода должна быть числовым значением"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Ширина поля ввода должна быть числовым значением"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Число строк, отображаемых в режиме просмотра, должно быть числовым значением"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Число строк, отображаемых в режиме перевода, должно быть числовым значением"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Проект переводов WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Шире"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Уже"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Сброс"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Должен быть действующим адресом электронной почты"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Ширина поля ввода (в символах)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "папка на уровень выше"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Проекты</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d файл(ов), %d/%d строк (%d%%) переведены"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s язык"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "это демонстрационная инсталляция Pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "текущая папка"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "статус логина"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "корень проекта"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s проект"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "вы не имеете необходимых прав доступа предложить изменения здесь"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "вы не имеете необходимых прав доступа заменить переводы здесь"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d строк(а/и) (%d%%) переведено"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d файл(а/ов),"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Языки</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "текущий файл"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "пользователь не зарегистрирован"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/sk/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sk/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..2176f91
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sk/pootle.po
@@ -0,0 +1,2597 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# mirek <mirek@host.sk>, 2007.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jozef Kutej <jozef@kutej.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Názov"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre navrhovanie zmien"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu prekladov"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre schaľovanie návrhov"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(špeciálne znaky)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Počet množných tvarov"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Rovnica množných tvarov"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ súboru"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Prijať"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Zamietnuť"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre commit súborov"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Preložené"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Nepreložené"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Aktualizovať práva"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Možnosť"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Používatelia"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "O Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekty"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásiť"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Prihlásiť sa do Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registrovať"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Jazyky"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+# toto je fajn
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Skontrolovať"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Preložiť"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Poslať"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Navrhnúť"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskočiť"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Spravovať"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Návrh:"
+
+# toto je fajn
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Skontrolovať"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva na spravovanie pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva na spravovanie pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Uložiť zmeny"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Toto je štandardný štýl projektu (pre každý jazyk jeden priečinok)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Práva používateľa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(zvoľte pre pridanie používateľa)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d súbor"
+msgstr[1] "%d súbory"
+msgstr[2] "%d súborov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Prejsť návrhy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Zobraziť návrhy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Rýchly preklad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Zobraziť nepreložené"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Preložiť všetko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva na správu tohto projektu."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Správca"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Preložené v percentách"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Preložené slová"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Nepresné"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Nepresné v percentách"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Nepresné slová"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Nepreložené v percentách"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Nepreložené slová"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Slov celkom"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu prekladov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre prepisovanie súborov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre nahrávanie nových súborov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre nahrávanie súborov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Zlúčiť súbor s aktuálnym súborom a z konfliktov vytvoriť návrhy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Prepísať aktuálny súbor ak existuje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Nahrať súbor"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu prekladov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu prekladov"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "kontroluje sa %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Predchádzajúcich %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Ďalších %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Tvar množného čísla %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Preklad nie je možný, pretože množné číslo pre váš jazyk nie je dostupné. "
+"Kontaktujte prosím správcu stránky."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Aktuálny preklad:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Návrh %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Návrh od %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Návrh:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu prekladov"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Preklad"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komentáre prekladateľa"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komentáre vývojára"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Súvisiace"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Prijať"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Zamietnuť"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nemáte dostatočné práva pre nahrávanie súborov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Aktualizovať zo šablóny"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Spravovať"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Môj účet"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovať"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Prihlásiť"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "O tomto serveri Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Domovská stránka projektu"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Moje jazyky"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Moje projekty"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Rýchle odkazy"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Bol pre vás vytvorený účet Pootle s použitím tejto e-mailovej adresy.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Pre aktivovanie vášho účtu kliknite na tento odkaz:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Váš aktivačný kód je:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Táto e-mailová správa bola odoslaná pre overenie, že táto e-mailová adresa "
+"je v poriadku. Ak ste si neželali zaregistrovať účet, jednoducho túto správu "
+"ignorujte.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Registrácia do Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potvrdiť heslo"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrdiť heslo"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Prihlásiť"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Hlavné možnosti"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Aktuálna hodnota"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Základné URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Domovská stránka"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Administračná stránka Pootle jazykov"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Hlavná administračná stránka"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Kód"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(tu vložte jazyk)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Špeciálne znaky"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(počet tvarov množného čísla)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(rovnica tvarov množného čísla)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Odstrániť jazyk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Odstrániť %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Štandard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Administračná stránka Pootle projektov"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kód projektu"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(tu vložte projekt)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Popis projektu"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(Popis projektu)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Štýl označovania"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Vytvoriť MO súbory"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Odstrániť projekt"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(tu vložte celé meno)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(tu vložte email)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(tu vložte heslo)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivovaný"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivovať nového používateľa"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Odstrániť používateľa"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Späť na hlavnú stránku"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Existujúce jazyky"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Aktualizovať jazyky"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Správca Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Pridať jazyk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Správca Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Nie je možné nastaviť práva pre používateľa %s - používateľ neexistuje"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je GNU štýl projektu (jeden priečinok, súbory sú pomenované podľa "
+#~ "jazyka)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Práva"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Zmazať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> je jednoduchý webový portál, ktorý umožňuje "
+#~ "<strong>prekladať</strong>! Keďže je Pootle <strong>slobodný "
+#~ "softvér</strong>, môžete si ho stiahnuť a prevádzkovať svoju vlastnú kópiu. "
+#~ "Taktiež môžete rôzne pomôcť podieľaním sa na ďalšom vývoji (nemusíte vedieť "
+#~ "programovať)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle projekt je hosťovaný na <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> kde "
+#~ "môžete nájsť viac informácií o zdrojovom kóde, mailing listoch a pod."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Názov je skratkou z <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, ale môžete si prečítať aj <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">toto</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Verzie"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tieto stránky používajú:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Stránka používateľa: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Zmeniť možnosti"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Stránka správcu"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite prosím na „Zmeniť možnosti“ a vyberte si nejaké jazyky a projekty"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, preložený v priemere na %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d projekty, preložené v priemere na %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d projektov, preložené v priemere na %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kód jazyka"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Názov jazyka"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d jazyk, preložený v priemere na %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d jazyky, preložené v priemere na %d%%"
+#~ msgstr[2] "%d jazykov, preložené v priemere na %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, jazyk %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Súbor nie je možné nahrať, žiadny súbor nebol pripojený"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Nahrať je možné iba PO súbory a zip balíky PO súborov"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Priradiť reťazce"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Priradiť činnosť"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Priradiť používateľovi"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "ciele"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Zadajte názov cieľa"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Pridať cieľ"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Zvoľte súbor pre nahranie"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Prepísať"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Zlúčiť"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Nie je cieľom"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Pridať používateľa"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO súbor"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF súbor"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts súbor"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV súbor"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO súbor"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Aktualizovať"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Potvrdiť"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Všetky reťazce"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nepriradené"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nepriradené a nepreložené"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Nastaviť cieľ"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Vybrať viac"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Priradiť k"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Zobraziť funkcie úpravy"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Zobraziť štatistiku"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Zobraziť stopy"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Skryť stopy"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Zobraziť kontroly"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Skryť kontroly"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Zobraziť ciele"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Skryť ciele"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Zobraziť priradenia"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Skryť priradenia"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Všetky ciele: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Preložiť moje reťazce"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Zobraziť moje reťazce"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nemáte priradené žiadne reťazce"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Rýchly preklad mojich reťazcov"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nemáte priradené žiadne nepreložené reťazce"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Žiadne nepreložené položky"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Vytvoriť ZIP súbor z cieľa"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Vytvoriť ZIP súbor z priečinka"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Vygenerovať SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d reťazec (%d%%) zlyhal"
+#~ msgstr[1] "%d reťazce (%d%%) zlyhali"
+#~ msgstr[2] "%d reťazcov (%d%%) zlyhalo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d slov (%d%%) priradených"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d reťazcov]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d slov (%d%%) preložených"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Všetky projekty"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Všetky jazyky"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentácia a pomocník"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivovať"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Všetky ciele"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d súborov"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d reťazcov"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Presmerovanie na prihlásenie..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Aby ste sa dostali na domovskú stránku, potrebujete sa prihlásiť"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Osobné podrobnosti boli aktualizované"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Aby ste sa dostali na stránku správy, musíte sa prihlásiť"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Presmerovanie domov..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Zobraziť"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archív"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Preložiť PO súbory"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Priradiť"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nemôžete odstrániť používateľa „nobody“ alebo „default“"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu cieľov"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zmenu priradení"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d preložených\n"
+#~ "(%d nepreložených, %d nepresných)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: prekladá sa %s do %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Koniec prezeraného zoznamu prekladu"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Tu kliknite pre návrat do indexu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Položky od %d do %d z %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Žiadna položka nevyhovuje hľadanému reťazcu („%s“)"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Ukončili ste prezeranie vašich položiek"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Upraviť"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Zväčšiť"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Zmenšiť"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Návrh %d od %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Musíte zadať platné heslo dlhé minimálne %d písmen."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Heslá sa nezhodujú."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Používateľské meno:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jazyk:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Zadajte prosím vaše podrobnosti pre registráciu"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Vaše požadované používateľské meno"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Musíte zadať platnú e-mailovú adresu"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Vaše celé meno"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Vaše požadované heslo"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Zadajte svoje heslo znova, aby ste sa uistili, že je zadané správne"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registrovať účet"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Zadajte prosím vaše podrobnosti pre aktiváciu"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivácia účtu Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivačný kód"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktivačný kód, ktorý ste prijali"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivovať účet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Možnosti pre: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Osobné podrobnosti"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Nastavenie prekladateľského rozhrania"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Jazyk rozhrania používateľa"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Domovská stránka"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Výška vstupu (v riadkoch)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Počet riadkov v prehliadacom režime"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Počet riadkov v prekladateľskom režime"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Aby ste mohli upravovať používateľov, musíte byť správcom stránky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Používateľské meno musí byť alfanumerické a musí začínať písmenom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Vy (alebo niekto iný) sa pokúsil zaregistrovať s vašim používateľským menom.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Neukladáme vaše heslo, ale iba jeho haš.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ak máte problém s registráciou, kontaktuje prosím %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ak máte problém s registráciou, kontaktujte prosím správcu stránky.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Toto používateľské meno už existuje. Na zaregistrovanú adresu bude odoslaná "
+#~ "e-mailová správa.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Pokračujte na <a href='%s'>prihlásenie</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ak nemôžete kliknúť na link, zadajte prosím aktivačný kód na aktivačnej "
+#~ "stránke.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Účet bol vytvorený. E-mailom vám budú odoslané vaše prihlasovacie informácie "
+#~ "a aktivačný kód. Aktivačný kód prosím zadajte na <a href='%s'>aktivačnej "
+#~ "stránke</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Alebo jednoducho kliknite na odkaz pre aktiváciu v e-mailovej správe)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše používateľské meno je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše heslo je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaša zaregistrovaná e-mailová adresa je: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Presmerovanie na registračnú stránku..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Presmerovanie na prihlasovaciu stránku..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Váš účet bol aktivovaný! Presmerovanie na prihlásenie..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktivačné informácie sú neplatné."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivácia zlyhala"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Výška vstupu musí byť číslo"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Šírka vstupu musí byť číslo"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Počet riadkov v prehliadacom režime musí byť číslo"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Počet riadkov v prekladateľskom režime musí byť číslo"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Prekladateľský projekt WordForge"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/sl/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sl/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..d77c38b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sl/pootle.po
@@ -0,0 +1,2695 @@
+# translation of pootle.po to Slovenščina
+# Robert Ludvik <r@aufbix.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <users@sl.openoffice.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email naslov"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email naslov"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nimate pravic za predlaganje sprememb"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nimate pravic za spreminjanje prevodov"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nimate pravic za pregledovanje predlogov"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Polno ime"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(posebni znaki)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Število množinskih oblik"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Množinska enačba"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip datoteke"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nimate pravic za pošiljanje datotek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Neprevedeno"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Posodobi pravice"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Nastavitev"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "O Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekti"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Prijava v Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Registracija"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Preglej"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Prevedi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Predlagaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administriraj"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Predlog:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Preglej"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nimate pravic urejevati Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nimate pravic za upravljanje pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ta projekt je standardni (en direktorij na jezik)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Uporabniške pravice"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(izberi za dodajanje uporabnika)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d datoteka"
+msgstr[1] "%d datoteki"
+msgstr[2] "%d datoteke"
+msgstr[3] "%d datotek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Ponovno poglej predloge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Poglej predloge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Hitro prevajanje"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Poglej neprevedeno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Prevedi vse"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nimate pravic za upravljanje tega projekta."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Prevedeno v odstotkih"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Prevedeno besed"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ohlapno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Ohlapnih v odstotkih"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Ohlapnih besed"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Neprevedeno v odstotkih"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Neprevedeno besed"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Skupno"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Skupno besed"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nimate pravic za spreminjanje prevodov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Išči"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nimate pravic za prepis datotek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nimate pravic za nalaganje novih datotek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nimate pravic za nalaganje datotek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Spoji datoteko s trenutno datoteko in spremeni navzkrižja v predloge"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Prepiši trenutno datoteko, če že obstaja"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Naloži datoteko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nimate pravic za spreminjanje prevodov"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nimate pravic za spreminjanje prevodov"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "preverjanje %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Začetek"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Prejšnjih %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Naslednjih %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ednina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Množinske oblike"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Množinska oblika %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Prevajanje ni možno, ker ni informacij o množini za vaš jezik. Prosimo "
+"stopite v stik z administratorjem strani."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Trenutni prevod:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Predlogi %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Predlogi od %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Predlog:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nimate pravic za spreminjanje prevodov"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Prevod"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komentarji prevajalca"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komentarji razvijalca"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Sorodno"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nimate pravic za posodabljanje datotek"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Posodobi iz predlog"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administriraj"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Moj račun"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registracija"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Prijava"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "O tem Pootle strežniku"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Domača stran projekta"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email naslov"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Moji jeziki"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Moji projekti"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Hitre povezave"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pootle račun s tem elektronskim naslovom je bil ustvarjen za vas.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Da bi aktivirali vaš račun prosim sledite spodnji povezavi:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Vaša aktivacijska koda je:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "To sporočilo je poslano, da preverite, da je elektronski naslov pravilen. Če "
+"niste želeli registrirati računa, lahko enostavno prezrete sporočilo.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle registracija"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potrditev gesla"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potrditev gesla"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email naslov"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Prijava"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Glavni URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Domača stran"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle administrativna stran za jezike"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Glavna admistracijska stran"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO koda"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(dodaj jezik tukaj)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Posebni znaki"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(število množinskih oblik)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(množinska enačba)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Odstrani jezik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Odstrani %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standardno"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle adminstracijska stran projektov"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Šifra projekta"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(dodaj projekt tu)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Opis projekta"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(opis projekta)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Način preverjanja"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Ustvari MO datoteke"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Odstrani projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle uporabniško adminstracijska stran"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(dodaj polno ime tu)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(dodaj email tu)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(dodaj geslo tu)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivirano"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktiviraj novega uporabnika"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Odstrani %s"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Nazaj na glavno stran"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Obstoječi jeziki"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Posodobi jezike"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle administrator: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dodaj jezik"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle administrator: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Ne morem nastaviti pravic za uporabniško ime %s - uporabnik ne obstaja"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Ta projekt je GNU-jevski (en direktorij, datoteke imenovane po jeziku)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Pravice"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> je preprost spletni portal, ki vam želi omogočiti, "
+#~ "da <strong>prevajate</strong>! Ker je Pootle <strong>Prosto "
+#~ "Programje</strong>, ga lahko prenese in poganja vsak. Vsak je dobrodošel, da "
+#~ "tudi pomaga pri njegovem razvoju (znanje programiranja ni potrebno)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projekt Pootle gostuje na <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a>, kjer "
+#~ "lahko najdete podrobnosti o izvorni kodi, poštnih seznamih itd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime pomeni <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, oz. po Slovensko na PO-datotekah osnovan "
+#~ "spletni prevajalski oz. lokalizacijski pogon. Morda si boste želeli prebrati "
+#~ "<a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">tole</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Različice"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta stran poganja:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (na %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Uporabniška stran za: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Adminstratorska stran"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim pritisnite na 'Spremeni nastavitve' in izberite jezike in projekte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, povprečno %d%% prevedeno"
+#~ msgstr[1] "%d projekta, povprečno %d%% prevedena"
+#~ msgstr[2] "%d projekti, povprečno %d%% prevedeni"
+#~ msgstr[3] "%d projektov, povprečno %d%% prevedenih"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Koda jezika"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Ime jezika"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d jezik, povprečno %d%% prevedeno"
+#~ msgstr[1] "%d jezika, povprečno %d%% prevedena"
+#~ msgstr[2] "%d jeziki, povprečno %d%% prevedeni"
+#~ msgstr[3] "%d jezikov, povprečno %d%% prevedenih"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Jezik %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Ne morem naložiti datoteke, nobena datoteka ni izbrana"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Nalagate lahko le PO datoteke in zip stisnjene PO datoteke"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Dodeli nize"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Dodeli dejanje"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Dodeli uporabniku"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "cilji"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Vpiši ime cilja"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Dodaj cilj"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Izberi datoteko za nalaganje"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Prepiši"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Spoji"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ni med cilji"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Dodaj uporabnika"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO datoteka"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF datoteka"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts datoteka"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV datoteka"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO datoteka"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Posodobi"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Pošlji v skladišče"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Vsi nizi"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Nedodeljeno"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Nedodeljeno in neprevedeno"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Nastavi cilj"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Izberi večkrat"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Dodeli"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Prikaži funkcije urejanja"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Prikaži statistiko"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Pokaži sledi"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Skrij sledi"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Pokaži kontrole"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Skrij kontrole"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Pokaži cilje"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Skrij cilje"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Pokaži dodeljene nize/dejanja"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Skrij dodeljene nize/dejanja"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Vsi cilji: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Prevajanje mojih nizov"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Poglej moje nize"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Dodeljenih nimate nobenih nizov"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Hitro prevajanje mojih nizov"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Dodeljenih nimate nobenih neprevedenih nizov"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ni neprevedenih predmetov"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP cilja"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP mape"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Generiraj SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d niz (%d%%) je spodletel"
+#~ msgstr[1] "%d niza (%d%%) sta spodletela"
+#~ msgstr[2] "%d nizi (%d%%) so spodleteli"
+#~ msgstr[3] "%d nizov (%d%%) je spodletelo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d besed (%d%%) je prirejenih"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d nizov]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d besede (%d%%) prevedenih"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Vsi projekti"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Vsi jeziki"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentacija & pomoč"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Prijava"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktiviraj"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Vsi cilji"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d datoteke"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d nizov"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Prijava ni uspela"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Preusmerjam na obrazec za prijavo ..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Za dostop do domače strani se morate prijaviti"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Osebni podatki so bili shranjeni"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Za dostop do administracijske strani se morate prijaviti"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Preusmerjam domov ..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Poglej"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arhiviraj"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Ustvari PO datoteke"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Dodeli"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ne morete odstraniti uporabnikov \"nobody\" in \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nimate pravic za spreminjanje ciljev"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nimate pravic za spreminjanje dodeljenih nizov/dejanj"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d prevedenih\n"
+#~ "(%d neprevedenih, %d ohlapnih)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: prevajanje %s v %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Konec paketa"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Kliknite tu, da se vrnete na kazalo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Predmeti %d do %d od %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nobenih zadetkov za niz ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Končali ste s pregledom izbranih predmetov"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Povišaj"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Znižaj"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Predlog %d od %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Vnesti morate veljavno geslo dolgo vsaj %d znakov."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema z geslom."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Jezik:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Prosim vpišite Vaše informacije za registracijo"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Vaše uporabniško ime"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Navedite veljaven email naslov"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Vaše polno ime"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Vaše geslo"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Vpišite vaše geslo še enkrat, da poskrbite da je vnešeno pravilno"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registriraj račun"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Prosimo vpišite podatke za aktivacijo"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivacija Pootle računa"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktivacijska koda"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Prejeta aktivacijska koda"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktiviraj račun"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Možnosti za: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Osebni podatki"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitve vmesnika za prevajanje"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Domača stran"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Višina vnosnega polja (v vrsticah)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Število vrstic v navadnem načinu"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Število vrstic v prevajalnem načinu"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Biti morate glavni administrator, da lahko spreminjate uporabnike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Uporabniško ime mora biti iz številk in črk, začeti pa se mora s črko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Vi (ali nekdo drug) ste poskušali registrirati račun pod vašim imenom.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Gesla ne shranjujemo, shrani se le preverjevalna vsota.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Če imate težave pri registraciji, prosimo stopite v stik z %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Če imate težave pri registraciji, prosimo stopite v stik z administratorjem "
+#~ "strani.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To uporabniško ime že obstaja. Email bo poslan na shranjen elektronski "
+#~ "naslov."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Nadaljujem na <a href='%s'>prijavo</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Če ne morete klikniti na povezavo, prosimo vnesite zgornjo kodo na "
+#~ "aktivacijski strani.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Račun je bil ustvarjen. Po elektronski pošti boste dobili podatke za prijavo "
+#~ "in aktivacijsko kodo. Prosimo vnesite vašo aktivacijsko kodo na <a "
+#~ "href='%s'>strani za aktivacijo</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ali pa kliknite aktivacijsko povezavo v prejeti elektronski pošti)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše uporabniško ime je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaše geslo je: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Vaš elektronski naslov je: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Preusmerjam na stran z obrazcem za registracijo ..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Preusmerjam na stran z obrazcem za prijavo ..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Vaš račun je bil aktiviran. Preusmerjam na prijavo ..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Navedena povezava z aktivacijsko kodo ni veljavna"
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivacija ni uspela"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Višina vnosnega polja mora biti število"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Širina vnosnega polja mora biti število"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Število prikazanih vrstic v navadnem načinu mora biti število"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Število prikazanih vrstic v prevajalnem načinu mora biti število"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge prevajalski projekt"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Razširi"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Skrči"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponastavi"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Email naslov mora biti veljaven"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Širina vnosnega polja (v znakih)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</temno> je preprosti internetni portal, ki vam nudi "
+#~ "možnost <strong>prevajanja</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "Matična datoteka"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projekti</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d datoteke, %d/%d vrstice (%d%%) prevedene"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s jezik"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "to je demo namestitev Pootle-a"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "trenutna mapa"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "izvor projekta"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projekt"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "Nimate pravic da naredite spremembe tukaj"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "Nimate pravic da spremeninjate prevedeni tekst"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d nizov je prevedenih (%d%%)"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d datoteke"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Jeziki</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "trenutna datoteka"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "niste prijavljeni"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle adminstracijska stran"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "predlagaj"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Širina vnosnega polja"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/son/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/son/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..c5ef3a3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/son/pootle.po
@@ -0,0 +1,2064 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 23:23+0200\n"
+"Last-Translator: Mohomodou <mh@bollag-areal.ch>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: son\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "\"Dabari\" dii ganda, wala \"Juwal\" Mac ga, ka suuba hinna kaŋ bisa affoo."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Bataga aderesu boryo dam."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Bataga aderesoo din ši nda goykaw kontu kondante. Alhakiika war goo maa-"
+"hantumante?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Faaroo woo ga waažibandi."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr "Cimandi hinnaa woo goo nda harfu %(max)d (a goo nda %(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Gaabu nda m'itaaga tonton."
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Gaabu nda koy jine nda fasalyan"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Tonton"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Barmay"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(maa)ɲey tonton"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Guna nungoo ra"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "maa"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "zammu"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Bataga aderesu"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "goyante"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "beene juwalkaw assariya"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Taare ne ganda firkaa / firkawey boryandi."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Kayandiyaney mana gaabundi."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Gaabu"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "goykaw maa"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "bataga aderesu"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "šennikufal"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "šennikufal (koyne)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Goykaw maaɲoo woo zandi ka ben. Taare w'affoo tana suuba."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "War ga hima ka šennikufal follokaa hantum cee foo kul"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Ay caw nda yadda goy kalimawey ga."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Bataga aderesu ga bara goy ra ka ben. Taare bataga aderesu zilante noo."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Ga maa-hantumyan nda forba bataga aderesey ganjandi. Taare bataga aderesu "
+"zilante noo."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "goykaw"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "dirandiyan kufal"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "maa-hantumyan alhal"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "maa-hantumyan alhaaley"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Šenni ašariya ši hanga ISO alaadaa bande"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Porože ašariya goo nda harfuyaŋ hinne, hinnayaŋ nda _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Fondo koyjinantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tiiramaa"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Maa Pootle feršikaa woo se"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Šilbayyan"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Šilbayyan nda yaamarey kaŋ cebandi jinehere moɲoo ga nda fahami moɲoo ga. "
+"Alhakiika ka HTML boryo goyandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "War ši nda fondo ka barmayyaŋ honnandi ne."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "War ši nda fondo ka berandiyaney barmay ne"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "War ši nda fondo ka honnandiyaney guna boryo ne"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Ga hin ka berandiyan porože guna"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Ga hin ka honnandiyan tee berandiyan se"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Ga hin berandiyan sanba"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Ga hin ka berandiyaney hantum zijandiyan tukey boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Ga hin ka berandiyaney guna boryo"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Ga hin ka berandiyan porožewey jiši-kaddasey zumandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Ga hin ka berandiyan porože foo juwal"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Ga hin talfi dumi dabari ga"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"ISO 639 šenni ašariya šennoo se, a ga hin ka tee ganda-žeeri (_) goo a "
+"bande, nda ISO 3166 laama ašariya. <a "
+"href=\"http://www.w3.org/International/articles/language-tags/\">Alhabar "
+"tontoni</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Ašariya"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Maa timmante"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "Harfu cerantey kul dam kaŋyaŋ hantumoo ga hin ka šendi goykey se"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Harfu cerantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Alhabar tontoni se, guna ne <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">ir wiki "
+"moɲoo</a> booboray takarey ga."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Šibayante"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Booboray hinna"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Booboray himari"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Dii-feddi šenni"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Honnandiyaney a yaddandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Honnandiyaney batantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Honnandiyaney gunantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Sanbari benantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Ašariya duurya porožewoo se. Woo ga hima ka bara nda ASCII harfey, hinnawey "
+"nda ganda-žeeri (_) harfu."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Porožewoo šilbayyanoo. Woo goo nda nafaw k'alhabar wala yaamar tontoni noo. "
+"Faaroo woo ga hima ka boori HTML ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Boŋ-maateyan (cee-yayna)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU fasal: tukey maaɲey šenni ašariya bande"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Manti-GNU: šenni foo kul nga boŋ fooloɲaŋoo ra"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Hennari korošiyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tuku dumi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Porože tuuri fasal"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Tukey muray"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Batante"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Yaddante"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Mogante"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "War ši nda fondawey ka ne dumi dabaroo taagandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Tuku taagante %s dumi dabaroo boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Mongu ka %s taagandi dumi dabaroo boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "%s tuku taagante dumi dabaroo boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "War ši nda fondawey ka tukey talfi ne"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Kanbuzaakaw beerey"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Berante"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Ga boona gunari"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Manti berante"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Šenney"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka šenni barantey kul tonton, fasal nda tuusu Pootle feršikaa "
+"woo ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Duɲeyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka tilasu duɲeyaney kul tonton, fasal nda tuusu Pootle "
+"feršikaa woo ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Goykaw maa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Tuusu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Fondawey taagandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Porožewey"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka porože barantey kul tonton, fasal nda tuusu Pootle feršikaa "
+"woo ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Hankul kayandiyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Hankul kayandiyaney hanse ne nungoo woo se."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Doonay korošiyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Suubari"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Tontonandiyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Goykey"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka goykaw barantey kul tonton, fasal nda tuusu Pootle feršikaa "
+"woo ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Ga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle ga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Nungoo woo ga goy nda Pootle &mdash; tataaru goyjinay sahãnte ka kondawey "
+"faaba ka berandiyan nda berandiyan juwalyan tee. Jamaa woo maaɲoo ti Free "
+"Software (Baytal Goyjinay), nda konda kul ga hin k'a ka goy nd'a ga hin ka "
+"Pootle jamaa kanbuzaamay. Caw ka tonton ne <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">porože tataaru nungu</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Šenni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Benandiyan alkadar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Goy koraw"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Porože"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Alhabar kokorantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Boŋ-maa hantum RSS alhabar šilloo ga."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Hantum"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Hantum Pootle ga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "War goykaw maaɲoo nda šennikufaloo ši tenji. Taare ceeci koyne."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "War šennikufaloo dere?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Ši nda kontu jina?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Maa-hantum"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Firka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Timme"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr "Ne ganda war ga hin ka duɲeyaney tonton, fasal nda tuusu šennoo woo se."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Duɲeyaney taagandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Tukey"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka tukey tuusu berandiyan porožewoo woo ra. Nda war ga baa, "
+"war hin ka <a href=\"?scan_files=1\">porože tukey bii-zaa taaga</a> wala <a "
+"href=\"?template_update=1\">da taagandi leetey boŋ</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Guna boryo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Berandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Berandiyan fasal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Sanba"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Honnandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Bere"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Sar"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Banda"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Juwal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Ne war ga hin ka šenney tonton, fasal wala tuusu porožewoo woo se."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Honnandiyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Gunari boryey"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Sanbarey"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit dumi %s jisantaa berandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit dumi %s (jisanta) sinjandi. Pootle ga dumi %(waažibante) "
+"waažibandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite sinjandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite ga kuma. Pootle ha SQLite waažibandi berandiyan kabu-izey se."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django dumi %s jisandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr "Django dumi %s jisandi. 1.x margaroo de nda Pootle ga goy."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Ši hin ka duu feferi juwaloo. Jiši-kaddasey zijandiyanoo ka cahã ka tonton "
+"nda \"feferi\" ga bara."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Ši hin ka duu ISO jinay margari ašariyawey. Pootle ga goy nda ISO ašariyawey "
+"ka šenni maaɲey berandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Ši hin ka duu lxml. Pootle ga goy nda lxml k'alhakiikandi kaŋ HTML kanjey ka "
+"hayiize taaga gam-hurantey ga tee saajante nda hennante."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Ši hin ka duu python-levenshtein jinay margari. Taagandiri leetey boŋ ga "
+"cahã ka tonton nda python-levenshtein."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Kalimaɲaa kuru ga maaboŋ dam maršinoo se. Ceeciyanoo ga cahã ka tonton nda "
+"maaboŋ damandi maršinoo se sanda Xapian wala Lucene kaŋ sinjandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Goo ma goy nda tilasu sqlite3 bayrayhaya hugu maršin. SQLite hinne ma hima "
+"ka tee sinjiyan kaccey se kaŋ goo nda goykaw hinna kaccuyaŋ. Pootle ga goy "
+"bešere tee nda MySQL bayrayhaya hugu maršin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Goo ma goy nda tilasu sqlite3 bayrayhaya hugu maršin. SQLite hinne ma hima "
+"ka tee sinjiyan kaccey se kaŋ goo nda goykaw hinna kaccuyaŋ. Pootle ga goy "
+"bešere tee nda MySQL bayrayhaya hugu maršin, amma war ga hima ka python-"
+"MySQLdb sinji jina."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle hansandi ka goy nda memcached sanda tugudoo banda-benay, amma a ši "
+"hin ka memcached feršikaa ciya. Tugudoo-damyan goo kayante sohõda."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Šifa-mee goy se, goy nda django.contrib.sessions.backends.cached_db sanda "
+"goywaati maršin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Šifa-mee goy se, goy nda django.contrib.sessions.backends.cache sanda "
+"goywaati maršin."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle hansandi ka goy nda memcached sanda tugudoo banda-benay, amma Python "
+"gaakašinay mana sinjandi memcached se, Tugudoo-damyan goo kayante sohõda."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Šifa-mee goy se, goy nda memcached sanda banda-benay."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Šifa-mee goy se, goy nda Apache sanda feršikaw."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Goo mda dira hasaraw guna yaayi ra. Hasaraw guna yaayi ga himma waati de kaŋ "
+"Pootle ga cinandi. Šifa-mee goy se, hasaraw guna yaayi kayandi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Goo mda dira berandiyan yaayi ra. Sohõda berandiyan goo nda nafaw sanda "
+"goyjinay ka caw Pootle und šenni nungu kayandiyan ga, amma a ga hansa too "
+"goyyan sahãa ga."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Šennikufal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "War ši nda fondo ka Pootle juwal."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "War ši nda fondo ka %s juwal."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Tuku kul ši porožewoo woo ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Firkayaŋ ga bara takaroo ra. Taare ne ganda šendawey guna boryo."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Šintin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Barmayyaney gaabu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Pootle %(pootle_ver)s ga dira nda Translate Toolkit %(toolkit_ver)s sahã"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% timme"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Berandiyaney ga timme"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Berandiyaney ga boona korošiyan (šilbay goo kaŋ i manti alhakiikante)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Tilasu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Woo ti GNU-fasal porože (tuku maaɲey šenni ašariya bande)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Woo ti dumi tabatante porože (fooloɲaa foo šenni foo se)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Goykaw duɲeyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(suuba ka goykaw tonton)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "tuku %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "kalima %(translated)d/%(total)d (%(translatedpercent)d%% berante)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "tenjiri %(translated)d/%(total)d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "tenjiri %(checks)d (%(checkspercent)d%%)d kay"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Guna boryo honnandiyaney"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Honnandiyaney guna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Berandi cahãnte"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Manti berante guna"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Kul berandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP fooloɲaa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "PO zumandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "XLIFFzumandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Zumandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Talfi VCS ga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Taagandi VCS boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "Kalima %d ga baa hawgayyan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "Kalima %d mana berandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "Kalima %d ga baa gunayan boryo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Firka ka tuku %d caw"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "War ši nda fondo ka šennoo woo juwal."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "Porože %(projects)d, %(average)d%% berante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Juwal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Maa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Zanguboŋ berante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Kalima berantey"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Manti alhakiikante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Zanguboŋ manti alhakiikante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Kalima manti alhakiikante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Zanguboŋ manti berante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Kalima manti berante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Dimma"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Kalimawey dimma"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Jinekoyyan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Surkumandiyan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "War ši nda fondo ka huru berandiyan porožewoo woo ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Aššil kalimaɲaa kuru"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Toodoo kalimaɲaa kuru"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Daarawey"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Gorodogey"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Ceeci"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ceeciyan koyjinante"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Tuku maa: %s ši tee/ši saajaw"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"GNU-fasal tuku maa: %(local_filename)s. A ga hima ka tenji nda '%"
+"(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Firka jiši-kaddasu fanšiyan ra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "War ši nda fondo ka hantum tukey boŋ ne."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "War ši nda fondo ka tuku taagayaŋ zijandi ne."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "War ši nda fondo ka tukuyaŋ zijandi ne."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Taagandi dumi juwaloo boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Zijandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Tukoo margandi nda sohõda tukoo nda cerehooyaney bere k'i tee honnandiyaŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Berandiyan taagey kul tonton sanda honnandiyaŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Hantum sohõda tukoo boŋ nd'a ga bara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Tuku"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Tuku zijandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "War ši nda fondo ka huru gunari boryo yaayi ra."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "War ši nda fondo ka berandiyan yaayi ra."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "Goo ma %s koroši"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Sintin"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Bisante %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Hayiize %(first)d hala %(last)d dimma %(total)d ra"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Jinehere %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Benanta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Footaray"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Boobotaray"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "%d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Berandiyan ši hin ka tee zama booboyan alhabar ši bara war šennoo se. Taare "
+"war nungoo juwalkaa cee."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Sohõda berandiyan:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Honnandiyan %(suggid)d by %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Honnandiyan %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Honnandiyan nda %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Honnandiyan:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "Honnandiyan %d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Berandi cahãnte benanta."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Hennari gunari boryo benanta."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Tuku sawante kul ši war hãaroo se."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Hunyaney benanta."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "War ši nda fondo ka huru gunari yaayi ra."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Aššil"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Berandiyan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Yadda honnandiyan ga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Mongu honnandiyan ga"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Berandikaw daarawey"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Cinarikaw daarawey"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Himante"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Yadda"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Mongu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "War ši nda fondo ka tukey taagandi ne"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "War ši nda fondo ka ZIP jiši-kaddasey tee."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "Honnandiyan bayhaya kul mana noondi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Honnandiyan yaddandi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Taagandi leetey boŋ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Haŋakaari"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "Šenni %(languages)d, %(average)d%% berante"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Sinji"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Firka: \"%s\" waati kaŋ war ga ceeci ka huru Pootle bayrayhaya hugoo ra, a ga "
+"wiri ka bayhaya hugoo haŋakaari."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Goo ma bayrayhaya hugu daarey tee..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Goo ma tilasu šenney, porožewey nda juwal goykaw tee"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Goo ma kabu-izey kabu, woo ga too miniti kaynayaŋ"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s ti %(percent)d%% timmante"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Porože %(project)s ti %(percent)d%% timmante"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Kabu-izey kabu ka ben tilasu šenney nda porožewey se"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Bayrayhaya hugu haŋakaarante, war ga bisandi taaga jinehere moɲoo do segondu "
+"10 ra"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr "War ga boona <a href=\"%(login_link)s\">hantum</a> ka duu moɲoo woo."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr "Firka ka duu %(filename)s, Tukudabariɲaa na firka sanba: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Jina"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Bisante"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Jine"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Kora"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Alhabaryu"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Tontonante"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Alhabar taaga %(language)s se"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Alhabar taaga porože %(project)s %(language)s ra"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Alhabar taaga %(path)s se"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Alhabar hayiize guna"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Alhabar kul ši."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Alhabar taaga"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Wallafi"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Fondo"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle cebe-haya"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Woo ti Pootle sinjiyan cebe-haya.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">War ga hin ka dii alhukum<a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle feršikaa</a>. Feršikaw juwal mana "
+"ciyari alhabar noo wala šilbayyan feršikaa se. Nda war ti feršikaa woo "
+"juwalkaa, šilbayyanoo woo fasal war ibaayey tukoo ra wala juwalyan dii-"
+"feddoo ra.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Duɲeyan wanjante"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "War ši nda duɲeyan ka huru moɲoo woo ra."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Moo mana duwandi"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Alhaa naŋ, amma moo wirantaa mana hin ka duwandi."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Feršikaw firka"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Firka bangay. Foo nda suuriyan."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Juwalyan"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Hankul kayandiyaney hanse ne nungoo woo se."
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Hankul"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Goykey juwal"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Šenney juwal"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Porožewey juwal"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Tilasu duɲeyaney juwal"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "sar naaruyan do"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Faaba"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Ay kontoo"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Fatta"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Maa-hantum"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Huru"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Feršikaa woo ga"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Šenni jinehune maa"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Moo-daaru"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Šenni alhabarey"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "War šenni duɲeyaney juwal"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Porože jinehune maa"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "War porožewoo juwal"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Berandiyan porože jinehune maa"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Berandiyan porože alhabarey"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Porožewoo woo berandi"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Hennarey koroši nda honnandiyaney guna boryo"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "War porozewoo duɲeyaney juwal"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "War porožewoo tukey juwal"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "War kontoo moo-daaru"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dirandi-walha"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "War berandiyanoo ibaayey"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Kayandiyaney"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "War boŋ alhabaroo barmay"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Alhaali"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "War šennikufaloo barmay"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django nungu juwalkaw"
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django juwalyan"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka war boŋ šilbayhayey barmay. Alhabaroo ga bangay war "
+"berandiyan tukey boŋdekaa ra."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Maa"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Zammu"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Bataga aderesu"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Berandiyan kayandiyaney"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Ne war ga hin ka kayandiyaney hanse, wey kaŋ ga hanga berandiyanoo dii-"
+"fedoo, nda war šenni ibaayey da."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Sorrawey hinnaa"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Damhaya kayyan"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Ay šenney"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Ay porožewey"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Aššil šenni waani-waaney"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Dobu cahãntey"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Šenni wala porože kulyaŋ mana suubandi. War wanoo suuba sohõ."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Goykaa woo mana suubandi šenney wala porožewey se jina."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Goykaw kabu-izey"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Alhaaley maašeedaa"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Maa"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Zammu"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Kontu dirante"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"Kontoo dirandi goykaw maa \"%(account)s\" se. War ga hin ka soobay ka huru-"
+"hantum."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Pootle kontu foo teeyandi war bataga aderesoo woo goyandiyan se."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Ka war kontoo dirandi, hanga doboo woo:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "War dirandiyan ašariyaa:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Batagaa woo kaŋ sanbandi ka korošĩ wala bataga aderesoo ga boori nda cumi. "
+"Nda war mana baa ka maa-hantum kontu ga, war ga hin ka alhabaryaa muray cee "
+"foo."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle maa-hantumyan"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Šennikufal barmay"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "War šennikufaloo barmay boryo."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Šennikufal barmay"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Taare, saajaw sabbu se, war šennikufal žeenaa dam, de war ma war šennikufal "
+"taaga dam cee hinka hala ir ma hin ka koroši wala woo kaŋ war n'a hantum ga "
+"boori."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Šennikufal žeena"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Šennikufal taaga"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Šennikufal tabatandi"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Šennikufal barmay"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Šennikufal yeeri"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Šennikufal yeeriyanoo timme."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"War šennikufaloo mana kayandi jina. War ga hin ka soobay ka koy jine nda <a "
+"href=\"%(login_url)s\">huru-hantum</a> sohõ."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Šennikufal yeeri"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Šennikufal taaga dam."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Taare wa war šennikufal taaga dam cee hinka hala ir ma hin ka koroši wala "
+"war n'a hantum boryo."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Šennikufal taaga"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Šennikufal tabatandi"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Ay šennikufaloo yeeri"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Šennikufal yeeriyanoo kay."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Šennikufal yeeriyan dobu ši tee, adiši zama a n'ka zaandi ka ben. Taare de "
+"ma šennikufal taaga yeeriyan wiri."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"Ir na bataga sanba war se nda šilbawey war šennikufal kayandiyanoo se, "
+"bataga aderesoo kaŋ war n'a noo ir se ga. War ga hima ka duu w'a kayna da."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"War goo ma duu batagaa woo zama war na šennikufal yeeriyan wiri war goykaw "
+"kontoo ne %(site_name)s se."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Taare wa goy jine moɲoo do nda war ma šennikufal taaga suuba."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "War goykaw maaɲoo ti %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Wa foo nda goy kaŋ war ga Pootle ka goy!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"War dirɲa war šennikufaloo? War bataga aderesoo dam ganda, nda ir ga "
+"yaamarey sanba ka itaaga kayandi."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Bataga aderesu"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Maa-hantumyan timme"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Taare war batagaa guna ka war kontoo dirandi."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Pootle kontu taaga maa-hantum"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Takaroo woo toonandi ka berandiyan šintin."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Šennikufal (koyne)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Goo nda kontu ka ben?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Huru."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Languages"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Šenney"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Permissions"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Duɲeyaney"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Projects"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Porožewey"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Hankul kayandiyaney"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Users"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Goykey"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: About"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey: Ga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Login"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey: Hantum"
+
+#~ msgid " » "
+#~ msgstr " » "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Files"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Tukey"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Gunari boryo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Berandi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translate » %(filepath)s"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » Berandi » %(tukufonda)wey"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » %(porožemaa)ɲey"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s » %(projectname)s » Administrate"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey » %(porožemaa)ɲey » Juwal"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Projects"
+#~ msgstr "%(tiiramaajinaw)ey: Porožewey"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d berante\n"
+#~ "(%(untranslated)d manti berante, %(fuzzy)d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » Alhabar taaga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » News"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s: %(langname)s » %(projectname)s » Alhabar taaga"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/sq/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sq/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a47ce6b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sq/pootle.po
@@ -0,0 +1,2616 @@
+# Përkthimi i mesazheve të pootle.po në shqip.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 08:41+0000\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adresa email"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Emri i përdoruesit"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adresa email"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titulli"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Përshkrimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të propozuar ndryshime këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar përkthimet këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të rishikuar propozimet këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Emri i plotë"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(shkronja speciale)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Numri i shumësve"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Formula e shumësit"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Lloji i file"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Prano"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Refuzo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ngarkuar file këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Përkthyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Papërkthyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Gjuhët"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Emri i përdoruesit"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Përditëso të drejtat"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsioni"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Përdorues"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Informacione mbi Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Gjuha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekte"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Identifikimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Hyrja në Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Rishiko"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Përkthe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Prano"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Propozo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopjo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Kapërce"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Paraardhësi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Propozimi:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Rishiko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Nuk keni të drejtë të administroni pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Nuk keni të drejtë të administroni pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Shtëpia"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Ruaj ndryshimet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "E prezgjedhur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ky është një projekt në stil standard (një directory për gjuhë)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Të drejtat e përdoruesit"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(zgjidh për të shtuar përdoruesin)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d file"
+msgstr[1] "%d file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Rishiko propozimet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Shiko propozimet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Përkthim i shpejtë"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Shfaq zërat e papërkthyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Përkthe gjithçka"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të administruar këtë projekt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Përqind përkthyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Fjalë të përkthyera"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Përqind fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Fjalë për tu kontrolluar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Përqindja papërkthyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Fjalë të papërkthyera"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Gjithsej"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Gjthsej fjalë"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar përkthimet këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Teksti orgjinal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Teksti i përkthyer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Komente"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Pozicione"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Kërkim i detajuar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të mbishkruar file këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ngarkuar file të rinj këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ngarkuar file këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Bashko file me file aktual dhe transformo konfliktet në propozime"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Mbishkruaj file aktual nëse ekziston"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Ngarko file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar përkthimet këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar përkthimet këtu"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "duke kontrolluar %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Fillimi"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d paraardhës"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d në vijim"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Fundi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Njëjës"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Shumës"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Forma e shumësit %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Përkthimi është i pamundur pasi mungojnë informacionet në lidhje me shumësin "
+"e gjuhës suaj. Të lutem vihuni në kontakt me administratorin e sitit."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Përkthimi i tanishëm:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Propozimi %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Propozuar nga %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Propozimi:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar përkthimet këtu"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Orgjinali"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Përkthimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Prano propozimin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Refuzo propozimin"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Komente nga përkthyesi"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Komente nga zhvilluesi"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "E ngjashme"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Prano"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Refuzo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të përditësuar file këtu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Përditëso nga modelët"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demostrim i Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrimi"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Profili im"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Dil jashtë"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Hyrja"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Informacione në lidhje me këtë server Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Faqja web e projektit"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresa email"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Gjuhët e mia"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Projektet e mi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Gjuhë alternative burimi"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Lidhje të shpejta"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Një profil Pootle u krijua për ju duke përdorur këtë adresë email.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Për të aktivizuar profilin, ndiq këtë lidhje:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Kodi juaj i aktivizimit është:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Ky mesazh është dërguar për të verifikuar që adresa email është me të "
+"vërtetë korrekte. Nëse nuk dëshironi të regjistroni një profil, thjesht "
+"shpërfillni këtë mesazh.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Regjistrimi në Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Konfirmo fjalëkalimin"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Konfirmo fjalëkalimin"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa email"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Hyrja"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Opsionet e përgjithshme"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Vlera e tanishme"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL bazë"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Faqja web"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Faqja e administrimit të gjuhëve"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Faqja kryesore e administrimit"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Kodi ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(shto një gjuhë këtu)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Shkronja speciale"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(numri i shumësve)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(formula e shumësit)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Hiq gjuhën"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Hiq %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Faqja e administrimit të projekteve"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Kodi i projektit"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(shto një projekt këtu)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Përshkrimi i projektit"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(përshkrimi i projektit)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Stili i kontrollit"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Krijo me file MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Hiq projektin"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Faqja e administrimit të përdoruesve"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(shto emrin e plotë këtu)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(shto adresën email këtu)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(shto fjalëkalimin këtu)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktivizuar"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivizo përdoruesin e ri"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Hiq përdoruesin"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Kthehu tek faqja kryesore"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Gjuhët ekzistuese"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Përditëso gjuhët"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Administratori i Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Shto gjuhën"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Administratori Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "I pamundur përcaktimi i të drejtave për përdoruesin %s - përdoruesi nuk "
+#~ "ekziston"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky është një projekt në stil GNU (një directory, files të identifikuar sipas "
+#~ "gjuhës). "
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Të drejta"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Hiq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> është një portal i thjeshtë web që ju jep mundësinë "
+#~ "të <strong>përktheni</strong>! Meqenëse Pootle është <strong>Software i "
+#~ "Lirë</strong>, mund ta shkarkoni dhe të përdorni kopjen tuaj, nëse "
+#~ "dëshironi. Gjithashtu mund të ndihmoni duke marrë pjesë në zhvillim në "
+#~ "menyra të ndryshme (nuk ka nevojë për këtë të jeni një programues)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vetë projekti Pootle gjendet tek <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> ku "
+#~ "mund të merrni informacione në lidhje me kodin burues, mailing lists etj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri do të thotë <b>PO</b>-based<b>O</b>nline <b>T</b>ranslation "
+#~ "/<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (motorr përkthimi dhe lokalizimi bazuar "
+#~ "në PO), por ndoshta do t'ju duhet të lexoni <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">këtë</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versionet"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky sit është duke përdorur:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Faqja e përdoruesit për: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Ndrysho opsionet"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Faqja e administrimit"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Të lutem kliko tek 'Ndrysho opsionet' dhe zgjidh gjuhët dhe projektet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, mesatarisht %d%% përkthyer"
+#~ msgstr[1] "%d projekte, mesatarisht %d%% përkthyer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kodi i gjuhës"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Emri i gjuhës"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d gjuhë, mesatarja %d%% përkthyer"
+#~ msgstr[1] "%d gjuhë, mesatarja %d%% përkthyer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekti %s, Gjuha %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "I pamundur ngarkimi i file, asnjë file bashkangjitur"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Mund të ngarkohen vetëm file PO ose arkivë zip me file PO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Cakto frazat"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Cakto veprimin"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Caktoja përdoruesit"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "objektivë"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Shkruaj emrin e objektivit"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Shto objektivin"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Zgjidh file për tu ngarkuar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Mbishkruaj"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Bashko"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Asnjë objektiv"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Shto përdorues"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "File PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "File XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "File Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "File CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "File MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Azhuro"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Prano"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Të gjitha frazat"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Pa caktuara"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Pa caktuara dhe papërkthyer"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Përcakto objektivin"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
+
+# Formë tjetër më e qartë?
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Caktoja"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Shfaq opsionet e ndryshimit"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Shfaq statistikat"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Shfaq gjurmët"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Fshih gjurmët"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Shfaq kontrollet"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Fshih kontrollet"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Shfaq objektivët"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Fshih objektivët"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Shfaq caktimet"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Fshih caktimet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Të gjith objektivët: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Përkthe frazat e mia"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Shiko frazat e mia"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nuk ju është caktuar asnjë frazë"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Përkthim i shpejtë i frazave të mia"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Nuk ju është caktuar asnjë frazë e papërkthyer"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Asnjë zë i papërkthyer"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP i objektivit"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP i kartelës"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Gjenero SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d frazë (%d%%) dështoi"
+#~ msgstr[1] "%d fraza (%d%%) dështuan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d fjalë (%d%%) të caktuara"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d fraza]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d fjalë (%d%%) të përkthyera"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Të gjithë projektet"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Të gjitha gjuhët"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokumentë & ndihmë"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivizo"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Stema e Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Të gjithë objektivët"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d file"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d fraza"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafiku"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Identifikimi dështoi"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Duke ridrejtuar tek identifikimi..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Është i nevojshëm identifikimi për tu futur tek faqja personale"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Informacionet personale u përditësuan"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Është i nevojshëm identifikimi për tu futur tek faqja e administrimit"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Duke ridrejtuar tek \"home\"..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Shfaq"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkivo"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Kompilo file PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Cakto"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Nuk është e mundur heqja e përdoruesve \"nobody\" ose \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar objektivët këtu"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Nuk keni të drejta të mjaftueshme për të ndryshuar caktimet këtu"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d përkthyer\n"
+#~ "(%d bosh, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: përkthimi i %s në %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Duke punuar..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Gabim: diçka nuk shkoi si duhet."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Fundi i batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Kliko këtu për t'u kthyer tek treguesi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Zërat %d në %d nga %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Nuk ekzistojnë zëra korrespondues me të kërkuarin ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Përfunduat udhëtimin midis zërave të zgjedhur"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Ndrysho"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Rrit"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Zvogëlo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%d propozim nga %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Duhet të japësh një fjalëkalim të vlefshëm të gjatë të paktën %d simbole."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Fjalëkalimi ndryshon nga ai i konfermimit."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Përdoruesi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Gjuha:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Jepni të dhënat e regjistrimit tuaj"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Emri juaj i dëshiruar i përdoruesit"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Duhet të jepni një adresë të vlefshme email"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Emri juaj i plotë"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi i dëshiruar"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Shkruaj përsëri fjalëkalimin për të qenë të sigurt që është korrekt"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Regjistro profilin"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Jepni të dhënat tuaja të aktivizimit"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktivizimi i profilit Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kodi i aktivizimit"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Kodi i aktivizimit që morët"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivizo profilin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Opsione për: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Detaje personalë"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i interfaqes së përkthimit"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Gjuha e interfaqes së përdoruesit"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Faqja e nisjes"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjë"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Lartësia e Input (në rreshta)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Numri i rreshtave në modalitet shfaqje"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Numri i rreshtave në modalitet përkthimi"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Dzhet të jeni administratori i sitit për të ndryshuar përdoruesit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri i përdoruesit duhet të jetë alfanumerik, dhe duhet të fillojë me një "
+#~ "gërmë alfabeti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ju (apo dikush tjetër) është përpjekur të krijojë një profil me emrin tuaj "
+#~ "të përdoruesit.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Nuk regjistrojmë fjalëkalimin tënd, por vetëm një kodifikim të tij.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Nëse ndeshni probleme gjatë regjistrimit, ju lutem vihuni në kontakt me %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Nëse ndeshni probleme gjatë regjistrimit, ju lutem vihuni në kontakt me "
+#~ "administratorin e sitit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Ky emër përdoruesi ekziston rregullisht. Do të dërgohet një mesazh tek "
+#~ "adresa e regjistruar email.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Duke u <a href='%s'>futur</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Nëse nuk mund të ndiqni lidhjen, të lutem jepni këtë kod tek faqja e "
+#~ "aktivizimit.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profili i krijua. Do t'ju dërgohet nje mesazh me detajet e hyrjes dhe kodin "
+#~ "e aktivizimit. Shkruaj kodin tënd të aktivizimit tek <a href='%s'>faqja e "
+#~ "aktivizimit</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Ose thjesht kliko tek lidhja e aktivizimit në email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Emri i përdoruesit tuaj është: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Fjalëkalimi juaj është: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Adresa email e regjistruar është: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Duke u ridrejtuar për tek faqja e regjistrimit..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Duke u ridrejtuar për tek faqja e hyrjes..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profili juaj është aktivizuar! Duke u ridrejtuar për tek identifikimi..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Informacioni i aktivizimit nuk është i saktë."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivizimi dështoi"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Lartësia e input duhet të jetë një numër"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Gjerësia e input duhet të jetë një numër"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numri i rreshtave të shfaqur në modalitetin shfaqje duhet të jetë një numër"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numri i rreshtave të shfaqur në modalitetin përkthim duhet të jetë një numër"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Zgjero"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Ngushto"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Rivendos"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projekti përkthimeve WordForge"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Duhet të jetë një adresë e vlefshme email"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Gjerësia e Input (në rreshta)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/sr/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sr/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..b23a0b4
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sr/pootle.po
@@ -0,0 +1,2640 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: Natasa Cubrilovic <serbianteacher@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Адреса Ел.поште"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Адреса Ел.поште"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Немате права да предложите промене овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Немате права да промените преводе овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Немате права да прегледате промене овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(посебни знаци)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Број множина"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Једначина за множину"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Врста датотеке"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Немате права да закачите датотеке овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Преведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Језици"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Освежи права"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Пројекти"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Поставка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Корисници"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "О Pootle-у"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Пројекти"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Пријавите се"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Пријави се на Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Упишите се"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Преведи"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Проследи"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Предложи"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Уређуј"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Предлог:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Прегледај"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Немате права да управљате Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Немате права да руководите pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Кућа"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Сними промене"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ово је стандардни тип пројекта (једна фасцикла по језику)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Овлашћења корисника"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(изабери корисника за додавање)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d датотека"
+msgstr[1] "%d датотеке"
+msgstr[2] "%d датотека"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Прегледај предлоге"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Погледај предлоге"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Брзи превод"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Погледај непреведено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Преведи све"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Немате права да управљате овим пројектом."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Управник"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Простотак преведеног"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Преведене речи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Нејасно"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Постотак нејасних превода"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Нејасне речи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Постотак непреведеног"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Непреведене речи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Укупно речи"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Немате права да промените преводе овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Изворни текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Циљни текст"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Локације"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Немате права да пребришете датотеке овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Немате права да закачите нове датотеке овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Немате права да закачите датотеке овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Стопи датотеку са текућом датотеком и претвори сукобе у предлоге"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Пребриши текућу датотеку ако постоји"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Постави датотеку"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Немате права да промените преводе овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Немате права да промените преводе овде"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "проверавам %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Предходни %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Следећи %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Једнина"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Облик множине %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Превод није могућ јер подаци о множини за ваш језик нису доступни. Молим "
+"контактирајте администратора странице."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Текући превод:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Предлог %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s предлог:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Предлог:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Немате права да промените преводе овде"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Изворни"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Прихвати сугестију"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Одбаци сугестију"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Белешке преводиоца"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Белешке програмера"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Слично"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Немате права да освежите датотеке овде"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Освежи из шаблона"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Путл демонстрација"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Уређуј"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Мој налог"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјави се"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Упишите се"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Пријавите се"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "О овом Pootle серверу"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Домаћа страна пројекта"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Адреса Ел.поште"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Моји језици"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Моји пројекти"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Други изворни језик"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Брзе пречице"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Путле налог је отворен за вас користећи ову ел. адресу.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Да бисте активирали ваш налог, пратите ову везу:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Код за активацију"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Ова порука је послана да се провери исправност ел. адресе. Ако нисте хтели "
+"да отворине налог, можете једноставно занемарити ову поруку.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle регистрација"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Потврдите лозинку"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Потврдите лозинку"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса Ел.поште"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Пријавите се"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Опште поставке"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Текућа вредност"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Базни URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Домаћа страна"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle страна за управљане језицима"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Главна страна за управљање"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO код"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(овде додај језик)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Посебни знаци"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(број множина)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(једначина за множину)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Уклони језик"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Уклони %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандард"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle страна за управљање пројеката"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Код пројекта"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(додај пројекат овде)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Опис пројекта"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(опис пројекта)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Изглед квачице за потврду"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Направи MO датотеке"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Уклони пројекат"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle страна за управљање корисника"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(додај пуно име овде)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(овде додај адресу ел. поште)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(додај лозинку овде)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Покренут"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Укључи новог корисника"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Уклони корисника"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Врати се на главну страну"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Постојећи језици"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Освежи језике"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle одржавање: %s %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Додај језик"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle одржавање: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Не могу да подесим права за корисничко име %s - корисник не постоји"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Ово је пројекат типа GNU (једна фасцикла, датотеке назване по језику)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Уклони"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> је једноставна мрежна страна који вам дозвољава да "
+#~ "<strong>преводите</strong>! Пошто је Pootle <strong>Слободни "
+#~ "програм</strong>, можете га преузети и користити свој, само ваш, Pootle ако "
+#~ "желите. Можете такође да помогнете у развоју и на многе друге начине (не "
+#~ "морате да будете програмер)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle се налази на <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "страници где можете наћи детаље у вези изворног кода, дописног друштва преко "
+#~ "е-поште, итд."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име долази од <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, PO-базирани мрежни преводиоц локализатор, "
+#~ "али можда ћете морати да прочитате и: <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ово</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Издања"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова мрежна страница користи:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Корисничка страница за:%s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Промени поставке"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Страна за управљање"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Молимо притисните „Промени поставке“ и изаберите неке језике и пројекте"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d пројекат, просек %d%% преведено"
+#~ msgstr[1] "%d пројекта, просек %d%% преведено"
+#~ msgstr[2] "%d пројеката, просек %d%% преведено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Код језика"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Име Језика"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d језик, просек %d%% преведено"
+#~ msgstr[1] "%d језика, просек %d%% преведено"
+#~ msgstr[2] "%d језика, просек %d%% преведено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "Pootle: Пројекат %s, Језик %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Није могуће учитати датотеку, ни једна датотека није приложена"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Могуће је учитати само \"PO\" датотеке и запаковане \"PO\" датотеке"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Додели низове"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Додели радњу"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Додели кориснику"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Циљеви"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Унеси име циља"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Додај циљ"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку коју ћете поставити"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Пребриши"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Стопи"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Нема у циља"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Додај корисника"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO датотека"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF датотека"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts датотека"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV датотека"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO датотека"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Освежи"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Потврди"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Сви низови"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Недодељено"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Непреведено и недодељено"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Намести циљ"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Вишеструки избор"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Додели"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Прикажи алате за обраду"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Прикажи статистику"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Покажи канале"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Сакриј канале"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Покажи провере"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Сакриј провере"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Покажи циљеве"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Сакриј циљеве"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Прикажи додељене задатке"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Сакриј додељене задатке"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Сви циљеви: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Преведи мој низ"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Покажи мој низ"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Нема низова који су додељени Вама"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Брзи превод мојих низова"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Нема непреведених низова који су додељени Вама"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Нема непреведених ставки"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Запакуј циљ"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Запакуј фасциклу"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Направи PDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d низ (%d%%) неуспешно"
+#~ msgstr[1] "%d низа (%d%%) неуспешно"
+#~ msgstr[2] "%d низова (%d%%) неуспешно"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d речи (%d%%) дедељено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d низова]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d речи (%d%%) преведено"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Сви пројекти"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Сви језици"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Документи и помоћ"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Пријавите се"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Укључи"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle заштитни знак"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Сви циљеви"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d датотека"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "[%d/%d низова знакова]"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Граф"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Пријављивање је неуспешно"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Прослеђујем на страницу за пријаву..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Морате се пријавити да бисте приступили кућној страници"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Лични детаљи освежени"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Морате се пријавити да бисте приступили страници за администраторе"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Прослеђујем на почетну кућну страницу..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Преглед"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архива"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Компајлирај PO датотеку"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Додели"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Не можете уклонити „нико“ или „подразумеваног“ корисника"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Немате права да мењате циљеве овде"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Немате права да мењате додељене задатке овде"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d преведено\n"
+#~ "(%d празно, %d нејасно)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "Путл: преводим %s у %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "У раду..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Грешка: Негде је дошло до грешке."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Крај пакета команди"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Притисните овде да се вратите на индекс"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Ставке %d до %d од %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Нема ставких са које подударају претрагу („%s“)"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Завршили сте пролаз кроз све изабране ставке"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Уреди"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Увећај"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Смањи"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Предлог %d од %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Морате уписати исправну лозинку од најмање %d знакова"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Лозинка није иста као потврда"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Корисничко име:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Језик:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Молимо вас унесите важе детаље за регистрацију"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ваше тражено корисничко име"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Мора дати важећу ел. адресу"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ваше пуно име"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ваша жељена лозинка"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Упишите лозинку поново да би осигурали тачан упис"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Направи налог"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Молимо вас да унесете детаље за активацију"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle активација рачуна"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Код за активацију"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Код за активацију који сте примили"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Активирајте рачун"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Поставке за: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Лични детаљи"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Ел. адреса"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Подешавање сучеља за превод"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Језик корисничког сучеља"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Домаћа страна"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нити један"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Висина уноса (у редовима)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Број редова у моду за преглед"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Број редова у моду за превођење"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Морате бити управник веб странице да би променили кориснике"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Корисничко име се мора састојати од бројева и слова, а мора почети са "
+#~ "словом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ви (или неко други) сте покушали да направите налог са вашим корисничким "
+#~ "именом.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ми не чувамо вашу лозинку веч само хаш лозинке.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ако имате проблем са отварањем налога, контактирајте %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ако имате проблема са отварањем налога, контактираје администратора "
+#~ "странице.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "То корисничко име већ постоји. Порука ће бити послана на регистровану ел. "
+#~ "адресу."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Настављам на <a href='%s'>страницу за пријаву</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ако нисту у могућности да пратите везу, молим да унесете код изнад на "
+#~ "страници за активирање.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Налог је направљен. Биће вам послана ел. порука са детаљима за пријављивање "
+#~ "и код за активацију. Молим да унесете код за активацију на <a "
+#~ "href='%s'>страници за активацију</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Или једноставно притисните на везу за активацију у овој поруци)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Ваше пуно име"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ваша жељена лозинка"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Ваша регистрована ел. адреса је: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Прослеђујем на страницу за регистрацију..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Прослеђујем на страницу за пријаву..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ваш налог је активиран! Прослеђујем на страницу за пријаву..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Подаци за активацију су неисправни."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Активације је неуспешна"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Висина уноса мора бити број"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Ширина уноса мора бити број"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Број редова приказаних у моду за преглед мора бити број"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Број редова приказаних у моду за превод мора бити број"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge пројекат превода"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Рашири"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Сузи"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Врати на почетну вредност"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Мора бити важећа ел. адреса"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Ширина уноса (у знаковима)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Управничка страница за Pootle"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "нисте пријављени"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "предложи"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Ширина уноса"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/st/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/st/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..cdc638b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/st/pootle.po
@@ -0,0 +1,2601 @@
+# translation of pootle.po to English South Africa
+# Neville Makopo <neville@impilinux.co.za>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pootle\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 17:28+0200\n"
+"Last-Translator: Abe Mathibela <abe@mosekolatranslation.co.za>\n"
+"Language-Team: English South Africa <en@li.org>\n"
+"Language: st\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.3.0-beta4\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr "gatetoljlk;"
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Imeile Aterese"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Lebitso la mosebedisi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Imeile Aterese"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Phasewete"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Sehlooho"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Tlhalosetso"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho etsa ditlhahiso mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho fetola diphetolelo mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho shebisisa ditlhahiso mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Lebitso ka Botlalo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(ditlhaku tse kgethehileng)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Palo ya tse Bongateng"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Palopalo ya bongata"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Mofuta wa faele"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Amohela"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Hana"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho netefatsa difaele mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tse fetoletsweng"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Tse sa fetolelwang"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Dipuo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Lebitso la mosebedisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Etsa Update ya Ditokelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Diprojeke"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Kgetho"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Basebedisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Ka ha Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Puo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Diprojeke"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Kena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Kena ho Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Ingodise"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Phoso"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Shebisisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Fetolela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Romela phetolelo ena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Hlahisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopitsa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Tlola"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Morao"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Etsa taolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Tlhahiso:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Shebisisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Phasewete"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho administer pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho administer pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Leqephe la lehae"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Boloka diphetoho"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Ya kamehla"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ena ke projeke e boemong ba setaele (daerektri e lenngwe ka puo)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Ditumello tsa Mosebedisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(kgetha ho eketsa mosebedisi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d faele"
+msgstr[1] "%d difaele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Shebisisa Ditlhahiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Sheba Ditlhahiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Phetolelo ya Kapele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Sheba tse sa Fetolelwang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Fetolela Tsohle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho administer projeke ena."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Taolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Lebitso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Persente e fetoletsweng"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Mantswe a fetoletsweng"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Tse sa hlakang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Persente ya tse sa hlakang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Mantswe a sa hlakang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Persente ya tse sa fetolelwang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Mantswe a sa fetolelwang"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Kaofela"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Mantswe kaofela"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho fetola diphetolelo mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Mongolo wa Mohlodi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Mongolo wa Thagete"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Dikarabelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Bodulo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Etsa search"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Patlisiso e Tswetseng Pele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Phoso ha ho ntshuwa polokelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho etsa file overwrite mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho kenya difaele tse ntjha mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho kenya difaele mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Kopanya file e ntjha le ya kgale mme o fetole dikgohlano hoba ditlhahiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Hlakola faele ya hajwale haeba e ne e se e le teng"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Etsa File Upload"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho fetola diphetolelo mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho fetola diphetolelo mona"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "e hlahloba %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Qalong"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Tse %d morao"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Tse %d tse latelang"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Qetellong"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Bonngwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Bongata"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Bongateng %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Phetolelo ha e dumellehe hobane bongata puong ya hao ha bo fumanehe. "
+"Ikopanye le Site Administrator."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Phetolelo ya hajwale"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Tlhahiso %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Thlahiso ka %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Tlhahiso:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho fetola diphetolelo mona"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "E ne e le"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Phetolelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Dumela dihlahiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Hana dihlahiso"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Tlhakisetso ka mofetoledi"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Tlhakisetso ka developer"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Tse amanang"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Amohela"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Hana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho etsa file updates mona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Sebedisa di template ho etsa update"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo ya Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Etsa taolo"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Akhaonte yaka"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Etswa mona"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Ingodise"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Kena"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Tsohle ka Pootle server ena"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Leqephe la lehae la projeke"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Imeile Aterese"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Dipuo Tsaka"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Diprojeke Tsaka"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Mohlodi o Mong wa Leleme"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Mahokela a kapele"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Akhaonte ya Pootle e se e ngodisitswe ka imeile aterese ena.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Ho netefatsa akhaonte ya hao, latela lehokela lena:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Khoutu ya ho netefatsa ke:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Molaetsa ona o rometswe ho netefatsa hore imeile aterese ena e nepahetse. "
+"Haeba o ne o sa batle ho ngodisa akhaonte, o ka tlohela molaetsa ona.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Boingodiso ba Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Netefatsa phasewete"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Netefatsa phasewete"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Imeile Aterese"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Kena"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Dikgetho kakaretso"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Boleng ba hajwale"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL ya Motheo"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Leqephe la Lehae"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Leqephe la Taolo ya Maleme a Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Leqephe la taolo sehloohong"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Khoutu ya ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(kenya puo mona)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Ditlhaku tse kgethehileng"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(palo ya tse bongateng)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(palopalo ya bongata)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Ntsha Puo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Ntsha %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Boemo"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Leqephe la Diprojeke tsa Taolo la Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Khoutu ya Projeke"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(eketsa projeke mona)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Tlhalosetso ya Projeke"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(tlhalosetso ya projeke)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Setaele sa hlahlobo"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Etsa difaele tse ntjha tsa MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Ntsha Projeke"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Leqephe la Mosebedisi la Taolo ya Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(kenya lebitso ka botlalo mona)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(kenya imeile mona)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(kenya phasewete mona)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "E netefaditswe"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Netefatsa Mosebedisi e Motjha"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Ntsa Mosebedisi"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Kgutlela leqepheng la pele"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Dipuo tse teng"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Etsa Update Dipuong"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Taolo ya Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Eketsa Puo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Taolo ya Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ho kgonehe ho kenya ditokelo tsa mosebedise %s - mosebedisi enwa ha a "
+#~ "teng"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ena ke projeke ya GNU-style (directory e lenngwe, di file ho ya ka puo)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Ditokelo"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ntsha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> ke portal e bonolo bakeng sa ho "
+#~ "<strong>fetolela</strong>! Hobane Pootle ke <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "o ka kgona ho e thola mahala mme o etse copy ya hao ha o batla. Hape o ka "
+#~ "thusa ho nka karolo kahong ya Pootle ka ditsela tse ngata (ha ho hlokehe "
+#~ "hore o tsebe programming)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projeke ya Pootle ka boyona e ho <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> moo o "
+#~ "ka fumanang dintlha ka mohlodi wa khoutu, di mailing list jwalojwalo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lebitso lena la Pootle le emetse <b>PO</b>based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, empa ho ka hlokeha "
+#~ "hore o bale <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ena</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Meetso"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saete ena e sebedisa:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (ho %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Leqephe la mosebedise la: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Etsa diphetoho"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Leqephe la taolo"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Tlelika ho 'Fetola dikgetho' mme o kgethe dipuo le diprojeke tse itseng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ya projeke, palohare %d%% a fetoletsweng"
+#~ msgstr[1] "%d ya diprojeke, palohare %d%% a fetoletsweng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Khoutu ya Puo"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Lebitso la Puo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ya puo, palohare %d%% e fetoletsweng"
+#~ msgstr[1] "%d ya dipuo, palohare %d%% e fetoletsweng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projeke %s, Puo %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Upload ya file ha e kgone ho phetheha, ha hona file e kentsweng"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "E ka kgona feela ho etsa upload ya PO files le di zip tsa PO files"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Fana ka Mantswe"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Fana ka Bohato"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Efa Mosebedisi"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "maikemisetso"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Kenya lebitso la boikemisetso"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Eketsa Boikemisetso"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Kgetha file ho etsa upload"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Hlakola"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Kopanya"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Ha e boikemisetsong"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Eketsa Mosebedisi"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Faele ya PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Faele ya XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts faele"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Faele ya CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Faele ya MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Lokisa"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Netefatsa"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Mantswe Kaofela"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ha e ya fanwa"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ha ea fanwa ebile ha ea fetolelwa"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Beha Boikemisetso"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Kgetha ka Bongata"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Efe"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Bontsha Function tsa ho etsa Diphetoho"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Bontsha Dipalopalo"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Bontsha Tracks"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Pata Tracks"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Bontsha Ditlhatlhobo"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Pata ditlhatlhobo"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Bontsha Maikemisetso"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Pata Maikemisetso"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Bontsha tse Fannweng"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Pata tse Fannweng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Boikemisetso kaofela: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Fetolela Mantswe aka"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Sheba Mantswe aka"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ha oa fuwa letho"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Etsa Phetolelo ya Kapele ya Mantswe"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Ha ho le o le filweng le sa fetolelwang"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Ha hona tse sa fetolelwang"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP ya boikemisetso"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP ya foldara"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Jenereita SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d ya lentswe (%d%%) a feitseng"
+#~ msgstr[1] "%d ya mantswe (%d%%) a feitseng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d mantswe a (%d%%) a fannweng"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d ya mantswe]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ya mantswe (%d%%) ya a fetoletsweng"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Diprojeke kaofela"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Dipuo kaofela"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Ditokomane le thuso"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Netefatsa"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo ya Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Maikemisetso ohle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d difaele"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d ya mantswe"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Kerafo"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Ho kena ho feitse"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "E lebisa ho keneng..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "O tlameha ho kena pele o fetela leqepheng la lehae"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Dintlha tsa boitsebiso di lokisitswe"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "O tlameha ho kena pele o fetela leqepheng la taolo"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "E lebisa leqepheng la lehae..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Sheba"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Boloka"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Komphaela difaele tsa PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Fana"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ha oa dumellwa ho hlakola \"nobody\" kapa \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho fetola di goals mona"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Ha ona ditokelo tsa ho etsa diphetoho mona"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d tse fetoletsweng\n"
+#~ "(%d tse sa fetolelwang, %d tse sa hlakang)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: e fetolelwa %s ho %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Sebetsa..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Phoso: Ho hong ha hwa tsamaya hantle."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Qetello ya batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Tlilika mona ho kgutlela ho index"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Phetolelo %d hoisa ho %d ho tse %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Seo o neng o se batla ha se a fumaneha ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "O se o qetile ka ntho tsohle tseo o neng o di kgethile"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Etsa phetoho"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Hodisa"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Nyenyefatsa |"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Tlhahiso %d ka %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "O tlameha ho fana ka phasewete e nepahetseng bonyane %d ditlhaku."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Phasewete ena ha e tshwane le eo o netefaditseng ka yona."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Lebitso la mosebedisi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Phasewete:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Puo"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Kenya tsa boingodiso ba hao"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Lebitso la mosebedisi leo o le batlileng"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Fana ka imeile aterese e nepahetseng"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Mabitso ka botlalo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Phasewete ya hao"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Kenya phasewete hape ho e netefatsa"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Ngodisa Akhaonte"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Kenya dintlha tsa hao tsa boingodiso"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Netefatso ya Akhaonte ya Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Khoutu ya ho Netefatsa"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Khoutu ya netefatso eo o e romelletsweng"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Netefatsa Akhaonte"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Dikgetho tsa: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Dintlha tsa Boitsebiso"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Imeile"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Tranlation Interface Configuration"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Puo e sebediswang"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Leqephe la lehae"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Letho"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Kenyo ya bophahamo (ka mela)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Palo ya mela e bontshitsweng"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Palo ya mela e phetolelong"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "O hloka hore o be siteadmin ho fetola basebedisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lebitso la mosebedisi le tlameha hoba alphanumeric mme le qale ka alphabet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Wena (kapa emong) o lekile ho ngodisa akhaonte ka lebitso la hao.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Hare boloke phasewete ya hao, empa hash ya teng feela.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Ha o na le bothata ka boingodiso ikopanye le %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ha o na le bothata ba ho ingodisa ikopanye le site administrator.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Lebitso leno la mosebedisi le teng. Imeile e tla romelwa ho imeile aterese e "
+#~ "ngodisitsweng.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "E fetela ho<a href='%s'>kena</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Haeba ha o kgone ho latela lehokela lena, kenya khoutu ena leqepheng la "
+#~ "netefatso.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akhaonte e ngodisitswe. O tla romelwa dintlha tsa ho kena hammoho le code ya "
+#~ "netefatso. Kenya khoutu ya netefatso <a href='%s'>leqepheng la "
+#~ "netefatso</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Kapa latela lehokela ya netefatso habonolo feela ho imeile)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Lebitso la hao la mosebedisi ke: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Phasewete ya hao ke: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Imeile aterese ya hao e ngodisitsweng ke: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "E lebisa ho Leqephe la Boingodiso..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "E lebisa leqepheng la ho Kena..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Akhaonte ya hao e netefaditswe! E lebisa ho keneng..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Dintlha tsa ho netefatsa di fosahetse."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Netefatso e feitse"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Bophahamo bo tlameha hoba dinomoro"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Bophara bo tlameha hoba dinomoro"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Palo ya mela e bontshitsweng e tlameha hoba dinomoro"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Palo ya mela e bontshitsweng phetolelong e tlameha hoba dinomoro"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Projeke ya Phetolelo ya WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Hodisa bophara |"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Nyenyefatsa bophara |"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "hlakola/o kgutlisetse qalong"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/sv/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sv/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..7bf16c7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/sv/pootle.po
@@ -0,0 +1,2792 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-29 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att markera fler än en."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Ange en giltig e-postadress."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Den e-postadressen är inte associerad med ett användarkonto. Är du säker på "
+"att du har registrerat dig?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Detta fält är nödvändigt."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Försäkra dig om att detta värde innehåller maximalt %(max)d tecken (det har "
+"%(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Spara och lägg till en till"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Spara och fortsätt redigera"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Lägg till %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Visa på webbplats"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "förnamn"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "efternamn"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "Administratör"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Korrigera nedanstående fel."
+msgstr[1] "Korrigera nedanstående fel."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Inställningarna har sparats."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "lösenord (igen)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Detta användarnamn används redan. Välj ett annat användarnamn."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Du måste ange samma lösenord varje gång"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Jag har läst och godkänner användningsvillkoren"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr "Denna e-postadress används redan. Ange en annan e-postadress."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Registrering med en gratis e-postadress är inte tillåtet. Ange en annan "
+"e-postadress."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "användare"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "aktiveringsnyckel"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "registreringsprofil"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "registreringsprofiler"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Språkkoden följer inte ISO-standarden"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr "Projektkoden får endast innehålla bokstäver, siffror och _"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Namnet för denna Pootle-server"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Du har inte rättigheter att föreslå ändringar här"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Du har inte rättigheter att ändra översättare här"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Du har inte rättigheter att granska förslag här"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Kan se ett översättningsprojekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Kan föreslå ändringar för en översättning"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Kan skicka in en översättning"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Kan skriva över översättningar genom att skicka upp filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Kan granska översättningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Kan hämta ner arkiv av översättningsprojekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Kan administrera ett översättningsprojekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Kan verkställa till versionshantering"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Kod"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Specialtecken"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Besök <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">vår "
+"wikisida</a> för mer information om pluralformer."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Antal pluralformer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Pluralekvation"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:67
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Gränssnittsspråk"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Accepterade förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Väntande förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Granskade förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Antal insändningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"En kort kod för projektet. Denna bör endast innehålla ASCII-tecken, siffror "
+"och understreck (_)."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"En beskrivning av projektet. Detta är användbart för att ge mer information "
+"eller instruktioner. Detta fält ska innehålla giltig HTML."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Automatisk identifiering (långsammare)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "GNU-stil: filer får sitt namn av språkkoden"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Icke-GNU: Varje språk i sin egna katalog"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Kvalitetskontroller"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ignorera filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:57
+msgid "Pending"
+msgstr "Väntar"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:58
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godkänt"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:59
+msgid "Rejected"
+msgstr "Nekat"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:239
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:266
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera från versionshantering"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:255
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Uppdaterade %s filer från versionshantering"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Misslyckades med att uppdatera %s från versionshantering"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:273
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Uppdaterade filen %s från versionshantering"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Du har inte rättigheter att verkställa ändringar i filer här"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Bästa bidragsgivare"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Översatta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Behöver granskas"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Ej översatta"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till, redigera och ta bort alla tillgängliga språk i denna "
+"Pootle-server."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+msgid "Permissions"
+msgstr "Behörigheter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till, redigera och ta bort standardbehörigheterna i denna "
+"Pootle-server."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Uppdatera rättigheter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till, redigera och ta bort alla tillgängliga projekt i "
+"denna Pootle-server."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Här kan du konfigurera allmänna inställningar för din webbplats."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Beroendekontroller"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Valfritt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Optimeringar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till, redigera och ta bort alla tillgängliga användare i "
+"denna Pootle-server."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Om Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Senaste aktivitet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Senaste nyheter"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Logga in"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Logga in i Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "Ditt användarnamn och lösenord stämde inte överens. Försök igen."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Glömt ditt lösenord?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:29
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Har du inte ett konto än?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Register."
+msgstr "Registrera."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Färdig"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Nedan kan du lägga till, redigera och ta bort behörigheter för detta språk."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Uppdatera behörighet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:63
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Granska"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Översätt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Redigera översättning"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Skicka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Föreslå"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Administrera"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Här kan du lägga till, redigera eller ta bort språk för detta projekt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Granskningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Insändningar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr "Translate Toolkit version %s är installerad."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s är installerad. Pootle kräver "
+"version %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite är installerad."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr "SQLite saknas. Pootle kräver SQLite för översättningsstatistik."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Django version %s är installerad."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Django version %s är installerad. Pootle fungerar endast med version 1.x."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Du har inte behörighet att administrera Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Du har inte rättigheter att administrera Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "Inga filer finns i detta projekt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "Det finns fel i formuläret. Undersök nedanstående problem."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Spara ändringar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:49
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr "Pootle %(pootle_ver)s drivs av Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:244
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% färdigt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Översättningarna är färdiga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Översättningar som behöver kontrolleras (de är markerade som luddiga)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:240
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Detta är ett projekt med GNU-stil (filer namngivna med språkkod)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Detta är ett projekt av standardtyp (en katalog per språk)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Rättigheter för användare"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(välj för att lägga till användare)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:43
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d ord (%(translatedpercent)d%%) översatt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:49
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d strängar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:80
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d sträng (%(checkspercent)d%%) misslyckades"
+msgstr[1] "%(checks)d strängar (%(checkspercent)d%%) misslyckades"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Granska förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Visa förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Snabböversätt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Visa ej översatta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Översätt alla"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:128
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ZIP-fil av katalogen"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:139
+msgid "Download PO"
+msgstr "Hämta PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:143
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Hämta XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:154
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:160
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Verkställ till VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:170
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Uppdatera från VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:220
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d ord behöver kontrolleras"
+msgstr[1] "%d ord behöver kontrolleras"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:224
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d ord inte översatt"
+msgstr[1] "%d ord inte översatta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:225
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d ord behöver granskas"
+msgstr[1] "%d ord behöver granskas"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:251
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Fel vid läsning av %d fil"
+msgstr[1] "Fel vid läsning av %d filer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Du har inte behörighet att administrera detta språk."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d projekt, %(average)d%% översatt"
+msgstr[1] "%(projects)d projekt, %(average)d%% översatta"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Översatta i procent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Översatta ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Luddig"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Luddiga i procent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Luddiga ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Ej översatta i procent"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Ej översatta ord"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Total Words"
+msgstr "Totalt antal ord"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:55
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:56
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammandrag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:86
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Du har inte behörighet att komma åt detta översättningsprojekt."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Källtext"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Måltext"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Platser"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avancerad sökning"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Ogiltigt/osäkert filnamn: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Fel vid extrahering av arkivet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Du har inte behörighet att skriva över filer här."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Du har inte behörighet att skicka upp nya filer här."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Du har inte behörighet att skicka upp filer här."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Uppdatera alla från versionshantering"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Skicka upp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Sammanfoga filen med den aktuella filen och gör konflikter till förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Lägg till alla nya översättningar som förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Skriv över aktuell fil om den finns"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:249
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Skicka upp fil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Du har inte behörighet att komma åt granskningsläget."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Du har inte behörighet att komma åt översättningsläget."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "kontrollerar %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Första"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Föregående %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:110
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Posterna %(first)d till %(last)d av %(total)d"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Nästa %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Sista"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Pluralis"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Pluralform %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Översättning är inte möjlig därför att information om pluralformer för ditt "
+"språk inte finns tillgängligt. Kontakta systemadministratören."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Aktuell översättning:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:506
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Förslag %(suggid)d av %(user)s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Förslag %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Förslag från %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Förslag:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:544
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d förslag"
+msgstr[1] "%d förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Ingen fil matchade din sökning."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:871
+msgid "End of results."
+msgstr "Inga fler resultat."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:884
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Du har inte behörighet att komma åt visningsläget."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Översättning"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Godkänn förslag"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Avvisa förslag"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:956
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Översättarens kommentarer"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:958
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Utvecklarens kommentarer"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Relaterad"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Godkänn"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Vägra"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Du har inte rättigheter att uppdatera filer här"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:154
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "Du har inte behörighet att skapa ZIP-arkiv."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:284
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Förslaget accepterades."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Uppdatera från mallar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:43
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initiera"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d språk, %(average)d%% översatt"
+msgstr[1] "%(languages)d språk, %(average)d%% översatta"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:43
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: Installera"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:50
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Skapar databastabeller..."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:57
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Skapar standardspråk, projekt och administrativ användare"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:65
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Beräknar översättningsstatistik. Detta kommer att ta några minuter"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:71
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s är %(percent)d%% färdigt"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:78
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Projektet %(project)s är %(percent)d%% färdigt"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:86
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Färdig med beräkning av statistik för standardspråk och projekt"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:44
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Du behöver <a href=\"%(login_link)s\">logga in</a> för att komma åt denna "
+"sida."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:56
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Fel vid åtkomst till %(filename)s. Filsystemet skickade felet: %(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Första"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Sista"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Lades till"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:80
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Nyheter för %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:89
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Nyheter för projektet %(project)s på %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:93
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Nyheter för %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:77
+msgid "No news yet."
+msgstr "Inga nyheter ännu."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Publicera"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo av Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+#: templates/403.html:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Åtkomst nekad"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "Du har inte behörighet för att komma åt denna sida."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+#: templates/404.html:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Sidan kunde inte hittas"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "Tyvärr, den begärda sidan kunde inte hittas."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+#: templates/500.html:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Serverfel"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Konfigurera allmänna inställningar för din webbplats"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Hantera användarna"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Hantera språken"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Hantera projekten"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Hantera standardbehörigheter"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "hoppa till navigering"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Mitt konto"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Logga in"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Om denna Pootle-server"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Språknyheter"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Administrera dina språkbehörigheter"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Projektets huvudsida"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Administrera ditt projekt"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Översätt detta projekt"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Kvalitetskontroll och granskning av förslag"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Administrera dina projektbehörigheter"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Administrera dina projektfiler"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Översikt för ditt konto"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Översikt"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Konfigurera dina översättningsinställningar"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Ändra din personliga information"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ändra ditt lösenord"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Här kan du ändra dina personliga uppgifter. Denna information kommer att "
+"användas i översättningsfilerna."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Översättningsinställningar"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+"Här kan du konfigurera inställningar relaterade till "
+"översättningsgränsnittet såväl som dina språkinställningar."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Inmatningshöjd"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mina språk"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mina projekt"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternativa källspråk"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Snabblänkar"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Inga språk eller projekt har valts. Välj det nu."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Denna användare har inte valt några språk eller projekt ännu."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Användarstatistik"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Kontot har aktiverats"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+"Kontot för användarnamnet \"%(account)s\" har aktiverats. Du kan nu fortsätta "
+"med att logga in."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Ett Pootle-konto har skapats åt dig med denna e-postadress."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Följ denna länk för att aktivera ditt konto:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Din aktiveringskod är:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Detta meddelande har skickats till dig för att validera att e-postadressen "
+"är korrekt. Om du inte vill registrera ett konto så kan du helt enkelt "
+"ignorera detta meddelande."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle-registrering"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Lösenordet ändrades"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekräfta lösenord"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Ändra mitt lösenord"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Nollställ lösenord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Ange nytt lösenord."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ange ditt nya lösenord två gånger så att vi kan validera att du matade in "
+"det korrekt."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Bekräfta lösenord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Nollställ mitt lösenord"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Ditt användarnamn är %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Tack för att du använder Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress här nedan och vi kommer att "
+"skicka instruktioner till dig för hur du ändrar ditt lösenord."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Registreringen är färdig"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr "Kontrollera din e-post för att aktivera ditt konto."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Registrera ett nytt Pootle-konto"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Fyll i följande formulär för att komma igång och översätta."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Lösenord (igen)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Har du redan ett konto?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Logga in."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Aktuellt värde"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Bas-URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Hemsida"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Administrera språk i Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Huvudadministrationssida"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO-kod"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(lägg till språk här)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Specialtecken"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(antal pluralformer)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(pluralekvation)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Ta bort språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Ta bort %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Projektadministrationssida"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Projektkod"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(lägg till projekt här)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Projektbeskrivning"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(projektbeskrivning)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Kontrolltyp"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Skapa MO-filer"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Ta bort projekt"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Användaradministrationssida"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(lägg till fullständigt namn här)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(lägg till e-postadress här)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(lägg till lösenord här)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktiverad"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Aktivera ny användare"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Ta bort användare"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Tillbaka till huvudsidan"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Befintliga språk"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Uppdatera språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle-administratör: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Lägg till språk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle-admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Kan inte ställa in rättigheter för användaren %s - användare finns inte"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är ett projekt av GNU-typ (en katalog, filer namngivna efter språk)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rättigheter"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> är en enkel webbportal som låter dig "
+#~ "<strong>översätta</strong>! Eftersom Pootle är <strong>fri "
+#~ "programvara</strong>, kan du hämta det och köra din egna kopia av det om du "
+#~ "så önskar. Du kan även hjälp till i utveckling på många olika sätt (du "
+#~ "behöver inte kunna programmera)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Själva Pootle-projektet finns på <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> där "
+#~ "du kan finna detaljer om källkod, sändlistor etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet står för <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, men du kanske behöver läsa <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">detta</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Versioner"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta system kör:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (på %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Användarsida för: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Ändra alternativ"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Administrationssida"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Klicka på \"Ändra alternativ\" och välj några språk och projekt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projekt, genomsnitt %d%% översatta"
+#~ msgstr[1] "%d projekt, genomsnitt %d%% översatta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Språkkod"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Språknamn"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d språk, genomsnitt %d%% översatta"
+#~ msgstr[1] "%d språk, genomsnitt %d%% översatta"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Projekt %s, Språk %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Kan inte skicka upp fil, ingen fil bifogad"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Kan endast skicka upp PO-filer och arkiverade PO-filer (ZIP)"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Tilldela strängar"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Tilldela åtgärd"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Tilldela till användare"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mål"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Ange namn på målet"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Lägg till mål"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Välj fil att skicka upp"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Skriv över"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Sammanfoga"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Inte ett mål"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Lägg till användare"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-fil"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-fil"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts-fil"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-fil"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-fil"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Verkställ"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Alla strängar"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ej tilldelade"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Ej tilldelade och ej översatta"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Ställ in mål"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Välj flera"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Tilldela till"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Visa redigeringsfunktioner"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Visa statistik"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Visa spår"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Dölj spår"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Visa kontroller"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Dölj kontroller"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Visa mål"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Dölj mål"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Visa tilldelningar"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Dölj tilldelningar"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Alla mål: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Översätt mina strängar"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Visa mina strängar"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Inga strängar tilldelade till dig"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Snabböversätt mina strängar"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Inga ej översatta strängar tilldelade till dig"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Inga ej översatta poster"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP-fil av mål"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP-fil av mapp"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Skapa SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d sträng (%d%%) misslyckades"
+#~ msgstr[1] "%d strängar (%d%%) misslyckades"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) tilldelade"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d strängar]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d ord (%d%%) översatta"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Alla projekt"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Alla språk"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Dokument & hjälp"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Logga ut"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Logga in"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Aktivera"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle-logo"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Alla mål"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d filer"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d strängar"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Diagram"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Inloggning misslyckades"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Omdirigerar till inloggningssida..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Inloggning behövs för att komma åt hemsidan"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Personlig information har uppdaterats"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Inloggning behövs för att komma åt administrationssidan"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Omdirigerar till hemsidan..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Bygg PO-filer"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tilldela"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Du kan inte ta bort användarna \"nobody\" eller \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Du har inte rättigheter att ändra mål här"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Du har inte rättigheter att ändra tilldelningar här"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d översatta\n"
+#~ "(%d oöversatta, %d luddiga)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: översätter %s till %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Arbetar..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Fel: Någonting gick fel."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Slut på sats"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Klicka här för att återgå till indexet"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Posterna %d till %d av %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Det finns inga poster som matchar den sökningen (\"%s\")"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Du har färdigställt alla poster du valde"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigera"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Öka"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Minska"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Förslag %d från %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Du måste ange ett giltigt lösenord med åtminstone %d tecken."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Lösenordet är inte det samma som bekräftelsen."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Språk:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Ange dina registreringsdetaljer"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ditt begärda användarnamn"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Du måste ange en giltig e-postadress"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ditt fullständiga namn"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ditt önskade lösenord"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ditt lösenord igen för att försäkra dig om att det har matats in "
+#~ "korrekt"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Registrera konto"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Ange dina aktiveringsdetaljer"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Kontoaktivering för Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Aktiveringskod"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Aktiveringskoden som du tog emot"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Aktivera konto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Alternativ för: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Personlig information"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-post"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguration av översättningsgränssnittet"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Språk för användargränssnitt"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Hemsida"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Inget"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Inmatningshöjd (i rader)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Antal rader i visningsläge"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Antal rader i översättningsläge"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Du behöver vara siteadmin för att ändra användare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarnamn måste vara alfanumeriska, och måste börja med ett alfabetiskt "
+#~ "tecken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Du (eller någon annan) försökte att registrera ett konto med ditt "
+#~ "användarnamn.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Vi lagrar inte ditt faktiska lösenord utan endast ett hashvärde av det.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Kontakta %s om du har problem med att registrera dig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Kontakta systemadministratören om du har problem med att registrera dig.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Det användarnamnet finns redan. Ett e-postmeddelande kommer att skickas till "
+#~ "den registrerade e-postadressen.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Fortsätter till <a href='%s'>inloggningssidan</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Om du inte kan följa länken kan du ange koden ovan på aktiveringssidan.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontot har skapats. Du kommer att få inloggningsuppgifter och en "
+#~ "aktiveringskod skickad till dig via e-post. Ange din aktiveringskod på <a "
+#~ "href='%s'>aktiveringssidan</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(eller klicka helt enkelt på aktiveringslänken i e-postmeddelandet)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Ditt användarnamn är: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ditt lösenord är: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Din registrerade e-postadress är: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Omdirigerar till registreringssidan..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Omdirigerar till inloggningssidan..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ditt konto har aktiverats! Omdirigerar till inloggingssidan..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Aktiveringsinformationen du angav var inte giltig."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Aktivering misslyckades"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Inmatningshöjd måste vara numerisk"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Inmatningsbredd måste vara numerisk"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Antal rader som visas i visningsläget måste vara numeriskt"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Antal rader som visas i översättningsläget måste vara numeriskt"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Översättningsprojektet WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Bredare"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Smalare"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Återställ"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Måste vara en giltig e-postadress"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Inmatningsbredd (i tecken)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> är en enkel webbportal som låter dig "
+#~ "<strong>översätta</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "föräldramapp"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projekt</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d filer, %d/%d strängar (%d%%) översatta"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s språk"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "det här är en demoinstallation av pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "aktuell mapp"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "inloggningsstatus"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "projektrot"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projekt"
+
+#~ msgid "<b>Current Translation:</b>"
+#~ msgstr "<b>Aktuell översättning:</b>"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "du har inte rättigheter att föreslå ändringar här"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "du har inte rättigheter att ändra översättningar här"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d strängar (%d%%) översatta"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d filer, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Språk</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "aktuell fil"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "inte inloggad"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Administration av Pootle"
+
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#~ msgid "Main Admin page"
+#~ msgstr "Huvudadministrationssida"
+
+#~ msgid "Remove language"
+#~ msgstr "Ta bort språk"
+
+#~ msgid "Remove project"
+#~ msgstr "Ta bort projekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br/>Pootle %s</br>jToolkit %s</br>Python %s (on %s/%"
+#~ "s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta webbplats kör:<br/>Pootle %s</br>jToolkit %s</br>Python %s (på %s/%"
+#~ "s)"
+
+#~ msgid "No goal"
+#~ msgstr "Inget mål"
+
+#~ msgid "Docs & Help"
+#~ msgstr "Dok & Hjälp"
+
+#~ msgid "All Projects"
+#~ msgstr "Alla projekt"
+
+#~ msgid "All Languages"
+#~ msgstr "Alla språk"
+
+#~ msgid "translation"
+#~ msgstr "översättning"
+
+#~ msgid "skip"
+#~ msgstr "hoppa över"
+
+#~ msgid "copy"
+#~ msgstr "kopiera"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "föreslå"
+
+#~ msgid "submit"
+#~ msgstr "skicka in"
+
+#~ msgid "accept"
+#~ msgstr "acceptera"
+
+#~ msgid "reject"
+#~ msgstr "vägra"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Inmatningsbredd"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ta/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ta/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..e2ffeb3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ta/pootle.po
@@ -0,0 +1,2613 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 07:36+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "பயனர்பெயர்"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "இங்கு மாற்றங்களை முன் மொழிவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "இங்குள்ள மொழி மாற்றங்களை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "இங்குள்ள முன்மொழிவுகளை மீள்பார்வை செய்ய உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "முழுப்பெயர்"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(சிறப்பு எழுத்துகள்)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "பன்மைகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "பன்மைகளின் சமன்பாடு"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "கோப்பு வகை"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "கோவைகளை இங்கு செயற்படுத்த உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்பட்டது"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்படாதவை"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "மொழிகள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர்பெயர்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "உரிமைகளைப் புதுப்பி"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "செயல்திட்டங்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வு"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "பயனர்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "பூட்டலைப் பற்றி"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "மொழி"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "செயல்திட்டங்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ஆரம்பி"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "\"பூட்டில்\" உள் நுளை"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "பதிவுசெய்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "வழு"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "மீளாய்வு"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "மொழி பெயர்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "சமர்ப்பி"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "பரிந்துரை"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "நகல்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "குதி"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "முன்னம்"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "நிர்வகி"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "முன் மொழிவு:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "மீளாய்வு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "உங்களுக்கு \"பூட்டில்\" ஐ நிருவகிக்க அதிகாரமில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "உங்களுக்கு \"பூட்டில்\" ஐ நிருவகிக்க அதிகாரமில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "இல்லம்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "மாற்றங்களைச் சேமி"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "கோட நிலை(Default)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "இது ஒரு தரப்படுத்திய பாணி செயல்திட்டம்(மொழிகளுக்கு ஒரு கோப்பகம்)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "பாவனையாளர் அனுமதிகள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(பாவனையாளரை சேர்க்க தெரிவு செய்)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d கோப்பு"
+msgstr[1] "%d கோப்புகள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "முன் மொழிவுகளை மீள்பார்வையிடு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "பரிந்துரைகளைப் பார்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "விரைவாக மொழிபெயர்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்படாதவற்றைப் பார்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "அனைத்தையும் மொழிபெயர்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "இத்திட்டத்தை நிர்வகிக்கும் அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "நிர்வாகி"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்பட்ட விழுக்காடு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்பட்ட சொற்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "மங்கலானது"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "மங்கலான விழுக்காடு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "மங்கலான சொற்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்படாத விழுக்காடு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "மொழி பெயர்க்கப்படாத சொற்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "மொத்த சொற்கள்"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "இங்குள்ள மொழி மாற்றங்களை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "கருத்துரைகள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "இடங்கள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "மேம்பட்ட தேடல்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "கோவைகளை மேலெழுதுவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "புதிய கோவைகளை இங்கு படிவேற்றம் செய்வதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "கோவைகளை இங்கு படிவேற்றம் செய்வதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"கோப்பை தற்போதய கோப்புடன் ஒன்று சேர்த்து முரண்பாடுகளை முன்மொழிவுகளாக மாற்று"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால் தற்போதய கோப்பை அதன் மேல்பதி"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "கோப்பை பதிவேற்று"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "இங்குள்ள மொழி மாற்றங்களை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "இங்குள்ள மொழி மாற்றங்களை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s பரீட்சிக்கப்படுகின்றது"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "தொடக்கம்"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "முந்தைய %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "அடுத்த %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "இறுதி"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "ஒருமை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "பன்மை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "பன்மை வடிவம் %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"உங்களுடையது மொழியின் பன்மை வடிவம் இல்லாததால் மொழிமாற்ற முடியாதுள்ளது. "
+"இணையத்தள நிருவாகியை தயவு செய்து தொடர்பு கொள்."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "தற்போதய மொழிமாற்றம்:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "முன் மொழிவு %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "முன் மொழிவு இவரால் %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "முன் மொழிவு:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "இங்குள்ள மொழி மாற்றங்களை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "அசல்"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "மொழி பெயர்ப்பு"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "பரிந்துரையை ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "பரிந்துரையை நிராகரி"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "மொழி பெயர்ப்பாளர் கருத்துரைகள்"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "மேம்பாட்டாளர் கருத்துரைகள்"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "தொடபுள்ள"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "கோவைகளை இங்கு படிவேற்றம் செய்வதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "வார்ப்புருகளிலிருந்து புதுப்பி"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "பூட்டில்(Pootle) மாதிரி"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "நிர்வகி"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "என் கணக்கு"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "பதிவுசெய்"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "உள்நுளை"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "இப்பூட்டல் வழங்கியைப் பற்றி"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "திட்ட அகப்பக்கம்"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "எனது மொழிகள்"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "என் செயல்திட்டங்கள்"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "வேறொரு மூல மொழி"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "விரைவுச் சுட்டிகள்"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரியை உபயோகித்து \"பூட்டில்\" கணக்கொன்று "
+"உருவாக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "உங்கள் கணக்கை செயற்படுத்த இந்த இணைப்பைத் தொடரவும்:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"உங்கள் செயற்படுத்தல் குறியீடு:\n"
+"%s\n"
+"ஆகும்."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "இந்த செய்தி மின்னஞ்சல் முகவரி சரியானதா எனப் பார்ப்பதற்கு அனுப்பப் "
+"படுகின்றது. நீங்கள் கணக்கொன்றை பதிய விரும்பாவிட்டால் இந்த செய்தியை "
+"புறக்கணித்து விடுங்கள்.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "\"பூட்டில்\" பதிவு"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிசெய்"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதிசெய்"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "உள்நுளை"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "பொது விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "இப்போதைய மதிப்பு"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "அடிப்படை சுட்டி"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "அகப்பக்கம்"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "பூட்டல் மொழிகளை நிர்வகிக்கும் பக்கம்"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "முதன்மை நிர்வகிக்கும் பக்கம்"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO குறிமுறை"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(இங்கு மொழியைச் சேர்)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "சிறப்பு எழுத்துகள்"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(பன்மைகளின் எண்ணிக்கை)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(பன்மைகளின் சமன்பாடு)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "மொழியை அகற்று"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%s ஐ அகற்று"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "தரம்"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "பூட்டல் திட்ட நிர்வாகியின் பக்கம்"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "திட்ட குறிமுறை"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(திட்டத்தை இங்கு சேர்)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "திட்ட விவரம்"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(திட்ட விவரம்)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "பரீட்சிப்பானின் வடிவம்(பாணி)"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO கோப்புகளை உருவாக்கு"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "திட்டத்தை அகற்று"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "பூட்டல் பயனர் நிர்வாகப் பக்கம்"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(முழுப்பெயரை இங்கு சேர்)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(மின்னஞ்சலை இங்கு சேர்)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(கடவுச்சொல்லை இங்கு சேர்)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "பயனரை அகற்று"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "மீண்டும் முதன்மை பக்கத்திற்குச் செல்"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "இருக்கும் மொழிகள்"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "மொழிகளைப் புதுப்பி"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "பூட்டல் நிர்வாகி: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "மொழியைச் சேர்"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "பூட்டல் நிர்வாகி: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s க்கான உரிமைகளை அமைக்க இயலவில்லை - அப்படியொரு பயனர் இல்லை"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது ஒரு GNU- பாணி செயல்திட்டம்(கோப்பகம் ஒன்று, கோவைகள் மொழியின் அடிப்படையில் "
+#~ "பெயரிடப்பட்டுள்ளன)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "உரிமைகள்"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "அகற்று"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>\"பூட்டில்\"</strong> என்பது ஒரு எளிய இணைய வலை வாசல் அது உங்களை "
+#~ "அனுமதிக்க வேண்டும் - பின் வருவதற்கு <strong>translate</strong>! \"பூட்டில்\" "
+#~ "என்பது <strong>இலவச மென்பொருள்</strong>ஆகையால், உங்களுக்கு விருப்பமானால் "
+#~ "அதை பதிவிறக்கம் செய்து உங்கள் சொந்த பிரதியாக உபயோகிக்கலாம். இதனை அபிவிருத்தி "
+#~ "செய்வதில் பங்கு பற்றுவதன் மூலம் உதவி செய்யலாம்.(இதற்கு நீங்கள் ஒரு கணனி "
+#~ "வல்லுனராக இருக்க வேண்டியதில்லை)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த \"பூட்டில்\" திட்டவரை <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "ஏற்றப்பட்டுள்ளது. இங்கு மூலக் குறியீடு(source code), தபால் முகவரி போன்ற "
+#~ "விடயங்களைக் காணலாம்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "இப்பெயர் <b>PO</b>-அடிப்படை <b>தொ</b>டரறா நிலை <b>மொ</b>ழி மாற்றம் / "
+#~ "<b>உ</b>ள்ளூர் படுத்தல் <b>எ</b>ந்திரம், ஆனால் நீங்கள் பின்வருவதனை வாசிக்க "
+#~ "வேண்டியிருக்கும் <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">இது</"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "பதிப்புகள்"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்தத் தளம் இயக்கப்படுகின்றது:<br />\"பூட்டில்\" %s<br />மொழிமாற்றக் %s<br "
+#~ "/>jகருவித் தொகுதி %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />\"பைத்தன்\" %s (on "
+#~ "%s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "இவரது பயனர் பக்கம்: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை மாற்று"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "நிர்வாகி பக்கம்"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "'விருப்பத்தேர்வுகளை மாற்று' ஐச் சொடுக்கி, தேவையான மொழிகளையும் "
+#~ "செயல்திட்டங்களையும் தெரிவுசெய்"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d செயல்திட்டம், சராசரி %d%% மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+#~ msgstr[1] "%d செயல்திட்டங்கள், சராசரி %d%% மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "மொழி குறிமுறை"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "மொழியின் பெயர்"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d மொழி, சராசரி %d%% மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+#~ msgstr[1] "%d மொழிகள், சராசரி %d%% மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: செயற்திட்டம் %s, மொழி %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "கோப்பை மேலேற்ற முடியவில்லை, கோப்பேதும் இணைக்கப்பட்டில்லை"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO கோப்புகளும் PO கோப்புகளின் zip களையும் மாத்திரமே பதிவேற்ற முடியும்"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "சரங்களை ஒப்படை"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr " செயற்பாட்டை வழங்கு"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "பாவனையாளருக்கு வழங்கு"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "குறிக்கோள்கள்"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "குறிக்கோளின் பெயரை உள்ளீடு செய்"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "குறிக்கோளைச் சேர்"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "பதிவேற்றுவதற்கு கோப்பை தெரிவு செய்"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ஒன்று சேர்"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "குறிக்கோள் ஒன்றில் இல்லை"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "பாவனையாளரை சேர்"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO கோப்பு"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF கோப்பு"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts கோப்பு"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV கோப்பு"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO கோப்பு"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "இற்றைப்படுத்து (Update)"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "உட்படுத்து"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "எல்லா சரங்களும்"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "வழங்கப்படாதது"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "வழங்கப்படாததும் மொழிமாற்றப்படாததும்"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "குறிக்கோளை அமை"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "பலவற்றை தெரிவு செய்"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "க்கு வழங்கு"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "தொகுக்கும் செயல்பாட்டைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "புள்ளி விபரங்களைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "சுவடுகளைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "சுவடுகளை மறை"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "சோதனைகளைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "சோதனைகளை மறை"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "இலக்குகளைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "இலக்குகளை மறை"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "வழங்கப்பட்டவைகளைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "வழங்கப்பட்டவைகளை மறை"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "எல்லா இலக்குகளும்: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "என் சரங்களை மொழிபெயர்"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "என் சரங்களைப் பார்"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "எச்சரமும் உங்களுக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "என் சரங்களை விரைவாக மொழிபெயர்"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "மொழிபெயர்க்கப்படாத சரங்களேதும் உங்களுக்கு ஒதுக்கப்படவில்லை"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "மொழி மாற்றாதவை இல்லை"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "இலக்கின் சிப்பு"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "அடைவின் சிப்பு"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF ஐ உண்டாக்கு"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d சரம் (%d%%) பிழை"
+#~ msgstr[1] "%d சரங்கள் (%d%%) பிழை"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d சொற்கள் (%d%%) வழங்கப்பட்டுள்ளன"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d சரங்கள்]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d சொற்கள் (%d%%) மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "எல்லா செயல்திட்டங்களும்"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "எல்லா மொழிகளும்"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "ஆவணங்களும் உதவியும்"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "செயற்படுத்து"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "பூட்டில் அடையாளக் குறி"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "எல்லா இலக்குகளும்"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d கோப்புகள்"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d சரங்கள்"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "வரைபடம்"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "உள் நுழைதல் பிழைத்துவிட்டது"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "உள்நுளைதலுக்கு திருப்பி அனுப்பப் படுகின்றது..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr ""
+#~ "நுளைவாயில் பக்கத்தை அணுக வேண்டுமாயின் நீங்கள் உள்நுளைதல் (log in) செய்ய "
+#~ "வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "பிரத்தியோகத் தகவல்கல் இற்றைப் (updated)படுத்தப் பட்டுள்ளன."
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிருவாக பக்கத்தை அணுக வேண்டுமாயின் நீங்கள் உள்நுளைதல் (log in) செய்ய "
+#~ "வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "நுளைவாயில் பக்கத்திற்குத் திருப்பி அனுப்பப் படுகின்றது..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "பார்வை"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "அடைவு"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "பி.ஒ கோப்புகளை தொகுப்பிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "நியமி"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "உன்னால் நோபொடியை அல்லது டிபோல்ட் ஐ நீக்க முடியாது."
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "குறிக்கோள்களை மாற்றம் செய்வதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "இங்குள்ள ஒப்படைகளை மாற்றம் செய்வதற்கு உங்களுக்கு உரிமையில்லை"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d மொழிபெயர்கப்பட்டது\n"
+#~ "(%d மொழி பெயர்க்கப்படவில்லை, %d மங்கலானது)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: மொழிமாற்றப்பட்டுகிறது %s: %sஆக %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "வேலை செய்கிறது..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "வழு: தவறேதோ ஏற்பட்டுவிட்டது."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "தொகுதியின் முடிவு"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "உள்ளடக்கத்திற்குச் செல்ல இங்கு சொடுக்கு"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d - %d உருப்படிகள்; மொத்தம்: %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "அந்தத் ('%s') தேடுதலுக்கு பொருத்தமானவை எதுவுமில்லை."
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "நீங்கள் தெரிவுசெய்த உருப்படிகளைப் பார்த்து முடித்துவிட்டீர்கள்"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "தொகு"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "சுருக்கு"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "முன் மொழிவுகள் %d இவரால் %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் குறைந்த பட்சம் %d எழுத்துக்களுடன் கூடிய செல்லுபடியான இரகசியக் "
+#~ "குறியீட்டைத் தர வேண்டும்"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "இரகசியக் குறியீட்டு உறுதிப் படுத்தியதை ஒத்ததல்ல"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "பாவனையாளர் பெயர்:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "இரகசியக் குறியீடு:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "மொழி:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "தயவு செய்து உங்களுடைய பதிவு விபரங்களை உள்ளீடு செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "நீங்கள் கேட்டுக் கொண்ட பாவனையாளர் பெயர்"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "நீங்கள் செல்லுபடியான மின்னஞ்சல் முகவரியைத் தர வேண்டும்"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "உங்கள் முழுப்பெயர்"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "நீங்கள் விரும்பிய கடவுச்சொல்"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் சரியாக உள்ளிடப்பட்டுள்ளது என உறுதிசெய்ய மீண்டும் அதனை தட்டுக"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "கணக்கைப் பதிவுசெய்"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "தயவு செய்து உங்கள் செயல்படுத்தும் விபரங்களை உள்ளீடு செய்யவும்"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "\"பூட்டில்\" கணக்கு செயல்படுத்தல்"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "செயல்படுத்தல் குறியீடு"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "நீங்கள் பெற்றுக் கொண்ட செயல்படுத்தல் குறியீடு"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "கணக்கை செயல்படுத்து"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr ": %s க்கான தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "தனிப்பட்ட விவரங்கள்"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு முகப்பு வடிவாக்கம்"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "பயனர் முகப்பு மொழி"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "அகப்பக்கம்"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "உள்ளீடு உயரம் (வரிகளில்)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "பார்வை நிலையில் தென்படும் வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "மொழிமாற்ற நிலையில் தென்படும் வரிகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr ""
+#~ "பாவனையாளர்களை மாற்றுவதற்கு நீங்கள் இணையத்தள நிருவாகியாக இருத்தல் வேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "பாவனையாளர் பெயர் எழுத்துக்களும் இலக்கங்களும் கலந்ததாக இருத்தல் வேண்டும் "
+#~ "அத்துடன் எழுத்துடன் ஆரம்பிக்க வேண்டும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "நீங்கள்( அல்லது வேறொருவர்) உங்கள் பாவனையாளர் பெயருடன் கணக்கொன்றை பதிய "
+#~ "முயற்சித்தார்.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "நாங்கள் உங்கள் உண்மையான இரகசியக் குறியீட்டை சேமிக்கவில்லை ஆனால் அதற்குரிய "
+#~ "இடத்தை மாத்திரம் சேமித்துள்ளோம்.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் பதிவில் பிரச்சனைகள் காணப்படின் %s.\n"
+#~ "ஐத் தொடர்பு கொள்ளவும். "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "உங்கள் பதிவில் பிரச்சனைகள் காணப்படின் இணையத்தள நிருவாகியைத் தொடர்பு "
+#~ "கொள்ளவும். \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "அப்பயனர் பெயர் ஏற்கனவே இருக்கிறது. பதிவு செய்யப்பட்ட மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு "
+#~ "மின்னஞ்சலொன்று அனுப்பப்படும்.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "இதற்கு முன்னேறுகிறது <a href='%s'> உள்நுளை </a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "இந்த இணைப்பைத் தொடர முடியாவிட்டால், தயவு செய்து உங்கள் செயற்படுத்தல் "
+#~ "குறியீட்டை செயற்படுத்தல் பக்கத்தில் உள்ளீடு செய்யவும்.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "கணக்கொன்று உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. உங்களுடைய உள்நுளையும் விபரங்களும் "
+#~ "செயற்படுத்தல் குறியீடும் மின்னஞ்சல் செய்யப்படும். தயவு செய்து உங்கள் "
+#~ "செயற்படுத்தல் குறியீட்டை <a href='%s'>செயற்படுத்தல் பக்கத்தில் உள்ளீடு "
+#~ "செய்யவும் </a>.."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(அல்லது இலகுவாக செயற்படுத்தல் இணைப்பில் சொடுக்கவும்)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "உங்கள் பயனர் பெயர்: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "நீங்கள் பதிவுசெய்துள்ள மின்னஞ்சல் முகவரி: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "பதிவுப் பக்கத்திற்க்குக் கொண்டுசெல்லப்படுகிறீர்கள்..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "உள்நுளையும் பக்கத்திற்கு திருப்பி அனுப்பப் படுகின்றது..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்களுடைய கணக்கு செயற்படுத்தப் பட்டுள்ளது! உள்நுளையும் பக்கத்திற்கு திருப்பி "
+#~ "அனுப்பப் படுகின்றது..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "செயற்படுத்தல் தகவல்கள் செல்லுபடியாகாதவை."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "செயற்படுத்தல் பிழைத்துவிட்டது"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "உயர உள்ளீடு இலக்கங்களில் இருத்தல் வேண்டும்."
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "அகல உள்ளீடு இலக்கங்களில் இருத்தல் வேண்டும்."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "பார்வை நிலையில் தென்படும் வரி எண்ணிக்கைகளின் உள்ளீடு இலக்கங்களில் இருத்தல் "
+#~ "வேண்டும்"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "மொழி மாற்ற நிலையில் தென்படும் வரி எண்ணிக்கைகளின் உள்ளீடு இலக்கங்களில் "
+#~ "இருத்தல் வேண்டும்"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/te/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/te/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..12f47b2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/te/pootle.po
@@ -0,0 +1,2528 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 08:41+0200\n"
+"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: te\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "సరైన ఈ-మెయిలు చిరునామాని ఇవ్వండి."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"ఆ ఈ-మెయిలు చిరునామాకి సంబంధించిన ఖాతా ఏమీ లేదు. మీరు నమోదు చేసుకున్నారా?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "ఈ ఖాళీ తప్పనిసరి."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "చేర్చు"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "మార్చు"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)sని చేర్చు"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "మొదటి పేరు"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "చేతనం"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "నిర్వాహకుని స్థితి"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "క్రింది పొరపాటుని సరిచేయండి."
+msgstr[1] "క్రింది పొరపాట్లని సరిచేయండి."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "భద్రపరచు"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "సంకేతపదం"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "సంకేతపదం (మళ్ళీ)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "ఈ వాడుకరిపేరుని ఇప్పటికే తీసేసుకున్నారు. వేరే పేరుతో ప్రయత్నించండి."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "మీరు రెండు సార్లూ అదే సంకేతపదాన్ని టైపు చెయ్యాలి"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "సేవా నియమాలని నేను చదివాను మరియు వాటికి అంగీకరిస్తున్నాను"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"ఈ ఈమెయిలు చిరునామా ఇప్పటికే వాడుకలో ఉంది. దయచేసి వేరే ఈమెయిలు చిరునామాని "
+"ఇవ్వండి."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "వాడుకరి"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "ఉన్నత ఎంపికలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "శీర్షిక"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "ఈ పూటిల్ సేవకి యొక్క పేరు"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "వివరణ"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "మార్పులని సూచించే అధికారం మీకు లేదు"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "ఇక్కడ అనువాదాలని మార్చే అధికారం మీకు లేదు"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "సూచనలని సమీక్షించే అధికారం మీకు లేదు"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "పూర్తి పేరు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "ప్రత్యేక అక్షరాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "బహువచనాల సంఖ్య"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "బహువచన సమీకరణం"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "అంతరవర్తి భాష"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "అంగీకరించిన సలహాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "వేచియున్న సలహాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "సమీక్షించిన సలహాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "సూచించిన సలహాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "నాణ్యతా సరిచూతలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "ఫైలు రకం"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "అంగీకరించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "తిరస్కరించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "ఇక్కడ ఫైళ్ళను చేర్చడానికి మీకు అధికారం లేదు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "అనువాదమైనవి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "సమీక్షించాల్సినవి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "అనువాదం కానివి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "భాషలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "అనుమతులు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "వాడుకరిపేరు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "అధికారాలను తాజాకరించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "ప్రాజెక్టులు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "సాధారణ అమరికలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "ఐచ్చికం"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "వాడుకరులు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "గురించి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "పూటిల్ గురించి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "భాష"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "చివరి కలాపం"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "ప్రాజెక్టు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "ఇటీవలి వార్తలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "ప్రవేశించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "పూటిల్ లోనికి ప్రవేశించండి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr "మీ వాడుకరిపేరూ మరియు సంకేతపదం సరిపోలేదు. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "మీ సంకేతపదం పోయిందా?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "మీకు ఇంకా ఖాతా లేదా?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "నమోదవ్వండి."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "పొరపాటు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "పైళ్ళు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "సమీక్షించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "అనువదించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "అనువాదాన్ని మార్చు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "దాఖలుచెయ్యి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "సూచించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "కాపీచెయ్యి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "వదిలివేయి"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "వెనక్కి"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "నిర్వహించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "సలహాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "సమీక్షలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "సంకేతపదం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "పూటిలుని నిర్వహించే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "%sని నిర్వహించే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "ముంగిలి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "మార్పులను భద్రపరచు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% పూర్తి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "అనువాదాలు పూర్తయ్యాయి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "ఇది ప్రామాణిక తరహా ప్రాజెక్టు (భాషకి ఒక సంచయం)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "వాడుకరి అనుమతులు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(వాడుకరిని చేర్చడానికి ఎంచుకోండి)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d ఫైలు"
+msgstr[1] "%d ఫైళ్ళు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d పదాలు (%(translatedpercent)d%%) అనువాదితం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d పదబంధాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "సూచనలను సమీక్షించండి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "సూచనలను చూడండి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "త్వరిత అనువాదం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "అనువాదం కాని వాటిని చూడండి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "అన్నీ అనువదించండి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d పదం అనువాదంకాలేదు"
+msgstr[1] "%d పదాలు అనువదించాల్సినవి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d సమీక్షించాల్సిన పదం"
+msgstr[1] "%d సమీక్షించాల్సిన పదాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "ఈ భాషని నిర్వహించే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d ప్రాజెక్టు, %(average)d%% అనువాదితం"
+msgstr[1] "%(projects)d ప్రాజెక్టులు, %(average)d%% అనువాదితం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "నిర్వహణ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "పేరు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "అనువాదమైన శాతం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "అనువదించిన పదాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "సందేహాత్మకం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "సందేహాత్మక శాతం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "సందేహాత్మక పదాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "అనువాదంకాని శాతం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "అనువాదంకాని పదాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "మొత్తం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "మొత్తం పదాలు"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "ప్రగతి"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "సంగ్రహం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "ఈ అనువాద ప్రాజెక్టుని చూడడానికి మీకు అధికారం లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "మూల పాఠ్యం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "లక్ష్యిత పాఠ్యం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "వ్యాఖ్యలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "ప్రాంతాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "అన్వేషణ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "నిశిత అన్వేషణ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "ఇక్కడి ఫైళ్ళను తిరగరాయడానికి మీకు అధికారం లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "ఇక్కడ కొత్త ఫైళ్ళను ఎక్కించడానికి మీకు అధికారం లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "ఇక్కడ ఫైళ్ళను ఎక్కించే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "ఫైలుని ప్రస్తుత ఫైలులో విలీనంచేసి, సంఘర్షణలని సూచనలుగా మార్చు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు ఉంటే దాన్ని తిరగరాస్తుంది"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "ఫైలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "ఇక్కడ సమీక్షారీతిని చూసే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "ఇక్కడ అనువాదరీతిని చూసే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%sని సరిచూస్తున్నారు"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "మొదలు"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "క్రితం %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "%(total)d అంశాలలో %(first)d నుండి %(last)d వరకు"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "తర్వాతి %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "చివర"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "ఏకవచనం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "బహువచనం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "బహువచన రూపం %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"మీ భాషకి సంబంధించి బహువచన సమాచారం అందుబాటులో లేనందున అనువాదం అసాధ్యం. దయచేసి "
+"సైటు నిర్వాహకున్ని సంప్రదించండి."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "ప్రస్తుత అనువాదం:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "సూచన %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s యొక్క సలహా:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "సలహా:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d సలహా"
+msgstr[1] "%d సలహాలు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "త్వరిత అనువాదం యొక్క ముగింపు."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "ఇక్కడ అనువాదాలని చూసే అధికారం మీకు లేదు."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "అసలు"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "అనువాదం"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "సలహాని అంగీకరించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "సలహాని తిరస్కరించు"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "అనువాదకుని వ్యాఖ్యలు"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "వికాసకుల వ్యాఖ్యలు"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "సంబంధించినవి"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "అంగీకరించు"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "తిరస్కరించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "ఇక్కడ ఫైళ్ళను మార్చడానికి మీకు అధికారం లేదు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "మూసలనుండి తాజాకరించు"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d భాష, %(average)d%% అనువాదితం"
+msgstr[1] "%(languages)d భాషలు, %(average)d%% అనువాదితం"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "పూటిల్: స్థాపన"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(language)s %(percent)d%% పూర్తి"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "%(project)s ప్రాజెక్టు %(percent)d%% పూర్తి"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "మొదటి"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "గత"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "తర్వాతి"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "చివరి"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "సందేశం"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "చేర్చాం"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "%(language)sకి వార్తలు"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "ఇంకా వార్తలు లేవు."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "వార్తలు"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "పూటిల్ డెమో"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "అనుమతిని నిరాకరించారు"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "ఈ పేజీని చూడడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "పేజీ కనబడలేదు"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "క్షమించండి, మీరు అడిగిన పేజీ కనబడలేదు."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "నిర్వహించు"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "సహాయం"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "నా ఖాతా"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "నిష్క్రమించు"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "నమోదవ్వండి"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "ప్రవేశించు"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "ఈ పూటిల్ సర్వర్ గురించి"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "భాషా వార్తలు"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "ప్రాజెక్టు మొదటి పేజీ"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "నిర్వహణా కేంద్రం"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "మీ అనువాద అభిరుచులను ఎంచుకోండి"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "అమరికలు"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "మొదటి పేరు"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "అనువాద అమరికలు"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "నా భాషలు"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "నా ప్రాజెక్టులు"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "ప్రత్యామ్నాయ మూల భాషలు"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "త్వరిత లింకులు"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "వాడుకరి గణాంకాలు"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "మొదటి పేరు"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "ఖాతా చేతనమయ్యింది"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "ఈ ఈమెయిల్ చిరునామాని ఉపయోగించి మీకోసం ఓ పూటిల్ ఖాతాని తెరిచాం."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "మీ ఖాతాని చేతనం చేసుకోవడానికి, ఈ లింకుని అనుసరించండి:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "మీ ఖాతా చేతనపు సంకేతం:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"ఈమెయిలు చిరునామా సరైనదేనని నిర్ధారించుకోడానికి ఈ సందేశాన్ని పంపించాము. మీరు "
+"ఖాతాని నమోదు చేసుకోవద్దనుకుంటే, మీ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "పూటిల్ నమోదు"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "పాత సంకేతపదం"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"మీరు సరిగ్గా టైపు చేసారని నిర్ధారించుకునేందుకు మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని రెండు "
+"సార్లు ఇవ్వండి."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "సంకేతపదం నిర్ధారణ"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "మీ వాడుకరిపేరు %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "పూటిల్‌ని ఉపయోగిస్తున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "నమోదు పూర్తయ్యింది"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "సంకేతపదం (మళ్ళీ)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "ఇప్పటికే ఖాతా ఉందా?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "ప్రవేశించండి."
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "సాధారణ ఎంపికలు"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "మూల URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "హోమ్ పేజీ"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "పూటిల్ భాషల నిర్వహణ పేజీ"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "ప్రధాన నిర్వహణ పేజీ"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO కోడ్"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(భాషని ఇక్కడ చేర్చండి)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "ప్రత్యేక అక్షరాలు"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(బహువచనాల సంఖ్య)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(బహువచన సమీకరణం)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "భాషని తొలగించండి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "%sని తొలగించు"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ప్రామాణిక"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "పూటిల్ ప్రాజెక్టుల నిర్వహణ పేజీ"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "ప్రాజెక్టు సంకేతం"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(ఇక్కడ ప్రాజెక్టు చేర్చండి)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "ప్రాజెక్టు వివరణ"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(ప్రాజెక్టు వివరణ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "చెకర్ శైలి"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO ఫైళ్ళను సృష్టించు"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "ప్రాజెక్టుని తొలగించు"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "పూటిల్ వాడుకరి నిర్వహణ పేజీ"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(పూర్తిపేరు ఇక్కడ చేర్చండి)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(ఇక్కడ ఈమెయిలు ఇవ్వండి)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(ఇక్కడ సంకేతపదం ఇవ్వండి)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "చేతనమయ్యింది"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "కొత్త వాడుకరిని చేతనం చెయ్యండి"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "వాడుకరిని తొలగించండి"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "తిరిగి మొదటి పేజీకి"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "ప్రస్తుత భాషలు"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "భాషలని తాజాకరించు"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "పూటిల్ నిర్వహణ: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "భాషని చేర్చండి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "పూటిల్ నిర్వహణ: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s అనే వాడుకరికి హక్కులు ఇవ్వలేము - వాడుకరి లేనే లేరు"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "ఇది గ్నూ-తరహా ప్రాజెక్టు (ఒక సంచయం, భాష పేరుతో ఫైళ్ళు)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "అధికారాలు"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "తొలగించు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>పూటిల్</strong> అనేది <strong>అనువాదాలకు</strong> వీలుకల్పించే ఓ "
+#~ "సరళమైన అంతర్జాల నెలవు! పూటిల్ <strong>స్వేచ్ఛా మృదు పరికరం</strong> కనుక, "
+#~ "మీరు దీన్ని దిగుమతి చేసుకుని మీ స్వంతంగా నడుపుకోవచ్చు. చాలా విధాలుగా దీని "
+#~ "వికాసంలో మీరు పాలుపంచుకోవచ్చు (మీరు ప్రోగ్రాములు రాయడం వచ్చివుండనక్కరలేదు)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "పూటిల్ ప్రాజెక్టు <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> వద్ద "
+#~ "కొలువై ఉంది. అక్కడ మీరు దీని మూల సంకేతం, మెయిలింగు జాబితాలు లాంటి వివరాలు "
+#~ "పొందవచ్చు."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "పూటిల్ అంటే <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, కానీ మీరు <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ఇది</a> కూడా చదువవచ్చు."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "సంచికలు"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఈ సైటు నడుస్తున్నది:<br />పూటిల్ %s<br />అనువాద పనిముట్లు %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />పైథాన్ %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "వాడుకరి పేజీ: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "ఎంపికలు మార్చండి"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "నిర్వహణ పేజీ"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "'ఎంపికలను మార్చండి' పై నొక్కి కొన్ని భాషలను మరియు ప్రాజెక్టులను ఎంచుకోండి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ప్రాజెక్టు, సగటు %d%% అనువాదమయ్యాయి"
+#~ msgstr[1] "%d ప్రాజెక్టులు, సగటు %d%% అనువాదమయ్యాయి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "భాష కోడ్"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "భాష పేరు"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d భాష, సగటు %d%% అనువాదమయ్యాయి"
+#~ msgstr[1] "%d భాషలు, సగటు %d%% అనువాదమయ్యాయి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: ప్రాజెక్టు %s, భాష %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ఫైలుని ఎగుమతి చేయలేం, జోడించిన ఫైళ్లు లేవు"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "PO ఫైళ్ళను మరియు వాటి జిప్ ఫైళ్ళను మాత్రమే ఎగుమతి చేయగలరు"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "పదాలను అప్పగించు"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "చర్చను అప్పగించు"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "వాడుకరికి అప్పగించు"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "లక్ష్యాలు"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "లక్ష్యపు పేరు ఇవ్వండి"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "లక్ష్యాన్ని చేర్చండి"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "ఎగుమతి చేసే ఫైలుని ఎంచుకోండి"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "తిరగరాయి"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "విలీనంచేయి"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "లక్ష్యంలో లేదు"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "వాడుకరిని చేర్చండి"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO ఫైలు"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF ఫైలు"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts ఫైలు"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV ఫైలు"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO ఫైలు"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "తాజకరించు"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "అన్ని పదాలు"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "అప్పగించనివి"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "అప్పగించనివి మరియు అనువాదం కానివి"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "లక్ష్యాన్ని నిర్దేశించు"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "ఎక్కువ ఎంచుకోండి"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "ఎవరికి అప్పగింపు"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "సంపాదక విధులు చూపించు"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "గణాంకాలు చూపించు"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "ట్రాకులు చూపించు"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "ట్రాకులను దాచు"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "లక్ష్యాలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "లక్ష్యాలను దాచు"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "అప్పగింతలను చూపించు"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "అప్పగింతలను దాచు"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "అన్ని లక్ష్యాలు: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "నా పదాలను అనువదించు"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "నా పదాలను చూపించు"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "మీకు అప్పగించిన పదాలేమి లేవు"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "నా పదాల త్వరిత అనువాదం"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "అనువాదంకాని పదాలేమీ మీకు అప్పగించబడి లేవు."
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "అనువాదం కానివి ఏమీలేవు"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "లక్ష్యపు జిప్"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "సంచయపు జిప్"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF తయారుచేయి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d పదం (%d%%) విఫలం"
+#~ msgstr[1] "%d పదాలు (%d%%) విఫలం"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d పదాలు (%d%%) అన్యాక్రాంతమయ్యాయి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d పదాలు]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d పదాలు (%d%%) అనువాదమయ్యాయి"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "అన్ని ప్రాజెక్టులు"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "అన్ని భాషలు"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "పత్రాలు & సహాయం"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "చేతనం చేసుకోండి"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "పూటిల్ చిహ్నం"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "అన్ని లక్ష్యాలు"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ఫైళ్ళు"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d పదాలు"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "గ్రాఫు"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "ప్రవేశం విఫలమైంది"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "ప్రవేశపు పేజీకి మళ్ళిస్తున్నాం..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "మొదటి పేజీని చూడడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలను తాజాకరించాం"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "నిర్వాహక పేజీని చూడడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "మొదటి పేజీకి మళ్ళిస్తున్నాం..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "చూడండి"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "అప్పగించు"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "మీరు \"nobody\" లేదా \"default\" అన్న వాడుకరిని తొలగించలేరు."
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "ఇక్కడ లక్ష్యాలు మార్చడానికి మీకు అధికారం లేదు"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "ఇక్కడ అప్పగింతలు మార్చడానికి మీకు అధికారం లేదు"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d అనువాదమయ్యాయి\n"
+#~ "(%d అనువాదం కాలేదు, %d సందేహాత్మకం)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %sని %s లోనికి అనువదిస్తున్నారు: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "తెస్తున్నాం..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "పొరపాటు: ఏదో తప్పు జరిగింది."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "బ్యాచ్ యొక్క ముగింపు"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "తిరిగి సూచికకి వెళ్ళడానికి ఇక్కడ నొక్కండి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d నుండి %d వరకు, మొత్తం %d లో"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "ఆ అన్వేషణ ('%s') కి సరిపోలిన అంశాలేమీ లేవు"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "మీరు ఎంచుకున్న అంశాలని చూడడం ముగించారు"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "మార్చు"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "పెంచు"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "తగ్గించు"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "%s యొక్క సూచన %d:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "కనీసం %d అక్షరాలున్న సరైన సంకేతపదం ఇవ్వండి."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "సంకేతపదం నిర్ధారణకై ఇచ్చిన దానితో సరిపోలేదు."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "వాడుకరిపేరు:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "సంకేతపదం:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "భాష:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "మీ నమోదు వివరాలు ఇవ్వండి"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "మీకు కావలసిన వాడుకరిపేరు"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "మీరు సరైన ఈమెయిలు చిరునామా ఇవ్వాలి"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "మీ పూర్తి పేరు"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "మీక్కావలసిన సంకేతపదం"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "మీరు సరిగానే ఇచ్చారని నిశ్చయించుకోడానికి మీ సంకేతపదాన్ని మళ్ళీ ఇవ్వండి"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "ఖాతాని నమోదుచేసుకోండి"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "ఈ చేతనపు వివరాలు ఇవ్వండి"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "పూటిల్ ఖాతా చేతనం"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "చేతనపు కోడ్"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "మీకు అందిన చేతనపు కోడ్"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "ఖాతాని చేతనం చేయ్యండి"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s యొక్క ఎంపికలు "
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ఈమెయిల్"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "అనువాదపు అంతరవర్తి స్వరూపణం"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "వాడుకరి అంతరవర్తి భాష"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "హోమ్ పేజీ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీ కాదు"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "చూసేప్పటి స్థితిలో వరుసల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "అనువాదపు స్థితిలో వరుసల సంఖ్య"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "వాడుకరులను మార్చడానికి మీరు సైటు నిర్వాహకుడయి ఉండాలి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "వాడుకరిపేరులో అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఉండాలి, మరియు ఖచ్చితంగా అక్షరంతో "
+#~ "మొదలవ్వాలి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "మీ వాడుకరిపేరుతో మీరు (లేదా మరెవరో) ఖాతాని నమోదుచేయడానికి ప్రయత్నించారు.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "మీ అసలు సంకేతపదాన్ని కాకుండా దాని హాష్ ని మాత్రమే భద్రపరుస్తాము.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "సైటులో నమోదుచేసుకోవడంలో సమస్యలుంటే, దయచేసి %s ని సంప్రదించండి.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "సైటులో నమోదుచేసుకోవడంలో సమస్యలుంటే, దయచేసి సైటు నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "ఆ వాడుకరి పేరు ఇప్పటికే ఉంది. నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి ఓ సందేశం పంపిస్తాం.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>ప్రవేశము</a>నకు వెళ్తున్నాం\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "ఈ లింకుని మీరు అనుసరించలేకపోతే, దయచేసి పై సంకేతాన్ని చేతనపు పేజీలో ఇవ్వండి.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఖాతాని సృష్టించాం. ప్రవేశపు వివరాలని మరియు చేతనపు సంకేతాన్ని మీకు ఈమెయిలు "
+#~ "చేస్తాం. మీ చేతనపు సంకేతాన్ని <a href='%s'>చేతనపు పేజీ</a>లో ఇవ్వండి."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(లేదా తేలికగా ఈమెయిలులోని చేతనపు లింకుని నొక్కండి)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "మీ వాడుకరి పేరు: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "మీ సంకేతపదం: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "మీరు నమోదుచేసిన ఈమెయిలు చిరునామా: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "నమోదు పేజీకి మళ్ళిస్తున్నాం..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "ప్రవేశపు పేజీకి మళ్ళిస్తున్నాం..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "మీ ఖాతా చేతనమయ్యింది! ప్రవేశపు పేజీకి మళ్ళిస్తున్నాం..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "చేతనపు సమాచారం సరైనది కాదు."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "చేతనం విఫలమైంది"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/templates/pootle.pot b/Pootle-2.0.0/po/pootle/templates/pootle.pot
new file mode 100644
index 0000000..a1724d3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/templates/pootle.pot
@@ -0,0 +1,1891 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pootle 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/th/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/th/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..439626b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/th/pootle.po
@@ -0,0 +1,2135 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: Prasit Kaephukhieo <hs3pln@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "ที่อยู่อีเมลล์"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "ที่อยู่อีเมลล์"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเสนอแนะการเปลี่ยนแปลงที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนคำแปลที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิตรวจทานคำเสนอแนะที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+# ชื่อ name<br />
+# บุคคล individual
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "ชื่อ นามสกุล"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(ตัวอักษรพิเศษ)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "ยอมรับ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "ไม่รับ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิอัปโหลดไฟล์ที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "แปลแล้ว"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "แปลแล้ว"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "โครงการ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "ตัวเลือก"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "ผู้ใช้งาน"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "เกี่ยวกับ Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "โครงการ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "เข้าสู่ระบบ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "ลงทะเบียน"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "ติชม"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "แปล"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "เสนอแนะ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "บริหาร"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "ติชม"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะจัดการโครงงานนี้ค่ะ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะจัดการโครงงานนี้ค่ะ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "หน้าแรก"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "เลือกเพื่อเพิ่มผู้ใช้"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "แปลอย่างเร็ว"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "แปลทั้งหมด"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะจัดการโครงงานนี้ค่ะ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "เปอร์เซนต์การแปล"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "คำที่แปลแล้ว"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์คำที่ยังไม่แปล"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "คำที่ยังไม่แปล"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "ยอดรวม"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "คำทั้งหมด"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนคำแปลที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "ข้อความต้นฉบับ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "ข้อความเป้าหมาย"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "ความเห็น"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ค้นหาอย่างละเอียด"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเขียนทับไฟล์ที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิอัปโหลดไฟล์ใหม่ที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิอัปโหลดไฟล์ที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "เขียนทับไฟล์ปัจจุบันถ้ามีอยู่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "อัพโหลดไฟล์"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนคำแปลที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนคำแปลที่นี่"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "กำลังตรวจสอบ %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "จุดเริ่มต้น"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d รายการก่อนหน้า"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d รายการถัดไป"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "สุดท้าย"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนคำแปลที่นี่"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "ต้นฉบับ"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "คำแปล"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "ความเห็นของผู้แปล"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "ความเห็นของผู้พัฒนา"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "ที่เกี่ยวข้อง"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "ยอมรับ"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "ไม่รับ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิอัปเดตไฟล์ที่นี่"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "อัพเดตจากเทมเพลต"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "ตัวอย่าง Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "บริหาร"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "ลงทะเบียน"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "เข้าสู่ระบบ"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "เกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ Pootle นี้"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "ที่อยู่อีเมลล์"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "ภาษาของฉัน"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "โครงการของฉัน"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "ลิงค์ด่วน"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "ที่อยู่อีเมลล์"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "เข้าสู่ระบบ"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "ค่าปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL หลัก"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "หน้าแรก"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "หน้าหลัก admin"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(เพิ่มภาษาที่นี่)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "ตัวอักษรพิเศษ"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ลบภาษา"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "ลบ %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "มาตรฐาน"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(เพิ่มโครงงานที่นี่)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "รายละเอียดโครงงาน"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(รายละเอียดโครงงาน)"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "สร้างไฟล์ MO"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(เพิ่มชื่อนามสกุลที่นี่)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(เพิ่มอีเมลล์ที่นี่)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(เพิ่มรหัสผ่านที่นี่)"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "ลบผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "กลับสู่หน้าหลัก"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "อัพเดตภาษา"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "เพิ่มภาษา"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ลบ"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "เวอร์ชัน"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "เปลี่ยนตัวเลือก"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "โปรดคลิกที่ 'เปลี่ยนตัวเลือก' และเลือกภาษาหรือโครงงาน"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "รหัสภาษา"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "ชื่อภาษา"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: โครงงาน %s, ภาษา %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอัพโหลดไฟล์, ไม่มีไฟล์ที่แนบ"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "สามารถอัพโหลไฟล์ PO และไฟล์บีบอัด(zip)ของไฟล์ PO เท่านั้น"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "เลือกไฟล์เพื่ออัพโหลด"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "เขียนทับ"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "ผสาน"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "ไฟล์ PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "ไฟล์ XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "ไฟล์ Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "ไฟล์ CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "ไฟล์ MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "อัพเดต"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "ยืนยัน"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "แสดงสถิติ"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "โครงการทั้งหมด"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "ภาษาทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "เอกสารและการช่วยเหลือ"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "โลโก้ Pootle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ไฟล์"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d ข้อความ"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "กราฟ"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "การเข้าระบบล้มเหลว"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ดู"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "คอมไพล์ไฟล์ PO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "กำหนด"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถลบผู้ใช้ \"nobody\" หรือ \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิแก้ไขจุดมุ่งหมายที่นี่"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนการมอบหมายที่นี่"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d ถูกแปลแล้ว\n"
+#~ "(%d ว่าง, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: กำลังแปล %s เป็น %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "สิ้นสุดงาน"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อกลับไปยังหน้าแรก"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "รายการ %d ถึง %d จาก %d"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "คุณได้ทำงานที่คุณเลือกเสร็จแล้ว"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "อีเมลล์"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "หน้าแรก"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณคือ: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "รหัสผ่านของคุณคือ: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "อีเมลล์ที่คุณใช้ลงทะเบียนคือ: %s\n"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/tl/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/tl/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..2d9fd7b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/tl/pootle.po
@@ -0,0 +1,2598 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 17:22+0200\n"
+"Last-Translator: Cindy Trinidad <cindytrinidad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Pangalan ng User"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Password"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Titulo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Pagsasalarawan"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Wala kang karapatang mag-bigay ng suhestiyon sa pagpapalit dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga pagsalin ng wika dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Wala kang karapatang mag-repaso ng mga suhestiyon dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Buong Pangalan"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(mga espesyal na titik)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Dami ng Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Equation ng Plural"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo ng File"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Wala kang karapatang mag-commit ng mga file dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Naisalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Hindi Naisalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Mga Lenguwahe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Pangalan ng User"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "I-update ang mga Karapatan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Mga Proyekto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Opsiyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Mga User"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Tungkol sa Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguwahe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Mga Proyekto"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Mag-login sa Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Magrehistro"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Repasuhin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Isalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Isumite"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Suhestiyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyahin"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Laktawan"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Bumalik"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Pangasiwaan"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Suhestiyon:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Repasuhin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Wala kang karapatang pangasiwaan ang pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Wala kang karapatang pangasiwaan ang pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "I-save ang mga napalitan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Ito ay karaniwang istilong proyekto (isang direktoryo bawat lenguwahe)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Mga Pagpayag sa User"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(piliin upang idagdag ang user)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d file"
+msgstr[1] "%d mga file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Repasuhin ang mga suhestiyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Tingnan ang mga Suhestiyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Mabilis na Isalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Tingnan ang mga Hindi Pa Nakasalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Isalin Lahat"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Wala kang karapatang pangasiwaan ang proyektong ito."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Pangalan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Porsiyentong naisalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Katagang naisalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Porsiyentong fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Katagang fuzzy"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Porsiyentong hindi pa naisalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Katagang hindi pa naisalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Kabuuan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Kabuuang kataga"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga pagsalin ng wika dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Pinagmulang Teksto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Nasaling Teksto"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Mga komento"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Mga lokasyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Hanapin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Advanced na Paghanap"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Wala kang karapatang patungan ang mga file dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Wala kang karapatang mag-upload ng mga bagong file dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Wala kang karapatang mag-upload ng mga file dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Pagsamahin ang file at ang kasalukuyang file at gawing suhestiyon ang mga "
+"hindi pagkakatugma"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Patungan ang kasalukuyang file kung mayroon na"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Mag-upload ng file"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga pagsalin ng wika dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga pagsalin ng wika dito"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "tsine-check %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Simula"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Nakaraang %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Susunod na %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Tapos na"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Pang-isa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Pang-marami"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Pang-maramihang Form %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Hindi maisasalin dahil walang impormasyon tungkol sa pang-maramihan sa iyong "
+"lenguwahe. Mangyaring makipanayam sa administrador ng iyong site."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Kasalukuyang Pagsasalin:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Suhestiyon %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Suhestiyon ni %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Suhestiyon:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga pagsalin ng wika dito"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Orihinal"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Pagsasalin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Tanggapin ang suhestiyon"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Tanggihan ang suhestiyon"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Mga komento ng tagasalin"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Mga komento ng developer"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Magka-ugnay"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Wala kang karapatang mag-update ng mga file dito"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "I-update mula sa mga template"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Demo ng Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Pangasiwaan"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Account ko"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log out"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Magrehistro"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Log in"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Tungkol sa Pootle server na ito"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Home na pahina ng proyekto"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Mga Lenguwahe Ko"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Mga Proyekto Ko"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatibong Pinagmulang Lenguwahe"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Mga Quick Link"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "May Pootle account na ginawa para sa iyo na gumagamit ng email address na "
+"ito.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Upang paganahin ang iyong account, sundan ang link na ito:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Ang code mo pang aktiba ay:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Ang mensaheng ito ay ipinadala upang beripikahin na tama ang email address. "
+"Kung hindi mo ibig na magrehistro ng account, maaaring huwag mo na pansinin "
+"ang mensaheng ito.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Rehistrasyon sa Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Kumpirmahin ang password"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Kumpirmahin ang password"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Log in"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Mga pangkalahatang opsiyon"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Kasalukuyang halaga"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Base URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Pahinang Home"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Admin na Pahina ng mga Lenguwahe ng Pootle "
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Pangunahing pahina ng admin"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Code ng ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(idagdag ang lenguwahe dito)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Mga Espesyal na Titik"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(dami ng plural)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(equation ng plural)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Tanggalin ang Lenguwahe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Tanggalin %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Pamantayan"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Admin na Pahina ng mga Proyektong Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Code ng Proyekto"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(idagdag ang proyekto dito)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Pagsasalarawan ng Proyekto"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(pagsasalarawan ng proyekto)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Istilo ng Checker"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Gumawa ng mga MO File"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Tanggalin ang Proyekto"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Admin na Pahina ng User ng Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(idagdag ang buong pangalan dito)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(idagdag ang email dito)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(idagdag ang password dito)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Aktibo"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "I-aktibo ang Bagong User"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Tanggalin ang User"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Bumalik sa pangunahing pahina"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Kasalukuyang mga lenguwahe"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "I-update ang mga Lenguwahe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Idagdag ang Lenguwahe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi mai-set ang karapatan para sa username na %s - walang ganitong user"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ito ay istilong-GNU na proyekto (isang direktoryo, ang mga file ay "
+#~ "nakapangalan bawat lenguwahe)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Mga Karapatan"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Tanggalin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang <strong>Pootle</strong> ay isang simpleng web portal kung saan maaari "
+#~ "kang <strong>magsalin</strong> ng wika! Dahil sa ang Pootle ay "
+#~ "<strong>Libreng Software</strong>, maaari mo itong i-download at patakbuhin "
+#~ "ang sarili mong kopya kung gusto mo. Maaari ka ring lumahok sa paggawa nito "
+#~ "sa maraming paraan (hindi ka kaililangang marunong mag program)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang proyektong Pootle project ay naka host sa <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> kung "
+#~ "saan mo makikita ang mga detalye ng source code, mga mailing lists atbp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang ibig sabihin ng pangalan ay <b>PO</b>-nakabaseng <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, ngunit maaari mo "
+#~ "ring basahin <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">ito</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Mga Bersiyon"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang site na ito ay tumatakbo ng:<br />Pootle %s<br />Toolkit sa Pagsalin "
+#~ "%s<br />jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on "
+#~ "%s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Pahina ng User para sa: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Palitan ang mga opsiyon"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Pahina ng admin"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mangyaring i-click ang 'Palitan ang mga Opsiyon' at piliin ang ilang "
+#~ "lenguwahe at mga proyekto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d proyekto, karaniwan %d%% nasalin"
+#~ msgstr[1] "%d mga proyekto, karaniwan %d%% nasalin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Code ng Lenguwahe"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Pangalan ng Lenguwahe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d wika, karaniwan %d%% naisalin"
+#~ msgstr[1] "%d mga wika, karaniwan %d%% naisalin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proyekto %s, Lenguwahe %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Hindi mai-upload ang file, walang naka-attach na file"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Makakapag-upload lamang ng mga PO file at mga zip ng mga PO file"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Magdesigna ng mga String"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Magdesigna ng Aksiyon"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Idesigna sa User"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mga layunin"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Ipasok ang pangalan ng layunin"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Magdagdag ng layunin"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Pumili ng file na ia-upload"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Patungan"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Pagsamahin"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Wala sa layunin"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Magdagdag ng User"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO file"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF file"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts file"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV file"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO file"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "I-update"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "I-commit"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Lahat ng mga String"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Hindi Nadesigna"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Hindi Nadesigna at Hindi Nasalin"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "I-set ang Layunin"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Pumili ng Ilan"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Idesigna Kay"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Ipakita ang mga Gawaing Pang-edit"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Ipakita ang mga Istatistiko"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Ipakita ang mga Track"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Itago ang mga Track"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Ipakita ang mga Check"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Itago ang mga Check"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Ipakita ang mga Layunin"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Itago ang mga Layunin"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Ipakita ang mga Nakadesigna"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Itago ang mga Nakadesigna"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Lahat ng Layunin: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Isalin ang Aking mga String"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Tingnan ang Aking mga String"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Walang nakadesignang string sa iyo"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Mabilis na Isalin ang Aking mga String"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Walang hindi nakasaling string ang nakadesigna sa iyo"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Walang terminong hindi pa nakasalin"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP ng layunin"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP ng folder"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Gumawa ng SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d string (%d%%) hindi nagtagumpay"
+#~ msgstr[1] "%d na mga string (%d%%) hindi nagtagumpay"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d kataga (%d%%) designado na"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d mga string]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d kataga (%d%%) naisalin na"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Lahat ng proyekto"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Lahat ng lenguwahe"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Mga dok at tulong"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "I-aktibo"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Logo ng Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Lahat ng layunin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d mga file"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d mga string"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graph"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Hindi matagumpay na pag-login"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Ni-redirect sa login... "
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Kailangan mag log in upang ma-access ang pahinang home"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Na-update ang personal na detalye"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Kailangan mag log in upang ma-access ang admin na pahina"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Ni-redirect sa home..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Tingnan"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Archive"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "I-compile ang mga PO na file"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Idesigna"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Hindi mo maaaring tanggalin ang \"nobody\" o \"default\" na user"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga layunin dito"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Wala kang karapatang magpalit ng mga takdang gawain dito"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d nasalin\n"
+#~ "(%d hindi nasalin, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: nagsasalin %s papuntang %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Ginagawa..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Error: May maling nangyari."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Dulo ng batch"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "I-click dito upang bumalik sa indise"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Mga item %d hanggang %d ng %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Walang item na tumutugma sa paghahanap na iyan ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Nadaanan mo na ang mga item na napili mo"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "I-edit"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Palakihin"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Paliitin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Suhestiyon %d ni %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan mong magbigay ng balidong password na may %d man lamang na titik."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Hindi pareho ang password at ang kumpirmasyon."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Username:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lenguwahe:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Mangyaring ipasok ang detalye ng iyong rehistrasyon"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Ang hiniling mong username"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Kailangan kang magbigay ng balidong email address"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ang buong pangalan mo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ang ibig mong password"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "I-type muli ang iyong password upang masiguro na tama ang pagkapasok nito"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Magrehistro ng Account"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Mangyaring ipasok ang detalye ng aktibasyon mo"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Aktibasyon ng Account sa Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Code ng Aktibasyon"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Ang natanggap mong code ng aktibasyon"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "I-aktiba ang Account"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Mga opsiyon para sa: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Mga Personal na Detalye"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Kumpigurasyon ng Interface sa Pagsalin"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Lenguwahe ng Interface ng User"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Pahinang Home"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Wala"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Ipasok ang Taas (sa dami ng linya)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Dami ng hilera sa modang view"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Dami ng hilera sa modang pagsalin"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Kailangan ay siteadmin ka upang magpalit ng mga user"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Ang username ay dapat alphanumeric, at kailangan magsimula sa alpabeto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ikaw (o ibang tao) ay nagsubok na magrehistro ng account gamit ang iyong "
+#~ "username.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Hindi namin ini-imbak ang iyong aktuwal na password, hash lamang nito.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Kung may problema ka sa pagrehistro, mangyaring kontakin ang %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Kung may problema ka sa pagrehistro, mangyaring kontakin ang administrador "
+#~ "ng site.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Mayroon nang ganyang username. May email na ipadadala sa rehistradong email "
+#~ "address.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Tumutuloy sa <a href='%s'>login</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Kung hindi mo masundan ang link na ito, mangyaring ipasok ang code sa itaas "
+#~ "sa pahina ng aktibasyon.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagawa na ang account. Makakatanggap ka ng email ng mga detalye ng login "
+#~ "details at code sa aktibasyon. Mangyaring ipasok ang iyong code ng "
+#~ "aktibasyon sa <a href='%s'>pahina ng aktibasyon</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(O i-click na lang ang link sa aktibasyon sa email)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Ang user name mo ay: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ang password mo ay: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Ang rehistradong email address mo ay: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Dadalhin ka sa Pahina ng Rehistrasyon..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Dadalhin ka sa login na Pahina..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Aktibo na ang iyong account! Dadalhin ka sa login..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Hindi balido ang impormasyon sa aktibasyon mo."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Hindi Matagumpay ang Aktibasyon"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Dapat numero ang taas na ininput"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Dapat numero ang lapad na ininput"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ang dami ng hilerang pinapakita sa modang view ay dapat numero"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Ang dami ng hilerang pinapakita sa modang pagsalin ay dapat numero"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/tr/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/tr/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..f77e89e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/tr/pootle.po
@@ -0,0 +1,2674 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Serhat Erdoğan <serhat.er.95@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Parola"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Burada değişiklik önerme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Buradaki çevirileri değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Buradaki önerileri inceleme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam İsim"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(özel karakterler)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Çoğullar'ın Sayısı"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Çoğul Eşitliği"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Dosya tipi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onayla"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reddet"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Buraya dosyaları teslim etme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Çevrilmiş"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Çevrilmemiş"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Diller"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Hakları Güncelle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projeler"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Seçenek"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Kullanıcılar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Pootle Hakkında.."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projeler"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Oturum Aç"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Pootle'a giriş yap"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Kayıt"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "İncele"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Çevir"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Gönder"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Öner"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Atla"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Yönet"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Öneri:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "İncele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Pootle'ı yönetme haklarına sahip değilsiniz."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Pootle'ı yönetme haklarına sahip değilsiniz."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Baş'a Dön"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Değişiklikleri sakla"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Bu proje, standart biçemlidir ( her-bir dil için bir dizin)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Kullanıcı İzinleri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(kullancı eklemek için seç)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d dosya"
+msgstr[1] "%d dosya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Önerileri İncele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Önerileri Görüntüle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Hızlı çevir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Çevrilmemiş'leri Görüntüle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Hepsini Çevir"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Bu projeyi yönetme haklarına sahip değilsiniz."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Yönetim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Çevrilmiş yüzde"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Çevrilmiş sözcükler"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Belirsiz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Bulanık çeviri yüzdesi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Bulanık sözcükler"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Çevrilmemiş yüzdesi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Çevrilmemiş sözcükler"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Toplam sözcükler"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Buradaki çevirileri değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Kaynak metin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Hedef metin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Yerleşimler"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gelişmiş arama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Buradaki dosyaların üstüne yazma haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Buraya yeni dosya yükleme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Buraya dosya yükleme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Dosyayı aktif dosyayla birleştir ve çakışmaları önerilere dönüştür"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Zaten kayıtlıysa aktif dosyayı üzerine yaz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Dosya Üste-Yükle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Buradaki çevirileri değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Buradaki çevirileri değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "%s denetleniyor.."
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Önceki %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Sonraki %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Tekil"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Çoğul"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Çoğul biçim %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Diliniz için çoğul bilgisi bulunmadığı için çeviri olası değildir. Lütfen "
+"site yöneticisi ile iletişim kurunuz."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Güncel Çeviri:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Öneri %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s den öneri:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Öneri:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Buradaki çevirileri değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Özgün"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Öneriyi kabul et"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Öneriyi reddet"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Çevirmen notları"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Geliştirici notları"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "İlgili"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Onayla"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Reddet"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Buradaki dosyaları güncelleştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Şablonlardan Güncelle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle Demo"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Yönet"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Hesabım"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Giriş Yap"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Bu Pootle Sunucusu Hakkında"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Proje ana sayfası"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Dillerim"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Projelerim"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Alternatif kaynak dil"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Çabuk Bağlantılar"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Aşağıdaki adresi kullanarak yeni bir Pootle hesabı açılmıştır.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Hesabınızı aktive etmek için aşağıdaki bağlantıyı takip edin:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Etkinleştirme Kodunuz:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Bu ileti, vermiş olduğunuz e-posta adresini doğrulamak amacıyla "
+"gönderilmiştir. Hesap açmak istemiyorsanız bu iletiyi gözardı edebilirsiniz.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle Kayıt"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Parola onayı"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Parola onayı"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Giriş Yap"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Genel seçenekler"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Güncel değer"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Temel adres"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Ana Sayfa"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Diller Yönetici Sayfası"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Ana yönetim sayfası"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Kod'u"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(dili buraya ekleyin)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Özel Karakterler"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(çoğulların sayısı)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(çoğul eşitliği)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Dili Kaldır"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Sil: %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standart"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Projeler Yönetici Sayfası"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Proje Kodu"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(buraya proje ekleyin)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Proje Açıklaması"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(proje açıklaması)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Denetleyici Biçemi"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "MO Dosyaları Oluştur"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Projeyi Sil"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Kullanıcı Yönetim Sayfası"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(buraya tam adı yazın)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(buraya e-posta ekleyin)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(buraya parola ekle)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Etkinleştirildi"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Yeni Kullanıcıyı Etkinleştir"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Kullanıcıyı Sil"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Ana sayfa'ya dön"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Mevcut diller"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Dilleri Güncelle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle Yöneticisi: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dil Ekle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Yöneticisi: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "%s kullanıcısı için haklar ayarlanamıyor, -kullanıcı mevcut değil."
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu proje, GNU-biçemlidir (bir dizin, dosyalar her-bir dil için "
+#~ "adlandırılmış)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Haklar"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kaldır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> basit bir <strong>çeviri</strong> web limanıdır! "
+#~ "<strong>Özgür Yazılım</strong> kapsamındaki Pootle'ı, bilgisayarınıza "
+#~ "indirip çalıştırabilirsiniz. Tadını çıkarın! Bununla beraber, geliştirmelere "
+#~ " katkıda bulunmak için pek çok yolunuz olduğunu, program yapmanıza gerek "
+#~ "olmadığını unutmayın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle projesinin kendisi; <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "adresinde tutulmaktadır. Daha fazla bilgi, kaynak kod, mektuplaşma listesi "
+#~ "vs. için lütfen ziyaret edin.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "İsmin açılımı: <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, ama fazlasını şurada okuyabilirsiniz: <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">Tıklayın</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Sürüm Bilgileri"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sitede çalışanlar:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Sayfaların sahibi kullanıcı:%s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Seçenekleri Değiştir"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Yönetici Sayfası"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen 'Seçenekleri Değiştir' üzerinde tıklayın ve bazı dil ve projeleri "
+#~ "seçin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d projesi, ortalama %%d% çevrildi"
+#~ msgstr[1] "%d projeleri, ortalama %%d% çevrildi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Dil Kodu"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Dil İsmi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d dili, ortalama %%d% çevrildi"
+#~ msgstr[1] "%d dilleri, ortalama %%d% çevrildi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Proje %s, Dil %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Dosya yüklenemedi, -eklenti dosyası içermiyor"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadece PO dosyaları ve onları içeren sıkıştırılmış dosyaları "
+#~ "yükleyebilirsiniz"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Dizgileri Ata"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Eylem Ata"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Kullanıcıya Ata"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "hedefler"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Hedef adı girin"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Hedef Ekle"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Üste-yüklenecek Dosyayı seçin"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Üstüne yaz"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Birleştir"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Hedefte yok"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Kullanıcı Ekle"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO dosya"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF dosyası"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts dosyası"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV dosyası"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO dosyası"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Güncelle"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Teslim et"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Tüm Dizgiler"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Atanmamış"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Atanmamış ve Çevrilmemiş"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Hedef Ayarla"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Çoklu Seç"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Atanacak:"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Düzenleme Fonksiyonlarını Göster"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "İstatistikleri Göster"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "İz'leri Göster"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "İz'leri Gizle"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Denetlemeleri Göster"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Denetimleri Gizle"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Hedefleri Göster"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Hedefleri Gizle"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Atama'ları Göster"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Atama'ları Gizle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Tüm Hedefler: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Dizgilerimi Çevir"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Dizgilerimi Göster"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Size atanmış dizgi yok"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Dizgilerimi Hızlı Çevir"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Size atanmış çevrilmemiş dizgi yok"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Çevrilmemiş birşey yok"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Hedefleri sıkıştır"
+
+# http://pootle.wordforge.org/tr/pootle/index.html
+# adresinde, "Düzenleme Fonksiyonlarını Göster | Hedefleri Göster | ZIP of folder " şeklinde en sonda çıkan ibare.
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Klasörü sıkıştır"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "SDF oluştur"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d dizgi (%%d%) başarısız oldu"
+#~ msgstr[1] "%d dizgi (%%d%) başarısız oldu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d sözcük (%%d%) atandı"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d dizgi]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d sözcük (%%%d) çevrildi"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Tüm projeler"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tüm diller"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Belgeler & yardım"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Etkinleştir"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle Logosu"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Tüm Hedefler"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d dosya"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "[%d/%d dizgi]"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Giriş Başarısız"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Girişe yönlendiriliyorsunuz..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Ana sayfaya ulaşmak için oturumu açmanız gerekir"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Kişisel ayrıntılar güncellendi"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Yönetim sayfasına ulaşmak için oturumu açmanız gerekir"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Ana sayfaya yönlendiriliyorsunuz..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Görünüm"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Arşiv"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "PO dosyalarını derle"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Ata"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "\"nobody\" veya \"default\" kullanıcılarını silemezsiniz"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Buradaki hedefleri değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Buradaki atamaları değiştirme haklarına sahip değilsiniz"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d çevrildi\n"
+#~ "(%d çevrilmemiş, %d belirsiz)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s ifadesini %s olarak çeviriyor: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Çalışıyor..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Hata: birşeyler yanlış oldu."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Toplu iş sonu"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Dizine dönmek için tıklayın"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "%d ile %d arası, toplam %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "('%s') aramasına uyan bir şey bulunamadı"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Seçmiş olduğunuz öğeleri tamamladınız"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Düzenle"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Genişlet"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Daralt"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "% s den öneri %d:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "En az %d karakterli geçerli bir parola girmelisiniz."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Parola onaylama için girilenle aynı değil."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Dil:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Lütfen kayıt ayrıntılarınızı girin"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "İstediğiniz kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Tam adınız"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Tercih ettiğiniz parola"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Parolanın doğru tuşlandığından emin olmak için tekrar giriniz"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Hesap Aç"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Lütfen etkinleştime ayrıntılarınızı girin"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle Hesap Etkinleştirme"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Etkinleştirme Kodu"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Etkinleştirme kodu alındı"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Hesabı Etkinleştir"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s için seçenekler:"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Kişisel Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-posta"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Çeviri Arabirim Yapılandırması"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Kullanıcı Arayüzü dili"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Ana sayfa"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Yükseklik Gir (satır olarak)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Görünüm kipinde satır sayısı"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Çeviri kipinde satır sayısı"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "kullanıcıları değitirebilmek için site-yöneticisi olmanız gerekir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Kullanıcı adı harf ve rakamlardan oluşmalı, ve harf ile başlamalı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Siz (veya başka birisi) kullandığınız kullanıcı adı ile yeni bir hesap "
+#~ "açmaya çalıçtı.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gerçek parolanız kayıt edilmiyor, sadece parolanızın hash değeri "
+#~ "kaydediliyor."
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Kayıt ile ilgili olan sorunlarınızvarsa %s ile temasa geçiniz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Kayıt ile ilgili olan sorunlarınızvarsa site yöneticisi ile temasa geçiniz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı mevcut. İleti kayıtlı olan e-posta adresine gönderilecek.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>Girişe</a> yönlediriliyorsunuz\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Bağlantıyı takip edemiyorsanız yukarıdaki kodu etkinleştime sayfasına girin.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabınız açılmıştır. Oturum bilgileriniz ve etkinleştime kodu e-posta ile "
+#~ "gönderildi . Etkinleştime kodunuzu <a href='%s'>Etkinleştime Sayfasına</a> "
+#~ "girin."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Veya e-postadaki bağlantıya tıklayın)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınız: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Parolanız: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Kayıtlı e-posta adresiniz: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Kayıt sayfasına yönlendiriliyorsunuz..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Giriş sayfasına yönlendiriliyorsunuz..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Hesabınız etkinleştirildi! Giriş için yönlendiriliyorsunuz..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Etkinleştirme bilgisi geçerli değil."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Etkinleştirme Başarısız"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Yükseklik girdisi rakam olmalı"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Genişlik girdisi rakam olmalı"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Görünüm kipinde gösterilecek satır sayısı girdisi rakam olmalı"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Çeviri kipinde gösterilecek satır sayısı girdisi rakam olmalı"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge Çeviri Projesi"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Genişlet"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Daralt"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Geçerli bir e-posta adresi olmalı"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Genişlik Gir (karakter olarak)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong>, size <strong>çeviri</strong> konusunda yardımcı "
+#~ "olabilecek küçük bir portaldır!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "üst dizin"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projeler</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d dosya, %d/%d dizge (%d%%) çevrildi"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s dili"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "bu pootle'ın deneme kurulumudur"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "bulunulan dizin"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "oturum durumu"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "proje kökdizini"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "%s projesi"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "burada değişiklik önerme hakkına sahip değilsiniz"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "burada çeviriyi değiştirme hakkına sahip değilsiniz"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d dizgeleri (%d%%) çevirildi"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d dosya, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Diller</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "yürürlükteki dosya"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "oturum açılamadı: "
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle Yönetici Sayfası"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "öner"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Genişlik Gir"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/uk/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/uk/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..e125158
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/uk/pootle.po
@@ -0,0 +1,2786 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:38+0200\n"
+"Last-Translator: Serhij Dubyk - Сергій Дубик <dubyk@library.lviv.ua>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Утримуйте клавішу „Ctrl“ чи „Command“ на Mac-у, щоб вибрати більше однієї "
+"позиції зі списку."
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Введіть дійсну адресу електронної пошти."
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+"Ця адреса електронної пошти не пов’язана з жодним обліковим записом "
+"користувача. Ви впевнені, що Ви зареєстровані?"
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це обов’язкове поле."
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Переконайтеся, що значення складається з не більше %(max)d символів (є %"
+"(length)d)."
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Зберегти та додати інший"
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Зберегти та продовжити редагування"
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити"
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Додати %(name)s"
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr "Подивитися на сайті"
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "ім’я"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "прізвище"
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr "адреса електронної пошти"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr "активно"
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус суперкористувача"
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Виправте помилку, вказану нижче."
+msgstr[1] "Виправте помилки, вказані нижче."
+msgstr[2] "Виправте помилки, вказані нижче."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr "Налаштування збережені."
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr "ім’я користувача"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr "адреса електронної пошти"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr "пароль (знову)"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Таке ім’я вже зайняте. Будь ласка, виберіть інше."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr "Ви повинні ввести той самий пароль обидва рази"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr "Я прочитав і згоден з „Умовами надання послуг“"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+"Ця адреса електронної пошти вже використовується. Будь ласка, виберіть іншу."
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+"Забороняється реєстрація з допомогою безкоштовної електронної пошти. "
+"Прохання надати іншу адресу електронної пошти."
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr "користувач"
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr "ключ активації"
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr "реєстраційний профіль"
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr "реєстраційні профілі"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr "Код мови не відповідає конвенції ISO"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+"Кодова назва проекту повинна містити лише букви, цифри та знак підкреслення "
+"„_“"
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові налаштування"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr "Назва для цього сервера Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+"Опис та інструкції, які відображаються на головній сторінці та сторінці з "
+"інформацією про проект. Використовуйте коректний HTML код."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Ви не маєте прав для пропонування змін"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "У Вас немає прав для зміни перекладів"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Ви не маєте прав для розгляду пропозицій"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr "Може оглядати проект з перекладу"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr "Може робити пропозиції щодо перекладу"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr "Може затверджувати переклад"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr "Може перезаписувати переклади завантажуваними файлами"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr "Може розглядати (рецензувати) переклади"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr "Можна звантажувати архіви проектів перекладу"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr "Може керувати проектом з перекладу"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr "Може відправляти до системи контролю версій"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+"Код мови за ISO 639, можливо, доповнений символом підкреслення „_“ та кодом "
+"країни за ISO 3166.<a href=\"http://www.w3.org/International/articles"
+"/language-tags/\">Докладніше</a>"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне ім’я"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr "Введіть будь-які спеціальні символи, які важко буде ввести користувам"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Спеціальні символи"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+"Для отримання додаткової інформації відвідайте <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms\">нашу "
+"вікі-сторінку</a> присвячену формам множини."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Кількість форм множини"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Рівняння форм множини"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr "Мова інтерфейсу"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr "Пропозицій прийнято"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr "Пропозицій очікують розгляду"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr "Пропозицій розглянуто"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr "Затверджень зроблено"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+"Коротка кодова назва для проекту. Вона може містити лише символи ASCII, "
+"цифри та знак підкреслення „_“."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+"Опис цього проекту. Це корисно, щоб надати додаткову інформацію чи "
+"інструкції. Це поле повинно бути сформовано як правильний HTML."
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr "Gettext PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr "XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr "Автоматичне виявлення (повільніше)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr "Стиль GNU : файли, названі за кодом мови"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr "Не GNU-стиль: кожна мова у її власній теці"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr "Перевірки якості"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файлу"
+
+# +- ієрархічний
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr "Дерево проекту"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr "Ігнорувати файли"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr "Очікуючих"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr "Прийнято"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr "Відхилено"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr "Ви не маєте тут права на оновлення з системи контролю версій"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr "Оновлено %s файлів зі системи контролю версій"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr "Не вдалося оновити %s із системи контролю версій"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr "Оновлений файл %s з системи контролю версій"
+
+# commit - у рос. перекладі використали 'фіксування', чи поміняти?
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "У Вас немає прав для передачі файлів"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr "Найактивніші учасники"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Перекладено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr "Вимагає розгляду"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Не перекладено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете додавати, редагувати та вилучати усі наявні мови на цьому "
+"сервері Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете додавати, редагувати та вилучати типові дозволи для цього "
+"сервера Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Ім’я користувача"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Оновити права"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекти"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете додавати, редагувати та вилучати усі наявні проекти на цьому "
+"сервері Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні налаштування"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr "Тут налагоджуються загальні налаштування для Вашого сайту."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr "Перевірки залежностей"
+
+# Факультативно
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr "Необов’язковий"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr "Оптимізації"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете додавати, редагувати та вилучати усіх наявних користувачів "
+"цього сервера Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr "Про сайт"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Про Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"Цей сайт використовує Pootle — потужне веб-орієнтоване програмне "
+"забезпечення, що надає можливості командного перекладу та керування "
+"перекладами. Цей інструмент співтовариства вільного програмного забезпечення "
+"і будь-яка команда може використовувати його а також вносити свій внесок до "
+"спільноти Pootle. Дізнайтеся більше на <a "
+"href=\"http://translate.sourceforge.net/\">веб-сайті проекту</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr "Завершено загалом"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr "Недавня діяльність"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr "Проект"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr "Останні новини"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr "Підписатися на канал RSS."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Вхід"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Ввійти до Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+"Ваші ім’я користувача та пароль не підходять. Будь ласка, спробуйте ще раз."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr "Забули пароль?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "Ще не маєте облікового запису?"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr "Зареєструйтеся."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершено"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+"Нижче Ви можете додати, редагувати чи вилучати права доступу для цієї мови."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr "Оновити права доступу"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr "Файли"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вилучити файли у цьому проекті. Також можна <a "
+"href=\"?scan_files=1\">пересканувати файли у проекті</a>, чи <a "
+"href=\"?template_update=1\">оновити файли з шаблонів</a>."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Розгляд"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Переклад"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr "Редагування перекладу"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Затвердити"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Запропонувати"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопіювати"
+
+# Ігнорувати...
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Адмініструвати"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr "Тут Ви можете додавати, редагувати чи вилучати мови для цього проекту."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Пропозиції"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr "Розгляди"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr "Затвердження"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+"Інструментарії для перекладів (Translate Toolkit) версії %s встановлений."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+"Встановлено Translate Toolkit версії %(installed)s . Для роботи Pootle "
+"необхідна версія %(required)s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr "SQLite встановлено."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+"SQLite не встановлено. Pootle використовує SQLite для надання статистики."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr "Встановлена версія Django – %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+"Встановлено Django версії %s. Pootle може працювати лише з версіями серії "
+"1.x."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+"Не вдається знайти команду unzip. Завантаження архівів відбувається швидше, "
+"якщо присутня „unzip“."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+"Не знайдено пакунок з кодами ISO. Pootle використовує їх для перекладу назв "
+"мов."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+"Не знайдено пакунок lxml. Pootle використовує lxml для перевірки "
+"правильності розмітки HTML в повідомленнях з новинами."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+"Не знайдено пакунок python-levenshtein. Оновлення з шаблонів відбувається "
+"швидше, якщо цей пакунок доступний."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+"Не знайдена система індексації тексту. Пошукові запити виконуються швидше, "
+"якщо встановлена система індексування, наприклад Xapian чи Lucene."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+"Використовується СУБД sqlite3. SQLite підходить лише для невеликих "
+"встановлень з малою кількістю користувачів. Pootle буде мати більшу "
+"продуктивність при використанні СУБД MySQL."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+"Використовується СУБД sqlite3. SQLite підходить лише для невеликих "
+"всановлень з малою кількістю користувачів. Pootle буде мати більшу "
+"продуктивність при використанні СУБД MySQL, але спершу потрібно встановити "
+"пакунок python-MySQLdb."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle налаштований на використання memcached для кешування, але не може "
+"з’єднатися з сервером memcached. Кешування вимкнено."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+"Для оптимальної роботи, використовуйте "
+"django.contrib.sessions.backends.cached_db як рушій сесії."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+"Для оптимальної роботи, використовуйте "
+"django.contrib.sessions.backends.cache як рушій сесії."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+"Pootle налаштований на використання memcached для кешування, але підтримка "
+"Python для memcached не встановлена. Кешування вимкнено."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr "Для оптимальної роботи, використовуйте memcached."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr "Для оптимальної роботи, використовуйте веб-сервер Apache."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+"Робота йде в режимі налагодження. Режим налагодження використовується лише "
+"для розробки системи Pootle. Для оптимальної роботи, відключіть його."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+"Робота йде у режимі „живого перекладу“. Цей режим корисний для навчання "
+"роботи з Pootle і з перекладами загалом, але сильно навантажує систему."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Ви не маєте прав на керування Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Ви не маєте прав на керування %s."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr "У цього проекту немає файлів."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr "У цій формі є помилки. Перегляньте та виправте їх."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Зберегти зміни"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+"Pootle %(pootle_ver)s використовує Translate Toolkit версії %(toolkit_ver)s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr "%(percentage)d%% виконано"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr "Переклади завершено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr "Переклади, які повинні бути перевірені (позначені як неточні)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "За умовчанням"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr "Це проект у стилі GNU (файли іменуються за кодом мови)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Це проект стандартного стилю (один каталог на мову)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Користувацькі дозволи"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(виберіть, щоб додати користувача)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d файл"
+msgstr[1] "%d файли"
+msgstr[2] "%d файлів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d слів (%(translatedpercent)d%%) перекладено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr "%(translated)d/%(total)d рядків"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] "%(checks)d рядок (%(checkspercent)d%%) з помилкою"
+msgstr[1] "%(checks)d рядки (%(checkspercent)d%%) з помилками"
+msgstr[2] "%(checks)d рядків (%(checkspercent)d%%) з помилками"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Розгляд пропозицій"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Дивитись пропозиції"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Швидкий переклад"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Дивитись неперекладене"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Перекладати усе"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr "ЗаZIPувати теку"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr "Завантажити PO"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr "Завантажити XLIFF"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr "Внести до VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr "Оновити з VCS"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] "%d слово вимагає уваги"
+msgstr[1] "%d слова вимагають уваги"
+msgstr[2] "%d слів вимагають уваги"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] "%d слово не перекладене "
+msgstr[1] "%d слова не перекладені"
+msgstr[2] "%d слів не перекладено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] "%d слово потребує розгляду"
+msgstr[1] "%d слова потребують розгляду"
+msgstr[2] "%d слів потребують розгляду"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] "Помилка читання %d файлу"
+msgstr[1] "Помилка читання %d файлів"
+msgstr[2] "Помилка читання %d файлів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Ви не маєте прав на керування цією мовою."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(projects)d проект, %(average)d%% перекладено"
+msgstr[1] "%(projects)d проекти, %(average)d%% перекладено"
+msgstr[2] "%(projects)d проектів, %(average)d%% перекладено"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Адміністрація"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Ім’я"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Відсоток перекладених"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Перекладених слів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неточно"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Відсоток неточних"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Неточних слів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Відсоток неперекладених"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Неперекладених слів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Загалом"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr "Слів загалом"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "У Вас немає прав для зміни перекладів."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "джерельні тексти"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "перекладені тексти"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "коментарі"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "місце-знаходження"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Шукати"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Докладний пошук"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr "Неправильне/небезпечне ім’я файлу: %s"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+"Невірне ім’я файлу у стилі GNU: %(local_filename)s. Воно повинно відповідати "
+"'%(langcode)s.%(filetype)s'."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr "Помилка при розпакуванні архіву"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "У Вас немає прав для перезапису файлів."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "У Вас немає прав для вивантаження тут нових файлів."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "У Вас немає прав для вивантаження тут файлів."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr "Оновити все з системи контролю версій"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Злити файл з поточним файлом та перетворити конфлікти у пропозиції"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr "Додати усі нові переклади в якості пропозицій"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Переписати поточний файл, якщо він існує"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Вивантажити файл"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Ви не маєте права на доступ для режиму розгляду."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "У вас немає прав для доступу у режим перекладу."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "присутнє зауваження %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Початок"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Попередні %d"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr "Результати з %(first)d по %(last)d з %(total)d усього"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Наступні %d"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Кінець"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Однина"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Форма множини %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Переклад не можливий, тому що інформація про множину для Вашої мови не "
+"доступна. Будь ласка, зверніться до адміністратора сайту."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Поточний переклад:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr "Пропозиція перекладу %(suggid)d користувача %(user)s:"
+
+# було Запропонувати
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Пропозиція %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Пропозиція від %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Пропозиція:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] "%d пропозиція"
+msgstr[1] "%d пропозиції"
+msgstr[2] "%d пропозицій"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr "Швидкий переклад завершено."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr "Завершення розгляду чи перевірки якості."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr "Не знайдено нічого за Вашим запитом."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr "Більше результатів немає."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "У вас немає прав для доступу в режим перегляду."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Першоджерело"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Прийняти пропозицію"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Відхилити пропозицію"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Коментарі перекладача"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Коментарі розробника"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Споріднене"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Відхилити"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "У Вас немає прав для оновлення файлів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr "У Вас немає прав для створення ZIP-архівів."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr "У пропозиції щодо перекладу немає даних."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr "Пропозицію прийнято."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Оновити з шаблонів"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr "Ініціалізувати"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] "%(languages)d мова, %(average)d%% перекладено"
+msgstr[1] "%(languages)d мови, %(average)d%% перекладено"
+msgstr[2] "%(languages)d мов, %(average)d%% перекладено"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr "Pootle: встановити"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+"Помилка: „%s“ при доступі до бази даних Pootle, буде зроблена спроба "
+"ініціалізації бази даних."
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr "Створення таблиць бази даних…"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr "Створення мов, проектів та облікового запису адміністратора"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr "Збір статистики перекладів, це займе кілька хвилин"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Мова %(language)s викінчена на %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr "Проект %(project)s перекладений на %(percent)d%%"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr "Виконано збір статистики для мов та проектів"
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+"Ініціалізується база даних, Ви будете перенаправлені на головну сторінку "
+"протягом 10 секунд"
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+"Для доступу до цієї сторінки необхідно <a href=\"%(login_link)s\">увійти</a>."
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+"Помилка при доступі до %(filename)s, файлова система видала помилку: %"
+"(errormsg)s"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr "Перший"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередній"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr "Наступний"
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr "Останній"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr "Додано"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr "Новини для мови %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr "Новини проекту %(project)s для мови %(language)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr "Новини %(path)s"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr "Подивитися записи новин"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr "Новин наразі немає."
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr "Опублікувати"
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle наживо"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"uk\">\n"
+"<h2 class=\"title\">Це демо-інсталяція Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">Ви також можете відвідати офіційний <a "
+"href=\"http://pootle.locamotion.org\">Pootle-сервер</a>. Адміністратор сервера "
+"не надав контактну інформацію чи опис цього сервера. Якщо ж Ви "
+"адміністратор цього сервера, поредагуйте опис у Вашому файлі з "
+"налаштуваннями або ж у інтерфейсі управління.</p>\n"
+"</div>"
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr "У Вас немає доступу до цієї сторінки."
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Сторінку не знайдено"
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "На жаль, запитувану сторінку не знайдено."
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr "Помилка сервера"
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr "Виникла помилка. Спробуйте ще раз пізніше."
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr "Керування"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr "Настроїти основні налаштування для сайту"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr "Основні"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr "Керування користувачами"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr "Керування мовами"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr "Керування проектами"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr "Керування правами доступу"
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr "перейти до навігації"
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr "Мій обліковий запис"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr "Вихід"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Реєстрація"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Вхід"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Про цей сервер під керуванням Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr "Основна сторінка для мови"
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr "Новини для мови"
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr "Керування мовними правами доступу"
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr "Домашня сторінка проекту"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr "Керування проектом"
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr "Основна сторінка проекту з перекладу"
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr "Новини проекту перекладу"
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr "Переклад цього проекту"
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr "Перевірки якості та розгляд пропозицій"
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr "Керування правами доступу до проекту"
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr "Керування файлами проектів"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr "Огляд Вашого облікового рахунку"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель керування"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr "Налаштування Ваших опції для перекладу"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr "Зміна Вашої особистої інформації"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr "Зміна Вашого пароля"
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Адміністратор Django "
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Керування Django"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете редагувати особисті дані. Ця інформація буде використана у "
+"заголовках файлів перекладів."
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім’я"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прізвище"
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr "Адреса електронної пошти"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr "Налаштування перекладів"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr "Тут Ви можете налаштувати інтерфейс та мовні уподобання."
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Кількість рядків"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr "Висота поля вводу"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Мої мови"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Мої проекти"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Додаткові мови для джерела"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Швидкі посилання"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr "Не вибрані мови чи проекти. Виберіть їх, будь ласка."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr "Цей користувач ще не вибирав мов чи проектів для себе."
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr "Статистика користувача"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr "Список профілів"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr "Ім’я"
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr "Прізвище"
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr "Обліковий запис активовано"
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr "Активовано обліковий запис „%(account)s“. Тепер Ви можете увійти."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+"Для зазначеної адреси електронної пошти був створений обліковий запис у "
+"системі Pootle."
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Щоб активувати Ваш обліковий запис, перейдіть за цим посиланням:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr "Ваш код активації:"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+"Цей лист було надіслано з метою перевірки працездатності адреси електронної "
+"пошти. Якщо Ви не збиралися реєструвати обліковий запис, просто проігноруйте "
+"цей лист."
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Реєстрація у Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Пароль змінений"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr "Ваш пароль було успішно змінено."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Введіть свій старий пароль, а потім двічі введіть новий пароль."
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr "Старий пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr "Новий пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Підтвердіть пароль"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Скидання пароля"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr "Скидання пароля виконано."
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+"Ваш пароль встановлено. Тепер Ви можете <a href=\"%(login_url)s\">увійти</a>."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Скинути пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr "Введіть новий пароль."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr "Введіть новий пароль двічі."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr "Новий пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Підтвердіть пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Скинути мій пароль"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr "Помилка скидання пароля."
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Посилання для скидання пароля недійсне, можливо воно вже було використане. "
+"Будь ласка, повторіть процедуру відновлення паролю."
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+"На введену Вами адресу електронної пошти були вислані інструкції для "
+"встановленя пароля. Незабаром Ви повинні їх отримати."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+"Ви отримали цей лист, оскільки Вами було запитано скидання пароля для "
+"облікового запису на „%(site_name)s“."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr "Перейдіть на цю сторінку та виберіть новий пароль:"
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr "Ваше ім’я користувача – %(user)s."
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr "Дякуємо за використання Pootle!"
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Забули пароль? Введіть нижче адресу Вашої електронної пошти. Вам будуть "
+"вислані інструкції для встановлення нового пароля."
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса електронної пошти"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr "Реєстрація завершена"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+"Перевірте Вашу поштову скриньку щодо листа-інструкції для активації "
+"облікового запису."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr "Реєстрація нового користувача Pootle"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr "Заповніть наступну форму, щоб почати перекладати."
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Пароль (знову)"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Вже є обліковий запис?"
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr "Вхід."
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s » General Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle) » Загальні налаштування"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Review"
+#~ msgstr "%(prevtitle) » Розгляд"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d translated\n"
+#~ "(%(untranslated)d untranslated, %(fuzzy)d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(translated)d/%(total)d перекладено\n"
+#~ "(%(untranslated)d не перекладено, %(fuzzy)d неточно)"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s: Help"
+#~ msgstr "%(prevtitle): Довідка"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s: My Account"
+#~ msgstr "%(prevtitle): Мій обліковий запис"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Translation Settings"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Налаштування перекладу"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(prevtitle)s » Dashboard"
+#~ msgstr "%(prevtitle)s » Панель керування"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Загальні опції"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Поточне значення"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Базовий URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Домашня сторінка"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Сторінка керування мовами Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Основна сторінка для керування"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Код ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(додайте мову)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Спеціальні символи"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(кількість форм множини)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(рівняння форм множини)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Вилучити мову"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Вилучити %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Стандарт"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Сторінка керування проектами Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Код проекту"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(додайте проект)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Опис проекту"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(опис проекту)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Стиль перевірки"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Утворити MO-файли"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Вилучити проект"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Сторінка керування користувачами Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(додайте повне ім'я)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(додайте електронну пошту)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(додайте пароль)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Активізовано"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Активувати нового користувача"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Вилучити користувача"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Назад до головної сторінки"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Існуючі мови"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Оновити мови"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Адміністрація Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Додати мову"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Адміністрація Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо встановити права для такого імені користувача %s - такого "
+#~ "користувача просто не існує"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Це проект ГНУ-стилю (один каталог, файли іменовані за мовами)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Права"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Вилучити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> - простий веб-портал, який дозволятиме Вам "
+#~ "<strong>перекладати</strong>! З тих пір, як Pootle став <strong>вільним "
+#~ "програмним забезпеченням</strong>, Ви можете завантажити його та керувати "
+#~ "Вашою власною копією, якщо Вам так подобається. Ви можете також допомагати "
+#~ "та брати участь у розвитку системи у будь-який спосіб (Вам не обов'язково "
+#~ "вміти програмувати)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проект Pootle безпосередньо хоститься на <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> де Ви "
+#~ "можете знайти детальнішу інформацію про джерельний код, списки розсилання і "
+#~ "т.п."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця назва є абревіатурою, що складається з наступних слів: на основі "
+#~ "<b>PO</b>-файлів здійснюється <b>O</b>н-лайн переклад(<b>T</b>ranslation) та "
+#~ "локалізація(<b>L</b>ocalization) цим інструментом(<b>E</b>ngine); але "
+#~ "можете ще прочитати <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">це</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Версії"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей сайт працює на:<br />Pootle %s<br />Інструментарію для перекладу %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (на %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Користувацька сторінка для: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Змінити параметри"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Сторінка керування"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь-ласка, клацніть на 'Змінити опції' та виберіть необхідні мови та "
+#~ "проекти"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d проект, в середньому %d%% перекладено"
+#~ msgstr[1] "%d проекти, в середньому %d%% перекладено"
+#~ msgstr[2] "%d проектів, в середньому %d%% перекладено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Код мови"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Ім'я мови"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d мова, в середньому %d%% перекладено"
+#~ msgstr[1] "%d мови, в середньому %d%% перекладено"
+#~ msgstr[2] "%d мов, в середньому %d%% перекладено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: проект %s, мова %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Не вдається вивантажити файл, немає долученого файлу"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Вивантажувати можна лише PO-файли або ж ZIP-архіви з ними"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Призначити рядки"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Призначити дію"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Призначити для користувача"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "завдання"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Введіть назву завдання"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Додати завдання"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Виберіть файл для вивантаження"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Перезаписати"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Злиття"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Не в завданні"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Додати користувача"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO-файл"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF-файл"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts-файл"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV-файл"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO-файл"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Оновити"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Передати"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Усі рядки"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Непризначе"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Непризначе і неперекладене"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Встановити завдання"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Вибрати декілька"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Призначити для"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Показати функції редагування"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Показати статистику"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Показати доріжки"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Приховати доріжки"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Показати зауваження"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Заховати зауваження"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Показати завдання"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Приховати завдання"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Показати призначення"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Приховати призначення"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Усі завдання: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Переклад моїх рядків"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Перегляд моїх рядків"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Вам не призначені рядки"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Швидкий переклад моїх рядків"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Вам не призначені неперекладені рядки"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Немає неперекладених елементів"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ЗаZIPувати завдання"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ЗаZIPувати теку"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Утворити SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d рядок (%d%%) проблемний"
+#~ msgstr[1] "%d рядки (%d%%) проблемні"
+#~ msgstr[2] "%d рядків (%d%%) проблемні"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d слів (%d%%) призначено"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d рядків]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d слів (%d%%) перекладено"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Усі проекти"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Усі мови"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Документація та довідка"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Активація"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Фірмовий знак Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Усі завдання"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d файлів"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d рядків"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Графік"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Вхід у систему зазнав невдачі"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Перепосилання до сторінки з входом..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Потрібно зареєструватися, щоб мати доступ до домашньої сторінки"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Особисті дані оновлено"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Потрібно увійти, щоб мати доступ до сторінки керування"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Перепосилання на домівку..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Перегляд"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архівувати"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Підготувати PO-файли"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Призначити"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Ви не можете вилучити користувачів \"nobody\" та \"default\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "У Вас немає прав для зміни завдань"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "У Вас немає прав для зміни призначень"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d перекладено\n"
+#~ "(%d незаповнено, %d неточно)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: перекладено %s у %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Виконання триває..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Помилка: сталося щось зле."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Кінець збірки"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Клацніть тут, щоб повернутися до каталогу"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Елементи від %d до %d із %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Не знайдено елементів, які задовольняють умову пошуку ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Ви завершили роботу з вибраними Вами елементами"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Редагувати"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Зростити"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Знизити"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Пропозиція %d від %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Ви повинні забезпечити дійсний пароль довжиною не менше %d знаків."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Пароль не співпадає з підтвердженим."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Ім'я користувача:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Мова:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть свої реєстраційні дані"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Введіть ім'я користувача"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Необхідно вказати правильну адресу електронної пошти"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Ім'я та прізвище"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Ваш бажаний пароль"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Наберіть свій пароль знову, щоб гарантувати, що його введено правильно"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Зареєструвати обліковий запис"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть дані активації"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Активація облікового запису Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Код активації"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Ви отримали код активації"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Активувати обліковий запис"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Опції для: %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Персональні дані"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Електронна пошта"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Конфіґурація перекладального інтерфейсу"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Домашня сторінка"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Висота поля вводу (у рядках)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Кількість рядків у режимі перегляду"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Кількість рядків у режимі перекладу"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Вам потрібно бути адміністратором сайту, щоб редагувати користувачів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ім'я користувача повинне бути символьно-цифровим, і повинне починатися з "
+#~ "букви."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Ви (або хто-небудь інший) спробували зареєструвати обліковий запис з Вашим "
+#~ "іменем.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Ми не запам'ятовуємо Ваш фактичний пароль а лише мішанину (hash) з нього.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Якщо Ви маєте проблему з реєстрацією, будь ласка, зверніться до %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Якщо Ви маєте проблему з реєстрацією, будь-ласка, зверніться до "
+#~ "адміністратора сайту.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Це ім'я користувача вже існує. Буде відправлено лист на зареєстровану адресу "
+#~ "електронної пошти.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Перехід на сторінку <a href='%s'>входу до системи</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Якщо Ви не в змозі слідувати за посиланням, будь ласка, введіть згаданий "
+#~ "вище код на сторінці активації.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обліковий запис створено. Вам буде вислано листа з реєстраційною інформацією "
+#~ "та кодом активації. Введіть, будь ласка, Ваш код на <a href='%s'>сторінці "
+#~ "активації</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Або просто клацніть на посиланні активації у електронній пошті)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Ваше ім'я користувача: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Ваш пароль: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Ваша реєстраційна адреса електронної пошти: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Перепосилання до сторінки реєстрації..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Перепосилання до сторінки входу у систему..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш обліковий рахунок активовано! Переходимо до сторінки з входом у "
+#~ "систему..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Інформація для активації була недійсна."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Активація зазнала невдачі"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Висота поля вводу повинна бути числом"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Ширина поля вводу повинна бути числом"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Число рядів, показуваних у режимі перегляду, повинне бути числом"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Кількість рядів, показуваних у режимі перекладу, повинне бути числом"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Проект перекладу WordForge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "Розширити"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Звузити"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Відновити"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Введіть правильну адресу електронної пошти"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Ширина воду (у символах)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> це портал, який допоможе легко перекласти те, що "
+#~ "хочете <strong>перекласти</strong>!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "батьківська тека"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Проекти</h3>"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d файли, %d/%d стрічки (%d%%) перекладено"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "це - демонстраційна інсталяція pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "поточна тека"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "статус логіна"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "адміністратор проекту"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "недостатньо прав, щоб змінювати переклад"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d стрічок (%d%%) перекладено"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d файли, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Мови</h3>"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "поточний файл"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "не ввійшов"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ur/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ur/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..17a0a2d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ur/pootle.po
@@ -0,0 +1,1943 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 0.10rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "_اسم صارف:"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "خفیه نمبر"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Languages"
+msgstr "زبانیں:"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "_اسم صارف:"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "آپشن"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "غلطی"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "کاپی"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "پیچھے"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Administrate"
+msgstr "انتظام"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "خفیه نمبر"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "ّ_گھر"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "طےشدہ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "تلش کرنا"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "شروع"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "انتظام"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "_لاگ آؤٹ"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "زبانیں:"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "زبان نکالیں"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "زبان ڈالیں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "دائیاں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ہٹ_ائیں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "ورژن"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "مناظر"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "ارچیو"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "درست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "_اسم صارف:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ا پاس ور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "زبانیں:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "ذاتی کوائف"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ای میل"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/uz/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/uz/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..55fa7de
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/uz/pootle.po
@@ -0,0 +1,1901 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 05:53+0000\n"
+"Last-Translator: Avaz Ibragimov <avazbek@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+msgid "e-mail address"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+msgid "email address"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+msgid "password"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+msgid "Rejected"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Bosh sahifa"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Mening hisobim"
+
+#: templates/base.html:51
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+msgid "Confirm Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+msgid "Log In."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Loyihalar"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Tillar"
+
+# "Docs"ni alohida tarjima qilib o'tirmadim, chunki ushbu hujjatlar(?) yordam sifatida kiritilgan. Shuning uchun umumiy qilib "Yordam" deb qoldirdim.
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Yordam"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/ve/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ve/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..773c4f2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/ve/pootle.po
@@ -0,0 +1,2041 @@
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi <NevhulaudziS@saps.org.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10rc2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Ḓiresi ya Emeiḽi"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Dzina ḽa Mushumisi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Ḓiresi ya Emeiḽi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Phasiwede"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Ṱhoho"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Thaluso"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Tanganedza"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Hana"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "Phindulelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Phindulelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyambo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Dzina ḽa Mushumisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Thandela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "U Nanga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Vhashumisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "nga ha pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Nyambo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Thandela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ḽogani"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+msgid "Register."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Vhukhakhi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr ".U dologa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Rumelani"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopani"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+#, fuzzy
+msgid "Skip"
+msgstr "&Pfukani"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Murahu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Mahumbulwa:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Phasiwede"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Hayani"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Yo Dzivhiswaho"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%S faela"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Dzina"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Guṱe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Toda"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Ḓadzisani Faela"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "U sedza"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Thomani"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "Yo fhelaho"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "Tshitevhelaho"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Magumo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Mahumbulwa:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Mahumbulwa:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Mahumbulwa:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Mathomo"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Phindulelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Tanganedza"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Hana"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Tshisumbedzo tsha Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Ḽogololani"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Ḽogani"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+msgid "Project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Ḓiresi ya Emeiḽi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+#, fuzzy
+msgid "My Languages"
+msgstr "Nyambo"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+msgid "Pootle registration"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Khwaṱhisedzani Phasiwede:"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Khwaṱhisedzani Phasiwede:"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Ḓiresi ya Emeiḽi"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Ḽogani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Ndeme ya Zwino"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Zwo sendekwa na URL:"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Siaṱari a Haya"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Yo Doweleaho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Shumisani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Engedzani dzinyambo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Tsha u Ḽa"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Bvisani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Sia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Shandukisani Nyito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Phakhethe ya Luambo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Phakhethe ya Luambo"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "U shumisa vhurale"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "U netshedza nyito"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "U netshedza mushumisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "%S faela"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Dzudzanya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "I Songo Sainwaho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Engedzani dzinyambo"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Shumisani"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Tshisumbedzo tsha Pootle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "U ḽoga ho kunda."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Lavhelesani"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr "%d/%d translated(%d blank, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "Pootle: translating %s into %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Mafhedzisoloni a batshi"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "kilikani hafha ni humele kha tsumbi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Tshitenwa"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Lulamisani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Dzina ḽa mushumisi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Phasiwede:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Nyambo"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Emeili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "&Siatari la Haya"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Dzudzanyani hafhu"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/vi/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/vi/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..9fbe9a2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/vi/pootle.po
@@ -0,0 +1,2683 @@
+# POT file for Pootle, the online translation and translation management
+# software.
+# Copyright (C) 2006 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as Pootle.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Địa chỉ thư"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Địa chỉ thư"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Mô tả"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Bạn không có quyền đề nghị thay đổi ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi bản dịch ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Bạn không có quyền xem lại sự góp ý ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Họ tên"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(ký tự đặc biệt)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Tổng số cách số nhiều"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Biểu thức số nhiều"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Kiểu tập tin"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Chấp nhận"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Bạn không có quyền chuyển/gửi tập tin vào đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Đã dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Chưa dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Cập nhật quyền"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Dự án"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Người dùng"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Giới thiệu về Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Dự án"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Đăng nhập vào Pootle nhé"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Xem lại"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Lưu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Góp ý"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Chép"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Quản trị"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Đề nghị:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Xem lại"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Bạn không có đủ quyền truy cập để quản lý Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Bạn không quyền quản trị Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Trang chủ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lưu các thay đổi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Đây là một dự án kiểu dáng chuẩn: một thư mục cho mỗi ngôn ngữ."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Quyền hạn người dùng"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(chọn để thêm người dùng)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d tập tin"
+msgstr[1] "%d tập tin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Xem lại chuỗi góp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Xem chuỗi góp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Dịch còn lại"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Xem mục chưa dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Dịch tất cả"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Bạn không có quyền quản trị dự án này."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Quản trị"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Phần trăm đã dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Từ đã dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Mờ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Phần trăm mờ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Từ mờ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Phần trăm chưa dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Từ chưa dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng số"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Tổng từ"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi bản dịch ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "Chuỗi nguồn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "Chuỗi đích"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Tìm cấp cao"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Bạn không có quyền ghi đè lên tâp tin ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Bạn không có quyền tải tập tin mới lên đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Bạn không có quyền tải tập tin lên đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+"Trộn tập tin với tập tin hiện thời, cũng làm cho các việc xung đột trở thành "
+"lời đề nghị"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Ghi đè lên tập tin hiện thời, nếu có"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Tải lên tập tin"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi bản dịch ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi bản dịch ở đây."
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "đang kiểm tra %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Đầu"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d trước"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d kế"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Cuối"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Ở số ít"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Ở số nhiều"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Dạng số nhiều"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Không thể dịch được vì chưa có thông tin về cách ở số nhiều trong ngôn ngữ "
+"của bạn. Hãy liên lạc với quản trị nơi Mạng."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Dịch hiện thời:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Đề nghị %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Đề nghị do %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Đề nghị:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi bản dịch ở đây."
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Chuỗi gốc"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Chuỗi dịch"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "Chấp nhận chuỗi góp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "Từ chối chuỗi góp"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Ghi chú của dịch giả "
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Nhà phát triển ghi chú"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Liên quan"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Chấp nhận"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Bạn không có quyền cập nhật tập tin ở đây."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Cập nhật từ biểu mẫu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Thao diễn Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Quản trị"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Tài khoản tôi"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Giới thiệu về trình phục vụ Pootle này"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Trang chủ Pootle"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Địa chỉ thư"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Ngôn ngữ tôi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Dự án tôi"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Ngôn ngữ nguồn khác"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Liên kết nhanh"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Một tài khoản Pootle đã được tạo cho bạn, dùng địa chỉ thư điện tử này.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Để kích hoạt tài khoản của bạn, hãy theo liên kết này:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Mã kích hoạt của bạn là:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Lá thư này được gởi để kiểm tra địa chỉ thư thật sự là đúng không. Nếu bạn "
+"không muốn đăng ký tài khoản, đơn giản có thể bỏ qua thư này.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Đăng ký với Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Xác nhận mật khẩu"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Xác nhận mật khẩu"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Địa chỉ thư"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Tủy chọn chung"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Giá trị hiện có"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Địa chỉ Mạng cơ bản"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Trang chủ"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Trang Quản lý Ngôn ngữ Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Trang quản trị chính"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Mã ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(thêm ngôn ngữ vào đây)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Ký tự đặc biệt"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(tổng số cách số nhiều)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(biểu thức số nhiều)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ ngôn ngữ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Chuẩn"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Trang Quản lý Dự án Pootle"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Mã dự án"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(thêm dự án vào đây)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Mô tả dự án"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(mô tả dự án)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Kiểu dạng kiểm tra"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Tạo tập tin dạng .mo"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ dự án"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Trang Quản lý Người dùng Pootle"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(thêm họ tên vào đây)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(thêm địa chỉ thư điện từ vào đây)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(thêm mật khẩu vào đây)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Hoạt động"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Kích hoạt người dùng mới"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ người dùng"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Trở về trang chính"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Ngôn ngữ đã có"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Cập nhật ngôn ngữ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Quản trị Pootle: %s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Thêm ngôn ngữ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Quản trị Pootle: %s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể đặt quyền hạn cho người dùng tên « %s » vì người dùng này không "
+#~ "tồn tại."
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là một dự án kiểu dáng GNU : chỉ một thư mục, mỗi tập tin có tên theo "
+#~ "ngôn ngữ."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Quyền"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr "<strong>Pootle</strong> là một giao diện Mạng đơn giản sẽ cho phép bạn "
+#~ "<strong>dịch</strong>. :) Vì Pootle là <strong>Phần mềm Tự do</strong>, bạn "
+#~ "có thể tải nó về rồi chạy bản sao của mình, nếu bạn muốn. Bạn cũng có thể "
+#~ "tham dự cùng tiến trình phát triển nó, bằng cách nhiều — không cần phải có "
+#~ "khả năng lập trình.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr "Dự án Pootle chính nằm tại <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> nơi "
+#~ "bạn có thể tìm chi tiết về mã nguồn, hộp thư chung v.v.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên \"Pootle\" là từ cấu tạo có nghĩa là <b>PO</b>-based <b>O</b>nline "
+#~ "<b>T</b>ranslation / <b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (Dụng cụ địa phương "
+#~ "hóa dịch trực tuyến đựa vào .po), nhưng mà có lễ bạn sẽ muốn đọc <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">thông tin này</a> (tiếng Anh)."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Phiên bản"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nơi Mạng này có chạy:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (trên %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Trang người dùng của: %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Đổi tùy chọn"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Trang quản trị"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "Hãy nhấn vào « Đổi tùy chọn » rồi chọn một số ngôn ngữ và dự án."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Dự án %d có %d%% chuỗi đã địch trung bình"
+#~ msgstr[1] "Dự án %d có %d%% chuỗi đã địch trung bình"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Mã ngôn ngữ"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Tên ngôn ngữ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "Ngôn ngữ %d có %d%% chuỗi đã dịch trung bình"
+#~ msgstr[1] "Ngôn ngữ %d có %d%% chuỗi đã dịch trung bình"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: dự án %s, ngôn ngữ %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Không thể tải lên tập tin nên không có tập tin được đính kèm."
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Có thể tải lên chỉ tập tin dạng .po và kho .zip của tập tin .po thôi."
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Gán chuỗi"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Gán hành động"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Gán cho người dùng"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "mục đích"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Hãy nhập tên mục đích"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Thêm mục đích"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Hãy chọn tập tin cần tải lên"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ghi đè"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Trộn"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Không thuộc về mục đích"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Thêm người dùng"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Tâp tin PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Tập tin XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Tập tin dạng .ts của Qt"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Tập tin CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Tập tin dạng .mo"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Cập nhật"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Gửi đi"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Mọi chuỗi"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Chưa gán"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Chưa gán, chưa dịch"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Đặt mục đích"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Chọn nhiều"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Gán cho"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Hiện các chức năng dịch"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Hiện thống kê"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Hiện đường dẫn"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Ẩn đường dẫn"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Hiện kết quả kiểm tra"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Ẩn kết quả kiểm tra"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Hiển thị mục đích"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Ẩn mục đích"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Hiện kết quả gán"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Ẩn kết quả gán"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Mọi mục đích: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Dịch chuỗi mình"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Xem chuỗi mình"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Không có chuỗi được gán cho bạn"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Dịch chuỗi mình còn lại"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Không có chuỗi chưa dịch được gán cho bạn"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Không có mục chưa dịch"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Kho .zip của mục đích"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Kho .zip của thư mục"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Tạo ra SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d chuỗi (%d%%) bị lỗi"
+#~ msgstr[1] "%d chuỗi (%d%%) bị lỗi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d từ (%d%%) được gán"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d chuỗi]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d từ (%d%%) đã dịch"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Mọi dự án"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Mọi ngôn ngữ"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Tài liệu và Trợ giúp"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Đăng nhập"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Kích hoạt"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Biểu hình Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Mọi mục đích"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d tập tin"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d chuỗi"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Đồ thị"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Lỗi đăng nhập"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Đang chuyển hướng tới đơn đăng nhập..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Cần phải đăng nhập để truy cập trang chủ"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Chi tiết cá nhân đã được cập nhật"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Cần phải đăng nhập để truy cập trang quản trị"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Đang chuyển hướng về nhà..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Xem"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Kho"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Biên dịch tập tin dạng .po"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Gán"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không cho phép bạn gỡ bỏ người dùng « nobody » (không ai) hay « default » "
+#~ "(mặc định)."
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi mục đích ở đây."
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Bạn không có quyền sửa đổi kết quả gán ở đây."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d đã dịch\n"
+#~ "(%d chưa dịch, %d dịch mờ)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: đang dịch %s sang %s: %s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Đang chạy..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "Lỗi: cái gì không chạy được."
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Kết thúc của chuỗi bó"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Nhấn vào đây để trở về mục lục"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Mục %d đến %d trên %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Không có kết quả nào khớp với ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Bạn mới xem lại xong những mục được chọn"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sửa"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "lớn"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "nhỏ"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Đề nghị: %d bởi %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Bạn cần phải nhập một mật khẩu hợp lý chứa ít nhất %d ký tự."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Mật khẩu không phải là trùng với đồ xác nhận."
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Tên người dùng:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu :"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Ngôn ngữ :"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Vui lòng nhập thông tin đăng ký của bạn"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Tên người dùng được yêu cầu của bạn"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Bạn cần phải cung cấp một địa chỉ thư điện tử hợp lệ"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Họ tên của bạn"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Mật khẩu được yêu cầu của bạn"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu để đảm bảo nó được nhập đúng"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Đăng ký tài khoản"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Vui lòng nhập thông tin kích hoạt của bạn"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Kích hoạt tài khoản Pootle"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Mã kích hoạt"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Mã kích hoạt bạn đã nhận"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Kích hoạt tài khoản"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Tùy chọn cho : %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Chi tiết cá nhân"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Địa chỉ thư"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình giao diện thông dịch"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Ngôn ngữ của giao diện người dùng"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Trang chủ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không có"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Độ cao nhập (theo dòng)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Số hàng trong chế độ xem"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Số hàng trong chế độ dịch"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Chỉ quản trị nơi Mạng này có quyền thay đổi người dùng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Tên người dùng phải chứa chỉ chữ số, cũng phải bắt đầu với chữ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "Bạn (hay người khác) đã thử đăng ký một tài khoản với tên người dùng của "
+#~ "bạn.\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Chúng tôi không cất giữ mật khẩu thật của bạn, chỉ số băm của nó thôi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Nếu bạn gặp khó khăn trong việc đăng ký, hãy liên lạc với %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Nếu bạn gặp khó khăn trong việc đăng ký, hãy liên lạc với quản trị nơi Mạng.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Bạn đã nhập một tên người dùng đã có. Một lá thư sẽ được gởi cho địa chỉ thư "
+#~ "đã đăng ký.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Đang tới đơn <a href='%s'>đăng nhập</a>...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Nếu bạn không thể theo liên kết này, hãy nhập mã bên trên vào trang kích "
+#~ "hoạt.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tài khoản đã được tạo. Bạn sẽ nhận lá thư chứa chi tiết đăng nhập và mã kích "
+#~ "hoạt. Hãy nhập mã kích hoạt đó vào <a href='%s'>trang kích hoạt</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Hoặc đơn giản nhấn vào liên kết kích hoạt trong lá thư đó.)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Tên người dùng của bạn là: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Mật khẩu của bạn là: %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Địa chỉ thư đã đăng ký dành cho bạn là: %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Đang chuyển hướng tới trang đăng ký..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Đang chuyển hướng tới trang đăng nhập..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tài khoản của bạn đã được kích hoạt ! Đang chuyển hướng tới việc đăng "
+#~ "nhập..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Bạn đã nhập thông tin kích hoạt không phải hợp lệ."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Lỗi kích hoạt"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Độ cao nhập phải có dạng số"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Độ rộng nhập phải có dạng số"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Số hàng được hiển thị trong chế độ xem phải có dạng số"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Số hàng được hiển thị trong chế độ dịch phải có dạng số"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Dự án thông dịch Wordforge"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "rộng"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "hẹp"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "đặt lại"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "Độ rộng nhập (theo ký tự)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "&lt;strong&gt;Pootle&lt;/strong&gt; là một cửa Mạng đơn giản cho phép bạn "
+#~ "&lt;strong&gt;dịch&lt;/strong&gt; một cách dễ dàng và tiện!"
+
+#~ msgid "parent folder"
+#~ msgstr "danh mục mẹ"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "&lt;h3 class=\"title\"&gt;Dự án&lt;/h3&gt;"
+
+#~ msgid "%d files, %d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d tâp tin, %d/%d chuỗi (%d%%) đã dịch"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "Ngôn ngữ %s"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "đây là một phiên bản cài đặt chứng minh của Pootle"
+
+#~ msgid "current folder"
+#~ msgstr "danh mục hiện có"
+
+#~ msgid "login status"
+#~ msgstr "trạng thái đăng nhập"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "gốc dự án"
+
+#~ msgid "%s project"
+#~ msgstr "dự án %s"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "ở đây bạn không có đủ quyền để đề nghị thay đổi gì"
+
+#~ msgid "you do not have rights to change translations here"
+#~ msgstr "ở đây bạn không có đủ quyền để thay đổi bản dịch"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d chuỗi (%d%%) đã dịch"
+
+#~ msgid "%d files, "
+#~ msgstr "%d tập tin, "
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "&lt;h3 class=\"title\"&gt;Ngôn ngữ&lt;/h3&gt;"
+
+#~ msgid "current file"
+#~ msgstr "tập tin hiện có"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "chưa đăng nhập"
+
+#~ msgid "Pootle Admin Page"
+#~ msgstr "Trang Quản lý Pootle"
+
+#~ msgid "(checker style)"
+#~ msgstr "(kiểu dạng kiểm tra)"
+
+#~ msgid "%d strings (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d chuỗi (%d%%) đã gán"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "đệ nghị"
+
+#~ msgid "Input Width"
+#~ msgstr "Độ rộng gõ"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/wo/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/wo/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..6999d2b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/wo/pootle.po
@@ -0,0 +1,2611 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-16 15:54+0100\n"
+"Last-Translator: Alf@net <alfanet@anafa.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Adarees bu ngay jaar"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Njariñukat bi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Adarees bu ngay jaar"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Caabi bi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Tur"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Tekki"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Mayuŋ la fi nga xelal ay yessal"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "Mayuŋ la fi nga defarat tekki yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "Mayuŋ la fi nga xool diglé yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tur bu mat"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(kaddu wu jafet yi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Lu ñu am ci ay"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Jafe jafe ay"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Melo fisie "
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Nangu"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Bañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Amo fi may bu lay sopilo fisie yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Tekki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Yu ñu tekki gul"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Làkk yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Njariñukat bi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Yessal ay maye"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Ligeey yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Tann yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Njariñu kay yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Lu jublu si Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Làkk bi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Ligeey yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "Jokolo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Joko ak Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Bindu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Jum nga"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Nafar"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Tekki"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Yoone"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "Xelal"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Roy"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "jàll"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Dellu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Saytu"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Xelal :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Nafar"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Caabi bi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Vous n'avez pas le droit d'administrer Pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Amo fi may bu lay taxa saytu pootle."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Teeru"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Yessalat sopi yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Bum mëna done"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "Li ligeey bu yomb la (làkk bu ne ak buntam)."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Mayyu njariñukat bi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(tannal ngir yok beneen njariñukat)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d fisie"
+msgstr[1] "ay %d fisie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Sét ndig lé yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Xol ndig lé yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "Tekki bu gaw"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Sét kadu yu ñu tekki ngul yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Tekki yëpp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Amo baat bu la may nga njiite ligeey bi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Saytu"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Tur"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Ci teemeru baat bu né luŋ ci joto tekki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Baat yu ñu tekki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ci misal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "Ci teemeeru baat bu nekk luŋ ci jota tekki si misaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "Baat yi yu ñu tekki si misaal"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Ci teemer bu nekk yi luŋ ci tekki gul"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Baat yu ñu tekki gul"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "So boole yëpp"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "Baat yëpp"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "Mayuŋ la fi nga defarat tekki yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Xool"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Mayuŋ la nga enresistere fi ay dosie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Mayuŋ la fi nga jàllale ay fisie yu bess"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Amulo sañ sañu jàllale ay dencukaay"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "Bolel dosie bi ak dosie bi nga nekk te nga sopi lënt lënt yi ay ndiggle"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "Su dosie bi ame nga enrensistere wat ci kawam"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Jalalél bén fisie"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "Mayuŋ la fi nga defarat tekki yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "Mayuŋ la fi nga defarat tekki yi"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "seetlu %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Door"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "%d yu njêk"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "%d yu topp"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Jeexital"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Benn"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "Ay"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "Ay %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+"Tekki bi mënul nekk ndax te lepp lu nga jota xam ci sa làkk noppi gul. Mangi "
+"ley ñaax nga guiss ku wutu situ intarnet bi."
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "Tekki bu ñu ama gum :"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Xelal %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Xelal ci %s :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Xelal :"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "Mayuŋ la fi nga defarat tekki yi"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Piir"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Tekki"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Tekki kaddu yi"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Leeral jangat yi"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Lu bokk ci"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Nangu"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Bañ"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Mayuŋ la fi nga yesalat fisie yi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Yessalat ak lu fi am"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Nane lañu jëfëndiko Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Saytu"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "Sama konte"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Gennë"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Bindu"
+
+#: templates/base.html:56
+msgid "Log In"
+msgstr "Connexion"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Lu jublu si seweur Pootle"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Xëtu buntu ligeey bi"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Adarees bu ngay jaar"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Sa may Làkk"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Sa may mbëbët"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Yoone yi gaaw"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "Ubbil nañou la konte Pootle ak adarees intarnet bi.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Ngir dor sa konte , jaaral si yoon wi :\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Kodu dor bi :\n"
+" %s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "Bataxal bi ñu la yone mo ley tax nga settlu sa adarees intarnet. So bëggule "
+"ubbi konte, mën nga tëpp bataxal bi.\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Bindu si Pootle bi"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Joxe watal caabi bi"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Joxe watal caabi bi"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adarees bu ngay jaar"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Luñu mana tann"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Walër bu am"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL bu ñuy jëfëndiko"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Xëtu Teeru bi"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Page Admin des languages Pootle"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Xëtu njiitu mi"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Saartu ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(yok làkk bi fi)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Kaddu wu jafet yi"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(lu ñu am ci ay)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(jafe jafe ay)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Dindi làkk bi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Dindi"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Bu fi nek"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "Turu kodu ligeey bi"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(yokkal ligeey bi fi)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "Ligeey bi lu muy tekki"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(ligeey bi lu muy tekki)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Set lu kay mbindef li"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Defar fisie MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Dindi ligeey bi"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(yokal fi tur bu mat bi)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(yookal fi adareesu intarnet bi)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(yookal fi caabi bi)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Doral"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "Doral kontu njariñukat bu bess"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Dindi kontu njariñukat bi"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Dellu wat ci xëtu wutu bi"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Làkk yu am"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "Yessalat làkk yi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Njiitu Pootle"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Yokkal ap làkk"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Saytu Pootle"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Mëno joxe %s bat- njariñukat bu nekkul"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "Li ligeeyyu ci yoonu GNU (ben buntu, fisie yuñu tuddé bepp làkk)."
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Ay maye"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Dindil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> Situ web la buy lay may <strong>nga tekki ay "
+#~ "kadu</strong> ! Libarté bu <strong>Pootle am</strong>, mo la may nga jëlko "
+#~ "def ci sa copi bu la néx. Man nga tamiit bokk si mbootaay ñu koy tekki si "
+#~ "anam bu nék si numula neexe (ajawul nga mana programe)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ligeeyyu Pootle bi ci boppam ñu ngu ka fat si<a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> té "
+#~ "mën ngén kodu yi ak listu nu ngay jokolo ak ñom, ak leeneen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tur bi li ley tekki <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine (motoru firi si internet buy jëfëndiko "
+#~ "PO), way mënga xool <a href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">li</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Wersion bi"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Situ bi ak li lay doxé :<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (sur %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Xëtu njariñukat bi ngir : %s"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Sopi Tanneef yi"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Xëtu saytu bi"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "jeemal bëss ci « Sopil Tanéf yi» té nga tane ay làkk ak ay ligeey"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ligeey, ñu gu ko tekki ci %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d ligeey, ñu gu ko tekki ci %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Kodu làkk bi"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Turu làkk bi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d làkk, bi ñu tekki ci missal %d%%"
+#~ msgstr[1] "%d ay làkk,yu ñu firi ci missa %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s : liggey bi %s, làkkam %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "Jalalé fisié bi ma nu ta nék, amul bén fisie bu ñu ce yok"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Fisié PO yi rek ak « zipu » fisie PO yi ño mana jale"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Joxe ay kaddu"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Joxe jëf bi"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Joxe ko ku kay njariño"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Luŋ ci jublu"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Bindal bén turu jublu way"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Yokal bén jublu way"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "Tanal fisié bou nga bëgga Jalalé"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Bindaat"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Bole"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "Lu bokul ci jublu bi"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Yokal konte bou bess"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "Fisie PO"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "Fisie XLIFF"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Fisie Qt .ts"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "Fisie CSV"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "Fisie MO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Yéssalat"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Weral"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "Kadu yëep"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Yu ñu joxé ngul"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "Yu kén joxé ngul té kén firé ngul"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "Joxel benn jublu way"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "Tanna yu bari"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "Bu ñu jox"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "Woné éditëru fuŋtion yi"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "Woné satitusu yi"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "Woné yoon yi"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "Nëbb yon yi"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "Woné kontorol yi"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "Nëbb kontorol yi"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "Woné jublu way yi"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "Nëbb jublu way yi"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "Woné pac yi"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "Nëbb cëd yi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "Bepp séntu : %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Tekki Kadu yi"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Guiss sama Kadu yi"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Amul baat yuŋ la mena jox"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Gawa tekki samay kadu"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Amul Baat yuñu tekki ngul yuŋ la jag léle"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Amul kadu bu ñu tekki wul"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "Zipu jublu way yi"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "Zipu dosie bi"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Défar PDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d Bat yu duŋ bi (%d%%)"
+#~ msgstr[1] "%d Bat yu duŋ yi (%d%%)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d bat yuñu joxe (%d%%)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d kadu]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d baat yu ñu tekki (%d%%)"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Bepp ligeey"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Làkk yëpp"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Xam xam ak ndimmal"
+
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Jokolo"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ubbi"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Rañe kayu Pootle"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Beep jëf bu ñu sentu"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d fisie"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d kaddu"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Garafiku"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Jokolo munul am"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Déluwat si jokolo bi..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "Ngir jot xëtu téeru bi jokolo dafa wara am"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "Sa mbiru bopp yuñu yeessal"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "Jokolo dafa wara am ngir dugu ci xëtu saytu mi"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "Délu wat ci xëtu téeru bi..."
+
+# giss
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Wone"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Bastan"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Dajale dencukaay PO yi"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Digle"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Mëno dindi « njariñu kat yi » wala « kuñ fi tekk ki »"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "Amulo sañ sañu sopi dàkk yi"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Mayuŋ la fi nga defarat cër yi"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d%d kadu yuñu firi\n"
+#~ "(%d wéy, %d ci missal)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s : tekki baatu %s ci %s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "Jeexital"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "Bëssël nga dellu ci kow"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "Pac %d ba %d ci yu ñu %d"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "Amul ben bat bu nuro lu mel ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "Noppi nga xolat jumtukaay yu nga tannon yëpp"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Wan"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Yokk"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Wañi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "Xelal n° %d ci %s :"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "Danga wara joxe caabi bu bax ak %d kaddu."
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "Caabi bi nga joxe wuutena ak bu njëk"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Ku kay njariño"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Caabi bi :"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Làkk bi :"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Bindël sa detayyu mbindu"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Laj nañu tur ku kay njariño"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Danga wara joxe adareesu intarnet bu bax"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Sa tur bu mat"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Caabi bu nga bëgg"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "Bindatal wat sa caabi ngir ñu rañé caabi bi"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Ubbi konte"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "jeemal binde sa détayu konte"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Door konte Pootle bi"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "Kodu bi ngey dugué"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "Kodu dugué kay ngi nga joot"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "Doorol konte bi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "Tanéfu : %s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Sa yëfu bopp"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Bataxal"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "Défar interfassu tekki bi"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Làkk bou ngay njariño"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Xëtu tambali kay bi"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "Bimdël kaweway bi(ci rëd)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "Li nga soxla si rëd si bir guiss guiss bi"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "Li nga soxla si rëd si bir tekki bi"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "Da nga wara don njiitu situ intarnet bi ngir sopi ñi kay njariño"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "Turu ku kay jëfëndiko nombar la wara done wala kadu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "yëw (wala kennen) jeemna oubi ap konte ak sa caabi."
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "Du ñu dénc sa caabi bi way dañu bayi jarjar bi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "So amé jafe jafe ci mbindu mi , jeemël guiss %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "So ame jafe jafe si mbindu mi , jeemël guiss ku ko defar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "Konte bi amna ba nopi. Da ñu la yone xibar ci sa adarees.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'>jokolo</a> mu ngi si yoon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "So bëggule top yone bi, ma ngi lay ñax nga binda kodu bi ci xëtu dor kay bi.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konte bi dor na. Di nañu la yënne bataxal ngir jokolo bi ak dor bi. Ñung lay "
+#~ "ñane nga binda sa kodu ci <a href='%s'>xëtu dor bi</a>."
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(Wala nga bëss rek si wonu doru kay bi)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Sa tur bi ngay njariño moy : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Sa caabi bi : %s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "Sa adareesu bindu moy : %s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "Delluwat ci xëtu mbindu mi..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "Delluwat ci xëtu jokolo bi..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "Sa konte Pareena ! Delluwat si jokolo bi..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "Xibaaru yu nga joxe ngir dor baxul."
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "Jokolo bi mënu ta nekk."
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "Kaweewayu tool bi nombar la wara done."
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "Yatu way tool bi nombar la wara done."
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "Limu liñu fu ngay guiss fi defa wara nekk nombar"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "Limu liñu fu ngay tekki fi dafa wara don nombar"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "Ligeeyyu tekki WordForge"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Rétrécir"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "Doit être une adresse électronique valide"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> est un simple portail web qui vous permettra de "
+#~ "<strong>traduire</strong>!"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Projects</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Projets</h3>"
+
+#~ msgid "%s language"
+#~ msgstr "%s langue"
+
+#~ msgid "this is a demo installation of pootle"
+#~ msgstr "Ceci est la démo d'installation de pootle"
+
+#~ msgid "project root"
+#~ msgstr "racine du projet"
+
+#~ msgid "you do not have rights to suggest changes here"
+#~ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à faire des changements ici"
+
+#~ msgid "%d/%d strings (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d séquences (%d%%) traduites"
+
+#~ msgid "<h3 class=\"title\">Languages</h3>"
+#~ msgstr "<h3 class=\"title\">Langues</h3>"
+
+#~ msgid "not logged in"
+#~ msgstr "pas connecté"
+
+#~ msgid "suggest"
+#~ msgstr "suggérer"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/xh/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/xh/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..544a338
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/xh/pootle.po
@@ -0,0 +1,2431 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Iposi yecomputha"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Iposi yecomputha"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "inani eliyimfihlo olisebenzisa ukuze ungene endaweni ethile"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Inkcazelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "Awuvumelekanga ukutshintsha amanqaku apha"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Igama elipheleleyo"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(imibhalo enjengonobumba yohlobo olulodwa)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "Inombolo zesinintsi"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "Isinintsi sokulinganiswa"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Uhlono lwefayili"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "yamkela"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "sukwamkela"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "Awunako ukuqulungqa ifayile apha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Translated"
+msgstr "iguqulelwe kwelinye ulwimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated"
+msgstr "khumsha zonke"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Iilwimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Update Rights"
+msgstr "Amalungelo okuqhuba umsebenzi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekthi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Ekukhethwa kuko"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Abasebenzisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Malunga noPootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Ulwimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Projekthi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "ngena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "ngenela ku Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "bhalisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Imposiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "Uphengululo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Guqulela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Faka"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "cebisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Khuphela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Tsiba"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Emva"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "Ukulawula"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "ingcebiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "Uphengululo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "inani eliyimfihlo olisebenzisa ukuze ungene endaweni ethile"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "Awunamalungelo okusebenzisa lo msebenzi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "Awunamalungelo okusebenzisa lo msebenzi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Ikhaya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Gcina eziguqukileyo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Okwendalo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+#, fuzzy
+msgid "User Permissions"
+msgstr "Isivumelwano somsebenzisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+#, fuzzy
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "Khetha ukudibanisa umsebenzisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "Ifayili eyi-%d"
+msgstr[1] "Iifayili eziyi-%d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "Phinda ujonge ingcebiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "Jonga ingcebiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "khawulezisa uguqulele"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "Jonga okungaguqulelwanga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Guqulela zonke"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "Awunamalungelo okusebenzisa lo msebenzi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "Ulawulo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Igama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "Uguqulelo kwe-pesenti kolunye ulwimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Iinguqulelo zamagama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "Uguqulelo kwe-pesenti kolunye ulwimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Iinguqulelo zamagama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Isixa esipheleleyo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "khangela"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ufuno oluphambili"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "Awuvumelekanga ukubhala iifayili ngokugqithisileyo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "Awuvumelekanga ukupakisha ifayile ezintsha apha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "Awuvumelekanga ukulayisha ifayile apha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Layisha ifayili"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "isajonga i %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Qala"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "i%d elandelayo"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Phela"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "Sisinye"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "ingcebiso %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "ingcebisa ngo %s:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "ingcebiso"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "yamkela"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "sukwamkela"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "Awuvumelekenga ukuhlaziya iifayile apha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "Hlaziya kwimifuziselo"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Umzekelo wokuqala ka Pootle"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "Ukulawula"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "phumela"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "bhalisa"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "ngena"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "Iinkcukacha ngesixhobo sokuguqulela ulwimi"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Umsebenzi oyilwayo kwikhasi lokuqala"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Iposi yecomputha"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Iilwimi zam"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Imisebenzi yam"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "Olunye ulwimi oluyintsusa"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "Unxulumelwano olukhawulezileyo"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "I-akhawunti kaPootle yenzelwe wena usebenzise le dilesi ye-email .\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "Ukuyenza isebenze i-akhawunti yakho, landela lo mdibaniso :\\"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"Ikhowudi yokusebenza yile:\n"
+"%n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+" Lo myalezo uthunyelwe uqinisekisa ukuba le dilesi yale-imeyile yiyo ngqo. "
+"Ukuba ubungafuni kubhalisa akhawunti ungasuka ungawunaki lo myalezo.\n"
+" "
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "ukubhalisa kuka pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Qinisekisa igama lokungena"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Qinisekisa igama lokungena"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Iposi yecomputha"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "ngena"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Ekukhethwa kuko ngokubanzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Ixabiso elisekhoyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "URL yesiseko:"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Iphepha lekhaya"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Ikhasi lolawulo lweelwimi zika Pootle "
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "Ikhasi eliphambili lolawulo"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "Ikhodi ye ISO"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(faka ulwimi apha)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "Oonobumba abaluhlobo olulodwa"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(iinombolo zesinintsi)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(isininzi sokulinganiswa)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Susa ulwimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Susa %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Eqhelekileyo"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(faka umsebenzi oyilwayo apha)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "INkcazelo yomsebenzi oyilwayo"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(inkcazelo yomsebenzi oyilwayo)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "Qwalasela imbo"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "Dala iifayili ze MO"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Susa umsebenzi oyilwayo"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(faka igama elipheleleyo apha)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(faka i-imeyile apha)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(faka igama lokugqithisa apha)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Ivuselelekile"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "vuselela ukusebenza komsebenzi omtsha"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "susa umsebenzisi"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "Buyela kwikhasi elingaphambili"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "Iilwimi ezikhoyo"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "hlaziya iilwimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Yongeza ulwimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle Admin: %s %s"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "Ayikwazi ukumisela ekunene ukwenzela umsebenzisi"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olu luhlobo lomsebenzi weGNU (Uvimba weefayili, iifayile ezithiywe ngolwimi "
+#~ "ngalunye)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Amalungelo"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Susa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ " Umsebenzi oyilwayo ka Pootle wamkelwa kwi <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where "
+#~ "you can find the details about source code, mailing lists etc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "igama elimele u <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine, kodwa unganqwenela ukufunda <a "
+#~ "href=\"http//www.thechestnut.com/flumps.htm\">le</a>."
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Inguqulelo"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esi siza siqhubeka kule: <br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br "
+#~ "/>jToolkit %s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Tshintsha okukhethwayo"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "Ulawulo lwekhasi"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicela ucofe kutshintsho-khetho ukhethe ezinye iilwimi kunye nemisebenzi."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d umsebenzi, umgangatho ophakathi %d%% iguqulelwe"
+#~ msgstr[1] "% imisebenzi, imigangatho ephakathi %d%% iguqulelwe"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Ubekelelo lolwimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Igama lolwimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d ulwimi, umgangatho ophakathi %d%% luguqulelwe"
+#~ msgstr[1] "i%d yeelwimi, yemigangatho ephakathi %d%% eguqulelweyo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: Umsebenzi %s, Ulwimi %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "ayikwazanga ukulayisha ifayili, ifayili ayifakelekanga"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "Ilayisha kuphela iifayili zePO kunye nekhowudi yeposi yefayili zePO"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "Yabela umtya"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "Yabela inyathelo"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "Yabela kumsebenzisi"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "Iinjongo"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "Faka igama lenjongo"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "Fakela injongo"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Bhala ngaphezu kokubhaliweyo"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "i fayile ye PO"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "ifayile ye CSV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "ifayile yeMO"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Hlaziya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Ayisayinwanga"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "bonisa iicheck"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "fihla iichecks"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr " Zonke injongo: %s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "Guqulela imitya yam"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "Jonga imitya yam"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "Akukho mitya uyinikiweyo"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "Guqulela imitya yam ngokukhawulezileyo"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "Akukho mitya ingaguqulwanga inikwe wena"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "Akukho zinto zingaguqulelwanga"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "ZIP ye-njongo"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "ZIP yesiqulathi sefayili"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "Ukwenza iSDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "Sisinye%d umtya (%d%%) Akuphumelelanga"
+#~ msgstr[1] "Isininzi%d umtya (%d%%) Akuphumelanga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d%d amagama (%d%%) owanikiweyo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d%d imitya]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d%d amagama (%d%%) aguqulelweyo"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Yonke imisebenzi oyilwayo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Zonke iilwimi"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "sebenzisa"
+
+# Isixhobo esisetyenziswa kwi-intanethi ukuguqulela amagama afumaneka kwilwimi lwentsusa aguqulelwe kwiilwimi ekujoliselwe kuzo
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Isixhobo sokugula ulwimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "Zonke izifezekiso"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d ifayili"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/% umtya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Akuphumelelanga ukungena"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bona"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Isisele"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "Hlanganisela iifayile zePO"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "YABELA"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "Awunako ukuyisusa i-\"nobody\" okanye i-\"default user\""
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "Awuvumelekanga ukutshintsha ulwabiwo apha"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d ziguqulelwe\n"
+#~ " (%d aziguqulelwanga, %d fuzzy)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "izinto %d kuya ku %d ye %d"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "azikho izinto ezihambisana nalento ikhangelwayo ('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "ugqibile ukwenza izinto ozifunileyo"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Lungisa"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Khula"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "isigqibo %d ngo %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "igama lomsebenzisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "inani eliyimfihlo olisebenzisa ukuze ungene endaweni ethile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Ulwimi:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "nceda ufake ingcombolo zakho zokubhalisa"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "Igama lakho eliceliweyo olisebenzisile"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "Faka idilesi ye-imeyile eqinisekisiweyo"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Igama lakho elipheleleyo"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "Igama lokungena lakho elifunekayo"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faka igama lakho lokungena kwakhona ukuze uqinisekise ukuze uqinisekise "
+#~ "ukuba lifakwe kakhuhle"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "Bhalisa i-akhawunti"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "nceda ufake iingcombolo ezisetyenzisiweyo"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Yenza i-akhawunti kaPootle isebenze"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "sebenzisa i code"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "sebenzisa icode oyinikeziweyo"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "sebenzisa i akhawinti"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr " Okunokukhethwa ukwenzela:%s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "Iinkcukacha zomntu"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "i-Imeyili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "Ulwimi lomsebenzisi we-interface "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "Iphepha lasekhaya "
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ayikho"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "ukufaka ubude"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "umboniso-silayidi ngokwenani lemigca exwesileyo"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "inani lemigca exwesilelyo ngokwemo yenguqulelo"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "yiba ngumqulunqi-ndawo ukuze utshintshe abasebenzisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "Ukuba unengxaki nokubhalisa, nceda udibane nombhalisi kwelo candelo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elo gama sele likhona. I-email iza kuthunyelwa kwidilesi ye -email "
+#~ "ebhalisiweyo."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "Dlulela ku <a href=%>ngena</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "Ukuba akukwazi ukulandela umdibaniso,nceda faka le khowudi ingentla "
+#~ "kwiphepha lokusebenza.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "I-akhawunti ivuliwe. Uza kuthunyelelwa iinkcukacha zokungena nekhowudi "
+#~ "yokuyisebenzisa. Nceda faka ikhowudi yakho kwi<a href='%s'>khasi "
+#~ "lokuvuselela</a>. "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "Igama lomsebenzisi ngu: %s/n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "Igama lokugqithisa lakho ngu: %s\n"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Cwangcisa kwakhona"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_CN/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_CN/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..3f82a48
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_CN/pootle.po
@@ -0,0 +1,2582 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Cliff Peng <szhairui@sina.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Email地址"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "用户名"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Email地址"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "密码"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "你没有在此发表建议的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "你没有在此更改译文的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "你没有在此审阅建议的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(特殊字符)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "复数的个数"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "复数方程"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "文件类型"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "接受"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "拒绝"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "你没有在此提交文件的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "已翻译的"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "未翻译的"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "更新权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "项目"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "选项"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "关于Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "项目"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "登录到Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "注册"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "检查"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "翻译"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "建议"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "跳过"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "建议:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "检查"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "你还没有管理pootle的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "你还没有管理pootle的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "保存"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "这是一个标准风格的项目(每种语言对应一个目录)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "用户权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(选择以添加用户)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d个文件"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "回顾建议"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "查看建议"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "快速翻译"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "查看未翻译的"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "翻译全部"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "你还没有管理本项目的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "姓名"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "已翻译的百分比"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "已翻译的单词"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "模糊的"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "模糊的百分比"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "模糊的单词"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "未翻译的百分比"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "未翻译的单词"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "总单词数"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "你没有在此更改译文的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "原文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "译文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "注释"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "定位"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "高级搜索"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "你没有在此覆盖文件的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "你没有在此上传新文件的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "你没有在此上传文件的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "把文件与当前文件进行合并,并将冲突项写入建议中"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "如果存在即覆盖当前文件"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "上载文件"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "你没有在此更改译文的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "你没有在此更改译文的权限"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "正在检查 %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "开头"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "前%d条"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "后%d条"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "结尾"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "单数"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "复数"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "复数形式%d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr "由于您所用语言的不存在复数,因而译文不合理。请联系站点管理员。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "当前翻译:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "建议%d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s的建议:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "建议:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "你没有在此更改译文的权限"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "原文"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "译文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "接受建议"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "拒绝建议"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "译者注释"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "开发者注释"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "相关"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "拒绝"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "你没有在此更新文件的权限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "从模板更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle演示"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "我的帐户"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "注销"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "登录"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "关于本Pootle服务器"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "项目主页"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Email地址"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "我的语言"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "我的项目"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "可选源语言"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "快速连接"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "已经使用这个email地址为您创建了一个Pootle帐户。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "要激活你的帐户,点击这个链接:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"你的激活代码是:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "发送本信息的目的是为了验证email地址是否正确。如果你不想注册,只需忽略本信息。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Pootle注册"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "确认密码"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "确认密码"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email地址"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "登录"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "常规选项"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "当前值"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "基URL"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "主页"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 语言管理页面"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "主管理页面"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO 码"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(在此添加语言)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "特殊字符"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(复数的个数)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(复数方程)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "移除语言"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "移除%s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "标准"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 项目管理页面"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "项目代码"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(在此添加项目)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "项目描述"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(项目描述)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "检验器样式"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "创建MO文件"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "移除项目"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle 用户管理页"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(在此添加全名)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(在此添加email)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(在此添加密码)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "已经激活"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "激活新用户"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "移除用户"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "回到主页"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "已有语言"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "更新语言"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle管理员:%s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "添加语言"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle管理员:%s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "不能为用户%s设置权限——该用户不存在"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "这是一个GNU风格的项目(每种语言对应一个目录,一个文件)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "权限"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong>是一个简单的web portal,它可以帮助你<strong>翻译</strong>!因为Pootle是<"
+#~ "strong>自由软件</strong>,所以如果你愿意,你可以下载它并运行你自己的副本。你也可以以多种方式帮忙参与开发(你不需要会编程)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle项目本身位于<a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforg"
+#~ "e.net</a>,你可以在那里找到有关源代码,邮件列表等的详细信息。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "项目的名字代表的是<b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine,但是你或许需要读一读<a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">这个</a>。"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "版本"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "这个网站运行着的是:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit %s<br "
+#~ "/>Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s的用户页:"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "更改选项"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "管理页面"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "请点击“更改选项”并选择一些语言和项目"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d个项目,平均%d%%已经翻译"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "语言代码"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "语言名称"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d种语言,平均%d%%已经翻译"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s:项目 %s,语言 %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "不能上载文件,没有附件"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "只能上载PO文件和PO文件的zip包"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "分配字符串"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "分配动作"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "分配给用户"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "目标"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "输入目标名称"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "添加目标"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "选择要上载的文件"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "覆盖"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "合并"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "不在目标里"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "添加用户"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO文件"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF文件"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts文件"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV文件"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO文件"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "提交"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "所有字符串"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "未分配的"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "未分配的和未翻译的"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "设置目标"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "选择多个"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "分配给"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "显示编辑功能"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "显示统计信息"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "显示跟踪"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "隐藏跟踪"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "显示检查"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "隐藏检查"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "显示目标"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "隐藏目标"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "显示分配"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "隐藏分配"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "所有目标:%s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "翻译我的字符串"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "查看我的字符串"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "没有分配给你的字符串"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "快速翻译我的字符串"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "未翻译的分配给你的字符串"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "没有未翻译的条目"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "目标的zip包"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "文件夹的zip包"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "生成SDF"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d字符串(%d%%)失败"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d单词(%d%%)已分配"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d条字符串]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d个单词(%d%%)已经翻译"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "所有的项目"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "所有的语言"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "文档和帮助"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "激活"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle标志"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "所有目标"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d个文件"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d个字符串"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "图示"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "登录失败"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "重定向至登录……"
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "访问主页需要登录"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "个人详细资料已经更新"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "访问管理页需要登录"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "重定向至主页……"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "查看"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "档案"
+
+# "Compile PO files" not "Compiled PO files"
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "编译 PO 文件"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "分配"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "你不能删除\"nobody\"或\"default\"用户"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "你没有改变此处目标的权限"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "你没有在此改变任务分配的权限"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d已经翻译\n"
+#~ "(%d条未译,%d条模糊)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s:将%s翻译为%s:%s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "工作中......"
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "错误:出错了。"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "批处理结束"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "点击这里返回索引页"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "第%d至%d条 共%d条"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "没有与('%s')相匹配的条目"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "您已经检查完毕所选定的条目"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "编辑"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "增大译文区"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "缩小译文区"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "建议%d,来自%s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "你必须提供一个至少含有%d个字符的有效密码。"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "密码不一致"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "用户名:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "语言:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "请输入你注册的详细信息"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "你想要的用户名"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "必须是一个合法的email地址"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "你的全名"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "你想要设置的密码"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "请再次输入密码以确保输入正确"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "注册帐户"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "请输入你的激活信息"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle帐户激活"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "激活代码"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "你所收到的激活代码"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "激活帐户"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "%s的选项:"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "个人详细资料"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "翻译界面配置"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "用户界面语言"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "主页"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "输入高度(以行为单位)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "查看模式下的行数"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "翻译模式下的行数"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "你需要成为网站管理员才能更改用户"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "用户名只能包含字母和数字,且必须以字母开头"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "你(或者其他人)尝试使用你的用户名注册帐户。\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "我们并未保存你的实际密码,而只是它的hash值。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "如果你在注册时遇到了问题,请联系%s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "如果你在注册时遇到了问题,请联系站点管理员。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "这个用户名已经存在。已经给相应的注册email地址发了一封email。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "下面开始<a href='%s'>登录</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "如果你打不开这个链接,请在激活页面输入上面的代码。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr "帐户已经创立。登录详细信息和激活代码将会通过email发送给你。请在<a href='%s'>激活页面</a>上输入你的激活代码。"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(或者点击email里的激活连接)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "您的用户名是:%s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "您的密码是:%s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "您注册的email地址是:%s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "重定向至注册页……"
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "重定向至登录页……"
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "你的帐户已经被激活!重定向至登录……"
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "激活信息不正确"
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "激活失败"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "输入高度必须是数字"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "输入跨度必须是数字"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "查看模式下的行数必须是数字"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "翻译模式下的行数必须是数字"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge 翻译项目"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "加宽"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "缩窄"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重设"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "必须是一个合法的email地址"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "输入宽度(以字符为单位)"
+
+#~ msgid "Pootle"
+#~ msgstr "Pootle"
+
+#~ msgid "Pootle: %s"
+#~ msgstr "Pootle: %s"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_HK/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_HK/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..b685143
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_HK/pootle.po
@@ -0,0 +1,2464 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 21:18+0200\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10.1rc1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "用戶"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "你沒有足夠權限建議翻譯字句"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "你沒有足夠權限更改翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "你沒有足夠權限審核別人的建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(特殊字符)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "複數形式"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "複數運算式"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "接受"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "棄用"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "你沒有足夠權限提交檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "已翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "未翻譯的字串"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "使用語言"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "用戶"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "更新權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "計劃"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "選項"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "用戶"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "關於 Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "計劃"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "登入 Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "登記戶口"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "審核"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "忽略"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "上一個"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "建議翻譯:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "審核"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "你沒有足夠權限管理 Pootle。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "你沒有足夠權限管理 Pootle。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "首頁"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "儲存變更"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "這個是一般形式的軟件計劃 (每種語言有它自己的目錄)。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "用戶權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d 個檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "顯示建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "顯示建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "快速翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "顯示未翻譯的字句"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "翻譯所有字句"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "你沒有足夠權限管理這個計劃。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "已翻譯的比例"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "已翻譯的字數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "模糊翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "模糊翻譯比例"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "模糊翻譯字數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "未翻譯的比例"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "未翻譯的字數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "總數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "總字數"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "你沒有足夠權限更改翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "你沒有足夠權限提交檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "你沒有足夠權限上傳新的檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "你沒有足夠權限上傳檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "上傳檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "你沒有足夠權限更改翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "你沒有足夠權限更改翻譯"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "正在檢查%s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "前 %d 個"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "後 %d 個"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "結尾"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "單數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "複數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "複數形式 %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr "無法翻譯,因為沒有有關你使用的語言的複數形態。請聯絡系統管理員。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "目前的翻譯:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "第 %d 個建議:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "%s 的建議:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "建議翻譯:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "你沒有足夠權限更改翻譯"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "原始語言"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+msgid "Translator Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+msgid "Developer Comments"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "相關字詞"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "棄用"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "你沒有足夠權限更新檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "由模板更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle 示範"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "我的戶口設定"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "登記戶口"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "登入"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "關於這個 Pootle 伺服器"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "計劃首頁"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "和我有關的語言"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "和我有關的計劃"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "捷徑鏈結"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "已經用這個電子郵件地址成功建立 Pootle 戶口。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "要啟用戶口,請瀏覽這個鏈結:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "本訊息是用來驗證電郵地址是否正確的。如果你不想登記户口,請忽略這段訊息。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "登記 Pootle 戶口"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "登入"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "一般選項"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "目前設定值"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "基本網址"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "首頁"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "主要管理頁面"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO Code"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(在此新增使用語言)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "特殊字符"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(複數形式)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(複數運算式)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "移除語言"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "移除 %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "標準"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "計劃代碼"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(在這裏加入計劃)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "有關計劃的描述"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(有關計劃的描述)"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "產生 MO 檔"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "移除計劃"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(在這裏填上全名)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(在這裏填上電郵地址)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(在這裏填上密碼)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "已啟用"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "啟用新的戶口"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "移除用戶"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "回到首頁"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "所有語言"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "更新所有語言的翻譯"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle 管理員:%s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "加入語言"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle 管理員:%s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "無法設定用戶 %s 的權限——這個用戶不存在"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "這個是 GNU 形式的軟件計劃 (只有一個目錄,而翻譯檔根據語言來命名)。"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "權限"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> 是一個可以讓你翻譯程式的網頁界面。因為它是<strong>自由軟件</strong>,你可以隨時下載使用"
+#~ "。你也可以參與它的開發(不一定是懂得寫程式才可以參與的)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle 本身的官方網站是在 <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourc"
+#~ "eforge.net</a>,你可以在那裏獲取有關源代碼、郵件論壇等等的資料。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "名稱的中文意義是「線上 PO 檔翻譯引擎」,但你也應該看看<a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">這裏</a>。"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "版本"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "更改選項"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "管理頁面"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "請按「更改選項」,然後選擇你想參與的語言和計劃"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d 個計劃,平均翻譯了 %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "語言代碼"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "語言名稱"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d 種語言,平均翻譯了 %d%%"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: %s 計劃,%s 語言"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "無法上傳檔案,因為並沒有附上任何檔案"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "只可以上傳 PO 檔或 PO 檔的 zip 壓縮檔"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "分派字串"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "分派動作"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "分派給用戶"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "目標"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "輸入目標名稱"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "加入目標"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "選擇要上傳的檔案"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "加入用戶"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO 檔"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF 檔"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts 檔"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV 檔"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO 檔"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "提交"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "所有字串"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "未分派的字串"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "未分派或未翻譯的字串"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "設定目標"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "顯示編輯功能"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "顯示統計數字"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "顯示檢查結果"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "隱藏檢查結果"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "顯示目標"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "隱藏目標"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "所有目標:%s"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "沒有任何字串分派給你"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "沒有任何未翻譯的字串分派給你"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "沒有未翻譯的字句"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "整個資料夾的壓縮檔"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d 個字串 (%d%%) 未通過檢驗"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "分派了 %d 個字 (%d%%)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d 個字串]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "翻譯了 %d/%d 個字 (%d%%)"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "所有計劃"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "所有語言"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "說明文件"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "啟用"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle 標誌"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "所有目標"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d 個檔案"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d 個字串"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "圖表"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "登入失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "重導向至首頁…"
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "你需要登入方可進入首頁"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "個人資料"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "你需要登入方可進入管理頁面"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "重導向至首頁…"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "檢視"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "編譯 PO 檔"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "分派"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "你不可以移除 “nobody” 和 “default” 這兩個戶口"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "你沒有足夠權限更改目標"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "你沒有足夠權限更改字句的分配"
+
+#, python-format
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "已翻譯 %d/%d 個條目\n"
+#~ "(%d 個未翻譯,%d 個是模糊翻譯)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s: 將 %s 翻譯成%s: %s"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "到了整批翻譯的結尾"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "按這裏返回首頁"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "第 %d 至 %d 個條目 (共 %d 個)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "未有字串符合搜尋關鍵字('%s')"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "你已經將所有已選擇的條目處理完畢"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "增高文字框"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "縮矮文字框"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "第 %d 個建議 (來自 %s):"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "密碼至少必須有 %d 個字。"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "兩個密碼不相符。"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "用戶名稱:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密碼:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "語言:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "請輸入你的登記資料"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "你要求使用的用戶名稱"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "必須提供正確的電子郵件地址格式"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "你的全名"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "你想使用的密碼"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "請再次輸入密碼,確保不會打錯字"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "登記戶口"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "請輸入你的登記資料"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "啟用 Pootle 戶口"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "啟用戶口"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "個人資料"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "電郵"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "翻譯界面設定"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "用戶界面的語言"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "首頁"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "輸入欄位高度 (行)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "瀏覽模式時顯示多少行"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "翻譯模式時顯示多少行"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "你必須是網站管理員才可以更改用戶設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "使用者名稱必須只用英文字母或數字,而且第一個字符必須為英文字母。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "你或者別人企圖使用你的用戶名稱再登記戶口。\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "我們不會直接儲存密碼,只會儲存經運算後的結果。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "如果登記戶口方面有問題,請聯絡 %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "如果登記戶口方面有問題,請聯絡網站管理員。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "這個用戶名稱已經存在。現在會寄一封信給已登記的電郵地址。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "繼續<a href='%s'>登入</a>\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "你的用戶名稱是:%s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "你的密碼是:%s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "你用來登記的電郵地址是:%s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "重導向至登記頁面…"
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "重導向至登入頁面…"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "輸入欄位的高度必須是數字"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "輸入欄位的寬度必須是數字"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "瀏覽模式的行數必須是數字"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "翻譯模式的行數必須是數字"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge 翻譯計劃"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "擴闊文字框"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "縮窄文字框"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重設"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "必須是正確的電郵地址格式"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "輸入欄位寬度 (字符)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_TW/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_TW/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..a303a7d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zh_TW/pootle.po
@@ -0,0 +1,2580 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 05:35+0200\n"
+"Last-Translator: <macglee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.0-rc2\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr "姓"
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr "名"
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "介紹"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr "您沒有建議更改的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr "您沒有修改翻譯的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr "您沒有審核建議的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "全名"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Special Characters"
+msgstr "(特殊字元)"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr "複數型個數"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr "同義複數型"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "檔案類型"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "接受"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "拒絕"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr "您沒有提交檔案的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "已翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "未翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "語系"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr "更新權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "專案"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "選項"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "關於 Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "語系"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "專案"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "登入 Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "註冊"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr "檢閱"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "送出"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr "建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "略過"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "建議:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Reviews"
+msgstr "檢閱"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr "您沒有管理 Pootle 的權限。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr "您沒有管理 Pootle 的權限。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "首頁"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Save Changes"
+msgstr "儲存變更"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr "這是標準風格的專案(每個語系各有其目錄)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr "使用者權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(選擇要新增的使用者)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d 個檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr "審核建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr "檢視建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr "快速翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr "檢視未翻譯字句"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "全部翻譯"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr "您沒有管理專案的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr "管理"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr "已翻譯百分比"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "已翻譯字詞數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "語意模糊"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr "語意模糊百分比"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr "語意模糊字詞數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr "未翻譯百分比"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "未翻譯字詞數"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Total Words"
+msgstr "字詞總數"
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr "您沒有修改翻譯的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr "源文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr "目標文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+msgid "Comments"
+msgstr "備註"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr "位置"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "進階搜尋"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr "您沒有覆寫檔案的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr "您沒有上傳新檔的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr "您沒有上傳檔案的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr "與原有檔案合併,且將歧義轉為建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr "若已存在則覆寫原有檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "上傳檔案"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr "您沒有修改翻譯的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr "您沒有修改翻譯的權限"
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr "正在審核 %s"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "首頁"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr "前 %d 個"
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr "後 %d 個"
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "末頁"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr "單數型"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr "複數型"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr "複數型 %d"
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr "無法進行翻譯,因為沒有關於您語系的複數型資訊。請聯絡站台管理員。"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr "目前譯文:"
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "建議 %d:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "由 %s 建議:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "建議:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+#, fuzzy
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr "您沒有修改翻譯的權限"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "原文"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "譯文"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr "接受建議"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr "拒絕建議"
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "翻譯員備註"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "開發者備註"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "相關詞"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "拒絕"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr "您沒有更新檔案的權限"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr "自範本更新"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr "Pootle 預覽"
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+#, fuzzy
+msgid "My Account"
+msgstr "我的帳號"
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "登出"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "註冊"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "登入"
+
+#: templates/base.html:107
+#, fuzzy
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr "關於本 Pootle 伺服器"
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "專案首頁"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "我的語系"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "我的專案"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr "第二原語言"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr "捷徑"
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr "已用此電郵地址為您建立 Pootle 帳號。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+#, fuzzy
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr "請點選下列網址以完成認證:\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+#, fuzzy
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+"您的認證碼為:\n"
+"%s\n"
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr "這則訊息是為了確認電郵地址正確無誤。若您不想註冊帳號,請忽略此訊息。\n"
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "於 Pootle 註冊"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+msgid "Confirm password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "確認密碼"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "電郵地址"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "登入"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "一般選項"
+
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "現值"
+
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "網址"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "首頁"
+
+#~ msgid "Pootle Languages Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle語言管理頁面"
+
+#~ msgid "Main admin page"
+#~ msgstr "主要管理頁面"
+
+#~ msgid "ISO Code"
+#~ msgstr "ISO 代號"
+
+#~ msgid "(add language here)"
+#~ msgstr "(在此新增語系)"
+
+#~ msgid "Special Chars"
+#~ msgstr "特殊字元"
+
+#~ msgid "(number of plurals)"
+#~ msgstr "(複數型個數)"
+
+#~ msgid "(plural equation)"
+#~ msgstr "(同義複數型)"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "移除語系"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "移除 %s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "標準"
+
+#~ msgid "Pootle Projects Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle專案管理頁面"
+
+#~ msgid "Project Code"
+#~ msgstr "專案代號"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(在此新增專案)"
+
+#~ msgid "Project Description"
+#~ msgstr "專案介紹"
+
+#~ msgid "(project description)"
+#~ msgstr "(專案介紹)"
+
+#~ msgid "Checker Style"
+#~ msgstr "審核風格"
+
+#~ msgid "Create MO Files"
+#~ msgstr "建立 MO 檔"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "移除專案"
+
+#~ msgid "Pootle User Admin Page"
+#~ msgstr "Pootle使用者管理頁面"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(在此新增全名)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(在此新增地址)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(在此新增密碼)"
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "已認證"
+
+#~ msgid "Activate New User"
+#~ msgstr "認證新使用者"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "移除使用者"
+
+#~ msgid "Back to main page"
+#~ msgstr "回到主頁"
+
+#~ msgid "Existing languages"
+#~ msgstr "現有語系"
+
+#~ msgid "Update Languages"
+#~ msgstr "更新語系"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s"
+#~ msgstr "Pootle 管理:%s"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "新增語系"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Pootle Admin: %s %s"
+#~ msgstr "Pootle 管理:%s %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Cannot set rights for username %s - user does not exist"
+#~ msgstr "無法設定使用者 %s 的權限 - 查無該使用者"
+
+#~ msgid "This is a GNU-style project (one directory, files named per language)."
+#~ msgstr "這是 GNU-風格的專案(單一目錄,檔案分別以各語系命名)"
+
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "權限"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "移除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>! Since Pootle is <strong>Free Software</strong>, "
+#~ "you can download it and run your own copy if you like. You can also help "
+#~ "participate in the development in many ways (you don't have to be able to "
+#~ "program)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> 是個易用的入口網站,讓您可以<strong>進行翻譯</strong>!既然 Pootle "
+#~ "是<strong>自由軟體</strong>,您可隨心所欲地下載並運行它。更可透過多種方式參與開發 (您不一定要會寫程式)。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Pootle project itself is hosted at <a href=\"http://translate."
+#~ "sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> where you can find the "
+#~ "details about source code, mailing lists etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle 專案本身由 <a "
+#~ "href=\"http://translate.sourceforge.net/\">translate.sourceforge.net</a> "
+#~ "所維護。您可在那找到原始碼,郵件列表等詳細資料。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name stands for <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / <b>L</"
+#~ "b>ocalization <b>E</b>ngine, but you may need to read <a href=\"http://www."
+#~ "thechestnut.com/flumps.htm\">this</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pootle 命名構想基本上是來自 <b>PO</b>-based <b>O</b>nline <b>T</b>ranslation / "
+#~ "<b>L</b>ocalization <b>E</b>ngine,但您可得要讀讀 <a "
+#~ "href=\"http://www.thechestnut.com/flumps.htm\">這篇文章</a>。"
+
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "版本"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This site is running:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit "
+#~ "%s<br />Kid %s<br />ElementTree %s<br />Python %s (on %s/%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "本站正運行:<br />Pootle %s<br />Translate Toolkit %s<br />jToolkit %s<br />Kid "
+#~ "%s<br />ElementTree %s<br />Python %s (於 %s/%s)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "%s 的使用者頁面"
+
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "更改選項"
+
+#~ msgid "Admin page"
+#~ msgstr "管理頁面"
+
+#~ msgid "Please click on 'Change options' and select some languages and projects"
+#~ msgstr "請點選 '更改選項' 並選擇某些語系和專案"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d project, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d projects, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d 個專案,平均 %d%% 已翻譯"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "語系代號"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "語系名稱"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d language, average %d%% translated"
+#~ msgid_plural "%d languages, average %d%% translated"
+#~ msgstr[0] "%d 種語系,平均 %d%% 已翻譯"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: 專案 %s,語系 %s"
+
+#~ msgid "Cannot upload file, no file attached"
+#~ msgstr "無法上傳檔案故不附加任何檔案"
+
+#~ msgid "Can only upload PO files and zips of PO files"
+#~ msgstr "僅能上傳 PO 檔和 PO 檔的壓縮檔"
+
+#~ msgid "Assign Strings"
+#~ msgstr "分配字句"
+
+#~ msgid "Assign Action"
+#~ msgstr "分配歷程"
+
+#~ msgid "Assign to User"
+#~ msgstr "分配給使用者"
+
+#~ msgid "goals"
+#~ msgstr "目標"
+
+#~ msgid "Enter goal name"
+#~ msgstr "輸入目標名稱"
+
+#~ msgid "Add Goal"
+#~ msgstr "新增目標"
+
+#~ msgid "Select file to upload"
+#~ msgstr "選擇要上傳的檔案"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "覆寫"
+
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "合併"
+
+#~ msgid "Not in a goal"
+#~ msgstr "未列入目標"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "新增使用者"
+
+#~ msgid "PO file"
+#~ msgstr "PO 檔"
+
+#~ msgid "XLIFF file"
+#~ msgstr "XLIFF 檔"
+
+#~ msgid "Qt .ts file"
+#~ msgstr "Qt .ts 檔"
+
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "CSV 檔"
+
+#~ msgid "MO file"
+#~ msgstr "MO 檔"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "更新版本"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "提交"
+
+#~ msgid "All Strings"
+#~ msgstr "所有字句"
+
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "未分配的"
+
+#~ msgid "Unassigned and Untranslated"
+#~ msgstr "未分配及未翻譯的"
+
+#~ msgid "Set Goal"
+#~ msgstr "設定目標"
+
+#~ msgid "Select Multiple"
+#~ msgstr "多重選取"
+
+#~ msgid "Assign To"
+#~ msgstr "分配給"
+
+#~ msgid "Show Editing Functions"
+#~ msgstr "顯示編輯功能"
+
+#~ msgid "Show Statistics"
+#~ msgstr "顯示統計"
+
+#~ msgid "Show Tracks"
+#~ msgstr "顯示追蹤訊息"
+
+#~ msgid "Hide Tracks"
+#~ msgstr "隱藏追蹤訊息"
+
+#~ msgid "Show Checks"
+#~ msgstr "顯示審核"
+
+#~ msgid "Hide Checks"
+#~ msgstr "隱藏審核"
+
+#~ msgid "Show Goals"
+#~ msgstr "顯示目標"
+
+#~ msgid "Hide Goals"
+#~ msgstr "隱藏目標"
+
+#~ msgid "Show Assigns"
+#~ msgstr "顯示分配"
+
+#~ msgid "Hide Assigns"
+#~ msgstr "隱藏分配"
+
+#, python-format
+#~ msgid "All Goals: %s"
+#~ msgstr "所有目標:%s"
+
+#~ msgid "Translate My Strings"
+#~ msgstr "翻譯我的字句"
+
+#~ msgid "View My Strings"
+#~ msgstr "檢視我的字句"
+
+#~ msgid "No strings assigned to you"
+#~ msgstr "沒有分配給您的字句"
+
+#~ msgid "Quick Translate My Strings"
+#~ msgstr "快速翻譯我的字句"
+
+#~ msgid "No untranslated strings assigned to you"
+#~ msgstr "沒有未翻譯的字句分配給您"
+
+#~ msgid "No untranslated items"
+#~ msgstr "沒有未翻譯的項目"
+
+#~ msgid "ZIP of goal"
+#~ msgstr "目標壓縮檔"
+
+#~ msgid "ZIP of folder"
+#~ msgstr "目錄壓縮檔"
+
+#~ msgid "Generate SDF"
+#~ msgstr "產生 SDF 檔"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d string (%d%%) failed"
+#~ msgid_plural "%d strings (%d%%) failed"
+#~ msgstr[0] "%d 個字句 (%d%%) 錯誤"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) assigned"
+#~ msgstr "%d/%d 個字詞 (%d%%) 已分配"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%d/%d strings]"
+#~ msgstr "[%d/%d 個字句]"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d words (%d%%) translated"
+#~ msgstr "%d/%d 個字詞 (%d%%) 已翻譯"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "所有專案"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "所有語系"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "文件及說明"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "認證"
+
+#~ msgid "Pootle Logo"
+#~ msgstr "Pootle 標幟"
+
+#~ msgid "All goals"
+#~ msgstr "所有目標"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d files"
+#~ msgstr "%d/%d 個檔案"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%d/%d strings"
+#~ msgstr "%d/%d 個字句"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "進度條"
+
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "登入失敗"
+
+#~ msgid "Redirecting to login..."
+#~ msgstr "正轉至登入頁面..."
+
+#~ msgid "Need to log in to access home page"
+#~ msgstr "登入後才能存取首頁"
+
+#~ msgid "Personal details updated"
+#~ msgstr "個人資料已更新"
+
+#~ msgid "Need to log in to access admin page"
+#~ msgstr "登入後才能存取管理頁面"
+
+#~ msgid "Redirecting to home..."
+#~ msgstr "正轉至首頁..."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "檢視"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Compile PO files"
+#~ msgstr "編譯 PO 檔案"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "分配"
+
+#~ msgid "You cannot remove the \"nobody\" or \"default\" user"
+#~ msgstr "您不能夠移除 \"nobody\" 或 \"default\" 使用者"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter goals here"
+#~ msgstr "您沒有更動目標的權限"
+
+#~ msgid "You do not have rights to alter assignments here"
+#~ msgstr "您沒有更改簽章的權限"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%d/%d translated\n"
+#~ "(%d untranslated, %d fuzzy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d/%d 已翻譯\n"
+#~ "(%d 未翻譯, %d 語意模糊)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: translating %s into %s: %s"
+#~ msgstr "%s:將 %s 譯為 %s:%s"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "處理中..."
+
+#~ msgid "Error: Something went wrong."
+#~ msgstr "錯誤:發生意外。"
+
+#~ msgid "End of batch"
+#~ msgstr "最後一頁"
+
+#~ msgid "Click here to return to the index"
+#~ msgstr "點選此處以回到索引"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "項目 %d 到 %d (共 %d 個)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "There are no items matching that search ('%s')"
+#~ msgstr "沒有符合此搜尋 ('%s') 的項目"
+
+#~ msgid "You have finished going through the items you selected"
+#~ msgstr "您已全部完成所選項目"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "增行"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "縮行"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Suggestion %d by %s:"
+#~ msgstr "建議 %d 自 %s:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "You must supply a valid password of at least %d characters."
+#~ msgstr "您必須提供至少 %d 字元的有效密碼。"
+
+#~ msgid "The password is not the same as the confirmation."
+#~ msgstr "密碼與確認的不一致"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "使用者名稱:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密碼:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "語系:"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "請輸入您註冊的資料"
+
+#~ msgid "Your requested username"
+#~ msgstr "使用者名稱"
+
+#~ msgid "You must supply a valid email address"
+#~ msgstr "您必須提供有效的電郵地址"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "您的全名"
+
+#~ msgid "Your desired password"
+#~ msgstr "密碼"
+
+#~ msgid "Type your password again to ensure it is entered correctly"
+#~ msgstr "請再輸入您的密碼一次以確認輸入無誤"
+
+#~ msgid "Register Account"
+#~ msgstr "註冊帳號"
+
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "請輸入您的認證資料"
+
+#~ msgid "Pootle Account Activation"
+#~ msgstr "Pootle 帳號認證"
+
+#~ msgid "Activation Code"
+#~ msgstr "認證碼"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "您收到的認證碼"
+
+#~ msgid "Activate Account"
+#~ msgstr "認證帳號"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Options for: %s"
+#~ msgstr "選項於:%s"
+
+#~ msgid "Personal Details"
+#~ msgstr "個人資料"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "電郵"
+
+#~ msgid "Translation Interface Configuration"
+#~ msgstr "翻譯介面設定"
+
+#~ msgid "User Interface language"
+#~ msgstr "使用者介面語系"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "首頁"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "Input Height (in lines)"
+#~ msgstr "編輯區高度 (以列為單位)"
+
+#~ msgid "Number of rows in view mode"
+#~ msgstr "檢視模式下項目個數"
+
+#~ msgid "Number of rows in translate mode"
+#~ msgstr "翻譯模式下項目個數"
+
+#~ msgid "You need to be siteadmin to change users"
+#~ msgstr "您必須是站台管理者才能更改使用者資料"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username must be alphanumeric, and must start with an alphabetic character."
+#~ msgstr "使用者名稱必須是字母與數字組成並以字母開頭。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You (or someone else) attempted to register an account with your username.\n"
+#~ msgstr "您 (或他人) 正試著以您的使用者名稱註冊帳號。\n"
+
+#~ msgid "We don't store your actual password but only a hash of it.\n"
+#~ msgstr "我們並不儲存您實際密碼而是它的雜湊檔。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "若有註冊上的問題,請聯絡 %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a problem with registration, please contact the site "
+#~ "administrator.\n"
+#~ msgstr "若有註冊上的問題,請聯絡站台管理員。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That username already exists. An email will be sent to the registered email "
+#~ "address.\n"
+#~ msgstr "使用者名稱已存在。將會寄信至註冊的電郵地址。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Proceeding to <a href='%s'>login</a>\n"
+#~ msgstr "<a href='%s'> 登入中</a>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are unable to follow the link, please enter the above code at the "
+#~ "activation page.\n"
+#~ msgstr "若您無法連上此網址,請於認證頁面輸入上列認證碼。\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Account created. You will be emailed login details and an activation code. "
+#~ "Please enter your activation code on the <a href='%s'>activation page</a>."
+#~ msgstr "帳號已建立。您將會收到登錄資料和認證碼。請輸入您的認證碼於<a href='%s'>認證頁面</a>。"
+
+#~ msgid "(Or simply click on the activation link in the email)"
+#~ msgstr "(或是點選郵件中的認證網址)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your user name is: %s\n"
+#~ msgstr "您的使用者名稱為:%s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your password is: %s\n"
+#~ msgstr "您的密碼為:%s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Your registered email address is: %s\n"
+#~ msgstr "您註冊的電郵地址為:%s\n"
+
+#~ msgid "Redirecting to Registration Page..."
+#~ msgstr "正轉至註冊頁面..."
+
+#~ msgid "Redirecting to login Page..."
+#~ msgstr "正轉至登入頁面..."
+
+#~ msgid "Your account has been activated! Redirecting to login..."
+#~ msgstr "您的帳號已認證!正轉至登入頁面..."
+
+#~ msgid "The activation information was not valid."
+#~ msgstr "無效的認證資料。"
+
+#~ msgid "Activation Failed"
+#~ msgstr "認證失敗"
+
+#~ msgid "Input height must be numeric"
+#~ msgstr "編輯區高度必須是數字"
+
+#~ msgid "Input width must be numeric"
+#~ msgstr "編輯區寬度必須是數字"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in view mode must be numeric"
+#~ msgstr "檢視模式下的項目個數必須是數字"
+
+#~ msgid "The number of rows displayed in translate mode must be numeric"
+#~ msgstr "翻譯模式下的項目個數必須是數字"
+
+#~ msgid "WordForge Translation Project"
+#~ msgstr "WordForge 翻譯專案"
+
+#~ msgid "Broaden"
+#~ msgstr "加寬"
+
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "變窄"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重設"
+
+#~ msgid "Must be a valid email address"
+#~ msgstr "必須是有效的電郵地址"
+
+#~ msgid "Input Width (in characters)"
+#~ msgstr "編輯區寬度 (以字元為單位)"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/pootle/zu/pootle.po b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zu/pootle.po
new file mode 100644
index 0000000..ead6b69
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/pootle/zu/pootle.po
@@ -0,0 +1,2075 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 19:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 13:36+0000\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0-beta2\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
+
+#: strings.py:8
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:9 local_apps/pootle_app/views/profile/view.py:45
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:10
+msgid ""
+"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
+"you've registered?"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:11
+msgid "This field is required."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:12
+#, python-format
+msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+
+#: strings.py:13
+msgid "Save and add another"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:14
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:15
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:16
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+#: strings.py:19
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+#: strings.py:22
+msgid "View on site"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:24
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:25
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: strings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "e-mail address"
+msgstr "Ikheli le Emeil"
+
+#: strings.py:27
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+#: strings.py:30
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:17
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:23
+msgid "The settings have been saved."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/djblets/siteconfig/templates/siteconfig/settings.html:54
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:28
+#: templates/profiles/edit_personal.html:34
+#: templates/profiles/edit_profile.html:46
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:36
+#, fuzzy
+msgid "username"
+msgstr "Igama Loyisebenzisayo"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:39
+#, fuzzy
+msgid "email address"
+msgstr "Ikheli le Emeil"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:41
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "Igama lokungena"
+
+#: external_apps/registration/forms.py:43
+msgid "password (again)"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:55
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:67
+msgid "You must type the same password each time"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:90
+msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:107
+msgid ""
+"This email address is already in use. Please supply a different email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/forms.py:133
+msgid ""
+"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
+"different email address."
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:218
+msgid "user"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:219
+msgid "activation key"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:224
+msgid "registration profile"
+msgstr ""
+
+#: external_apps/registration/models.py:225
+msgid "registration profiles"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:40
+msgid "Language code does not follow the ISO convention"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:66
+msgid "Project code may only contain letters, numbers and _"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/admin.py:78
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:28
+msgid "Title"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:29
+msgid "The name for this Pootle server"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:34
+msgid "Description"
+msgstr "Incazelo"
+
+#: local_apps/pootle_app/forms.py:35
+msgid ""
+"The description and instructions shown on the front page and about page. Be "
+"sure to use valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:38
+msgid "You do not have rights to suggest changes here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:57
+msgid "You do not have rights to change translations here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:95
+#: local_apps/pootle_app/unit_update.py:105
+msgid "You do not have rights to review suggestions here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:62
+msgid "Can view a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:64
+msgid "Can make a suggestion for a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:66
+msgid "Can submit a translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:68
+msgid "Can overwrite translations on uploading files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:70
+msgid "Can review translations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:72
+msgid "Can download archives of translation projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:74
+msgid "Can administrate a translation project"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/management/__init__.py:76
+msgid "Can commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:39
+msgid ""
+"ISO 639 language code for the language, possibly followed by an underscore "
+"(_) and an ISO 3166 country code. <a href=\"http://www.w3.org/International/"
+"articles/language-tags/\">More information</a>"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:40
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:58
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:41
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:59
+msgid "Full Name"
+msgstr "Igama lonke"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:43
+msgid "Enter any special characters that users might find difficult to type"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:44
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:46
+msgid ""
+"For more information, visit <a href=\"http://translate.sourceforge.net/wiki/"
+"l10n/pluralforms\">our wiki page</a> on plural forms."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:47
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:48
+msgid "Number of Plurals"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/language.py:50
+msgid "Plural Equation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:72
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:58
+#: templates/profiles/edit_profile.html:27
+msgid "Interface Language"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:97
+msgid "Suggestions Accepted"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:98
+msgid "Suggestions Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:99
+msgid "Suggestions Reviewed"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/profile.py:100
+msgid "Submissions Made"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:40
+msgid ""
+"A short code for the project. This should only contain ASCII characters, "
+"numbers, and the underscore (_) character."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:41
+msgid ""
+"A description of this project. This is useful to give more information or "
+"instructions. This field should be valid HTML."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:48
+msgid "Gettext PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:49
+msgid "XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:53
+msgid "Automatic detection (slower)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:54
+msgid "GNU style: files named by language code"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:55
+msgid "Non-GNU: Each language in its own directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:61
+msgid "Quality Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:62
+msgid "File Type"
+msgstr "Inhlobo yefayela"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:63
+msgid "Project Tree Style"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/project.py:64
+msgid "Ignore Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:54
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Accepted"
+msgstr "Yamukela"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/suggestion.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Yala"
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:237
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:264
+msgid "You do not have rights to update from version control here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:253
+#, python-format
+msgid "Updated %s files from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:269
+#, python-format
+msgid "Failed to update %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:271
+#, python-format
+msgid "Updated file %s from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/models/translation_project.py:282
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:134
+msgid "You do not have rights to commit files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/top_contributers_table.html:7
+msgid "Top Contributors"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:41
+msgid "Translated"
+msgstr "Ahumushiwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:7
+msgid "Needs review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/translation_summary_legend.html:8
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:109
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:47
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:83
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:43
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Angahumushiwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminlanguages.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:101
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Languages"
+msgstr "Izilimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_languages.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available languages in this "
+"Pootle server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: templates/admin_profile_menu.html:9 templates/language_menu.html:10
+#: templates/tp_menu.html:12 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete the default permissions in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:248
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:49
+#: templates/profiles/profile_list.html:11
+#: templates/registration/registration_form.html:15
+msgid "Username"
+msgstr "Igama Loyisebenzisayo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:21
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:25
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:18
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:100
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_permissions.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_permissions.html:25
+msgid "Update Rights"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:11
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:9
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminprojects.py:30
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:103
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:37
+#: templates/admin_profile_menu.html:8 templates/project_base.html:6
+msgid "Projects"
+msgstr "Imiklamo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_projects.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available projects in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:11
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:14
+msgid "Configure here the general settings for your site."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:32
+msgid "Dependency Checks"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Optional"
+msgstr "Ukukhetha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_settings.html:47
+msgid "Optimizations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:11
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:32
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:8
+msgid "Users"
+msgstr "Abasebenzisi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/admin/admin_general_users.html:14
+msgid ""
+"Here you can add, edit, and delete all the available users in this Pootle "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:7
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:18
+msgid "About Pootle"
+msgstr "Nge-Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/about.html:19
+msgid ""
+"This site is running Pootle &mdash; powerful web software to empower teams "
+"to do translation and translation management. This community tool is Free "
+"Software, and any team can use it and contribute to the Pootle community. "
+"Read more on the <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">project "
+"website</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:26
+msgid "Language"
+msgstr "Ulimi"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:27
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:62
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:23
+msgid "Overall Completion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:28
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:63
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:24
+msgid "Last Activity"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:61
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/projects.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Imiklamo"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:90
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:69
+msgid "Latest News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/index.html:93
+msgid "Subscribe to the RSS feed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:5
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:22
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Ngena"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:10
+msgid "Login to Pootle"
+msgstr "Ngena kwi-Pootle"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:16
+msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:26
+msgid "Lost your Password?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:30
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/index/login.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Register."
+msgstr "Bhalisa"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_block.html:12
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:9
+msgid "Error"
+msgstr "Iphutha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/item_summary.html:32
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:20
+msgid "Below you can add, edit, and delete the permissions for this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/language_admin.html:32
+msgid "Update Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:6
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_files.py:62
+#: templates/tp_menu.html:13 templates/profiles/profile_detail.html:44
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_admin_files.html:11
+msgid ""
+"Here you can delete the available files in this translation project. You may "
+"also want to <a href=\"?scan_files=1\">rescan the project files</a> or <a "
+"href=\"?template_update=1\">update the files from templates</a>."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_review.html:6
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/tp_translate.html:6
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:9
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate"
+msgstr "Ukuhumusha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:80
+msgid "Edit translation"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:203
+msgid "Submit"
+msgstr "Thumela"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:206
+msgid "Suggest"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:211
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopisha"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:214
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:513
+msgid "Skip"
+msgstr "Yeqa"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. l10n: Button that takes the user to the previous unit or page
+#: local_apps/pootle_app/templates/language/translatepage.html:217
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:512
+msgid "Back"
+msgstr "Hlehla"
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:8
+#: templates/project_menu.html:9 templates/tp_base_admin.html:8
+msgid "Administrate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/templates/project/project_admin.html:19
+msgid "Here you can add, edit, or delete the languages for this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Imibono:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:78
+msgid "Reviews"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/top_stats.py:79
+msgid "Submissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:39
+#, python-format
+msgid "Translate Toolkit version %s installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Translate Toolkit version %(installed)s installed. Pootle requires version %"
+"(required)s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:48
+msgid "SQLite is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:51
+msgid "SQLite is missing. Pootle requires SQLite for translation statistics."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:57
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:60
+#, python-format
+msgid "Django version %s is installed. Pootle only works with the 1.x series."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:71
+msgid ""
+"Can't find the unzip command. Uploading archives is faster if \"unzip\" is "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:75
+msgid ""
+"Can't find the ISO codes package. Pootle uses ISO codes to translate "
+"language names."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:79
+msgid ""
+"Can't find lxml. Pootle uses lxml to make sure HTML tags inserted in news "
+"items are safe and correct."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:83
+msgid ""
+"Can't find python-levenshtein package. Updating from templates is faster "
+"with python-levenshtein."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:87
+msgid ""
+"No text indexing engine found. Searching is faster if an indexing engine "
+"like Xapian or Lucene is installed."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:97
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:99
+msgid ""
+"Using the default sqlite3 database engine. SQLite is only suitable for small "
+"installations with a small number of users. Pootle will perform better with "
+"the MySQL database engine, but you need to install python-MySQLdb first."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:107
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as a caching backend, but can't "
+"connect to the memcached server. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:111
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cached_db as "
+"the session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:113
+msgid ""
+"For optimal performance, use django.contrib.sessions.backends.cache as the "
+"session engine."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:117
+msgid ""
+"Pootle is configured to use memcached as caching backend, but Python support "
+"for memcached is not installed. Caching is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:120
+msgid "For optimal performance, use memcached as the caching backend."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:124
+msgid "For optimal performance, use Apache as the webserver."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:128
+msgid ""
+"Running in debug mode. Debug mode is only needed when developing Pootle. For "
+"optimal performance, disable debugging mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminpages.py:132
+msgid ""
+"Running in live translation mode. Live translation is useful as a tool to "
+"learn about Pootle and localization, but has high impact on performance."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/adminusers.py:52
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+#: templates/registration/registration_form.html:25
+msgid "Password"
+msgstr "Igama lokungena"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:38
+msgid "You do not have rights to administer Pootle."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:50
+#, python-format
+msgid "You do not have rights to administer %s."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:129
+msgid "No files in this project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:179
+msgid "There are errors in the form. Please review the problems below."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:199 templates/base.html:39
+#: templates/base.html.py:44 templates/base.html:105
+msgid "Home"
+msgstr "Ekhaya"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/admin/util.py:201
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/about.py:48
+#, python-format
+msgid "Pootle %(pootle_ver)s is powered by Translate Toolkit %(toolkit_ver)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:253
+#, python-format
+msgid "%(percentage)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:107
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:81
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:41
+msgid "Translations are complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/index.py:108
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:82
+#: local_apps/pootle_app/views/project/projects_index.py:42
+msgid "Translations need to be checked (they are marked fuzzy)"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/index/login.py:46
+msgid "Default"
+msgstr "Okwakhona"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:239
+msgid "This is a GNU-style project (files named per language code)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:241
+msgid "This is a standard style project (one directory per language)."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:247
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:48
+msgid "User Permissions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/admin_permissions.py:250
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:51
+msgid "(select to add user)"
+msgstr "(khetha ukufaka umsebenzisi)"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:38
+#, python-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "Ifayela eli-%d"
+msgstr[1] "Amafayela ama-%d"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:40
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d words (%(translatedpercent)d%%) translated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:46
+#, python-format
+msgid "%(translated)d/%(total)d strings"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:77
+#, python-format
+msgid "%(checks)d string (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgid_plural "%(checks)d strings (%(checkspercent)d%%) failed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:95
+msgid "Review Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:97
+msgid "View Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:108
+msgid "Quick Translate"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:110
+msgid "View Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:121
+msgid "Translate All"
+msgstr "Humusha onke"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:125
+msgid "ZIP of directory"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:136
+msgid "Download PO"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:140
+msgid "Download XLIFF"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:151
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:157
+msgid "Commit to VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:167
+msgid "Update from VCS"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:229
+#, python-format
+msgid "%d word needs attention"
+msgid_plural "%d words need attention"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:233
+#, python-format
+msgid "%d word untranslated"
+msgid_plural "%d words untranslated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:234
+#, python-format
+msgid "%d word needs review"
+msgid_plural "%d words need review"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/item_dict.py:260
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:57
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:51
+#, python-format
+msgid "Error reading %d file"
+msgid_plural "Error reading %d files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_admin.py:41
+msgid "You do not have rights to administer this language."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/language_index.py:80
+#, python-format
+msgid "%(projects)d project, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(projects)d projects, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/navbar_dict.py:60
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:76
+#: templates/base.html:47 templates/profiles/profile_detail.html:35
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:40
+msgid "Name"
+msgstr "Igama"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:42
+msgid "Translated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:43
+msgid "Translated words"
+msgstr "Amagama ahumushiwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:44
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:911
+msgid "Fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:45
+msgid "Fuzzy percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:46
+msgid "Fuzzy words"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:48
+msgid "Untranslated percentage"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:49
+msgid "Untranslated words"
+msgstr "Amagama angahumushiwe"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:50
+msgid "Total"
+msgstr "Ingqikithi"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:51
+msgid "Total Words"
+msgstr ""
+
+#. l10n: noun. The graphical representation of translation status
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:53
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:54
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/project_index.py:84
+msgid "You do not have rights to access this translation project."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:42
+msgid "Source Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:43
+msgid "Target Text"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Imibono"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:45
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:67
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:75
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:80
+msgid "Search"
+msgstr "Cinga"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/search_forms.py:82
+msgid "Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid/insecure file name: %s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid GNU-style file name: %(local_filename)s. It must match '%(langcode)s."
+"%(filetype)s'."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:98
+msgid "Error while extracting archive"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:205
+msgid "You do not have rights to overwrite files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:207
+msgid "You do not have rights to upload new files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:209
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:211
+msgid "You do not have rights to upload files here."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:231
+msgid "Update all from version control"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:246
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:253
+msgid ""
+"Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:254
+msgid "Add all new translations as suggestions"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:256
+msgid "Overwrite the current file if it exists"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:259
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_common.py:265
+msgid "Upload File"
+msgstr "Faka Efayeleni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_review.py:57
+msgid "You do not have rights to access review mode."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/tp_translate.py:57
+msgid "You do not have rights to access translation mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter is the name of one of the quality checks, like "fuzzy"
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:78
+#, python-format
+msgid "checking %s"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:101
+msgid "Start"
+msgstr "Ekuqaleni"
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:106
+#, python-format
+msgid "Previous %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the third parameter refers to the total number of messages in the file
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:109
+#, python-format
+msgid "Items %(first)d to %(last)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: the parameter refers to the number of messages
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:118
+#, python-format
+msgid "Next %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: navigation link
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:124
+msgid "End"
+msgstr "Ekugcineni"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:272
+msgid "Singular"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:273
+msgid "Plural"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:350
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:372
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:463
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:500
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:572
+#, python-format
+msgid "Plural Form %d"
+msgstr ""
+
+#. l10n: This is an error message that will display if the relevant problem occurs
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:357
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:388
+msgid ""
+"Translation not possible because plural information for your language is not "
+"available. Please contact the site administrator."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:467
+msgid "Current Translation:"
+msgstr ""
+
+#. l10n: First parameter: number
+#. l10n: Second parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:480
+#, python-format
+msgid "Suggestion %(suggid)d by %(user)s:"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:482
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion %d:"
+msgstr "Imibono:"
+
+#. l10n: parameter: name of translator
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:486
+#, python-format
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion by %s:"
+msgstr "Imibono:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion:"
+msgstr "Imibono:"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:517
+#, python-format
+msgid "%d suggestion"
+msgid_plural "%d suggestions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:836
+msgid "End of Quick Translate."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:838
+msgid "End of Quality Check Review."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:841
+msgid "No file matched your query."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:842
+msgid "End of results."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:855
+msgid "You do not have rights to access view mode."
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the table column with the source language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:904
+msgid "Original"
+msgstr "Isisusa"
+
+#. l10n: Heading above the table column with the target language
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:906
+msgid "Translation"
+msgstr "Ukuhumusha"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:909
+msgid "Accept suggestion"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:910
+msgid "Reject suggestion"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Heading above the textarea for translator comments.
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Translator Comments"
+msgstr "Umbono womhumushi"
+
+#. l10n: Heading above the comments extracted from the programing source code
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:915
+#, fuzzy
+msgid "Developer Comments"
+msgstr "Umbono womsunguli"
+
+#. l10n: This heading refers to related translations and terminology
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:917
+msgid "Related"
+msgstr "Ahlobene"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:927
+msgid "Accept"
+msgstr "Yamukela"
+
+#. l10n: Button label
+#: local_apps/pootle_app/views/language/translate_page.py:929
+msgid "Reject"
+msgstr "Yala"
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:144
+msgid "You do not have rights to update files here"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:155
+msgid "You do not have the right to create ZIP archives."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:264
+msgid "No suggestion data given."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/language/view.py:310
+msgid "Suggestion accepted."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:52
+msgid "Update from templates"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_admin.py:55
+msgid "Initialize"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_app/views/project/project_language_index.py:71
+#, python-format
+msgid "%(languages)d language, %(average)d%% translated"
+msgid_plural "%(languages)d languages, %(average)d%% translated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:68
+msgid "Pootle: Install"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: \"%s\" while attempting to access the Pootle database, will try to "
+"initialize database."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:75
+msgid "Creating database tables..."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:82
+msgid "Creating default languages, projects and admin user"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:90
+msgid "Calculating translation statistics, this will take a few minutes"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:96
+#, python-format
+msgid "%(language)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:103
+#, python-format
+msgid "Project %(project)s is %(percent)d%% complete"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:111
+msgid "Done calculating statistics for default languages and projects"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/dbinit.py:120
+msgid ""
+"Initialized database, you will be redirected to the front page in 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:45
+#, python-format
+msgid "You need to <a href=\"%(login_link)s\">login</a> to access this page."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/middleware/errorpages.py:58
+#, python-format
+msgid "Error accessing %(filename)s, Filesystem sent error: %(errormsg)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:32
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:33
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:48
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_misc/templatetags/render_pager.py:49
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:28
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. l10n: The date that the news item was written
+#: local_apps/pootle_notifications/models.py:30
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:83
+#, python-format
+msgid "News for %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:92
+#, python-format
+msgid "News for the %(project)s project in %(language)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:96
+#, python-format
+msgid "News for %(path)s"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/views.py:122
+msgid "View News Item"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/latest_news_snippet.html:9
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:76
+msgid "No news yet."
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:15
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:17
+#: templates/language_menu.html:8 templates/tp_menu.html:8
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_notifications/templates/notices.html:64
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: local_apps/pootle_store/models.py:53
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: pootle/settings.py:42
+msgid "Pootle Demo"
+msgstr ""
+
+#. l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+#: pootle/settings.py:45
+msgid ""
+"<div dir=\"ltr\" lang=\"en\">\n"
+"<h2 class=\"title\">This is a demo installation of Pootle.</h2>\n"
+"<p class=\"about\">You can also visit the official <a href=\"http://pootle."
+"locamotion.org\">Pootle server</a>. The server administrator has not "
+"provided contact information or a description of this server. If you are the "
+"administrator for this server, edit this description in your preference file "
+"or in the administration interface.</p>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/403.html:14
+msgid "You don't have permission to access this page."
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
+msgid "Page Not Found"
+msgstr ""
+
+#: templates/404.html:11
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:5 templates/500.html.py:10
+msgid "Server Error"
+msgstr ""
+
+#: templates/500.html:11
+msgid "An error has occurred. Thank you for your patience."
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_base.html:5 templates/admin_profile_base.html:10
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "Configure the general settings for your site"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:5
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:6
+msgid "Manage the users"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:7
+msgid "Manage the languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:8
+msgid "Manage the projects"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin_profile_menu.html:9
+msgid "Manage the default permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:37
+msgid "skip to navigation"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:45 templates/base.html.py:106 templates/docs.html:5
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:50 templates/user_profile_base.html:5
+#: templates/user_profile_base.html:10
+msgid "My Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
+msgstr "Phuma"
+
+#: templates/base.html:54 templates/registration/registration_form.html:4
+#: templates/registration/registration_form.html:35
+msgid "Register"
+msgstr "Bhalisa"
+
+#: templates/base.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Log In"
+msgstr "Ngena"
+
+#: templates/base.html:107
+msgid "About this Pootle Server"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7
+msgid "Language main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:7 templates/project_menu.html:7
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:8
+msgid "Language news"
+msgstr ""
+
+#: templates/language_menu.html:10
+msgid "Administrate your language permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/project_menu.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Project main page"
+msgstr "Ikhasi lasekhaya lomklamo"
+
+#: templates/project_menu.html:9
+msgid "Administrate your project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:7
+msgid "Translation project main page"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:8
+msgid "Translation project news"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:9
+msgid "Translate this project"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:10
+msgid "Quality checks and review suggestions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:12
+msgid "Administrate your project permissions"
+msgstr ""
+
+#: templates/tp_menu.html:13
+msgid "Administrate your project files"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+msgid "Overview of your account"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:6 templates/user_profile_menu.html:16
+#: templates/profiles/profile_detail.html:6
+#: templates/profiles/profile_detail.html:16
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Configure your translation preferences"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:7 templates/user_profile_menu.html:17
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+msgid "Change your personal information"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:8 templates/user_profile_menu.html:18
+#: templates/profiles/edit_personal.html:5
+#: templates/profiles/edit_personal.html:11
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile_menu.html:9 templates/user_profile_menu.html:19
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr ""
+
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:14
+msgid ""
+"Here you can change your personal details. This information will be used in "
+"the header of the translation files."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:19
+msgid "First Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:24
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_personal.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Ikheli le Emeil"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:5
+#: templates/profiles/edit_profile.html:11
+msgid "Translation Settings"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:14
+msgid ""
+"Here you can configure the settings related to the translation interface as "
+"well as your language preferences."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:19
+msgid "Number of Rows"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:23
+msgid "Input Height"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:31
+msgid "My Languages"
+msgstr "Izilimi zami"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:36
+msgid "My Projects"
+msgstr "Imiklamo yami"
+
+#: templates/profiles/edit_profile.html:41
+msgid "Alternative Source Languages"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:25
+msgid "Quick Links"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:53
+msgid "No languages or projects selected. Choose yours now."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:55
+msgid "This user has not selected languages or projects yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_detail.html:65
+msgid "User Statistics"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:7
+msgid "Profiles list"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:12
+msgid "First name"
+msgstr ""
+
+#: templates/profiles/profile_list.html:13
+msgid "Last name"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:5
+#: templates/registration/activate.html:9
+msgid "Account Activated"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activate.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"The account has been activated for username \"%(account)s\". You can now "
+"proceed to log in."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:2
+msgid "A Pootle account has been created for you using this email address."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:3
+msgid "To activate your account, follow this link:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:6
+msgid "Your activation code is:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email.txt:9
+msgid ""
+"This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If "
+"you did not want to register an account, you may simply ignore the message."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
+#, fuzzy
+msgid "Pootle registration"
+msgstr "Ukubhalisa kwe-Pootle"
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:5
+#: templates/registration/password_change_done.html:15
+msgid "Password Changed"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_done.html:16
+msgid "Your password was changed successfully."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:5
+#: templates/registration/password_change_form.html:11
+msgid "Change Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:15
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Old password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:28
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Qinisekisa Igama Lokungena:"
+
+#: templates/registration/password_change_form.html:38
+msgid "Change My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+msgid "Password Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password Reset Complete."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"Your password has been set. You may go ahead and <a href=\"%(login_url)s"
+"\">log in</a> now."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:5
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_form.html:5
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter New Password."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Qinisekisa Igama Lokungena:"
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_form.html:20
+msgid "Reset My Password"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+msgid "Password Reset Failed."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should receive it shortly."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
+"user account at %(site_name)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:4
+msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:8
+#, python-format
+msgid "Your username is %(user)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_email.html:10
+msgid "Thank you for using Pootle!"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/registration_form.html:20
+msgid "Email Address"
+msgstr "Ikheli le Emeil"
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:5
+#: templates/registration/registration_complete.html:9
+msgid "Registration Complete"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_complete.html:10
+msgid "Please check your email to activate your account."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:8
+msgid "Register a New Pootle Account"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:9
+msgid "Fill in the following form to get started translating."
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:30
+msgid "Password (again)"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:40
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
+
+#: templates/registration/registration_form.html:41
+#, fuzzy
+msgid "Log In."
+msgstr "Ngena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current value"
+#~ msgstr "Inani lamanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Base URL"
+#~ msgstr "Isiqu se-URL:"
+
+#~ msgid "Home Page"
+#~ msgstr "Ikhasi lasekhaya"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Susa ulimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Remove %s"
+#~ msgstr "Susa i-%s"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Okuvamile"
+
+#~ msgid "(add project here)"
+#~ msgstr "(faka umklamo lapha)"
+
+#~ msgid "Remove Project"
+#~ msgstr "Susa umklamo"
+
+#~ msgid "(add full name here)"
+#~ msgstr "(faka igama lonke lapha)"
+
+#~ msgid "(add email here)"
+#~ msgstr "(faka i-imeyile lapha)"
+
+#~ msgid "(add password here)"
+#~ msgstr "(faka igama lokungena lapha)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "Chofoza kukho"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Susa umsebenzisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Yongeza Izilimi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Susa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Versions"
+#~ msgstr "Inguqulo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "User Page for: %s"
+#~ msgstr "Ikhasi lomsebenzi: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change options"
+#~ msgstr "Shintsha Isenzo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language Code"
+#~ msgstr "Igama lolimi"
+
+#~ msgid "Language Name"
+#~ msgstr "Igama lolimi"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: Project %s, Language %s"
+#~ msgstr "%s: umklamo %s, ulimi: %s"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Faka umsebenzisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSV file"
+#~ msgstr "%S ifayela"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ukufakela Okwamuva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unassigned"
+#~ msgstr "Akusayiniwe"
+
+#~ msgid "All projects"
+#~ msgstr "Yonke imiklamo"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "Zonke izilimi"
+
+#~ msgid "Docs & help"
+#~ msgstr "Izincwadi nosizo"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Chofoza kukho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed"
+#~ msgstr "Ukungena kuhlulekile."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bheka"
+
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Kusebenzwa..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Items %d to %d of %d"
+#~ msgstr "izinto %d ze %d ye %d"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Lungisa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Igama loyisebenzisayo:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Igama lokungena:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Ulimi"
+
+#~ msgid "Please enter your registration details"
+#~ msgstr "Sicela ufake imininingwane yokubhalisa kwakho"
+
+#~ msgid "Your full name"
+#~ msgstr "Lonke igama lakho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter your activation details"
+#~ msgstr "Sicela ufake imininingwane yokubhalisa kwakho"
+
+#~ msgid "The activation code you received"
+#~ msgstr "ikhodi ewukhiye oyitholile "
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "I-imeyili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "&Ikhasi lasekhaya"
+
+#, python-format
+#~ msgid "If you have a problem with registration, please contact %s.\n"
+#~ msgstr "Uma unenkinga yokubhalisa, ake ubhalele %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Pootle</strong> is a simple web portal that should allow you to "
+#~ "<strong>translate</strong>!"
+#~ msgstr "i-Pootle iyindlela elula ye-internet ekuvumela ukuba uhumushe"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Qalisa phansi"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/am/gnome/am.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/am/gnome/am.po
new file mode 100644
index 0000000..2581ead
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/am/gnome/am.po
@@ -0,0 +1,3378 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnome Glosary package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-14 11:02+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
+"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "ውድቅ"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "ጨምር"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "አድራሻ"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "በስርዓት ኰልኩል"
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "አልፋ"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr ""
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "እና"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr ""
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr ""
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr ""
+
+msgid "Applix"
+msgstr ""
+
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "መዝገብ ቤት"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "ጠባየ-አንቀጽ"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "ድምፅ"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "ደራሲ"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "መደብ"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 =D7 2 =D7 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binary"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur image"
+msgstr ""
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "ደማቅ"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "መለያ ምልክት"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "ቡልያን"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "ቃኝ"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "መቃኛ"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "ምልክት"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr ""
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ተወው"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr "አርእስት"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "ምድብ"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "ሲዲ"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE ፓነል"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "ክፍል፦"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "ሞቢል"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "መሐከል"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "ጣቢያ"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr ""
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "ልጅ"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr ""
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr "ሰርዝ"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "ዝጋ"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "ኮድ"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "የጽሑፎችን በቅደም ተከተል ጠብቅ"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "ትእዛዝ"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr ""
+
+msgid "Common properties"
+msgstr ""
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "ሚስጢራዊ"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "ቀጥል"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr ""
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "ኩኪ"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "ቅጂ"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "የቅጂው መብት"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr ""
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr "ቆጠራ"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "ሲፒዩ"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "ፍጠር"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr ""
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "አሁኑ"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "አስተካክል"
+
+msgid "custom window"
+msgstr ""
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "ቁረጥ"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "ዳታ"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "ዳታቤዝ"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "አስተካክል"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "ቍጥሮች"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "የነበረው"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "አጥፉ"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr ""
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "ሠሌዳ"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy"
+msgstr ""
+
+msgid "Detection"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "አቅጣጫ"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "ማውጫ"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "አበላሽ"
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ግንኙነት አቋርጥ"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "ዲስክ"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "አሳይ"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr ""
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "ሰነድ"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "ዶሜን"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "ነጥብ"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "ጫን"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "አባዛ..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "ኢሜይል"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "አስተካክል"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "ክንውኖች"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "አውጣ"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr ""
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "አስቻለ"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "የሆሄያት ኮድ"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr ""
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "ስህተት"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr ""
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "አስኪድ"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "ውጣ"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr ""
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "ላኩ"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "ቅጥያ"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "የተወጣጣ"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "ተመራጭ"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "ፋክስ"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "መጻፊያ ሳጥን"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "ፋይል"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "የፋይል ስም"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "አጣራ"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "ፈልግ"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr ""
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "ፍሎፒ"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr ""
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "ዶሴ"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "የፊደል ቅርጽ"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "የገጽ ግርጌ"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "ፊት ለፊት"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "ፎርማት"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "ፍሬም"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "ነጻ ሶፍትዌር"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "ጋማ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "ጂኦሜትሪ"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "ኖም"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "የውይይት መድረክ"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "ሃከርኛ"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "የገጽ አናት"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "ሠላም ዓለም"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "መረጃ"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr ""
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "ደብቅ"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "አቅልም..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "ታሪክ"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "መጀመሪያ"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "የቤት ዶሴ"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "ማነሻ ገጽ"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "እንግዳ ተቀባይ"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr ""
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "ምልክት"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "ምስል"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "ከውጭ አስገባ"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "አዲስ አንቀጽ"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "ማውጫ"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "_መረጃ"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "ግብዓት"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "ግብዓት/ውጤት"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "አስገባ"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "የውስጥ ብልሽት"
+
+msgid "International"
+msgstr ""
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "ኢንተርኔት"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "የማይሰራ"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP አድራሻ"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "ስራ"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "አስተካክል"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "ኬዲኢ"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "ቁልፍ"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳ"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "ቁልፍ ቃላት"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "መለያ"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "አግድም"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "ቋንቋ"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "ማስጀመሪያ"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "እቅድ"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "ሊጋል"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "እርዝመት"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "ደብዳቤ"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "መስመር"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "አያያዝ"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "ሊኑክስ"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "ጫን"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "ቅርብ"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "ቦታ"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "ቆለፈ"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "ዘግተው ይውጡ"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "ፖስታ"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "የፖስታ ሳጥን"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "መቆጣጠሪያ"
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr ""
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "ህዳጎች"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "ስብሰባ"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "ማስታወሻ"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "ሜኑ"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "መልእክት"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "የmime ዓይነት"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "መሳንስ"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "አንፀባረቀ"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "የአሠራሩ ዘዴ"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "ሞዴል"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "ለውጡ"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "አቅድ"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "መንቀሳቅስ"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "መረብ"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "መስታወሻ ደብተር"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "ቍጥር"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "በቍጥር የተሰየመ ዝርዝር"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr ""
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "ኦንላይን"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "ክፈት"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ወይንም"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "ቅደም ተከተል"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "አቀማመጥ"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "ውጤት"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "በላዩ ላይ ይጻፍ"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "ባለቤት"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "ጥቅል"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "ገጽ"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "መደርደሪያ"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "ፓነል"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "ለጥፍ"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "መተላለፊያ"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "ንድፍ"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "ዘመን"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "የPerl ጽሑፍ"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "ቧንቧ"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr "ቦታ"
+
+msgid "Play"
+msgstr "አጫውት"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "የተጨማሪው ፕሮግራም"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "ነጥብ"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "ፖርት"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "በቁም"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "ፖስታ ቤት"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "ባዕድ መነሻ"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "ቅድመ ዕይታ"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "አትም"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr ""
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "ማተሚያ"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "ቅድሚያ"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr "ችግር"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "ፕሮግራም"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "ይሻሻል"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "ሁኔታዎች"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "ውጣ"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "የሬዳር ካርታ"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "ሬዲዮ"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr ""
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "እንደገና አስጀምሩ"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "እንደገና አድርግ"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "በድጋሚ ጀምር"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "የተለመደ"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "የራቀ"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "አስወግድ"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "እንደገና ሰይም"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "ተካ"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "እንደነበረ አድረግ"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "እንደገና መጧን ማስተሥከል"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "እንደገና አስጀምሩ"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "ቀጥል"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "እንደገና ሞክር"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "ወደ ነበረበት መልስ"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "ያሽከርክሩ"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "ረድፍ"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "የRPM መዝገብ ቤት"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "አስኪድ"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "ናሙና"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "አስቀምጥ"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "መለኪያ"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "እስክሪን"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "ፈልግ"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "የሐረጉን አሰሳ"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "ደህነት"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "ምረጥ"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "ምርጫ"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "ላክ"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "መለያ"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "ሰርቨር"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "ክፍለ ጊዜ"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "አድርግ"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "ሼል"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "አሳይ"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "አጥፉ"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr ""
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "ዝለል"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "ማጋደል"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "ባሪያ"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr ""
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "ቅደም ተከተል"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr ""
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "ምንጭ"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr ""
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "መደበኛ"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "ጀምር"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "ሁኔታ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "የቍጥር መረጃ ጥናት"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "ሁኔታ"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ስርዝ"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "ሐረግ"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "ዘይቤ"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "ጉዳዩ"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "ውሰድ"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "ወደታች ዝቅ ብሎ የተጻፈ ፊደል"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "ወደላይ ዝቅ ብሎ የተጻፈ ፊደል"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "የSYLK ፋይል"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "ምልክት"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr ""
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "ሲስተም"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr ""
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "system settings"
+msgstr "የስይስተም ምርጫዎች"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "ማስረጊያ"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "ሠንጠረዥ"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr "ረጅም"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "የtar መዝገብ ቤት"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr ""
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr ""
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "ቲምፕሌት"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ተርሚናል"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "ፈተና"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr ""
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "ጽሑፉን ብቻ"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "ጭብጥ"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "ድርድር"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "አርእስት"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "ቀያያር"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "መሣሪያ ሜኑ"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ቱልባር"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "መሣሪያ"
+
+msgid "topic"
+msgstr "ጉዳዩ"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "ትርጉም"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "የማይፈለግ"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "ዛፍ"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "ዓይነት"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "አታጥፋ"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "የስር መስመር"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "ወደ ነበረበት መልስ"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "ዩኒኮድ"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "ዩኒክስ"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "አትጫን"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "ያልተሰየመ"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "አሻሽል"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "የተጠቃሚው ዕይታ"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "የተጠቃሚ ስም"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "ዕሴት"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "ዝርያ"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "ቁመት፦"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "የቁመት ኩልኩል"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "ቪዲዮ"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "ተመልከት"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "ማስጠንቀቂያ"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "ፋይሉን ይመልከቱ"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Weight"
+msgstr "ክብደት"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "ስፋት"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "መስኮት"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "መስኮቱን መቆጣጠሪያ"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "ቃል"
+
+msgid "Work"
+msgstr "መሥራት"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "የመስሪያ ቦታዎች"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "ጻፈ"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr ""
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "ቅርበትና ርቀት"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/ar/gnome/ar.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ar/gnome/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..745c33f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ar/gnome/ar.po
@@ -0,0 +1,3407 @@
+# translation of ar.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-22 18:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-21 10:50+0300\n"
+"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "مصطلح"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "أوقف"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "مبسط"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "مسرّع"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "اقبل"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "وصول"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "ممثل"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "اضف"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "عنوان"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "عدّل"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "إدارة"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "مركب"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "منبه"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "نسّق"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "اسمح"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "ألفا"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "قناة ألفا"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "تماثلي"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "تحليل"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "مرساة"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "و"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "رسوم متحركة"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "مجهول"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "نمط الإجابة"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "تحسين الحواف"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "الحق"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "بريمج"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "تطبيق"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "مشغل التطبيق"
+
+msgid "Applix"
+msgstr ""
+
+msgid "Arc"
+msgstr "قوس"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "أرشيف"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "مربعات المساحة"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "معامل"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "مصفوفة"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "زر السهم"
+
+msgid "Article"
+msgstr "مقال"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "ترتيب تصاعدي"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "أسكي"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "نسبة الظهور"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "غير متزامن"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "مرفقة"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "صفة"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "تحقق"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "تعبئة آلية"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "توفر"
+
+msgid "Average"
+msgstr "معدل"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "محور"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "خلفية"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "إحتياط"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "توازن"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 �2 �2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "قاعدة"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "ثنائي"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "ربط"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "توزيع بيرنولي"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "بت"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "صورة بيت"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "فارغ"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "مؤشر نابض"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ممنوع"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "صورة غائمة"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "جسم"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "عريض"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "علامة موقع"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "منطقي"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "صندوق"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "فرع"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "طوب"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "استعراض"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "مستعرض"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "ذاكرة مخبأة"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "خلل"
+
+msgid "Build"
+msgstr "بناء"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "نقطة"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "ساحة نقاش"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "باص"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "زر"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "بايت"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "سي"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "محفوظات"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "آلة حاسبة"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقويم"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "نداء"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "لوحة رسم"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "تسمية"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس لحالة الحرف"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "تصنيفات"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "سي.دي"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "لوحة تحكم CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "خلية"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "خلوي"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "وسط"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "قناة"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "خلية حرفية"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "مجموعة المحارف"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "نقاش حي"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "بت الفحص"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "صندوق اختيار"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "ابن"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "عملية ابن"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "فئة"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "تصنيف"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "حافظة"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "إغلاق"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "شفرة"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "أقسام الشفرة"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "ترتيب"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "تصادم"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "أمر"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "خيارات سطر الأوامر"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "خصائص عامة"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "قارن"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "خاص"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "تعريف"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "أكد"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأكيد"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "إتصال"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "محتوى"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "تابع"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "تحكم"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "تحويل"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق النشر"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "كوربا"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr ""
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "جتا"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "كلفة"
+
+msgid "Count"
+msgstr "عدد"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "معالج"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "إنهيار"
+
+msgid "Create"
+msgstr "أنشئ"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "مجال المواصفات"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "خطأ حرج"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "تيار"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "مؤشر"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "منحنى"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "تخصيص"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "نافذة مخصصة"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "قص"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "دايمون"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "بيانات"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "قاعدة بيانات"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "إزالة الخلل"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "عشري"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "تنقيص"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "افتراضي"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "أعتمادية"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "مشتق"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "ترتيب تنازلي"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "الموّصف"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "بيئة سطح المكتب"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "هدف"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "تدمير"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "كشف"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "جهاز"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "قطري"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "رسم بياني"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "طلب رقم"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "صندوق حوار"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "ارقام"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "أبعاد"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "اتجاه"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "دليل"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "تعطيل"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "اهمل"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع الاتصال"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "منفصل"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "قرص"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "مغادرة"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "وزّع"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "قائمة التوزيع"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "قسمة على صفر"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "دي.ام.أيه"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "دي.ان.اس"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "مستند"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "نطاق"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "نقطة"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "تنزيل"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "منطقة الرسم"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "ترك"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "مساعد"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "استنساخ..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ديناميكي"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "بريد ألكتروني"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "صدى"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "حافة"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "حرر"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "مؤثرات"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "إخراج"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "بريد ألكتروني"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "محاكاة"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "تفعيل"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "تشفير"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "هندسة"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "وحدة"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "متغير بيئة"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "معادلة"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "أيثرنت"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "حدث"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "أستثناء"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "ملف تشغيلي"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "تنفيذ"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "ذاكرة متوسعة"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "موقع متوقع"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "صَدّر"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "تعبير"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "امتداد"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "فك"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "مرغوب"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "فاكس"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "حقل"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "نظام ملفات"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "إملأ"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "فلتر"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "اوجد"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "خط ثابت"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "عدد كسري"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "قرص مرن"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "تحليل التدفق"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "قائمة التدفق"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "مجلد"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "خط"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "تذييل"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "توقع"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "مقدمة"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "تشعيب"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "نموذج"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "هيئة"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "معادلة"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "تحليل فوريير"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "كسر"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "إطار"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "برامج حرة"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "تردد"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "اسم الدليل الكامل"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "دالة"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "جاما"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "هندسة"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "اجلب"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "عالمي"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "جينوم"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "جينو"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "تدرج"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "رسم بياني"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "واجهة مستخدم رسومية"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "مجموعة"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "واجهة المستخدم الرسومية"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "هاكر"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "القرص الصلب"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "ترويسة"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "مدخل في المعجم"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "أهلا بالعالم"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "سادس عشري"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "ملف مخفي"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "هرمي"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "تظليل..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "تاريخ"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "موطن"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "دليل الموطن"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "صفحة الموطن"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "بيئة متناسقة"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "مضيف"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "أسم المضيف"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "تدرج اﻷلوان"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "نظام إدخال/إخراج فرعي"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "هوية"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "بيئة تطوير متكاملة"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "معرف"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+#, fuzzy
+msgid "Idle"
+msgstr "متبطل"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "صورة"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "تطبيق"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "اسّتورد"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "نافذة غير نشطة"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "زيادة"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "تحديث تزايدي"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "إزاحة"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "فهرس"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "مؤشر"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "تهيئة"
+
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "إدخال"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "إدخال/إخراج"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "نقطة اﻹدخال"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "تثبيت"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "مؤشر العمليات"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "تفاعل"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "تقاطع"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+#, fuzzy
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "ملف"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "واجهة"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "عيب داخلي"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطأ داخلي"
+
+msgid "International"
+msgstr "دَوّلي"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "انترنت"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+#, fuzzy
+msgid "Interrupt"
+msgstr "مقاطعة"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "تقاطع"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "فترة"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "بديهي"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "قلب"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "قلب الإختيار"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "مخفي"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "مهمة"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "ضبط"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "كيدي"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "نواة"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "مفتاح"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة المفاتيح"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "تحكم خريطة مفتاح"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "كلمة مميزة"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "قتل"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "قتل برنامج"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "كيلوبايت"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "عنوان"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "لمدا"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضي"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "لغة"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "مشغل"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "طبقة"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "مظهر"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "قانوني"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "رسالة"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "مكتبة"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "أتفاق ترخيص"
+
+#, fuzzy
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "خفيف"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "حدود"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "سطر"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "معاملات السطر"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "أنتقال خطي"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "رابط"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "لينكس"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "تحميل"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "محلي"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "موقع"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "سِجل"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "منطقي"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "دخول"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+msgid "Look"
+msgstr "مظهر"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "ابحث"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "تكرار"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "ماكرو"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "بريد"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "عميل البريد"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "خادم البريد"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "بريد إلى"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "صندوق البريد"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "جسم رئيسي"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "صفحات دليل مان"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "مدير"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "يدوي"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "صفحة يدوية"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "حواشي"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "علامة"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "تطابق"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "واجهة المستندات المتعددة"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "أجتماع"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "ذاكرة"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "قائمة"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "دمج"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+#, fuzzy
+msgid "Mime Type"
+msgstr "أنواع Mime"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "أيقونات صغيرة"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "تصغير"
+
+msgid "minix"
+msgstr "مينكس"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "أخطاء صغيرة"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "مرآة"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "نمط"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "موديل"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "موديم"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "عدّل"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "وحدة"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "مراقب"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "لون أحادي"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "ثبّت"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "مؤشر الفأرة"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "انقل"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "م.س.دوس"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "نوتيلاس"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "نيتسكيب"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "شبكة"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "موقع إخباري"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "عقدة"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "توزيع طبيعي"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "ملاحظة"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "التنبيه"
+
+msgid "Number"
+msgstr "رقم"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "محول الأرقام"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "نظرية الأرقام"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "قائمة مرقمة"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "رقمي"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "شفرة هدفية"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصل"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "متصل"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "مفتوح المصدر"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "نظام تشغيل"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "عملية"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "أختياري"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "أو"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "ترتيب"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "إتجاه"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "منشأ"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "إخراج"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "مالك"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "تحزيم"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "حزمة"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "صفحة"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "جهاز النداء"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "مسطرة الألوان"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "لوحة التحكم"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "معامل"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "تقسيم"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "لصق"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "مسار"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "نمط"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "فترة"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "بيرل"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "نص بيرل"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "صلاحية"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "ذاكرة الفيزيائية"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "رمز المهمة"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+#, fuzzy
+msgid "Pixmap"
+msgstr "رسمة بكسلية"
+
+msgid "Place"
+msgstr "مكان"
+
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "تشغيل"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "إضافات مدمجة"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "نقطة"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "سياسة"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "مضلع"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "مدخل"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "طولي"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "مكتب البريد"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "صندوق بريدي"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr "إدارة الطاقة"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "لاحق"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "ألوان أولية"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "اطبع"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "مساحة الطباعة"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "طابعة"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "أولوية"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "خصوصية"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "مفتاح خاص"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "رسائل خاصة"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "مشكلة"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "إجراء"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "رقم الإجراء"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "معالج"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "برنامج"
+
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "project"
+msgstr "مشروع"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "خصائص"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "محمي"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "كتب عمل محمية"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "حماية"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "بروتوكول"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "بروكسي"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "خادم البروكسي"
+
+msgid "Public"
+msgstr "عام"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "مفتاح عام"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "استعلام"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "طابور"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "اقلع"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "راديو"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "مفتاح راديو"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "عشوائي"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "مجال"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "رتبة"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "تقييم"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "بيانات مجردة"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "ذاكرة مجردة"
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "جاهز..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "ذاكرة حقيقية"
+
+msgid "real path"
+msgstr "مسار حقيقي"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "وقت فعلي"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "إعادة تشغيل"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "حساسية"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "استقبال"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "سجل"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطيل"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "استدعاء ذاتي"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "إعادة العرض"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "تكرار"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "اعادة تحميل"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "منطقة"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "أعتيادي"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "تعبير اعتيادية"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "علاقة"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "إصدار"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "عن بعد"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "احذف"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "اعد التسمية"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "كرّر"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "بدّل"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "تقارير"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "اعادة"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "مقيم"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "ذاكرة مقيمة"
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "غيّر الحجم"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقة"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "اعد التشغيل"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "متابعة"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "أسترجع"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "اعد المحاولة"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "أعكس الفيديو"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "جذر"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "دليل الجذر"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "ناقذة الجذر"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "تدوير"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "صف"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "حزمة RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "نفّذ"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "عينة"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "أخذ عينة"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "تشبع"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "قياس"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "معامل القياس"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "امسح"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "مدير الجدول"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "شاشة"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "نص"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "سكزي"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "مجالات بحث"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "ألوان ثانوية"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "أمن"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "تحديد"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "ارسل"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "حساس"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "الفاصل"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "خادم"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "جلسة"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "تنصيب"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+#, fuzzy
+msgid "Shell"
+msgstr "شل"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+#, fuzzy
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "أظهر"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr ""
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "صندوق الأحجام"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطي"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "ذكاء"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr ""
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+#, fuzzy
+msgid "Solid model"
+msgstr "جامد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Solid lines"
+msgstr "جامد"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "رتّب"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "بطاقة الصوت"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "مصدر"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "الشفرة المصدرية"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+#, fuzzy
+msgid "Space character"
+msgstr "فراغ"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+#, fuzzy
+msgid "Special character"
+msgstr "خاص"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "مدقق الإملاء"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "قياسي"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "الإنحراف المعياري"
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "ابدأ"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "بدء تشغيل"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "برنامج بدء تشغيل"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "حالة"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "إحصاء"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "حالة"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "تخزين"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "سلسلة حرفية"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "نمط"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "قائمة فرعية"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "أرسل"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "حرف سفلي"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Suffix"
+msgstr "اللاحقة"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "حرف علوي"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "دعم"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "تعليق"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "تبديل"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+#, fuzzy
+msgid "Symbol"
+msgstr "علامة رمزية"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "رابط رمزي"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "تزامن"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+#, fuzzy
+msgid "Syntax error"
+msgstr "خطأ برمجي"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "نظام"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "مدير النظام"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "تعريفات النظام"
+
+msgid "system settings"
+msgstr ""
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr ""
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr ""
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "ملف مؤقت"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "إنهاء"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "اختبار"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "اختبار الوحدة"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "نص فقط"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "تيمة"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "هيئة الوقت"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+#, fuzzy
+msgid "time stamp"
+msgstr "وقت"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "المؤقت"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "توقيت"
+
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "قائمة المهام"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "قائمة الأدوات"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "أداة"
+
+msgid "topic"
+msgstr "موضوع"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "نقل"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "تعليمة النقل"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "متعدية"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجم"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "سلة المهملات"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "إختلاف في النوع"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "مسطر"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "نهايةغير متوقعة"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "خطأ غير متوقع"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "إزالة التثبيت"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "يونكس"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "مستضيف غير معروف"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "غير مسمى"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "تجديد"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "تحديث"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "شرط ضروري"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "عنوان URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+#, fuzzy
+msgid "USB"
+msgstr "الناقل التسلسي العام (USB)"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "مستخدم"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "محدد من المستخدم"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "واجهة المستخدم"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "متغير"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "تباين"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "رسم متجه"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "مصنّع"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "تأكد"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "إصدارة"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "عامودي"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "محاذاة عامودي"
+
+msgid "VFS"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "اعرض"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "الصوت"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "صفحة إنترنت"
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr ""
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Work"
+msgstr "عمل"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "كتابة"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "X Align"
+msgstr "اكس"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+#, fuzzy
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr ""
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "تكبير"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/az/gnome/az.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/az/gnome/az.po
new file mode 100644
index 0000000..65e963e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/az/gnome/az.po
@@ -0,0 +1,3383 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-05 06:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-05 20:39GMT+0200\n"
+"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termin"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "imtina et"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Yüksəldici"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Qəbul Et"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "yetişmə"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Hesab"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Fəal"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Gedişatcı"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Həyata keçirici"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Əlavə Et"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Ünvan"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Yaxşılaşdır"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "İdarə"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Cəmləşdir"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Tərəflə"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Qəbul Et"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa kanalı"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoq"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analiz"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Lövbər"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "VƏ"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasiya"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Adsız"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Cavab modu"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kənar düzəltməsi"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Əlavə Et"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Proqram tə'minatı"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Təminat Başladıcı"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Appliks"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Gövs"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arxiv"
+
+#. "A file that contains a set of files, such as a program with its documentation and example input files, or collected postings from a newsgroup. On UNIX systems, archive files can be created using the tar program"
+msgid "archive file"
+msgstr "arxiv faylı"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "sahə qəfəsi"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Arqument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Qatar"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Ox düymələri"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Məqalə"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Artan sıralama"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "Miqyas nisbəti"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Qeyri-sinxron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "İlişdirilmiş fayl"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Səs"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tanıtma"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Müəllif"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Avtomatik doldurma"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Uyğunluq"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Ortalama"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Aksis"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Arxa plan"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Yedəkləmə"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Taraz"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 �2 �2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Əsas"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Ikili"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Bayndinq"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binominal distribusiya"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bit Xəritəsi"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Boş"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Yanıb sönən ox"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blok buferi"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloklanmış"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rəsmi buxarla"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "vücud"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Qalın"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "nişan"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bulean"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Qutu"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Şaxə"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Kərpic"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Gəz"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Səyyah"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bufer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "xəta"
+
+msgid "Build"
+msgstr "İnşa Et"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Maddə"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "İsmarıc Lövhəsi"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Yol"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Məşğul"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Düymə"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bayt"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Ön yaddaş"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Hesablayıcı"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Təqvim"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Çağırış"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ləğv Et"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "Kanvas"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Sərlövhə"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Böyük Kiçik hərfə həssas"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kateqoriyalar"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE paneli"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Hücrə"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Hücrəvi"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Mərkəzləşdirmə"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "xarakter hüceyrəsi"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Xarakter dəstəsi"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Söhbət"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Sınama biti"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "İşarətləmə qutusu"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "törəmə"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "törəmə gedişat"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Sinif"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Sinifləndirmə"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Təmizlə"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ara Yaddaş"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "kod parçası"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koefisient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Iş birliyi"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Yığ"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Kolliziya"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Əmr"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Əmr Sətiri"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Əmr sətiri seçənəkləri"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Ümumi xassələr"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Müqayisə"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Sıralama"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Şərt"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Parça"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Gizli"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Quraşdırma"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Təsdiqlə"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Təsdiqləmə"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Məhdudlaşdırma"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "İçindəkilər"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Davam et"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "İdarə"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Danışıq"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "kökə"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Köçürt"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Tə'lif Haqqı"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Çöküntü faylı"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelasiya"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Maliyyət"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Miqdar"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "çökmə"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Yarat"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Kriteriya aralığı"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Ağır xəta"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Qırp"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Çarpaz referens"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cəmləşdirici"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Hazırkı"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "ox"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Əyri"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Xüsusiləşdir"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "hazırkı pəncərə"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Kəs"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Verilən"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "verilənlər bazası"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Xəta Ayıqlama"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "onluq"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Azalt"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Əsas"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Asılılıq"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Gələn"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Azalan sıralama"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Təsviredici"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masa üstü"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Masa Üstü Mühiti"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Hədəf"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Dağıt"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Təsbit"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diaqonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diaqram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Zəng"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialoq Qutusu"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Zəngetmə Avadanlığı"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Digitlər"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Ölçü"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Tərəf"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Cərgə"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Qeyri-fəallaşdır"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Unut"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantını kəs"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Ayrı"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dəfet"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Ziyanetmə"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Yay"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distribusiya siyahısı"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Titrəmə"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Sıfra bölünmə"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Sənəd"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeyn"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Nöqtə"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Endir"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Boyama Sahəsi"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Düşür"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Sehirbaz"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "lal terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Qoşalaşdır..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamik"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "ePoçt"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Əks səda"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Kənar"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzəlt"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektlər"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıxart"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronik Məktub"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulyasiya"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Fəallaşdır"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Sıyrılmış Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Mühəndisliks"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Varlıq"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "mühit dəyişəni"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Oxşarlıq"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Eternet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Hadisə"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Estisna"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Ekskluziv VƏ YA"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "icraçı fayl"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "İcra Et"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıx"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Genişlənririlmiş yaddaş"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "gözlənən yer"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Aydın hal"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Eksponensial notasiya"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "İxrac Et"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "ifadə"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Uzantı"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Tök"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Pərəstiş Etdiyim"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Sahə"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fayl"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fayl sistemi"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Doldur"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Süzgəc"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Axtar"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Fermveyr"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Sabit Yazı Növü"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppi"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Axım analizi"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Axış diaqramları"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Qovluq"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı növü"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Altlıq"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Hava Vəziyyəti Təxmini"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Ön plan"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "çəngəl"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Şəkilləndirmə"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formul"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Furier Analizi"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Qisim"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Çərçivə"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Pulsuz Proqram Təminatı"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sıxlıq"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "tam cığır adı"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funksiya"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Qamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Həndəsə"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "al"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Qlobal"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Yaxala"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Qradiyent"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Qrafika"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Qrafiki istifadəçi ara üzü"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Qəfəs"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Qrup"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Xəndək"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Xaker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Qulp"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Vədləşmə"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Sabit Disk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Başlıq"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Baş söz"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Xoş Gördük Dünya"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Səkkizlik"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Gizli fayl"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizlə"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "nizam"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "İşıqlandırma..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histoqram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Keçmiş"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev qovluğu"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Ev Səhifəsi"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogen mühit"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Qovşaq"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Verici adı"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Qısa Yol"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Evdarlıq"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Çöhrə"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "G/Y alt sistemi"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Timsal"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Tanıdıcı"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Boş"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Qanunsuz"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Rəsm"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Yerinə Gətirmə"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "İdxal Et"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Qeyri-fəal pəncərə"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Artır"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Artan güncəlləmə"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Çərtmə"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "İndeks"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "İndikator"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "hazırlama"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Giriş/çıxış"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "qeyri-həssas buraxılış"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Giriş nöqtəsi"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Qur"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "təlimat göstəricisi"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Təsirlənmə"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Yolkəsmə"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "İnterçeync Fayl Şəkli"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Ara üz"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Daxili xəta"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Daxili xəta"
+
+msgid "International"
+msgstr "Beynəlmiləl"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "İnternet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Kəs"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Bölüşdür"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Ara"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Hissi"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Hökmsüz"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Tərs çevir"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Seçkini Tərsinə Çevir"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Gözəgörünməz"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Ünvanı"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz Sürücüsü"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Vəzifə"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Bəndləşdir"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Çəkirdək"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Açar"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatura"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Düymə xəritəsi idarəsi"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Açar kəlm"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Öldür"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Proqramı sonlandır"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobayt"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Mənzərə"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "başlatma timsalı"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Başladıcı"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lay"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Düzülüş"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Qanuni"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Uzunluq"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Məktub"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Kitabxana"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Lisenziya sözləşməsi"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Yüngül yağış"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Hüdudlar"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Sətir"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "sətir arqumentləri"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "xətti daşıma"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Körpü"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linuks"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "yüklə"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Yerli"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Qıfılla"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Qeyd"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Məntiqi"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Çıxış"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Bax"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Axtarış"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "İlgək"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "ePoçt"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-poçt Alıcısı"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Məktub vericisi"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Yolla"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Məktub qutusu"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Ana vücud"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Man Səhifələri"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "İdarəçi"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Əllə"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Bələdçi səhifəsi"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Kənarlar"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Işarələ"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "müqayisə"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "medya növü"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Orta"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Görüş"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Yaddaş"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Birləşdir"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "İsmarış"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafayl"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Maym Növü"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "kiçik timsallar"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kiçilt"
+
+msgid "minix"
+msgstr "miniks"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "kiçik qüsurlar"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "əks"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "qarışdırıcı avadanlıq"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (qiymət)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+#. Modifayr
+msgid "Modifier"
+msgstr "Təkmilləşdirici"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Təkmilləşdir"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "tək rəngli"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Bağla"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Siçan Oxu"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Daşı"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Mənfi Binominal"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Şəbəkə"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Xəbər Saytı"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "DEMONSUZ"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "düyün"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normal distribusiya"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Qeyd dəftəri"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Yadıma Sal"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Rəqəm"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Rəqəm Dönüşdürücüsü"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Rəqəm Fərziyyəsi"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Nömrələnmiş siyahı"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerik"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Cism kodu"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "meylli"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "İncələmə"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "İşlədilməyən"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Oflayn"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Xətdə"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Matlıq"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Açıq Mənbə"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Əməliyyat Sistemi"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Əməliyyat"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "arzuya bağlı"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Seçənəklər"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "VƏ YA"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Sıra"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "İstiqamət"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Mənbə"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Ortflov"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Xarici"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Yekun"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Üstünə yaz"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Yiyə"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Paketlə"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Kənarlama"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Səhifə"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Peycer"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palitra"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Panelləşdir"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametr"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Qisim"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Dara"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Bölmə"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Parol"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapışdır"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Cığır"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Naxış"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Zirvə göstəricisi"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pirson Korelasiyası"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "gözləmə siqnalları"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Müddət"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Peryodik"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl Skripti"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Səlahiyyət"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "fiziki yaddaş"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "alıcı düyməsi"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Alıcı Qurğuları"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilot avadanlığı"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Boru"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bənək"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Piksməp"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Yer"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Çal"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Əlavə"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Nöqtə"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poison distibusiyası"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Siyasət"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Çoxguşəli"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Çoxguşəli xətt"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Puled Varians"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "hoppanan menü"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "qapı"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Poçt İdarəsi"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Gedişat Sonrası"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Poçt Qutusu"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postskript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "gün idarəçisi"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçənəklər"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Nümayiş"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "İlkin Rənglər"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Çap Et"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Çap sahəsi"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Çapedici"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Üstünlük"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Mülkiyyət"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Xüsusi açar"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Xüsusi İsmarışlar"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Gedişat"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Gedişat ID-si"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "İşlədici"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Proqram"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "İnkişaf"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "İrəliləmə Çubuğu"
+
+msgid "project"
+msgstr "layihə"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Yaymaq"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Xassələr"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proporsiyonal yazı növü"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Qorumalı"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "qorumalı iş lövhələri"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Qoruma"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Tədarük"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vəkil Verici"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "vəkil verici"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Ümumi"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Ümumi Açar"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Sorǧulama"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Növbə"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıx"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Sitatlama"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radar xəritəsi"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Qərar düyməsi"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Təsadüfi"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Ara"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Tərtib"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Qiymətləndirmə"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Nisbət"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Xam verilən"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Xam yaddaş"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Oxu"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "hazır ..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Həqiqi Yaddaş"
+
+msgid "real path"
+msgstr "həqiqi cığır"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Həqiqi zaman"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yenidən başlat"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Qəbuletmə"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Al"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Qeyd Et"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Təkrarlama"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekusiya"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Yenidən göstər"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Yenidən Et"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenilə"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Rayon"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Reqressiya analizləri"
+
+msgid "regular"
+msgstr "sıravi"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Qaydalı ifadə"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Tarazlaşdır"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Əlaqə"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Dağıdım"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Uzaq"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Yenidən adlandır"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Təkrarla"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Əvəz Et"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Raportlar"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "saxlanan bloklar"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Yerləşmiş"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Yerləşmiş yaddaş"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Qalan"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Yenidən ölç"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolyusiya"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Mənbə elementi"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Yenidən başla"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Davam et"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Al"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Təzədən sına"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Giriş Düyməsi"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "TƏrs video"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Çevir"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Kök"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Kök Cərgəsi"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Kök Pəncərəsi"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Çevir"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Sətir"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM paketi"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "İcra Et"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Nümunə"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Nümunələşdirmə"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doyğunluq"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Qeyd Et"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Şkalalı"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Miqyas"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Miqyas Faktoru"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Dara"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "vaxtlaşdırm idarəçisi"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "sxem"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Elmi notasiya"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Ekran Qoruyucu"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Sürüşdür"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Sürüşdürmə Çubuqları"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Axtar"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Sahə Adı Axtar"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "axtarış qatarı"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "İkincil Rənglər"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Etibarlı kanal"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Etibarlı klaviatura"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Təhlükəsizlik"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Qisim"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmentasiya Qüsuru"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Seçki"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Yolla"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Hiss"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Həssas"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Arakəsmə"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Verici"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "İclas"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Seç"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Qurğular"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Quraşdırma"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Şiddətli"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "şəkilləndirilmiş mətn"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Bölüşmə"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Qabıq"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift düyməsi"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Göstər"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Söndür"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Siqnal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "imza bloku"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "imza"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Böyüklük qutusu"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Əyrilik"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Nəzərə Alma"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Meyl"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Çarpaz Xaç"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "kölə"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Yatma"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "Sürüşdürücü"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "yavaş terminallar"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Ağıllı"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Ağıllı terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "kənarsız"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "Qisim"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Mürgülə"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Soket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS Vericisi"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "Yumşaq düymələr"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "təminat xətası"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Təminat Təsisi"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Yeknəsəq model"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Yeknəsəq xətlər"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Nizamla"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "səs kartı"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Mənbə"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Mənbə kodu"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Boşluq xarakteri"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Xüsusi xarakter"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Hecala"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Imla Yoxlayıcı"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "Makara"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Sağlamlaşdır"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Kötük"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Sıravi"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standart deviasiya"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Qapalı"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Başla"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlanğıc"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "başlanğıc faylları"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Başlanğıc Proqramı"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikalar"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "addım artışı"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotip"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "yapışqan qeydlər"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Ambar Göstəricisi"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Ambar"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Qaralanmış"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Qatar"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stripçart proqramı"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "struktura diaqramı"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Tərz"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Alt cərgə"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Mövzu"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Alt menü"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Göndər"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Alt şəbəkə"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alt xarakter"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "alt qabıq dəstəyi"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "alt qatar"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Şəkilçi"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Üst xarakter"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Dəstək"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Gözlə"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Dəyiş-toqquş"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Keçiş səviyyəsi"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK faylı"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simvol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simvolik körpü"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Simmetrik idarə"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinxronlaşdır"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Sintaksis xətası"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Sistem İdarəsi"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Sistem Qurğuları"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "sistem qurğuları"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Səkmə"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Cədvəl"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "təq"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Danışıq"
+
+msgid "tall"
+msgstr "uzun"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar arxivi"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "hədəf faylı"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "vəzifə"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "müvəqqəti fayl"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Nümunə"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "müvəqqəti bufer"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM dəyişəni"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Sonlandır"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Sınaq"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Sınama Modulu"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Mətn"
+
+msgid "text area"
+msgstr "mətn sahəsi"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Sadəcə mətn"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "mətni ad"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Örtük"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Aralıq"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Düymələr"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Tik"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Gösdtərici Xassələri"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Kirəmit"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Vaxt şəkli"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "vaxt möhürü"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Vaxt Dolması"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Saat"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Vaxt bölgəsi"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Zamanlama"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Başlıq"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "EDİLƏCƏKLƏR Siyahısı"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "keçiş"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerans"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "vasitə menüsü"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Ləvazimat çubuğu"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Vasitə"
+
+msgid "topic"
+msgstr "mövzu"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Daşı"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Daşıma halı"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Keçişli"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Tərcümə Et"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "keçirmə kanalları"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Şəffaf"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpoz"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağac"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Trim"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Türinq maşını"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "növ bağlayıcılar"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Növlər uyğun gəlmir"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Qurtar"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Alt cızıqlı"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Qaytar"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Gözlənilməz son"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "gözlənilməz xəta"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Yunikod"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Sistemdən Çıxart"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Naməlum qovşaq"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Ayır"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Adsız"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Güncəllə"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Apqreyd"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "İş müddəti"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Təcili hal"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "İstifadəçi"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "İstifadəçi təsvirli"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "istifadəçi cərgəsi"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "İstifadəçi Ara Üzü"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "İstifadəçi Adı"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Hökmlü xarakterlər"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Qiymət"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Dəyişən"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektor Qrafikaları"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Şirkət"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "SÖZLÜ"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Təsdiqlə"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Buraxılış"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Şaquli"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Şaquli Səviyyələmə"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Göstər"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Nümayiş qutusu"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtual Masa Üstü"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizasiya"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Səs Həcmi"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Divar kağızı"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Faylı izlə"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Veb Səhifəsi"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Çəki"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Pəncərəcik"
+
+msgid "Width"
+msgstr "En"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Pəncərə"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pəncərə İdarəçisi"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Söz"
+
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "İş lövhəsi"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "iş cərgəsi"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "İş Sahələri"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Qır"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Yaz"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X Tərəfləməsi"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP soketi"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "sıfır"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Ziqzaq xətt"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip Sürücüsü"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yaxınlıq"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/ca/gnome/ca.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ca/gnome/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..39fc37e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ca/gnome/ca.po
@@ -0,0 +1,3387 @@
+# Catalan translation of the GNOME Glossary.
+# Copyright 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glossary.
+# Montse Nofre <mnofre@softcatala.org>, 2003.
+# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003.
+# Quico Llach <quico@softcatala.org>, 2003.
+# Angels Sala <m_angels15@yahoo.es>, 2003.
+#
+# Fitxer del Glossari del GNOME
+#
+# ATENCI: Aquest fitxer cont la terminologia del projecte GNOME
+# en catal. Ha estat tradut amb molta cura escollint cadaescun dels
+# termes. Si us plau, contacteu als autors abans de fer-ne cap canvi.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-21 10:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-13 15:09+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Terme"
+
+# "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "avortar"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracte"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerador"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "accs"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Actiu"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Actor"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adrea"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administraci"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agrega"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Permet"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "canal alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analgic"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Anlisi"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anclatge"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaci"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Annim, -a"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Mode de resposta"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Contrarplica"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Afegeix"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Miniaplicaci"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicaci"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Executor de l'aplicaci"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arxiu"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "graella de l'rea"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matriu"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Tecla de desplaament"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Article de revista"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Ordre acendent"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "relaci d'aspecte"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asincrnic"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Fitxer adjunt"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "So"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticaci"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Omple automticament"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilitat"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eix"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Cpia de seguretat"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balan"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 ?2 ?2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Obligatori"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Distribuci binomial"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Buit"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursor parpellejant"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "bloqueja la memria intermdia"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloquejada"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Imatge difuminada"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "cos"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "adreces d'inters"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bole"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Quadre"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Maons"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Explorador"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Memria intermdia"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "error"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Build"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Pic"
+
+# "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "BBS"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupat, -ada"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Bot"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Memria cau"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Crida"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellar"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "rea de dibuix"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Etiqueta"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible a les majscules"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Plaf CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Cella"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Cellular"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centra"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "cella de carcter"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Joc de carcters"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Verifica el dgit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Quadre de verificaci"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "descendent"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "procs descendent"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificaci"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Buida"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Tancar"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "codi"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "segment del codi"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coeficient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboraci"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Cotejar"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Collisi"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Lnia d'ordre"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opcions de la lnia d'ordre"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Propietats comunes"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Compara"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Concatenar"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condici"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conducte"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuraci"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmaci"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexi"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restricci"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Contingut"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversi"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "galeta"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Cpia"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Fitxer de nucli"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlaci"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covariana"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "fallada"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Srie de criteris"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Error greu"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Escapar"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Contrareferncia"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulatiu"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Corrent"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Corba"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Crida el configurador"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "finestra personalitzada"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Dimoni"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "base de dades"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuraci"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "decimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Redueix"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependncia"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivat"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Ordre descendent"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descriptor"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Entorn de l'escriptori"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinaci"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Destrueix"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detecci"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+# "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Marcar"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Quadre de dileg"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Dispositiu de sortida"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Dgits"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensi"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcci"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilitar"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Descarta"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disc"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Visualitzaci"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipaci"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Divideix"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Llista de distribuci"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramatge"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Divisi per zero"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domini"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Punt"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Baixa"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "rea de dibuix"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Prdua"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druid"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "terminal passiu"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicat"
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinmic"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "Adrea electrnica"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eco"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Vora"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsa"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Correu electrnic"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "imitaci"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postcript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "S'est codificant"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Enginyeria"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entitat"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "variable d'entorn"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Equaci"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Excepci"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "O exclusiva"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "fitxer executable"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memria ampliada"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "ubicaci esperada"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Estat explcit"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notaci exponencial"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "expressi"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensi"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Extreu"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Preferit"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Omple"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Troba"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Microprogramari"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Tipus de lletra fixa"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Flotant"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquet"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Anlisi de flux"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Diagrama de flux"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu de pgina"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronstic"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "bifurcaci"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Frmula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Anlisi de Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracci"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Programari Lliure"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqncia"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "Nom de cam complet"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funci"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "rebre"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Adquisici"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grfic"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfcie grfica d'usuari"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Expert informtic"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Gestor"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Estreta de mans"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disc dur"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Capalera"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Paraula principal"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hola Mn"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Fitxer ocult"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "jerarquia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Resalta"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pgina inicial"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Condici homognia"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Ordinador central"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom de l'ordinador central"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Tecla rpida"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Neteja de la casa"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Mats"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "subsistema E/S"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiu"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Illegal"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Aplicaci"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Finestra inactiva"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Incrementa"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Actualitzaci creixent"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Sagnat"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "ndex"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informaci"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicialitzaci"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Node d'identificaci"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Entrada/sortida"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "Versi insensible"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Punt d'inserci"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Installaci"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "punter de la instrucci"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interacci"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Intercepta"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Format del fitxer d'intercanvi"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfcie"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Error intern"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrumpeix"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersecar"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intutiu"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invlid"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la selecci"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adrea IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Unitat Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Feina"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifica"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nucli"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Tecla"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Control del mapa de tecles"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Paraula clau"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Aturar"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Aplicaci d'aturar"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Quilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisatge"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTex"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "executa la icona"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Executor"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Llicncia de conformitat"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Precipitacions dbils"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Lmits"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Lnia"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "arguments de la lnia"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "transferncia linear"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Enlla"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "crrega"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicaci"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloca"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Lgiques"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Entra"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Surt"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Aspecte"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Dades / Cerca "
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Client de correu"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Servidor de correu"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Correu a"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Bstia"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Cos principal"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Pgines del manual"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Pgina del manual"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "s'estan fent coincidir"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "tipus media"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Reuni"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memria"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Men"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusiona"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafitxer"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipus Mime"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "icones en miniatura"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitza"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "faltes lleus"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "rplica"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "dispositiu de mescla"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Moda"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Mdem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificador"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifica"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Mdul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monocrom"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Munta"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor del ratol"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binmica negativa"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mscara de xarxa"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Lloc de notcies"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "SENSE DIMONIS"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "node"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Distribuci normal"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Bloc de notes"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Nota"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificaci"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nmero"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Convertidor de nmeros"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoria de nombres"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Llista numerada"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numric"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Codi de l'objecte"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "cursiva"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observacions"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsolet"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconnectat"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Connectat"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Obertura de temes"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Origen accessible"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operatiu"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operaci"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientaci"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Flux ortodox"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorn"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Sortida"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietari"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Empaqueta"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paquet"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Farciment"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Pgina"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Paginador"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Plaf"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Converteix en un plaf"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parmetre"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Paquet"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analitzar"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partici"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Cam"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patr"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indicador pic"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Correlaci de Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "Signes pendents"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Perode"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Peridic"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Seqncia Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Perms"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "Memria fsica"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "bot capturador"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Parmetres capturadors"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Dispositiu pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Conducte"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pxel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de pixels"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Emplaament"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduir"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Connector"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Distribuci Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Normes"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polgon"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilnia"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Diferncia d'interessos"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "men emergent"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrat"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Correus"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Processador del correu"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Bstia"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postadata"
+
+msgid "power management"
+msgstr "gesti d'energia"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferncies"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitzaci"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Colors primaris"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "rea d'impressi"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privadesa"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Tecla privada"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Missatges privats"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Procs"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID del procs"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigi"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Procs"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progrs"
+
+msgid "project"
+msgstr "projecte"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagaci"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Tipus de lletra proporcional"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegit"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "llibres de treball protegits"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecci"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Proveeix"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Servidor intermediari"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "servidor intermediari"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Pblic"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clau pblica"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Cua"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citar"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mapa radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rdio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Bot de rdio"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatori"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Volum"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificaci"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporci"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Dades pures"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Memria pura"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Recuperar informaci"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "preparat..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memria real"
+
+msgid "real path"
+msgstr "cam real"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Temps real"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Arrencar de nou"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Receptivitat"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Rebre"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Registre"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Repetici"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Retornar"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Torna-ho a visualitzar"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Refs"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Regi"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Anlisi de regressi"
+
+msgid "regular"
+msgstr "regular"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressi regular"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regula"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relaci"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Llanament"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Remot"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Canvia el nom"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaa"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocs reservats"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicialitza"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Resident"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memria resident"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resoluci"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Element del recurs"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Torna a iniciar"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Continua"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Recupera"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintenta"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Retorn de carro"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Video invertit"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Tornar"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Arrel"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Directori arrel"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Finestra de l'arrel"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Gira"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Paquet RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Mostra"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Mostreig"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturaci"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Escalable"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Escalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Factor d'escalat"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Escaneja"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "gestor de planificiaci"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "esquema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notaci cientfica"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Estalvi de pantalla"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplaament"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barres de desplaament"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Cerca els dominis"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "Cadena de cerca"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Colors secundaris"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Canal segur"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Teclat segur"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Defecte de la segmentaci"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecci"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Sentit"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sessi"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Establir"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Parmetres"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuraci"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravetat"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "text amb format"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Compartit"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memria compartida"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Intrpret de comandaments "
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Tecla de majscules"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Atura"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "signatura automtica"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "signatura"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Quadre de mida"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Esbiaix"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Ometre"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclina"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Creu en x"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "Esclau"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "diapositiva"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "terminals lents"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Elegant"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal intelligent"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "suau"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "Captura"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Migdiada"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Scol"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Servidor SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "tecles toves"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "error de programa"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Fundaci del programa"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Model slid"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Lnies slides"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "targeta de so"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Codi font"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Carcter espacial"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Correu electrnic no sollicitat"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Carcter especial"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Ortografia"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador de l'ortografia"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "gesti de cues"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Estabilitza"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estndard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desviaci estndard"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "En espera"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Comena"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Inici"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "Fitxers d'inicialitzaci"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Programa d'inicialitzaci"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadstica"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "increment d'un esgla"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Estereotip"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "notes adhesives"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Teletip burstil"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Emmagatzemament"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barrat"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "Programa grfic multilineal"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagrama de l'estructura"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdirectori"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submen"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Tramet"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subxarxa"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subndex"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "Compatibilitat per al subintrpret d'ordres"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "subcadena"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufix"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superndex"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Suporta"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspensi"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercanvia"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Nivell commutador"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Fitxer SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Smbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Enlla simblic"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Control simtric"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronitzaci"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Error de sintaxi"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrador del sistema"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuraci del sistema"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "parmetres del sistema"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulaci"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "marcador"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Dileg"
+
+msgid "tall"
+msgstr "alt"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "arxiu tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "fitxer objectiu"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tasca"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "fitxer temporal"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "memria intermdia temporal"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "Variable TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Finalitzar"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Mdul de prova"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "text area"
+msgstr "rea de text"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Text i icona"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nom textual"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniatures"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Tic-tac"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Propietats del rellotge"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Format de l'hora"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "marca horria"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Temps excedit"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Rellotge"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fus horari"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Cronometratge"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Ttol"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Llista TODO"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "commutador"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerncia"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "Men d'eines"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Eina"
+
+msgid "topic"
+msgstr "tema"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferncia"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Afirmaci de transferncia"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitiu"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradueix"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "canal de transmissi"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposa"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Retallar"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Mquina Turing"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "tipus de vinculaci"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Tipus discordant"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Refer"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfs"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Final inesperat"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "error inesperat"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstallar"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ordinador central desconegut"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Descarrega"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense ttol"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualitza la versi"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Condici d'urgncia"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Usuari definit"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfcie d'usuari"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Carcters vlids"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Variana"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grfic vectorial"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Venedor"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "DETALLA"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alineaci vertical"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Vdeo"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Visualitza"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Subrea"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Escriptori virtual"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualitzaci"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fons de pantalla"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avs"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Fitxer de vigilncia"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pgina web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Pes"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Amplria"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de finestres"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Paraula"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Feina"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Llibre de treball"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "Directori de treball"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "rees de treball"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ajust"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Escriu"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Alinear X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Endoll XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Lnia en ziga-zaga"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Unitat Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/cs/gnome/cs.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/cs/gnome/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..6bed40c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/cs/gnome/cs.po
@@ -0,0 +1,3433 @@
+# GNOME Czech Glossary.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Based on Slovak translation by
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002.
+# Czech translation by Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-28 13:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:17+0200\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "přerušit"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstraktní"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelerátor"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Přijmout"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "přístup"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Účinkující"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Pohon"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Upravit"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrace"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregát"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Povolit"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa kanál"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogový"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analýza"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Kotva"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "A"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animace"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymní"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Odpovídací režim"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Připojit"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Spouštěč aplikací"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Oblouk"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archív"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "mřížka plochy"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Parametr"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Pole"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Klávesa s šipkou"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Článek"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Vzestupné pořadí"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "poměr stran"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynchronní"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Příloha"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ověření"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatické vyplnění"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Dostupnost"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Průměrný"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Osa"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "V pozadí"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovat"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Rovnováha"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Základ"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Program"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Spojení"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binomické rozdělení"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitová mapa"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Prázdný"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Blikající kurzor"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "bloková mezipaměť"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokovaný"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmazat obrázek"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "tělo"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "záložka"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logická hodnota"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Okraj"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Větev"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Cihly"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Probírat"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Prohlížeč"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Mezipaměť"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "chyba"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Sestavit"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Odrážka"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "BBS"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdněný"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačítko"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Vyrovnávací paměť"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendář"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Volání"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "plátno"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Titulek"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Buňka"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Na střed"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "buňka znaku"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozhovor"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Kontrolní bit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "zaškrtávací pole"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "potomek"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "proces-potomek"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Třída"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikace"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknout"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kód"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "kódový segment"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koeficient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Spolupráce"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Seřadit"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Kolize"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "kombinované pole"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Možnosti příkazového řádku"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Všeobecné vlastnosti"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Porovnat"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Spojit"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Spojka"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Tajné"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrzení"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Omezení"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Ovládací prvek"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Převod"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "koláček"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Soubor core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelace"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Náklad"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovariance"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "pád"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Rozsah kritérií"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritická chyba"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořezat"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Křížový odkaz"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativní"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Křivka"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "vlastní okno"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Démon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Údaje"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "databáze"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladit"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "desítková"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Snížit"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Závislost"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Odvozený"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Sestupné pořadí"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Plocha"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "pozadí pracovní plochy"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "prostředí pracovní plochy"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zničit"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detekce"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Úhlopříčka"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Vytočit"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogové okno"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Zařízení pro volání"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslice"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Rozměr"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Vypnout"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodit"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskrétní"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "V pořádku"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Rozptýlení"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Šířit"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distribuční seznam"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rozptyl"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Dělení nulou"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Doména"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Tečka"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Stáhnout"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "zásuvka"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Plocha kreslení"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Pustit"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Průvodce"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "hloupý terminál"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplikovat..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamický"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Ozvěna"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronická pošta"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulace"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Zapnout"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Zapouzdřený Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inženýring"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entita"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "proměnná prostředí"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Rovnice"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Výjimka"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Exkluzivní OR"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "spustitelný soubor"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustit"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Konec"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Rozšířená paměť"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "očekávané umístění"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Explicitní stav"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Exponenciální zápis"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "výraz"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Přípona"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Získat"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Souborový systém"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Nalézt"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Neproporcionální písmo"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Reálný"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analýza průběhu"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Graf průběhu"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Adresář"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Zápatí"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "spuštění nového procesu"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulář"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Vzorec"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourierova analýza"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomek"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Rám"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Volně šiřitelný software"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvence"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "úplná cesta"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "získat"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Globální"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Zachytit"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafické uživatelské rozhraní"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Vnitřní okraj"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Navázání spojení"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Úvodní slovo"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Ahoj světe"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skrytý soubor"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hierarchie"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Zvýraznění..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Domovský adresář"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogenní prostředí"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Hostitel"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Název hostitele"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Domácnost"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinný"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Neplatný"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementace"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Neaktivní okno"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvýšit"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Postupná aktualizace"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsazení"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikátor"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicializace"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "I-uzel"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Vstup/výstup"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "necitlivá verze"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Bod vložení"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "čítač instrukcí"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interakce"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Zachytit"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Výměnný formát souboru"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Interní chyba"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interní chyba"
+
+msgid "International"
+msgstr "Mezinárodní"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Přerušení"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Průnik"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitivní"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatné"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Převrátit"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Převrátit výběr"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditelný"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "V/V podsystém"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jednotka Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Činnost"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Jádro"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Klávesa"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Ovládání rozložení klávesnice"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Klíčové slovo"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabít"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Zabít aplikaci"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Návěstí"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šířku"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Spouštěč"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "spouštěcí ikona"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Schéma"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Knihovna"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licenční ujednání"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Lehké srážky"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Omezení"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Řádek"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "řádkové parametry"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "lineární přenos"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "načíst"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Lokální"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Záznam"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Logický"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlášení"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Vzhled"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Hledat"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Poštovní schránka"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštovní klient"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Poštovní server"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Pošta pro"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Hlavní tělo"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Správce"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manuálové stránky"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuál"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Manuálová stránka"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Značka"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "odpovídající"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "typ médií"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Setkání"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "lišta menu"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "položka menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metasoubor"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini ikony"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizovat"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "menší poruchy"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "zrcadlo"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "zařízení mixéru"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modus"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Přepínač"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Změnit"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "monochromatický"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Připojit"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor myši"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Záporné binomické"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Síťová maska"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Zpravodajské stránky"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "BEZ-DÉMONA"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "uzel"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normální rozdělení"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Poznámka"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Upozornění"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Převodník čísel"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Číslovaný seznam"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teorie čísel"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Číselný"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektový kód"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "nakloněný"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Pozorování"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Zastaralý"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojený"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Připojený"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Dostupné zdroje"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operační systém"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Operace"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "nepovinné"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "NEBO"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Pořadí"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Počátek"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Ortogonální tok"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Zhustit"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Balíček"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Výplň"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "panel"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Panelizovat"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametr"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Balík"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Zpracovat"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Oddíl"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indikátor extrémů"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearsonova korelace"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "nezpracovaný signál"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Perioda"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodický"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Skript Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Povolení"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "fyzická paměť"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "tlačítko výběru"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Nastavení výběru"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "zařízení Pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Roura"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bod"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Obrázek"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Umístit"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Hrát"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poissonovo rozdělení"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politika"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Lomená čára"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Povolená odchylka"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "vyskakovací menu"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na výšku"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "P. O. Box"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Poštovní úřad"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Postprocesor"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "správa napájení"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Předpona"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primární barvy"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Tisknout"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Plocha tisku"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukromí"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Soukromý klíč"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Soukromé zprávy"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problém"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID procesu"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profil"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Postup"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Indikátor postupu"
+
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagace"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proporcionální písmo"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Chráněný"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "chráněné sešity"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrana"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Obstarání"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy server"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejný"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Veřejný klíč"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Fronta"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citace"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Přepínací tlačítko"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodné"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Stupeň"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Poměr"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Nezpracované údaje"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Přímá paměť"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Výstup"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "připravený..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Skutečná paměť"
+
+msgid "real path"
+msgstr "skutečná cesta"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Reálný čas"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat počítač"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Přijmout"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Vnímavost"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Záznam"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélník"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekurze"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Znovu zobrazit"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Opakovat vrácené"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Oblast"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regresní analýza"
+
+msgid "regular"
+msgstr "normální"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulární výraz"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regulovat"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Vztah"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Vydání"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Vzdálený"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Výkazy"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "rezervované bloky"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Rezidentní"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Rezidentní paměť"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Reziduální"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Změnit velikost"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Položka prostředku"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Pokračovat"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Získat"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Opakovat"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Inverzní obraz"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátit"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Správce"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Kořenový adresář"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Kořenové okno"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Řádek"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "balíček RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Příklad"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Vzorkování"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Škálovatelné"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalár"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Měřítko"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Poměr zvětšení"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovat"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "správce plánování"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "schéma"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Vědecký zápis"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetřič obrazovky"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posunout"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Posuvníky"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Prohledávané domény"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "hledaný řetězec"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Sekundární barvy"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Bezpečný kanál"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Bezpečná klávesnice"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnost"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Chyba segmentace"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Poslat"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Vnímat"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Citlivý"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddělovač"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Sezení"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Závažnost"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "tvarovaný text"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Sdílet"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Sdílená paměť"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "klávesa Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Vypnout"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signál"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "podpis"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "blok podpisu"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Maximalizační tlačítko"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Šikmost"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Šikmý"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Přeškrtnutý kříž"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "podřízený"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spící"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "posuvník"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "pomalé terminály"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligentní"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Inteligentní terminál"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "hladký"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Snímek"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Odložit"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Zásuvka"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS Server"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "přizpůsobivé klávesy"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "chyba software"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Softwarová nadace"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Souvislé čáry"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Plný model"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Třídit"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "zvuková karta"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Mezera"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Nevyžádaná pošta"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Speciální znak"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Pravopis"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "zařadit"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabilizovat"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Zásobník"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "V pohotovosti"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Spuštění"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "startovací soubory"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Startovací program"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "stavová lišta"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "krok zvýšení"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotyp"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "přilnavé poznámky"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Akciový panel"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Úložiště"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Přeškrtnutí"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Řetězec"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "program na sloupcové grafy"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "strukturovaný diagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Podadresář"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Odeslat"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Podsíť"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolní index"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "podpora odvozeného příkazového interpreta"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "podřetězec"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Přípona"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horní index"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkládat"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Přepínač"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Soubor SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolický odkaz"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symetrické řízení"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaktická chyba"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "správce systému"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Nastavení systému"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "nastavení systému"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "značka"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Hovořit"
+
+msgid "tall"
+msgstr "na výšku"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "archív tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "cílový soubor"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "úloha"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TTŘÍDA"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "dočasný soubor"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "dočasná mezipaměť"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termín"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Ukončit"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "proměnná TERM"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Testovat"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testovací modul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "text area"
+msgstr "textová plocha"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Pouze text"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "textový název"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniatury"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Tik"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Vlastnosti panelu"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Časový limit"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "časová značka"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Načasování"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titulek"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Seznam UDĚLAT"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "přepínač"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerance"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "nástrojové menu"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tip"
+
+msgid "topic"
+msgstr "téma"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Přenos"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Řádek skoku"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Tranzitivní"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Přeložit"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "přenosový kanál"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparentní"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponovat"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Ořezat"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turingův stroj"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "typové vazby"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Neshoda typu"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Obnovit smazané"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtrhnout"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Neočekávaný konec"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "neočekávaná chyba"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Uniform Resource Identifier"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Uniform Resource Locator"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstalovat"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámý hostitel"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Uvolnit"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizace"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Doba provozu"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Naléhavá okolnost"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Uživatelsky definované"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "uživatelský adresář"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uživatelské rozhraní"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Jméno uživatele"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Platné znaky"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Odchylka"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorová grafika"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodavatel"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "MNOHOMLUVNÝ"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Zkontrolovat"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikální"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikální zarovnání"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Pohled"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Výřez"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuální"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuální pracovní plocha"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizace"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Sledovat soubor"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webová stránka"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Váha"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Prvek"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Správce oken"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Slovo"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Práce"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Pracovní sešit"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "pracovní adresář"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "pracovní plocha"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalomit"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Zápis"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Zarovnání X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Zásuvka XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "nula"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Klikatice"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip disk"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/da/gnome/da.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/da/gnome/da.po
new file mode 100644
index 0000000..fb2d260
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/da/gnome/da.po
@@ -0,0 +1,3382 @@
+# Danish translation of GNOME glossary.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2002.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+#
+# Reviewed: 2001-12-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-14 06:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-09 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "afbryd"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptr"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "tilg"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktr"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Tilfj"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justr"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Aggregr"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Justr"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillad"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa-kanal"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Svartilstand"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Udjvning"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Tilfj"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Panelprogram"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Programopstarter"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Bue"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "omrdegitter"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matrix"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Piletast"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Stigende rkkeflge"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "formatforhold"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynkron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilag"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Godkendelse"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autofyld"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Tilgngelighed"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akse"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhedskopi"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binr"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Binding"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binomialfordeling"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Billede"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Blinkende markr"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokbuffer"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeret"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Gr billedet uskarpt"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "krop"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "bogmrke"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesk"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Forgrening"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mursten"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladr gennem"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Netlser"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "fejl"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Byg"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punktmrke"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Knap"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Mellemlager"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Lommeregner"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Kald op"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullr"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "lrred"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Versalflsom"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "cd"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE-panel"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centrr"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "tegncelle"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Tegnst"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Tjekbit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Afkrydsningsboks"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "efterkommer"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "underproces"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassificering"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Tm"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klippebord"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kode"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "kodesegment"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koefficient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbejde"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Flette"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Kollision"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Kommandolinjeflag"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Almindelige egenskaber"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Sammenlign"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Tilfj"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Komponent"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Fortrolig"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekrft"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekrftelse"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Opkobling"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Begrnsning"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortst"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "infokage"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopir"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ophavsret"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core-fil"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Omkostning"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Tller"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "nedbrud"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Kriterieomrde"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritisk fejl"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskr"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Krydsreference"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativ"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Strm"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "markr"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurve"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpas"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "tilpasset vindue"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Dmon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "database"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlsg"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "decimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Forminsk"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Afhngighed"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Afledet"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Sortr faldende"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Beskriver"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Skrivebordsmilj"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Ml"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "delg"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Genkendelse"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Ringe op"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogboks"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Opkalde-enhed"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Tal"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimension"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivr"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koble fra"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Forkast"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Tab"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribur"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distributionsliste"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Farvereducering"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Deling med nul"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domne"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Hent"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Tegneomrde"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Slip"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Hjlper"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "dum terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliker..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Ekko"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigr"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Skub ud"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronisk post"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulering"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivr"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Teknisk"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Enhed"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljvariabel"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Ligning"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Hndelse"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Undtagelse"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Eksklusivt ELLER"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "krbar fil"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Kre"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Udvidet hukommelse"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "forventet placering"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Eksplicit tilstand"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Eksponentiel notation"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "udtryk"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Udvidelse"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Udtrk"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyld"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrr"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fastbredde-skrift"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Kommatal"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskette"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Ruteanalyse"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Rutediagram"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vejrmelding"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrund"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "fraspaltning"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Skema"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier-analyse"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brk"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Frit programmel"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "fuld sti"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "hent"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Hent"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafisk brugergrnseflade"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inder margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Rand"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Hndtag"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Hndtryk"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidehoved"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Opslagsord"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hej verden"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Hjlp"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skjult fil"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hierarki"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Fremhv..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Hjemmekatalog"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Startside"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogent milj"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Vrt"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Vrtsnavn"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Husarbejde"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "IO-undersystem"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Tomgang"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ulovlig"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementation"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importr"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Inaktivt vindue"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "g"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Inkrementel opdatering"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrykning"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initiering"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Inddata/uddata"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "uflsom version"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Indstningspunkt"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Installr"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instruktionspeger"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaktion"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Skringspunkt"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Grnseflade"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Intern fejl"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internationalt"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Afbryd"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Kryds"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitiv"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertr"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertr valg"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-disk"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Job"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Justr"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerne"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Tast"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ngleord"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Drb"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Drberprogram"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "opstartsikon"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Opstarter"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Lngde"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "USA letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licensbetingelser"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Let nedbr"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Begrnsninger"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "linjeargumenter"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "liner overfrsel"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Lnk"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "indls"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Ls"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Indlogning"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Log ud"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Se"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Sl op"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Lkke"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Postklient"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Epostserver"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Send til"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postboks"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Hovedkrop"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manualsider"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Hndbog"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Manualside"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margener"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Mrke"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "matchning"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "medietype"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Mde"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Flet"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafil"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mimetype"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini-ikoner"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimr"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "mindre fejl"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "spejl"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "mixerenhed"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (vrdi)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "ndrer"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "ndr"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monokrom"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Montr"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Musemarkr"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativ binominal"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Netvrk"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Nyhedssted"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "node"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normalfordeling"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notesblok"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifikation"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Talomdanner"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Talteori"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Nummereret liste"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektkode"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "hldende"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observationer"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Udget"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Opkoblet"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ugennemsigtighed"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "bn"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "ben Sovs"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "valgfri"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Valgmuligheder"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Rkkeflge"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Oprindelse"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Omrids"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Pak"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Fyld"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Sideviser"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Panelisr"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Tolk"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Indst"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mnster"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Udslagsindikator"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson-korrelation"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "udestende signaler"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodisk"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl-skript"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Rettighed"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "fysisk hukommelse"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "vlger"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Indstillinger for vlger"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilotenhed"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Billedpunkt"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Billede"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Plads"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spil"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poisson-fordeling"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Regelvrk"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylinje"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Grupperet varians"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "popop-menu"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrt"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Efterbehandler"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Postboks"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "strmstyring"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prfiks"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhndsvisning"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primrfarver"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Udskriftsomrde"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatliv"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Privat ngle"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Private beskeder"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Proces-ID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fremgangsmler"
+
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagering"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proportional skrifttype"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Beskyttet"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "beskyttede arbejdsbger"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Provision"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy-server"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig ngle"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Foresprgsel"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "K"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citering"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarkort"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknap"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfldig"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Omrde"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Grad"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Placering"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Forhold"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Ubehandlede data"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Ubehandlet hukommelse"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Udskrift"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "klar..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Faktisk hukommelse"
+
+msgid "real path"
+msgstr "faktisk sti"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Sandtid"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Modtagelighed"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Modtage"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Post"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Firkant"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Genindtrffelse"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekursion"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Vis igen"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdatr"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regressionsanalyse"
+
+msgid "regular"
+msgstr "almindelig"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulrt udtryk"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regulr"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Forhold"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Udgiv"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Ekstern"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdb"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "reserverede blokke"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Resident"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Resident hukommelse"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Rest"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "ndr strrelse"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oplsning"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Ressourceelement"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstart"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Genoptag"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Hent"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Prv igen"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Retur"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Omvendt video"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Forkast"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Rodkatalog"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Rodvindue"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotr"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Rkke"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM-pakke"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Kr"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Stikprvetagning"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mtning"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Skalerbart"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Lineal"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skan"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "proceshndterer"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "skema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Videnskabelig notation"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Skrm"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Pauseskrm"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rul"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Rullefelt"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Sg"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Sgedomner"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "sgestreng"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Sekundrfarver"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Sikker kanal"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Sikr tastatur"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhed"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmenteringsfejl"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Udvlg"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Fl"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Flsom"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "St"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Opstning"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Vigtighed"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "formet tekst"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Delt"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt hukommelse"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Skal"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Skifte-tast"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Nedluk"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "signaturblok"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "signatur"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Fuld skrm"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Forskydning"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Overspring"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Hldning"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Streget kryds"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sovende"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "skyder"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "langsomme terminaler"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Smart terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "udglat"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "jebliksbillede"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Udst"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Sokkel"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS server"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "programmeret tast"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "programmelfejl"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Fast model"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Faste linjer"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortr"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "lydkort"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Kildekode"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Specialtegn"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Stav"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontrol"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "k"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabilisr"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stak"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardafvigelse"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Vent"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstart"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "opstartsfiler"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Opstartsprogram"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "trinvis gning"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotype"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "klistrede noter"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Brsnotering"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Overstreget"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stripchart program"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "strukturdiagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stl"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Underkatalog"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Indsend"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subnet"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskript"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "Underskal-understttelse"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "understreng"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Endelse"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskript"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Understttelse"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendr"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Byt"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK-fil"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolsk lnke"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symmetrisk kontrol"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkronisr"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksfejl"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministrator"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "systemindstillinger"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "mrke"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "hj"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar-arkiv"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "mlfil"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "opgave"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TKLASSE"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "midlertidig fil"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Skabelon"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "midlertidig buffer"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM-variabel"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminr"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testmodul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "text area"
+msgstr "tekstomrde"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Kun tekst"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "tekstnavn"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Trskel"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniaturer"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Tik"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Flise"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "tidsstempel"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsafbrud"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Klokke"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Tidsfring"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Opgaveliste"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "vend"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerance"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "vrktjsmenu"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Vrktjslinje"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Vrktj"
+
+msgid "topic"
+msgstr "emne"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfr"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Hoppestning"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitiv"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Overst"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "overfrselskanal"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponr"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Slank"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turingmaskine"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "Typebindinger"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Typefejl"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Fortryd sletning"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreget"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Uventet slutning"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "uventet fejl"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "UCS"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstallr"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukendt vrt"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Afmontr"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uden navn"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatr"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opgradr"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Vigtig tilstand"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "brugerkatalog"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brugergrnseflade"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Gyldige tegn"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Vrdi"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafik"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandr"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "FORTLLENDE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificer"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodret"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Visningsomrde"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuel"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuelt skrivebord"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Delarkiv"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Baggrundsbillede"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Overvg fil"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webside"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Vgt"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "kontrolelement"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Vindue"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindueshndtering"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Arbejd"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbejdsbog"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "arbejdskatalog"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbejdsomrder"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X-justering"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP-sokkel"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "nul"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Zigzag-linje"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-disk"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "archive file"
+#~ msgstr "arkivfil"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/eo/gnome/eo.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/eo/gnome/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..5aad81c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/eo/gnome/eo.po
@@ -0,0 +1,3377 @@
+# Esperanto translation of gnome-glossary
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Joël Brich <joel.brich@laposte.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-09 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Joël Brich <joel.brich@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Vorto"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "haltu"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakta"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelilo"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptu"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "aliri"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiva"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktoro"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Aldonu"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Alĝustigu"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrado"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregi"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarmo"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Alĝustigo"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Permesu"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfao"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfaa kanalo"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoga"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analizo"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankro"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "KAJ"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animado"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimulo"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Respondomodo"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glatigo"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Alpendigu"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplikaĵeto"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Aplikaĵo-lanĉilo"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Aplikso"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Arko"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkivo"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "areokrado"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Tabelo"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Sagoklavo"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikolo, mesaĝo"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Kreska ordo"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Askio"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "proporcio"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asinkrona"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Kunsendaĵo"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonoro"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aŭtentigo"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Aŭtoro"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Aŭtoplenigo"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponeleco"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Averaĝo"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akso"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Sekurkopio"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Ekvilibri"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Bazo"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Programo, duuma"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Bindo"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binoma distribuo"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bito"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Punktbildo"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Malplena"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Flagra kursoro"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokbufro"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Barita"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Malklariĝi bildon"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "korpo"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasa"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "legosigno"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Buleo"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Kesto, ujo"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Branĉo"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Brikoj"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Rigardu"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Rigardilo"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bufro"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "eraro"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Krei"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Listilo"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Buso"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupita"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Butono"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bitoko"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Tenejo"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulilo"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendaro"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Voki"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rezignu"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "kanvaso"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Titolo"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Atentu usklecon"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "kategorioj"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "KD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE panelo"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Ĉelo"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobila"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centri"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanalo"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "signoĉelo"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Signaro"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilo"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Kontrola bito"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Kontroldialogo"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "ido"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "procezido"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Klaso"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifiko"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Forviŝu"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Poŝo"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermu"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kodo"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "kodsegmento"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koeficiento"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Kunlaboro"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Kunfandi"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Kolizio"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Komandliniaj opcioj"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Komuna agordo"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Kompari"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Ĉemeti"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Kondiĉo"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidenca"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguro"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmu"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfirmo"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Konektaĵo"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restrikto"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Enhavo"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigu"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Stiro"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertado"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "kuketo"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiu"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopirajto"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Erara dosiero"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Interrilato, korelacio"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "Kos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kosto"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Nombro"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarianco"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU, procezio"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "akcidento"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Kreu"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Kriteria intervalo"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Grava eraro"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Tajlu, Eltondu"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Krucreferenco"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl, Stir"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Akumula"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Fluo, nuna, aktuala"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "kursoro"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurbo"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Agordi"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "agorda fenestro"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Eltondu"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demono"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dateno"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "datumbazo"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Erarserĉi"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "Dekuma"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Malpligrandigu"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Apriora"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigu"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependeco"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivita"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Malkreska ordigo"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Priskribaĵo"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Tabulo"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Tabula medio"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Celo"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Detrui"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detekto"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonala"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramo"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Alvoku"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogo"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Ciferoj"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensio"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direkto"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Elŝaltu"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Forĵetu"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Malkonektiĝu"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskreta"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disko"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Vidigilo"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Disipiĝo"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Dismetu"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Dissendolisto"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Divido per nulo"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumento"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Retregiono"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkto"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Elŝutu"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Desegnareo"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Falu"
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duobligu..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamika"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eĥo"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Rando"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakto"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektoj"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Eligu"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Retpoŝto"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulato"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Enŝaltu"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Enpakita postskripto"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodo"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inĝenierio"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Ento"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "mediovariablo"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekvacio"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Escepto"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Eksklusiva AU"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "lanĉebla dosiero"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Lanĉu"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Finu"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Pligrandigita memoro"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "atendita loko"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Eksplicita stato"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Eksponentiala notacio"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportu"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "esprimo"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Etendo"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstraktu"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Preferato"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fakso"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Kampo"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dosiersistemo"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Plenigu"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrilo"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Trovu"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fiksita tiparo"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Reelo"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketo"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Fluanalizo"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Fluodiagramo"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Piedlinio"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Antaŭdiri"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Antaŭplano"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "forko"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Formularo"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Formo"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formulo"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier analizo"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakcio"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Kadro"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Libera Programo"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvenco"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "plena padnomo"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcio"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrio"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Malloka"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Foti"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiento"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafo"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafika fasado"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Krado"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Trakto"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disko"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Kapumo"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Radiko"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Saluton mondo"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Deksesuma"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Kaŝita dosiero"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Kaŝu"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hierarkio"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Emfazu..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramo"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmo"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Hejmdosierujo"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hejmpaĝo"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogena ĉirkaŭaĵo"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Servilo"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Servilnomo"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Klavkombino"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Mastrumtasko"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanco"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "En/El subsistemo"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramo"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identigilo"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Senokupa"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Nepermesita"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Enplantado"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importi"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Neaktiva fenestro"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Pligrandigi"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Inkrementa aktualigo"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Deŝovu"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indekso"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikilo"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informo"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "praŝargo"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Enigo"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Enigo/Eligo"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "neuskleca version"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Interiga punkto"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Instalu"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instrukcia montrilo"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interago"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaco"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Interna eraro"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interna eraro"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internacia"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Interreto"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrompo"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersekci"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuicia"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalida"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversigu"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inversiga elekto"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidebla"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adreso"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-aparato"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Tasko"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Alĝustigu"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerno"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Ŝlosilo"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavaro"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Klavaranĝa kontrolo"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ŝlosilvorto"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Mortigu"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobitoko"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontale"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "lanĉa piktogramo"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lanĉilo"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Tavolo"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Longo"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteko"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licenca konsento"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Malmulta precipitado"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limoj"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Lineo"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "liniaj argumentoj "
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "lineara transigo"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Ligo"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linukso"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "Ŝargi"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Loka"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Fako"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Ŝlosu"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Protokolo"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logika"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Saluto"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Adiaŭu"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Rigardu, Aspekto"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Serĉi"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciklo, ripeto"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makroo"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Poŝto"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poŝtilo"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Poŝtservilo"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Sendu al"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Poŝtkesto"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Precipa korpo"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Man-paĝoj"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Administrilo"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Mana"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Mana paĝo"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marĝenoj"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Marko"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "konveno"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "mediotipo"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mezvaloro"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Kunveno"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menuo"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Kunigu"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaĝo"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta informo"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Meta dosiero"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime-tipo"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "piktogrameto"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimumigu"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minikso"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "neĉefaj misfunkcioj"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "spegulo"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "miksilo"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modala (valoro)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Reĝimo"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemo"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Ŝanĝklavoj"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Ŝanĝu"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modulo"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Vidigilo"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monokromata"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Kroĉu"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Muskursoro"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Movu"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautiluso"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativbinoma"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Retŝablono"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netskapo"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Novaĵaj TTT-ejo"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NENIU-DEMONO"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "nodo"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Gaŭsa distribuo"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Portebla komputilo"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Noto"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Atentigo"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nombro, numero"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Nombra konvertilo"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Nombroteorio"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Nombrita listo"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numera"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Celprogramo"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblikva"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observoj"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Arkaika"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Ne kontaktebla"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Kontaktebla"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Travideleco"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermu"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Mastruma sistemo"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacio"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "nedeviga"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Opcioj"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "AU"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordo"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientiĝo"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origino"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Konturo"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Eligo"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Anstataŭigi"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Posedanto"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Paki"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakaĵo"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paketo"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Remburado"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Paĝo"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Paĝilo"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelo"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametro"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Paketo"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analizi"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Subdisko"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Enmetu"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Pado"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Ornamaĵo"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Pinta indikilo"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Perioda"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perla programeto"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Permeso"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "fizika memoro"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "elekta butono"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Elekta agordo"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilota aparato"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Dukto"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Rastrumero"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Rastrobildo"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Metu"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Ludu"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Kromaĵo"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkto"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poisona distribuo"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Regulo"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Plurlinio"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "Kunteksta menuo"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "konektilo"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikale"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Poŝtservilo"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "posttraktado"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Poŝtkesto"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postskripto"
+
+msgid "power management"
+msgstr "energiŝparado"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordo"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikso"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Antaŭrigardo"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primaraj koloroj"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Presu"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Presareo"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Presilo"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritato"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privateco"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Privata ŝlosilo"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Privataj mesaĝoj"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problemo"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Procezo"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Proceza ID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesoro"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigi"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Programo"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "project"
+msgstr "projekto"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagado"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Ecoj"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Neegallarĝa tiparo"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protektita"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "protektitaj laborlibroj"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Protekto"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Provizi"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokurilo"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "prokura servilo"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publika"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publika ŝlosilo"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Demando"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Atendvico"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Finu"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citado"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarmapo"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Elektobutono"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Hazarda"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Valoraro"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Krudaj datumoj"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Kruda memoro"
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "preta..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Reala memoro"
+
+msgid "real path"
+msgstr "realpado"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Realtempo"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Relanĉu"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricevi"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "1. Rikordo 2. Registri"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulo"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Rikuro"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekursio"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Repentru"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaru"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualigi"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Regiono"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Priregresa analizo"
+
+msgid "regular"
+msgstr "normala"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regula esprimo"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Reguligi"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Rilato"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Eldono"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Fora"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Forigu"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomu"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetu"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Anstataŭigu"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporto"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "rezervitaj blokoj"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Restarigu"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Rezida"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Rezida memoro"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Rezidua"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Ŝanĝu grandecon"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Difino"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Rimedero"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Relanĉu"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Daŭrigi"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Prenu"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Reprovu"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Ĉaretreveno"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Inversa video"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Restarigu"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Radiko"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Radika dosierujo"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Radikofenestro"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotaciu"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Linio"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM pako"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Lanĉu"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Samplo"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Samplado"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Intenseco"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Konservu"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalaro"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalo"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skalfaktoro"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skani"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "planilo"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "skemo"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Scienca notacio"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrano"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Ekrankurteno"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Programeto"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ŝovu"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Ŝovilo"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉo"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Priserĉa regiono"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "serĉa literĉeno"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Neprimaraj koloroj"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Sekura kanalo"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Sekura klavo"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Sekureco"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmentada eraro"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Elektu"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Elekto"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Sendu"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Detekti"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sentiva"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Apartigilo"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Servilo"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sesio"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Difinu"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordo"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Agordu"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Severeco"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Komunuzi"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Komunuza memoro"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Ŝelo"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Majuskla ŝloso"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Montru"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Halti"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signalo"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "subskriba bloko"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "Subskribo"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Grandecujo"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Salti"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Oblikvo"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "sklavo"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormita"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "malrapidaj terminaloj"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligenta"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Inteligenta terminalo"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "1. ebena 2. glata"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "Momentkapto"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Kontaktilo"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS Servilo"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "programeraro"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Plenlinioj"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordigu"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "sonorokarto"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Fonta kodo"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Spacsigno"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Speciala signo"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Ortografio"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Literumilo"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "vico"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabiligi"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stako"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normala"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Normala devio"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Dormigu"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Lanĉo"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Lanĉo"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "lanĉaj dosieroj"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Lanĉa programo"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiko"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "paŝkremento"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotipo"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "adheraj notoj"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Memorilo"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Trastreko"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Literĉeno"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "struktura diagramo"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdosierujo"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Temo"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenuo"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Sendu"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subreto"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskribo"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "subŝela subteno"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "Subliterĉeno"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufikso"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskribo"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Subteno"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Provizore interrompi"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Virtuala memoro"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Ŝalta nivelo"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK dosiero"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Simbola ligo"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Simetria kontrolo"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinkronigu"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Sintakseraro"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Sistemadministrulo"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Sistemagordo"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "Sistemagordoj"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabo"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "etikedo"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "alta"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar-arkivo"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "celdosiero"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tasko"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telneto"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "provizora dosiero"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Ŝablono"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "provizora bufro"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM variablo"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalo"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Fini"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Testo"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testmodulo"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+msgid "text area"
+msgstr "tekstejo"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Nur teksto"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "teksta nomo"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Etoso"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Sojlo"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Bildetoj"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Tiktakero"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Tiktakerecoj"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Kahelo"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Tempoformato"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "tempostampo"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempolimo"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Tempilo"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tempozono"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "ŝaltilo"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolereco"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "ilmenuo"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Illistelo"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Ilo"
+
+msgid "topic"
+msgstr "temo"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transigo"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Transiginstrukcio"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitiva"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduki"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "transsenda kanalo"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Travidebla"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpono"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubujo"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbo"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Tondetu"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turinga maŝino"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Malforigu"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Substreku"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Malfaru"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Neatendita fino"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "Neatendita eraro"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodo"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Malinstalu"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "Unikso"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nekonata komputilo"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Malŝargi"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitola"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualigo"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Gradaltigo"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Funkciadtempo"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Urĝa kondiĉo"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URLo"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Propra"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "Uzantodosierujo"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Uzantinterfaco"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Uzantonomo"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Valida signo"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variablo"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianco"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektora grafikaĵo"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendisto"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Kontrolu"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikala"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikala alĝustigo"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Montru"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuala"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuala tabulo"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Videbligo"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeto"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Observa dosiero"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "TTT-paĝo"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Pezo"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Fenestraĵo"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Larĝeco"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Fenestro"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Fenestroadministrilo"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Vorto"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Laboro"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Laborlibro"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "labora dosierujo"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Laborkadroj"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Rompu"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Skribu"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP kontaktingo"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "nul"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Zigzaglinio"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-aparato"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Pligrandigu"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/es/gnome/es.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/es/gnome/es.po
new file mode 100644
index 0000000..20283a2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/es/gnome/es.po
@@ -0,0 +1,3454 @@
+# Spanish/Spain translation of GNOME Glossary.
+# Copyright (C) 2001-2002 GNOME Foundation, Inc.
+# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: memoria 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-30 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-30 23:11+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "abandonar"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracto"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "acceso"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Actuador"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregar"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "canal alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógico"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Análisis"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anclaje"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Modalidad de respuesta"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavización de contornos"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Añadir"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Miniaplicación"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Lanzador de aplicaciones"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Rama"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "paquete"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "rejilla de área"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Tecla de flecha"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artículo"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "relación de aspecto"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asíncrono"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Rellenar automáticamente"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidad"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Promedio"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eje"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Segundo plano"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Respaldo"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Vinculación"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Distribución de binomio"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "En blanco"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursor parpadeante"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "búfer de bloque"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Imagen difuminada"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "cuerpo"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "marcador"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Caja"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramificación"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Ladrillos"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Visor"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "búfer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "error"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Construcción"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Topo"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Tablón de anuncios"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Caché"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "lienzo"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Descripción"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensible a capitalización"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Móvil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "Celda de caracteres"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Charla"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit de comprobación"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "casilla"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "hijo"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "proceso hijo"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Clasificación"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Vaciar"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Pulsar"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "segmento de código"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coeficiente"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaboración"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Intercalar"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Conflicto"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "caja combo"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Orden"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de órdenes"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opciones de línea de órdenes"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Propiedades comunes"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparar"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Concatenar"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conducto"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restricción"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversión"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Archivo del núcleo central"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlación"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Coste"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covarianza"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "caída del sistema"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Rango de criterios"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Error crítico"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Recortar"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referencia cruzada"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulado"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "ventana personalizada"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demonio"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "base de datos"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuración"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "decimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Disminuir"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependencia"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivado"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Orden descendente"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descriptor"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "Tapiz"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "Entorno del escritorio"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Destruir"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detección"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Marcar"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Caja de diálogo"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Dispositivo de llamada externa"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígitos"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensión"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Disipación"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Lista de distribución"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Reducción de color"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "División por cero"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Punto"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "cajón"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Área de dibujo"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Soltar"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Asistente"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminal mudo"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinámico"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eco"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo-e"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulación"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Postscript encapsulado"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificación"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniería"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entidad"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "variable de entorno"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Ecuación"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Excepción"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OR exclusivo"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "archivo ejecutable"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecución"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memoria expandida"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "ubicación ampliada"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Estado explícito"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notación exponencial"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "expresión"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorito"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Relleno"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fuente fija"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Flotante"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Análisis de flujo"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Diagrama de flujo"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie de página"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer plano"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "bifurcación"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Análisis de Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Trama"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software gratis"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "nombre de ruta completo"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Capturar"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfaz gráfica de usuario"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Cuadrícula"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Medianil"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Pirata"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Manejador"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Protocolo de reconocimiento"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Cabeza de artículo"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hola mundo"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Archivo oculto"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "jerarquía"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Resaltar..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directorio de inicio"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página inicial"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Entorno homogéneo"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Anfitrión"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nombre del sistema"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Tecla de acceso directo"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Mantenimiento"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "inactivo"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "No permitido"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementación"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Ventana inactiva"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Actualización parcial"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Sangría"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicialización"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Entrada/salida"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "versión inactiva"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "punto de inserción"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "puntero de instrucción"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interacción"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interceptar"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Formato de archivo de intercambio"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Defecto interno"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error interno"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupción"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersección"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitivo"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir selección"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Subsistema E/S"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Unidad Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Trabajo"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Núcleo"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Tecla"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Combinación de teclas"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Control de mapa de teclas"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palabra clave"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Aplicación Kill"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontal"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Programa de ejecución"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "icono de ejecución"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Acuerdo de licencia"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Precipitación ligera"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Límites"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "argumentos de línea"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "transferencia lineal"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "cargar"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Lógico"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Inicio de sesión"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Fin de sesión"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Buscar"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Búsqueda"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Buzón"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de correo"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Servidor de correo"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Enviar a"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Cuerpo principal"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Páginas de la orden man"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Página de la orden man"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Márgenes"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Marcar"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "entradas concordantes"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "tipo de soporte"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Reunión"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "barra de menú"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "elemento de menú"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metaarchivo"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini iconos"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "errores menores"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "réplica"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "dispositivo mezclador"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (valor)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalidad"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificador"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "Monocromo"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Montaje"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor del ratón"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomio negativo"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de red"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Sede de novedades"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "SIN-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "nodo"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Distribución normal"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Computador portátil"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Convertidor de números"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Lista numerada"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoría de los números"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numérico"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Código objeto"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblicuo"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Inactivo"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "En línea"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operativo"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Funcionamiento"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordenar"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthflow"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Empaquetar"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paquete"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Rellenar"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Buscapersonas"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "hoja de ventana"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Situar en el panel"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parámetro"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Paquete"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analizar"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partición"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Modelo"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indicador de pico"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Correlación Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "señales pendientes"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periódico"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Secuencia en Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Permiso"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "memoria física"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "botón selector"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Configuración de selector"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Dispositivo piloto"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Conducción"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Mapa de píxeles"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Situar"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "módulo insertable"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Señalar"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Distribución Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Norma"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilínea"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Variación agrupada"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "menú emergente"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "puerto"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Buzón de correo"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Correos"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Procesador Post"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "gestión de energía"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Colores primarios"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Área de impresión"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Clave privada"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Mensajes privados"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID de proceso"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progreso"
+
+msgid "project"
+msgstr "proyecto"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagación"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Fuente proporcional"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "libros protegidos"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Disposición"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Delegado"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "servidor delegado"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clave pública"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Cola"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Entrecomillado"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botón de radio"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Área"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Jerarquía"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Valoración"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Relación"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Datos básicos"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Memoria básica"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Lectura"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "preparado..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memoria real"
+
+msgid "real path"
+msgstr "ruta de acceso real"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Tiempo real"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rearrancar"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibir"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Receptividad"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Grabación"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Repetición"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Recursión"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Repetir visualización"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Análisis de regresión"
+
+msgid "regular"
+msgstr "regular"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regular"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relación"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Versión"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar el nombre"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Sustituir"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "bloques reservados"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Residente"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Elemento de recurso"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Recuperar"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Retorno"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Vídeo inverso"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Invertir"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Directorio raíz"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Ventana raíz"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Girar"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "paquete RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Ejecutar"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Muestreo"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Escalable"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Escalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Factor de escalado"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Escrutar"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "gestor de planificación"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "esquema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notación científica"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Protector de pantalla"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Secuencia"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Desplazar"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barras de desplazamiento"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Dominios de búsqueda"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "cadena de búsqueda"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Colores secundarios"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Canal seguro"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Bloquear teclado"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Anomalía de segmentación"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Sentido"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Sesión"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravedad"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "texto con forma"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartida"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Tecla Mayús"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Señal"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "bloque de firma"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "cuadro Tamaño"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Desviación"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinación"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Cruz oblicua"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "esclavo"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmiendo"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "deslizador"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "terminales lentos"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligente"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal inteligente"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "Suavizar"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Capturar"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Alarma"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Zócalo"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Servidor SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "teclas programables"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "defecto de software"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Líneas sólidas"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Modelo sólido"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "tarjeta de sonido"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Código fuente"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "carácter Espacio"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Carácter especial"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Ortografía"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Corrector ortográfico"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "gestionar colas"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Estabilizar"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desviación estándar"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Espera"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Inicio"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "archivos de inicio"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Programa de inicio"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "barra de estado"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "incremento del paso"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Estereotipo"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "notas adhesivas"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Ticker de bolsa"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tachar"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "programa stripchart"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagrama de estructura"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdirectorio"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenú"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subred"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndice"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "compatibilidad de subshell"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "subcadena"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndice"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambiar"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Nivel de conmutación"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "archivo SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Enlace simbólico"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Control simétrico"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Error de sintaxis"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "Administrador de sistema"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuración del sistema"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "valores del sistema"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulador"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "tall"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "archivo tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "archivo de destino"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tarea"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "archivo temporal"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "memoria intermedia temporal"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Término"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "variable TERM"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Módulo de prueba"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+msgid "text area"
+msgstr "Área de texto"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Sólo texto"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nombre textual"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Pulso"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Propiedades de bolsa"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tiempo de espera"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "marca temporal"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Sincronización"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Lista Cosas por hacer"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "conmutar"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancia"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menú de herramientas"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Consejo"
+
+msgid "topic"
+msgstr "Tema"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferencia"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "instrucción Transfer"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitivo"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Convertir"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "canal de transmisión"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Reducir"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Máquina de Turing"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "vínculos de tipo"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Discrepancia de tipo"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Anular supresión"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Subrayado"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Fin no esperado"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "error no esperado"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Identificador uniforme de recursos"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Localizador uniforme de recursos"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Sistema desconocido"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Descargar"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Modernización"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tiempo de actividad"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Condición urgente"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Usuario definido"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "directorio de usuario"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "interfaz de usuario"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Caracteres válidos"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianza"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Gráficos de vectores"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fabricante"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "DETALLADO"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alineación vertical"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Puerto de visualización"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Escritorio virtual"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualización"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papel tapiz"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Vigilante"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de ventanas"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Palabra"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Cuaderno"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "directorio de trabajo"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "Área de trabajo"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ajuste"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Alinear X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "zócalo XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "cero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Línea en zig zag"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Unidad Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Applix"
+#~ msgstr "Applix"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "CDE panel"
+#~ msgstr "Panel de CDE"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "Gtk"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Prodigy"
+#~ msgstr "Prodigy"
+
+#~ msgid "SC/XSpread"
+#~ msgstr "SC/XSpread"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/eu/gnome/eu.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/eu/gnome/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..d837d4b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/eu/gnome/eu.po
@@ -0,0 +1,3453 @@
+# translation of glossary-gnome-118n.po to Basque
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary-gnome-118n\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-11 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-11 19:03+0100\n"
+"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "abortatu"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstraktu"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Bizkortzaile"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "atzitu"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Kontu"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibo"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktore"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Eragile"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Helbide"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Doitu"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrazio"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregatu"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Lerrokatu"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Onartu"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa kanal"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogiko"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analisi"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Aingura"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "ETA"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazio"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Erantzuteko modu"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Erantsi"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazio"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Aplikazio-abiarazle"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Arku"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "artxibo"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "areako sareta"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumentu"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matrize"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Gezi-tekla"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikulu"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Goranzko ordena"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "aspektu-erlazio"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asinkrono"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Eranskin"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributu"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikazio"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Egile"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Bete automatikoki"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Eskuragarritasun"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Batez besteko"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Ardatz"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko plano"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Babeskopia"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balantze"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Oinarri"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Bitar"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Lotura"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Banaketa binomial"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bit-mapa"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Hutsik"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Kurtsore keinukari"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokeo-buffer"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeatuta"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Irudi lauso"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "gorputz"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodi"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "laster-marka"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolear"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Lauki"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Adar"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Adreiluak"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Arakatu"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Arakatzaile"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "errore"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Eraiki"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Bulet"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Ohar-taula"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Okupatuta"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Botoi"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulagailu"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegi"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Deitu"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "oihal"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Epigrafe"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Maiuskulak eta minuskulak bereiztea"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriak"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Gelaxka:"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mugikor"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Erdian"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Karaktere-joko"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "karaktere-gelaxka"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Berriketa"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Kontrol-bit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "Kontrol-lauki"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "ume"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "prozesu ume"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Klase"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Sailkapen"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Garbitu"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Egin klik"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Arbel"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "Kode"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "kode-segmentu"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koefiziente"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Lankidetza"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Tartekatu"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Talka"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "Konbinazio-koadroa"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerro"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Komando-lerroko aukerak"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Propietate arruntak"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Konparatu"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Kateatu"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Baldintza"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentzial"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazio"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Berretsi"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Berrespen"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Konexio"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Murriztapen"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Eduki"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Jarraitu"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Bihurketa"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Nukleo-fitxategi"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelazio"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kostu"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Zenbatu"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kobariantza"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "PUZ"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "kraskadura"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Irizpide-bitarte"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Errore larri"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Moztu"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Erreferentzia gurutzatu"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Metagarri"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Korronte"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "kurtsore"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurba"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Pertsonalizatu"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "leiho pertsonalizatu"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Datu"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "datu-base"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Araztu"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "hamartar"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Gutxiagotu"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsi"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Mendekotasun"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Eratorri"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Beheranzko ordena"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskriptore"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Mahaigain"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "Atzeko plano"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "Mahaigaineko ingurune"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Helburu"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Suntsitu"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detektatu"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Gailu"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Markatu"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Elkarrizketa-koadro"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Kanpora deitzeko gailu"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Digituak"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimentsio"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Noranzko"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorio"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Desgaitu"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Baztertu"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deskonektatu"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretu"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disko"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Itxi"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Disipazio"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Banatu"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Banaketa-zerrenda"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Zerogatik zatitzea"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentu"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeinu"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Puntu"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Deskargatu"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "Arakatzaile"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Marrazteko area"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Jaregin"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Morroi"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "terminal inozo"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Bikoiztu..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamiko"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Oihartzun"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertz"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Egotzi"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Posta elektroniko"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "Helb. el."
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulazio"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Postscript kapsulatu"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodeketa"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingeniaritza"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entitate"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "ingurune-aldagai"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuazio"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Gertaera"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Salbuespen"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "EDO esklusibo"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "fitxategi exekutagarri"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekutatu"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memoria hedatu"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "esperotako kokaleku"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Egoera esplizitu"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Idazkera esponentzial"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "adierazpen"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Luzapen"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Atera"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Gogoko"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Eremu"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategi"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategi-izen"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Betegarri"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazki"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Letra-tipo finko"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Erreal"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskete"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Fluxu-analisi"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Fluxu-diagrama"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Karpeta"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipo"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Orri-oin"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Iragarpen"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Aurreko plano"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "sardetu"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Inprimaki"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formatu"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier-en analisi"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakzio"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Bilbe"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software Libre"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Maiztasun"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "bide-izen oso"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzio"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "lortu"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Orokor"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Hartu"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafiko"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfaze grafiko"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Talde"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Barne-marjina"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Helduleku:"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Diosal"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disko gogor"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Goiburu"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Izen nagusi"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Kaixo guztiei"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hamaseitar"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Ezkutuko fitxategi"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Ezkutatu"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hierarkia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Nabarmendu..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Etxe"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Etxeko direktorio"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Etxeko orri"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Ingurune homogeneo"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Ostalari"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Ostalari-izen"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Laster-tekla"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Mantentze-lanak"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "�bardura"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikono"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikatzaile"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktibo"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Baliogabe"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Irudi"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Inplementazio"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Leiho inaktibo"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Handitu"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Eguneratze inkremental"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Koska"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indize"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Adierazle"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Informazio"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "hasieratze"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodo"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Sarrera"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Sarrera/Irteera"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "Bertsio ez-sentikor"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Txertatze-puntu"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalatu"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "jarraibideen adierazle"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interakzio"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Eten"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Trukatzeko fitxategi-formatu"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaze"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Barne-errore"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne-errore"
+
+msgid "International"
+msgstr "Nazioarteko"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Eten"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Ebaki"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Tarte"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitibo"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Baliogabe"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Alderantzikatu hautapen"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ikusezin"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "S/I azpisistema"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP helbide"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz unitate"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Lan"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifikatu"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Nukleo"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Tekla"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatu"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Laster-tekla"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Tekla-maparen kontrol"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Gako-hitz"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Hil"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Aplikazio arrakastatsu"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontal"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Lengoaia"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Abiarazle"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "abiarazteko ikono"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinu"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Luzera"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Gutun"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Liburutegi"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Lizentzia-kontratu"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Prezipitazio arin"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Mugak"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "lerroko argumentuak"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "transferentzia lineal"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Estekatu"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "kargatu"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Kokaleku"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokeo"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Egunkari"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Logiko"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Saio-hasiera"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Saio-amaiera"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Begiratu"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Bilatu"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Begizta"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postontzi"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Posta-bezero"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Posta-zerbitzari"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Bidali honi"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Gorputz nagusi"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Kudeatzaile"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Eskuliburuko orriak"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuliburu"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Eskuliburu-orrialde"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marjinak"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Marka"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "bat etortze"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "euskarri-mota"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Bilera"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "menu-barra"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "menuko elementua"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Batu"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mezu"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatu"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafitxategi"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME mota"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini ikonoak"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "Minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "hutsegite txikiak"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "ispilu"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "nahasgailu"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (balioa)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Modu"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Aldatzaile"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Aldatu"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modulu"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitore"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "monokromo"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Muntatu"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Saguaren kurtsore"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomial negatibo"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Sare-maskara"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Sare"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Berrien gune"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "DAEMON_GABE"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "nodo"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Banaketa normal"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Koaderno"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Ohar"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Jakinarazpen"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbaki"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Zenbaki-bihurgailu"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Zenbakitutako zerrenda"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Zenbakien teoria"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Zenbakizko"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektu-kode"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "zeihar"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Oharrak"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Zaharkitu"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Lineaz kanpo"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Linean"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakutasun"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Iturburu ireki"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema eragile"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Eragiketa"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "aukerako"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "EDO"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordena"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazio"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Jatorri"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthflow"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Eskema"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Jabe"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Paketatu"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakete"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pakete"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Betegarri"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Orri"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Bilagailu"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "panela"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Panelean jarri"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametro"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pakete"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analizatu"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partizio"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitz"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Bide"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredu"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Erpin-adierazle"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson korrelazio"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "egiteko dauden seinaleak"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Denboraldi"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodiko"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl script"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Baimen"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "memoria fisiko"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "botoi hautatzaile"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Hautatzailearen ezarpenak"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Gailu pilotu"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Kanalizazio"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmapa"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Kokatu"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Erreproduzitu"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plugin-a"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Puntu"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poisson banaketa"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Gida-lerro"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polimarra"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Talde-bariantza"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "laster-menu"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "ataka"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikal"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Posta-kutxa"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Posta-bulego"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Posta-prozesadore"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "energia-kudeaketa"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Aurrizki"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Lehen mailako koloreak"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Inprimatze-area"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Inprimagailu"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasun"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasun"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Gako pribatu"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Mezu pribatu"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Arazo"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Prozesu"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Prozesuaren ID"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozesadore"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profila"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresio"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Progresio-barra"
+
+msgid "project"
+msgstr "proiektu"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Hedapen"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietate"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Letra-tipo proportzional"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Babestua"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "laneko liburu babestuak"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Babes"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolo"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Hornidura"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy zerbitzari"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publiko"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Gako publiko"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Ilara"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Aipamenak egitea"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radar-mapa"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Aukera"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Aukera-botoi"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazko"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Bitarte"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Hierarkia"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Balorazio"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Erlazio"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Formaturik gabeko datuak"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Formaturik gabeko memoria"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Irakurketa"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "prest..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memoria erreal"
+
+msgid "real path"
+msgstr "bide erreal"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Denbora erreal"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Jaso"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Harmen"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "1. Erregistro. 2. Grabatu"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzen"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Errepikatze"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Errekurtsio"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Bistaratu berriro"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Eskualde"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Erregresio-analisi"
+
+msgid "regular"
+msgstr "erregular"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Adierazpen erregular"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Erregulatu"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Harreman"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Bertsio"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Urruneko"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Izena aldatu"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Txostenak"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "erreserbatutako blokeak"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Egoiliar"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memoria egoiliar"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Hondar"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Aldatu tamaina"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bereizmen"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Baliabide-elementu"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Berrekin"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Eskuratu"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Saiatu berriro"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Sartu"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Alderantzikatu bideoa"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Leheneratu"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Erroko direktorio"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Erroko leiho"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Errenkada"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM pakete"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Exekutatu"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Lagin"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Lagintze"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazio"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Gorde honela"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Eskalagarri"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Eskalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Eskalatzeko faktore"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Eskanetatu"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "ataza-kudeatzaile"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "eskema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notazio zientifiko"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pantaila-babesle"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Korritu"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Korritze-barra"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Bilaketa-domeinuak"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "bilaketa-kate"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Bigarren mailako koloreak"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Kanal seguru"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Teklatu seguru"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasun"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmentu"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmentazio-hutsegite"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapen"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Bidali"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Zentzu"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sentikor"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Bereizle"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzari"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Saio"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Ezarri"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpen"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfigurazio"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Larritasun"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "testu formadun"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Partekatu"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria partekatu"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Maius tekla"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Erakutsi"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Itxi"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Seinale"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "sinadura"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "sinadura-blok"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Tamaina-lauki"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Asimetria"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltatu"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Makurdura"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Gurutze barradun"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "morroi"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Esekita"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "graduatzaile"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "terminal motelak"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Adimendun"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal adimendun"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "leun"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Kaptura"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Errepikatu alarma"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS zerbitzari"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "tekla programagarriak"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "software-errore"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Marra beteak"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Eredu solido"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "soinu-txartel"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburu"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Iturburu-kode"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Zuriune-karaktere"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Karaktere berezi"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Ortografia"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Ortografia-egiaztatzaile"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "spool"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Egonkortu"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandar"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desbideraketa estandar"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Egonean"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Abio"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "abioko fitxategiak"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Abioko programa"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Egoera"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "urrats-gehikuntza"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Estereotipo"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "ohar itsaskorrak"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Kotizazio-markagailu"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegiratze"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Marratu"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Kate"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stripchart programa"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "egitura-diagrama"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Azpidirektorio"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Azpimenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Bidali"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Azpisare"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpindize"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "shell azpiprogramaren euskarri"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "azpikate"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Atzizki"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indize"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Laguntza"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Eseki"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Trukatu"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Kommutadore-maila"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK fitxategia"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikur"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Esteka sinboliko"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Simetria-kontrol"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinkronizatu"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Sintaxi-errore"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "Sistema-administratzaile"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Sistemaren konfigurazio"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "sistemaren ezarpenak"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulazio-marka"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "etiketa"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "handi"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar artxibo"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "helburuko fitxategi"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "ataza"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "aldi baterako fitxategi"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Txantiloi"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "aldi baterako buffer"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Terminoa"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminala"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Amaitu"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM aldagai"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Probatu"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Proba-modulu"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+msgid "text area"
+msgstr "Testu-area"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Testu soil"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "testu-izen"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Atalase"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Koadro txikiak"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Marka"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Markagailuaren propietateak"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaiko"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Ordu-formatu"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Denbora-muga"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Tenporizadore"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "data-/ordu-zigilu"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Denbora-kontrol"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titulu"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "EGITEKOEN zerrenda"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "txandakatu"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerantzia"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Tresna"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tresna-barra"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "tresnen menu"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Eguneko aholkua"
+
+msgid "topic"
+msgstr "gai"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferitu"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Transferitzeko instrukzio"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Iragankor"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Itzuli"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "transmisio-kanal"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Garden"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposizio"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzi"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Zuhaitz"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Ezabatu gainerakoa"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turing-en makina"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "mota-loturak"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Motak ez datoz bat"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "TTY"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Desezabatu"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Azpimarra"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Espero ez zen amaiera"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "espero ez zen errorea"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr " Baliabideen Identifikatzaile Uniformea"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Baliabideen Helbide Uniformea"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalatu"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ostalari ezezaguna"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Deskargatu"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Bertsio-berritu"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Jardun-denbora"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Presazko baldintza"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzaile"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Erabiltzaileak definitua"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "erabiltzailearen direktorio"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfaze"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izen"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Baliozko karaktereak"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Balio"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Aldagai"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Bariantza"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Bektore-grafikoak"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Hornitzaile"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "XEHATUA"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Egiaztatu"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsio"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikal"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lerrokatze bertikal"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Bideo"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Ikuspegi"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Leihatila"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Birtual"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Mahaigain birtual"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Bistaratze"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumen"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Horma-paper"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisu"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Behatu fitxategia"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web orri"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Pisu"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Trepeta"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Leiho"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Leiho-kudeatzaile"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Hitz"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Lan"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Laneko liburu"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "laneko direktorio"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "Laneko area"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Itzulbiratu"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Idatzi"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Lerrokatu X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP socket"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X zerbitzari"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Sigi-saga marra"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip unitate"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "Applix"
+#~ msgstr "Applix"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "CDE panel"
+#~ msgstr "CDE panela"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "Gtk"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Prodigy"
+#~ msgstr "Prodigy"
+
+#~ msgid "SC/XSpread"
+#~ msgstr "SC/XSpread"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/fa/gnome/fa.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/fa/gnome/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..26056c1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/fa/gnome/fa.po
@@ -0,0 +1,3381 @@
+# translation of GNOME glossary to Persian
+# Copyright (C) 2002 The FarsiWeb Project Group
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNOME glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-15 18:22+0430\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-16 16:10+0430\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
+"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "اصطلاح"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "قطع کردن"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "انتزاعی"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "قبول"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "دست‌یابی"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "کنشگر"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "کارانداز"
+
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "تنظیم"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "مدیریت"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "انبوهه"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "هشدار"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "ردیف"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه دادن"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "کانال آلفا"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "آنالوگ"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "تحلیل"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "لنگر"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "و"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "پویانمایی"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "گمنامانه"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "حالت پاسخ"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "حذف لبه‌ی ناصاف"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "الحاق"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "برنامک"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "برنامه"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "اجراکننده‌ی برنامه"
+
+msgid "Applix"
+msgstr ""
+
+msgid "Arc"
+msgstr "کمان"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "آرشیو"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "توری ناحیه"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "آرگومان"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "آرایه"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "کلید جهت‌دار"
+
+msgid "Article"
+msgstr "مقاله"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "ترتیب صعودی"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "اسکی"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "نسبت عرض به ارتفاع"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "ناهمگام"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "مشخصه"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "صوتی"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "تأیید هویت"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "مؤلف"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "پر کردن خودکار"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "دست‌رسی‌پذیری"
+
+msgid "Average"
+msgstr "میانگین"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "محور"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "موازنه"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 �2 �2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "مبنا"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "دودویی"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "مقیدسازی"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "توزیع دوجمله‌ای"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "بیت"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "نقشه‌بیتی"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "خالی"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "مکان‌نمای چشمک‌زن"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "میان‌گیر بلوکی"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "بلوکه‌شده"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "محو کردن تصویر"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "بدنه"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "سیاه"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "چوب الف"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "جعبه"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "مرورگر"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "میان‌گیر"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "اشکال"
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "بولت"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "تابلوی اعلانات"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "گذرگاه"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "بایت"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "حافظه‌ی نهان"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "ماشین حساب"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "تماس"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "بوم"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "مقوله‌ها"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "سی‌دی"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "تابلوی CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "سلول"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "مرکز"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "سلول نویسه‌ای"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "مجموعه‌نویسه"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "بیت کنترل"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "جعبه‌ی نشان‌زنی"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "فرزند"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "فراروند فرزند"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "رده‌بندی"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "تخته‌گیره"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "کد"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "قطعه‌ی کد"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "ضریب"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "همکاری"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "تلفیق"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "تصادم"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "گزینه‌های خط فرمان"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "مشخصات مشترک"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "مقایسه"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "الحاق"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "لوله"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "تصدیق"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تصدیق"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "محدودیت"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "محتوا"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "کنترل"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "تبدیل"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "نسخه‌برداری"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نسخه‌برداری"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "پرونده‌ی تخلیه‌ی حافظه"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "همبسته‌گی"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr ""
+
+msgid "Cost"
+msgstr "هزینه"
+
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "کوواریانس"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "فروپاشی"
+
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "دامنه‌ی معیارها"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "خطای بحرانی"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "چیدن"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "ارجاع متقابل"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "کنترل"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "مرکب"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "جریان"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "مکان‌نما"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "منحنی"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی‌سازی"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "پنجره‌ی سفارشی"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "شبح"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "پایگاه‌داده"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "دهدهی"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "کاستن"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "وابسته‌گی"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "مشتق‌شده"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "مرتب‌سازی نزولی"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "توصیفگر"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "محیط رومیزی"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "تخریب"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "آشکارسازی"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "قطری"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "نمودار"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "شماره‌گیری"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "جعبه‌ی محاوره"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "دستگاه شماره‌گیری"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "ارقام"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "بعد"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخه"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "از کار انداختن"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "دور انداختن"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع کردن"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "گسسته"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "دیسک"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "افت"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "توزیع"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "فهرست توزیع"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "تقسیم بر صفر"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "نوشتار"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "نقطه"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "ناحیه‌ی ترسیم"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "رها کردن"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "دروئید"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "پایانه‌ی ناهوشمند"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "تکثیر"
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "پویا"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "پژواک"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "لبه"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوه‌ها"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "بیرون دادن"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "پست الکترونیکی"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "تقلید"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "به کار انداختن"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت بسته‌بندی‌شده"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدگذاری"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "مهندسی"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "نهاد"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "متغیر محیطی"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "معادله"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "اترنت"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "استثنا"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "یای انحصاری"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "پرونده‌ی اجرایی"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "حافظه‌ی بسط‌یافته"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "مکان پیش‌بینی‌شده"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "وضعیت صریح"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "نمادگذاری نمایی"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "صدور"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "عبارت"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "پسوند"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "محبوب"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "فاکس"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "فیلد"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "سیستم پرونده‌ها"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "پر کردن"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "صافی"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "میان‌افزار"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "قلم متساوی‌العرض"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "ممیز شناور"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "دیسک نرم"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "تحلیل روند"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "روندنما"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "پاصفحه"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "پیش‌بینی"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "انشعاب"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "فرم"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "تحلیل فوریه"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "کسر"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "قاب"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "نرم‌افزار آزاد"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "فرکانس"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "نام کامل مسیر"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "هندسه"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "گرفتن"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "سراسری"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "گنوم"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "گنو"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "گرفتن"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "شیب"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "نمودار"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "واسط گرافیکی کاربر"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "هکر"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "دست‌گیره"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "دست دادن"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "دیسک سخت"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "سرصفحه"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "مدخل"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "سلام بر همه"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "پرونده‌ی مخفی"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "سلسله‌مراتب"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "پررنگ"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "نمودار ستونی"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "شاخه‌ی آغازه"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "صفحه‌ی آغازه"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "محیط همگن"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "نام میزبان"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "کلید فوری"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "خانه‌داری"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "پرده"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "زیرسیستم ورودی/خروجی"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "شناسه"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "عاطل"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "غیرمجاز"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "وارد کردن"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "پنجره‌ی غیرفعال"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "افزودن"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی افزایشی"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "تورفتگی"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "نشانه"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "راه‌اندازی | مقداردهی اولیه"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "ورودی/خروجی"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "نسخه‌ی ناحساس"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "نقطه‌ی درج"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "اشاره‌گر"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "محاوره"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "رابط"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "اشکال داخلی"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطای داخلی"
+
+msgid "International"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "اینترنت"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "وقفه"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "اشتراک"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "بازه"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "معکوس کردن"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "معکوس کردن انتخاب"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "نامرئی"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "گرداننده‌ی دیسک Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "هم‌تراز کردن"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "هسته"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "کنترل نقشه‌کلید"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "کلیدواژه"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "برنامه‌ی محبوب"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "منظره‌ای"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "لاتک"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "شمایل راه‌اندازی"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "راه‌انداز"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "لایه"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "صفحه‌بندی"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "کتاب‌خانه"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "محدوده‌ها"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "آرگومان‌های خط"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "انتقال خطی"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "لینکس"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "بار کردن"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "مکان"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل کردن"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "ثبت وقایع"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "منطقی"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "ورود به سیستم"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج از سیستم"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "جستجو"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقه"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "ماکرو"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارگیر نامه"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "کارگزار نامه"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "نامه به"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "جعبه نامه"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "بدنه‌ی اصلی"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "صفحات راهنما"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "مدیر"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "صفحه‌ی راهنما"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "نشان"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "تطبیق"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "نوع رسانه"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "میانه"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "جلسه"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "منو"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "پیغام"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "فوق‌داده"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "فوق‌پرونده"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع Mime"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "شمایل‌های کوچک"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "حداقل کردن"
+
+msgid "minix"
+msgstr "مینیکس"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "قرینه"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "دستگاه میکسر"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "مودم"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "تغییردهنده"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "تغییر"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "پیمانه"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "تک‌رنگ"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "مکان‌نمای ماوس"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "نقل‌مکان"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "ناتیلوس"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "دوجمله‌ای منفی"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "نقاب شبکه"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "نت‌اسکیپ"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "پایگاه اخبار"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "گره"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "توزیع نرمال"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "دفتر یادداشت"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "مبدل اعداد"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "نظریه‌ی اعداد"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "فهرست شماره‌دار"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "عددی"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "کد مقصود"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "خوابیده"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "مشاهدات"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "مهجور"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "منفصل"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "متصل"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "تیره‌گی"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "باز"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "متن باز"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "سیستم‌عامل"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "عملیات"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "اختیاری"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "یا"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "مبدأ"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "طرح کلی"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "رونویسی"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "فشرده کردن"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "بسته"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "بسته"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "لایی‌گذاری"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "تخته‌رنگ"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "تابلو"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "تابلویی کردن"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "بسته"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "تجزیه"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "افراز"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "دوره"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "متناوب"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "پرل"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "دست‌نوشته‌ی پرل"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "اجازه"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "حافظه‌ی فیزیکی"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "دستگاه نمونه"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "لوله"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "نقطه"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "نقشه‌نقطه‌ای"
+
+msgid "Place"
+msgstr "محل"
+
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "پونت | نقطه"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "توزیع پواسون"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "سیاست"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "چندضلعی"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "چندخطی"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "منوی واشو"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "درگاه"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "پرتره‌ای"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "پست‌خانه"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "پس‌پردازنده"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "صندوق پستی"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+msgid "power management"
+msgstr "مدیریت برق"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "رنگ‌های اصلی"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "ناحیه‌ی چاپ"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "زندگی خصوصی"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "کلید خصوصی"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "پیغام‌های خصوصی"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "مشکل"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "فراروند"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "شناسه‌ی فراروند"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "پردازنده"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "پرودیجی"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "پیش‌رفت"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "نوار پیش‌رفت"
+
+msgid "project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "انتشار"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "مشخصه‌ها"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "قلم مختلف‌العرض"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "حفاظت‌شده"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "حفاظت"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "تدارک"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "وکیل"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "کارگزار وکیل"
+
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "کلید عمومی"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "پرس‌وجو"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "صف"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "ترک"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "نقشه‌ی رادار"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "رادیو"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "دکمه‌ی رادیویی"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "محدوده"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "رتبه"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "نسبت"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "داده‌های خام"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "حافظه‌ی خام"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "بازخوانی"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "آماده..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "حافظه‌ی واقعی"
+
+msgid "real path"
+msgstr "مسیر واقعی"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "بی‌درنگ"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "دریافت"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "رکورد | ضبط"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "تکرار"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "بازگشت"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "بازنمایش"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "دوباره"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "نوسازی"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "ناحیه"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "تحلیل رگرسیون"
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "عبارت باقاعده"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "اداره کردن"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "رابطه"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "انتشار"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "دوردست"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "جای‌گزینی"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "گزارش‌ها"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "بلوک‌های رزروشده"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "مقیم"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "حافظه‌ی مقیم"
+
+#, fuzzy
+msgid "Residual"
+msgstr "باقی‌مانده"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "عنصر منبع"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "از سر گیری"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "بازیابی"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "تلاش مجدد"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "بازگشت"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+#, fuzzy
+msgid "Reverse video"
+msgstr "نمایش معکوس"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "بازگشت"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "شاخه‌ی ریشه"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "پنجره‌ی ریشه"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "سطر"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "بسته‌ی RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "نمونه"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "نمونه‌برداری"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "عددی"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "مقیاس"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "پویش"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "مدیر زمان‌بندی"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "شما"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "نماد علمی"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحه‌نمایش"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه‌نمایش"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "دست‌نوشته"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "لغزش"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "نوارهای لغزش"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "دامنه‌های جستجو"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "رشته‌ی جستجو"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "رنگ‌های فرعی"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "کانال امن"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید امن"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعه"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "نقص در قطعه‌بندی"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "فرستادن"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "حس کردن"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "حساس"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "کارگزار"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "یک کردن | تنظیم کردن"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "برپاسازی"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "جدیت"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "متن شکل‌دار"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "به اشتراک گذاشتن"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "پوسته"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "کلید مبدل"
+
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "سیگنال | علامت"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "بلوک امضا"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "امضا"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "جعبه‌ی اندازه"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "انحراف"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "شیب"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "پیرو"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "خفتن"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "لغزنده"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "پایانه‌های کند"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "هوشمند"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "پایانه‌ی هوشمند"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "هموار"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "عکس فوری"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "چرت"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "سوکت"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "کارگزار SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "کلیدهای نرم"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "اشکال نرم‌افزاری"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "بنیاد نرم‌افزاری"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "مدل توپر"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "خط‌های توپر"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب‌سازی"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "کارت صوتی"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "مبدأ"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "متن برنامه"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "نویسه‌ی فاصله"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "نویسه‌ی ویژه"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "املا"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "غلط‌یاب املایی"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "قرقره"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "تثبیت"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "پشته"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "انحراف معیار"
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "پرونده‌های راه‌اندازی"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "برنامه‌ی راه‌اندازی"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "افزایش پله‌ای"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "حافظه"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "نمودار ساختاری"
+
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "زیرشاخه"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "زیرمنو"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "ارسال"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "زیرشبکه"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "زیرنویس"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "پشتیبانی زیرپوسته"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "زیررشته"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "پسوند"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "بالانویس"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "پشتیبانی"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "معلق کردن"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+#, fuzzy
+msgid "Switch level"
+msgstr "سوییچ"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "پرونده‌ی SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "نماد"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "پیوند نمادی"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "کنترل متقارن"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "هم‌گام‌سازی"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "خطای نحوی"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "مدیر سیستم"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "پیکربندی سیستم"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "جدول‌بندی"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "صحبت"
+
+msgid "tall"
+msgstr "بلند"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "آرشیو tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "پرونده‌ی هدف"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "تکلیف"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "تلنت"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "پرونده‌ی موقتی"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "میان‌گیر موقتی"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "متغیر TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "پایانه"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "پایان دادن"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "آزمایش"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "پیمانه‌ی آزمایشی"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+msgid "text area"
+msgstr "ناحیه‌ی متن"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "فقط‌متنی"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "نام متنی"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "تم"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "آستانه"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "تیک"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "کاشی"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "قالب زمانی"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "مهر زمانی"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "انقضای مدت"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "ضامن"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "تحمل"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "منوی ابزار"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "نوار ابزار"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "ابزار"
+
+msgid "topic"
+msgstr ""
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "دستور انتقال"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "متعدی"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "کانال مخابره"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "ترانهاده"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "درخت"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "ماشین تورینگ"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "احیا"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "زیرخط‌دار"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "برگشت"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "پایان غیرمنتظره"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "خطای غیرمنتظره"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "عزل"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "یونیکس"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "میزبان ناشناخته"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "خارج کردن"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ارتقا"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "زمان کار"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "تعریف‌شده توسط کاربر"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "شاخه‌ی کاربر"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "رابط کاربر"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "نویسه‌های معتبر"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "واریانس"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "گرافیک برداری"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "تأیید"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ردیف کردن عمودی"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "نما"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "دیدگاه"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "مجازی"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "رومیزی مجازی"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "تجسم"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "جلد | حجم"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "کاغذ دیواری"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#, fuzzy
+msgid "Watch file"
+msgstr "پرونده‌ی نظارت"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "صفحه‌ی وب"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "وزن"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "ویجت"
+
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "مدیر پنجره‌ها"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "کلمه"
+
+msgid "Work"
+msgstr "کار"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "دفتر کاری"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "شاخه‌ی کاری"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "فضاهای کاری"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "پیچیدن"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "نوشتن"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "سوکت XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "صفر"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "گرداننده‌ی دیسک Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/fr/gnome/fr.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/fr/gnome/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..6058d18
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/fr/gnome/fr.po
@@ -0,0 +1,3650 @@
+# GnomeGlossary fr.po.
+# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2001-2002.
+# Jrmy Simon <jsimon13@yahoo.fr>, 2001.
+# Xavier Delatour <xdelatour@yahoo.fr>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnomeGlossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-22 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Terme"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "annuler"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrait"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "1. Raccourci clavier 2. Acclrateur"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "accs"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Acteur"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Mcanisme de positionnement"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajuster"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "1. Regrouper (v) 2. Ensemble, total (n)"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Aligner"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Autoriser"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "canal alpha"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogique"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancre"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "ET"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonyme"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Mode rponse"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-crnelage"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Ajouter"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Lanceur d'application"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archive"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "quadrillage"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Paramtre"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Tableau"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Touche flche"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Article"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Ordre croissant"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "proportion"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynchrone"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pice jointe"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Son"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "1. Auteur (n) 2. Concevoir, Crer (v)"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Remplissage automatique"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilit"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Moyen"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Axe"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Arrire-plan"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Sauvegarde"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Dclaration"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Distribution binomiale"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Blanc"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Pointeur clignotant"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "bloc tampon"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqu"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Estomper une image"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "corps"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "signet"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolen"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Bote"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Branche"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Briques"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Navigateur"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Tampon"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "bogue"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Construction"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Puce"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Serveur d'informations"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Occup"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Octet"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculatrice"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Appeler"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "canevas"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Lgende"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Respecter la casse"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Catgories"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Tableau de bord du CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Cellule"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Cellulaire"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "Cellule de caractre"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Jeu de caractres"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversation"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit de contrle"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Case cocher"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "enfant"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "processus fils"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Classification"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Presse-papiers"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "code"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "segment de code"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coefficient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Rassembler"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Collision"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Options de ligne de commande"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Proprits communes"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparer"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Concatner"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conduite"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidentiel"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Contrainte"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Contrle"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversion"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Fichier Core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Corrlation"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Cot"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covariance"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "tomber en panne, se bloquer"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Crer"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Plage de critres"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Erreur critique"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Rfrence croise"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumul"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Courant"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "pointeur"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Courbe"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Personnaliser"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "fentre personnalise"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Dmon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Donnes"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "base de donnes"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Dboguer"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "dcimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuer"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Par dfaut"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dpendance"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Driv"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Tri dcroissant"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descripteur"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Environnement de bureau"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Dtruire"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Dtection"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Priphrique"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonale"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramme"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Composer"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Bote de dialogue"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Numroteur"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Chiffres"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimension"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Rpertoire"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Dsactiver"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Abandonner"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Dconnecter"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disque"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fermer"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "1. Affichage (n) 2. Afficher (v)"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipation"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuer"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Liste de distribution"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Tramage"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Division par zro"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Point"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Tlcharger"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zone de dessin"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "1. Dposer 2. Couper"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druide"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminal non intelligent"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliquer..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamique"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "Courrier lectronique"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "cho"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Bord"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "dition"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effets"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "jecter"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Courrier lectronique"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "mulation"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Postscript encapsul"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodage"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ingnierie"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entit"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "variable d'environnement"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "quation"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "vnement"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Exception"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OU exclusif"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "fichier excutable"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Excuter"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "1. Sortir 2. Quitter"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Mmoire pagine"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "emplacement attendu"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "tat explicite"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notation exponentielle"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "expression"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraire"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favori"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Champ"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Systme de fichiers"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Remplir"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Microprogramme"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Police taille fixe"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Flottant"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquette"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analyse de flux"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Organigramme"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Dossier"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Pied de page"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prvision"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Premier plan"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "1. fork 2. Cloner (v)"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Analyse de Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "1.2.3. Trame 4. Cadre"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Logiciel libre"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frquence"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "Nom complet"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Gometrie"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Capturer"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dgrad"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graphe"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interface utilisateur graphique"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "IUG"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Gouttire"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Identificateur"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Protocole de transfert"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disque dur"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "En-tte"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Racine"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Bonjour le monde"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Fichier cach"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Masquer"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hirarchie"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Mise en surbrillance..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Origine"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Rpertoire personnel"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Page d'accueil"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Environnement homogne"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Hte"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nom de machine"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Raccourci clavier"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Tches d'administration"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Sous-systme d'E/S"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Icne"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificateur"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactif"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Invalide"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Mise en oeuvre"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Fentre inactive"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenter"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Mise jour incrmentale"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Indenter"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicateur"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initialisation"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "I-noeud"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Entre"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Entre/sortie"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "version insensible la casse"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Point d'insertion"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "pointeur d'instruction"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaction"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Intercepter"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Bogue interne"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruption"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersection"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitif"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la slection"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Lecteur Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Tche"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifier"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Noyau"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Touche"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Contrle du mappage clavier"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot cl"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Tuer"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Application trs populaire"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilo-octet"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "tiquette"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "icne de lancement"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lanceur"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Couche"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothque"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Accord de licence"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Prcipitations faibles"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "arguments de la ligne"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "transfert linaire"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "charger"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouillage"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logique"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Dconnexion"
+
+msgid "Look"
+msgstr "1. Look 2. Apparence 3. Rechercher"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Rechercher"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Messagerie"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Client de messagerie"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Serveur de courrier"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Mail to"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Bote aux lettres"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Corps principal"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Pages de manuel"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestionnaire"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Page de manuel"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Marque"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "concordance, recherche de concordance"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "type de support"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mdiane"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Runion"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Mmoire"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Mta-donnes"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Mtafichier"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Type Mime"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini-icnes"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Rduire"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "dfauts mineurs"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "miroir"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "priphrique de mixage"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modale (valeur)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modle"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificateur"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifier"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Moniteur"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monochrome"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Pointeur de souris"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Dplacer"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomiale ngative"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Masque de rseau"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Rseau"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Site de News"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "PAS-DE-DEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "noeud"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Distribution normale"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Portable"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Avis"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notification"
+
+msgid "Number"
+msgstr "1. Nombre 2. Numro"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Convertisseur numrique"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Thorie des nombres"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Liste numrote"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numrique"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Code objet"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblique"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsolte"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacit"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Systme d'exploitation"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Opration"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "OU"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordre"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Flche orthogonale"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Contour"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "craser"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Propritaire"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Condenser"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "1. Module 2. Logiciel"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paquet"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Remplissage"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Pageur"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Tableau de bord"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Mise en panneau"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paramtre"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Paquet"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analyser"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indicateur de pointe"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Corrlation de Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "signaux en attente"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Priode"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Priodique"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Script Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Autorisation, Droits d'accs, Permission"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "mmoire physique"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "bouton de slection"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Paramtres de slection"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Priphrique pilote"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Tube"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Placer"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Lire"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Greffon"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Point"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Loi de Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Rgle"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygone"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ligne brise"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Variance pondre"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu contextuel"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Bureau de poste"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Post-processeur"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Bote aux lettres"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "gestion de l'nergie"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Prfrences"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prfixe"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperu"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Couleurs primaires"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Zone d'impression"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimante"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorit"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Priv"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Cl prive"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Messages privs"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problme"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Processus"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Numro du processus"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barre de progression"
+
+msgid "project"
+msgstr "projet"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagation"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprits"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Police proportionnelle"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protg"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "classeurs protgs"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Protection"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Approvisionner"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "serveur proxy"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Cl publique"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Requte"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "File d'attente"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "1. Quit 2. Quitter"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citation"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Carte Radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Bouton radio"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Alatoire"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Plage"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Valeur nominale"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ratio"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Donnes brutes"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Mmoire brute"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Indicateur"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "prt..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Mmoire relle"
+
+msgid "real path"
+msgstr "chemin rel"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Temps rel"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redmarrer"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Rceptivit"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Recevoir"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Enregistrement"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Rcurrence"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rcursivit"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Rafficher"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Rgion"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Analyse de rgression"
+
+msgid "regular"
+msgstr "rgulier"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expression rgulire"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Rglementer"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relation"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Version"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Distant"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Rpter"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplacer"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapports"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocs rservs"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Rinitialiser"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Rsident"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Mmoire rsidente"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Rsiduel"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionner"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rsolution"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "lment de ressource"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Redmarrer"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuer"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Rcuprer"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ressayer"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Retour"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Vido inverse"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Rtablir"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Rpertoire racine"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Espace de travail"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Tourner"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Ligne"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Paquet RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Excuter"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "chantillon"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "chantillonnage"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "volutif"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Scalaire"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "chelle"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Facteur d'chelle"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Numriser"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "ordonnanceur"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "schma"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notation scientifique"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "cran"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "conomiseur d'cran"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Dfiler"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barres de dfilement"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Domaines de recherche"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "chane de recherche"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Couleurs secondaires"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Canal scuris"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Clavier scuris"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Scurit"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Erreur de segmentation"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Slectionner"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Slection"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Dtecter"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensible"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Sparateur"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Dfinir"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramtres"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuration"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravit"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "texte mis en forme"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Partager"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Mmoire partage"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Touche Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Arrter"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "bloc de signature"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "signature"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Bote de dimensionnement"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Asymtrie"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinaison"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Croix de St Andr"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "esclave"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "endormi"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "curseur"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "terminaux lents"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Intelligent"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal intelligent"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "lisser"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "Clich"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Alarme"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Serveur SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "touches programmables"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "bogue logiciel"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Modle solide"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Lignes pleines"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "carte son"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Code source"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Caractre espace"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Message poubelle"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Caractre spcial"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Orthographe"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Vrificateur orthographique"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "spouler"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabiliser"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Pile"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "cart-type"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Veille"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Dmarrer"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Dmarrage"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "fichiers de dmarrage"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Programme de dmarrage"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "tat"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "tat"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "incrment"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Strotype"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "notes adhsives"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Piocheur de valeurs boursires"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barr"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Chane"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "programme de calcul d'itinraire"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagramme de structure"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Sous-rpertoire"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sous-menu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Envoyer"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Sous-rseau"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "prise en charge de sous-programme shell"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "sous-chane"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffixe"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendre"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "change"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Niveau de commutateur"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Fichier SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbole"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Contrle symtrique"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchroniser"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Erreur de syntaxe"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Systme"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrateur systme"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuration systme"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "paramtres systme"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "1. Tabulation 2. Onglet"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "1. descripteur 2. repre 3. balise"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "grand"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "archive tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "fichier cible"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tche"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "fichier temporaire"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Modle"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "tampon temporaire"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "Variable TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminer"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Tester"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Module de test"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+msgid "text area"
+msgstr "zone de texte"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Texte uniquement"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nom textuel"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Thme"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Vignettes"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Tic"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Proprits du gnrateur de tics"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaque"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Format d'heure"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "horodatage"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Dlai d'expiration"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Horloge"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Synchronisation"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Liste des tches effectuer"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "basculer"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolrance"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu des outils"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
+
+msgid "topic"
+msgstr "sujet, rubrique"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transfert"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "instruction de transfert"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitive"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Convertir"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "canal de transmission"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposer"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Arborescence"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Rogner"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Machine de Turing"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "liaisons de type"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Incohrence de type"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Rcuprer"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Soulign"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Dfaire"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Fin inattendue"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "erreur inattendue"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Dsinstallation"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Hte inconnu"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Dcharger"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans nom"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Mise jour"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mise niveau"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "temps de disponibilit"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Condition urgente"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Dfini par l'utilisateur"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "rpertoire utilisateur"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Caractres valides"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Variance"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Graphiques vectoriels"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendeur, Constructeur, Fournisseur"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "BAVARD"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Vrifier"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alignement vertical"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Vido"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Fentre (Viewport)"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuel"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Bureau virtuel"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisation"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Papier peint"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Observer le fichier"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Page web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "1. Poids 2. Pondration 3. Graisse (pour une police)"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Fentre"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fentres"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Classeur"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "rpertoire de travail"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Espaces de travail"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Boucler"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "criture, crire"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Alignement X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "socket XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zro"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Ligne en zigzag"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Lecteur Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "1. Zoom (n) 2. Faire un zoom (v)"
+
+#~ msgid "archive file"
+#~ msgstr "fichier d'archive"
+
+#~ msgid "3D"
+#~ msgstr "3D"
+
+#~ msgid "applet popup menu"
+#~ msgstr "menu contextuel de l'applet"
+
+#~ msgid "Arrow button"
+#~ msgstr "Flche"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Bordure"
+
+#~ msgid "... button"
+#~ msgstr "bouton ..."
+
+#~ msgid "capplet"
+#~ msgstr "capplet"
+
+#~ msgid "choose"
+#~ msgstr "choisir"
+
+#~ msgid "click on, click"
+#~ msgstr "cliquer sur"
+
+#~ msgid "click-and-hold"
+#~ msgstr "cliquer sur ... en appuyant sur le bouton gauche"
+
+#~ msgid "Collapse"
+#~ msgstr "Rduire"
+
+#~ msgid "Color selector button"
+#~ msgstr "Bouton de slection de couleur"
+
+#~ msgid "column heading"
+#~ msgstr "en-tte de colonne"
+
+#~ msgid "Command button"
+#~ msgstr "Bouton de commande"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurer"
+
+#~ msgid "Also used as a synonym to active."
+#~ msgstr "Aussi utilis comme un synonyme activer."
+
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Dsactiver"
+
+#~ msgid "desktop background"
+#~ msgstr "arrire-plan du bureau"
+
+#~ msgid "dialog element"
+#~ msgstr "lment de dialogue"
+
+#~ msgid "dialog pane"
+#~ msgstr "volet d'une bote de dialogue"
+
+#~ msgid "double-click on"
+#~ msgstr "cliquer deux fois sur"
+
+#~ msgid "Drag"
+#~ msgstr "Glisser"
+
+#~ msgid "drawer"
+#~ msgstr "tiroir"
+
+#~ msgid "drop-down combination box"
+#~ msgstr "zone de liste droulante modifiable"
+
+#~ msgid "drop-down list box"
+#~ msgstr "zone de liste droulante"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "vide"
+
+#~ msgid "Enter"
+#~ msgstr "Entre"
+
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "Dvelopper"
+
+#~ msgid "File Manager menu"
+#~ msgstr "menu Gestionnaire de fichiers"
+
+#~ msgid "focus"
+#~ msgstr "focus"
+
+#~ msgid "Font selector button"
+#~ msgstr "Bouton de slection de police"
+
+#~ msgid "Font selector dialog"
+#~ msgstr "Bote de dialogue de slection de police"
+
+#~ msgid "Global Menu"
+#~ msgstr "Menu Global"
+
+#~ msgid "GNOME footprint"
+#~ msgstr "Empreinte GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Panel"
+#~ msgstr "Panneau GNOME"
+
+#~ msgid "group box"
+#~ msgstr "zone de groupe"
+
+#~ msgid "Hide button"
+#~ msgstr "Bouton de masquage"
+
+#~ msgid "Icon selector button"
+#~ msgstr "Bouton de slection d'icne"
+
+#~ msgid "Icon selector dialog"
+#~ msgstr "Bote de dialogue de slection d'icne"
+
+#~ msgid "left-click on"
+#~ msgstr "cliquer avec le bouton gauche sur"
+
+#~ msgid "left mouse button"
+#~ msgstr "bouton gauche de la souris"
+
+#~ msgid "list box"
+#~ msgstr "zone de liste"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "Menu principal"
+
+#~ msgid "Main Menu button"
+#~ msgstr "bouton de menu principal"
+
+#~ msgid "maximise"
+#~ msgstr "agrandir"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "barre de menus"
+
+#~ msgid "Menu Panel"
+#~ msgstr "Panneau de menus"
+
+#~ msgid "menu title"
+#~ msgstr "titre de menu"
+
+#~ msgid "menu tree pane"
+#~ msgstr "volet de l'arborescence de menus"
+
+#~ msgid "middle mouse button"
+#~ msgstr "bouton du milieu de la souris"
+
+#~ msgid "navigation pane"
+#~ msgstr "volet de navigation"
+
+#~ msgid "Open Windows menu"
+#~ msgstr "menu des fentres ouvertes"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "Tableau de bord"
+
+#~ msgid "Panel menu"
+#~ msgstr "Menu de tableau de bord"
+
+#~ msgid "point to"
+#~ msgstr "pointer sur"
+
+#~ msgid "press"
+#~ msgstr "appuyer"
+
+#~ msgid "pressed in"
+#~ msgstr "enfonc"
+
+#~ msgid "privileges"
+#~ msgstr "privilges"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Restaurer"
+
+#~ msgid "right-click on"
+#~ msgstr "cliquer avec le bouton droit sur"
+
+#~ msgid "right mouse button"
+#~ msgstr "bouton droit de la souris"
+
+#~ msgid "Root menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu racine %%In CDE, this is translated as 'menu principal' but this is "
+#~ "the translation used for 'main menu'%%"
+
+#~ msgid "selected/unselected"
+#~ msgstr "slectionn/dslectionn"
+
+#~ msgid "shade"
+#~ msgstr "1. rduire la barre de titre 2. ombre"
+
+#~ msgid "shortcut command"
+#~ msgstr "raccourci de commande"
+
+#~ msgid "shortcut key"
+#~ msgstr "touche de raccourci"
+
+#~ msgid "Specify"
+#~ msgstr "Spcifier"
+
+#~ msgid "spin box"
+#~ msgstr "zone de slection numrique"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "barre d'tat"
+
+#~ msgid "status dock"
+#~ msgstr "zone d'tat"
+
+#~ msgid "status docklet"
+#~ msgstr "fentre de zone d'tat"
+
+#~ msgid "stick"
+#~ msgstr "rmanence"
+
+#~ msgid "submenu item"
+#~ msgstr "lment de sous-menu"
+
+#~ msgid "swallowed application"
+#~ msgstr "application intgre"
+
+#~ msgid "tabbed section"
+#~ msgstr "onglet"
+
+#~ msgid "tasklist"
+#~ msgstr "liste des tches"
+
+#~ msgid "tasklist button"
+#~ msgstr "bouton de liste des tches"
+
+#~ msgid "task group menu"
+#~ msgstr "menu de groupe de tches"
+
+#~ msgid "task menu"
+#~ msgstr "menu de tches"
+
+#~ msgid "text box"
+#~ msgstr "zone de texte"
+
+#~ msgid "title bar"
+#~ msgstr "barre de titre"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "bouton bascule"
+
+#~ msgid "Toolbar button"
+#~ msgstr "bouton de barre d'outils"
+
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "non disponible"
+
+#~ msgid "unshade"
+#~ msgstr "restaurer une fentre sa taille normale"
+
+#~ msgid "website"
+#~ msgstr "Site web"
+
+#~ msgid "window frame"
+#~ msgstr "cadre de fentre"
+
+#~ msgid "Window frame button"
+#~ msgstr "bouton de cadre de fentre"
+
+#~ msgid "window group"
+#~ msgstr "groupe de fentres"
+
+#~ msgid "window list"
+#~ msgstr "liste de fentres"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/hi/gnome/hi.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/hi/gnome/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..9b10d5a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/hi/gnome/hi.po
@@ -0,0 +1,3380 @@
+# translation of gnome-glossary.HEAD.hi.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gnome Hindi team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, YEAR.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary.HEAD.hi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-05 16:09+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "पद"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "रोक दें, छोड़ दें"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "सार"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "उत्प्रेरक,त्वरक,द्रुतक"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "मानना,मंजूर करना"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "पहुँच"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "खाता"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रिय"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "कर्ता"
+
+# "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "सक्रियक"
+
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "पता"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "अनुकूल बनाना"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "प्रशासन"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "योग"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "कतारबद्ध,पंक्तिबद्ध करें,संरेखण"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमति दें"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "अल्फा चैनल"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "ऐनालॉग"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "विश्लेषण"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "ऐंकर, लंगर"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "एएनडी"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "सचलचित्र"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "अज्ञात, अनजान"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "उत्तर विधि"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "एंटीएलियासिंग"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "अंत में जोड़ें"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "ऐप्लेट"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग, युक्ति, ऐप्लिकेशन"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "अनुप्रयोग, युक्ति, ऐप्लिकेशन चालक"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "ऐप्लिक्स"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "चाप"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "अभिलेखागार"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "क्षेत्र ग्रिड"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "तर्क,दलील,तजवीज़ करना"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "ऐरे, पंक्ति विन्यास"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "तीर कुंजी"
+
+msgid "Article"
+msgstr "लेख, वस्तु, चीज"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "आरोहण क्रम"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "ऐस्की"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "आस्पेक्ट रेशो"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "एसिंक्रोनस,असमन्वित"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "संलग्नक"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "खासियत,गुण,लक्षण"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "ऑडियो"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "प्रामाणीकरण"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "खुद भरें"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "उपलब्धता"
+
+msgid "Average"
+msgstr "औसत"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "अक्ष"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "आपात प्रति / आपद नक़ल"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "संतुलन"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 �2 �2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "आधार"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "बाइनरी, द्विचर"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "बाइंडिंग"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "बाइनॉमियल (द्बिपद) वितरण"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "बिट"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "बिटमैप"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "खाली"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "टिमटिम संकेत"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "ब्लॉक बफर"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "रोका गया, रोके हुए, अवरूद्ध"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "छवि धुंधला करें"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "बॉडी,देह,मुख्य"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "गाढ़ा"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "पुस्तक चिन्ह,पुस्तचिह्न,यादगार"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "बूलियन, बुलीयन"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "बक्सा"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "शाखा"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "ईंटें"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "ब्राउज़, विचरण"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "ब्राउज़र,नाविक,खेवैया"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "बफ़र,भंडार"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "दोष"
+
+msgid "Build"
+msgstr "बिल्ड,संस्करण"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "बिंदु संकेत,बिंदुवार संकेत"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "सूचना पट"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "बस"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "बटन"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "बाइट"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "सी"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "कैश,अस्थाई भंडार"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "गणक,परिकालक,केल्कुलेटर"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "तिथि पत्री,पंचांग"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "कॉल,बुलाना"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "केनवास,कैनवस"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "शीर्षक"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "केस सेंसिटिव, केस संवेदनशील"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "कोटियाँ"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "सीडी"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "सीडीई फ़लक"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "सेल,कक्ष,ख़ाना"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "सेल्युलर,ख़ानेदार,सेलुलर"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "केंद्र , बीच में"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "चैनल"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "अक्षर सेल"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "अक्षर माला, सारणी, तालिका"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "गपशप"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "चेकबिट, जांच बिट"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "चेकबाक्स"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "शिशु,चाइल्ड"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "शिशु प्रक्रिया"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "वर्ग"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "साफकरें"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड,काटपट"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करें"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "कोड,कूट"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "कोड सेगमेंट/भाग "
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "गुणांक"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "साझेदारी"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "संकलन करें"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "टक्कर"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड, आदेश"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन , आदेश पंक्ति"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "कमांड लाइन , आदेश पंक्ति विकल्प"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "साझा गुण , सामान्य गुण"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "तुलना करें"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "शब्द जोडें"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "स्थिति"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "जरिया, माध्यम"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोपनीय"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "कॉन्फ़िगरेशन,विन्यास"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "पक्का करें"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "पक्का करना"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "कनेक्शन"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "हद,मर्यादा,सीमा , बंधन"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "कॉन्टेंट , अंतर्वस्तु, सामग्री"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी,जारी रखें , जारी रहें"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "कंट्रोल, नियंत्रण"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "कुकी"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि, प्रतिलिपि, नकल"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "कॉपीराइट, सर्वाधिकार"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "कोरबा"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "कोर फ़ाइल"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "संयोजन"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "कॉस, कोसाइन"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "लागत"
+
+msgid "Count"
+msgstr "गिनती"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "सहचरता / को वेरियंस"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "सीपीयू , केंद्रीय संसाधक"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "क्रेश करना,बैठ जाना"
+
+msgid "Create"
+msgstr "बनाएँ"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "कसौटी का दायरा"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "गंभीर त्रुटि"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "छाँटें"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "अंतर संदर्भ"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "कंट्रोल"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "संचयी"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "बिजली, मौजूदा"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "संकेतक"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "वक्र,मोड़"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "फ़रमाइशें"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "फ़रमाइशी विंडो"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "काटो"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "डीमन"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "डेटा, आंकड़ा"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "डेटाबेस, डेटाधार, आंकड़ाधार, आंकड़ाकोष"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "दोषसुधार"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "दशमलव"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "घटाएँ"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट, तयशुदा, सुनिश्चित"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "निर्भरता"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "निष्कर्ष निकालना"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "अवरोहण क्रम"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "डिस्क्रिप्टर, वर्णनकार"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटॉप"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "डेस्कटॉप माहोल/वातावरण"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "मंजिल, गन्तव्य"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "नष्ट करें"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "पता करना"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण, यंत्र,तरक़ीब"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "कर्णरेखा, कोनाकोनी, तिरछा"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "चित्राकृति"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "डायल"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "संवाद बक्सा, संवाद बॉक्स,संवादक"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "डॉयलआउट उपकरण"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "अंक"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "आयाम"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "अक्षम करना, निष्क्रिय करना"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "त्यागें"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट,कनेक्शन तोड़ें"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "अलहदा"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "डिस्क"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "खारिज करें"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शक,प्रदर्शन"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "शक्तिक्षय"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "बाँटें"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "वितरण सूची"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "डिथरिंग"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "शून्य से भाग"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "डीएमए"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "डीएनएस"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "दस्तावेज़"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "डोमेन , सर्वर का नाम, क्षेत्र"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "बिंदु"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "डाउनलोड, उतारिए,उतारना"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "आकृति क्षेत्र"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "छोड़ें"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "ड्रुइड"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "डंब टर्मिनल"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "दोहरी , दो प्रति, दोहरा,नक़ल,प्रतिलिपि"
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "गतिशील"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "ई-मेल,विपत्र"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "गूंज, इको,प्रतिध्वनि"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "किनारा"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "नतीजा, असर,प्रभाव"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहर करें"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "इलेक्ट्रानिक मेल"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "समानुकरण, एमुलेशन"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "सक्षम करें"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "संपुटित पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "एनकोडिंग"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "यांत्रिकी, अभियांत्रिकी"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "एंटिटी"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "एनवायरमेंट वेरिएबल"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "समीकरण"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि, गलती, दोष"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "इथरनेट"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "घटना"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "एकसेप्शन,अपवाद"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "एक्सक्लूसिव OR,विशिष्ट"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "क्रियान्वयन योग्य फ़ाइल"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "क्रियान्वित करें, चलाएँ"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "बाहर, निर्गम, निकास"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "फैली मेमोरी,विस्तारित स्मृति"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "अपेक्षित स्थान, जगह"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "स्पष्ट स्थिति"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "एक्सपोनेंशियल नोटेशन , घातीय संकेत"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "एक्सप्रेशन,पद"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "विस्तार, एक्सटेंशन"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "निचोड़,अनुच्छेद,अंश,बाहर निकालना"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "पसंदीदा"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "फैक्स"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "फील्ड,क्षेत्र"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "फ़ाइल"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "फ़ाइलसिस्टम,फ़ाइलतंत्र"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "भरें"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "फिल्टर, छानें,छननी,छलनी,छन्नी"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "ढूंढें"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "फर्मवेयर"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "फिक्स्ड फ़ॉन्ट,स्थिर फ़ॉन्ट"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "फ्लोट, तैरता,अस्थाई"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "फ्लॉपी"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "प्रवाह विश्लेषण"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "फ्लोचार्ट,प्रवाह चार्ट"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "फ़ोल्डर"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "पाद सूचना"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "पूर्वानुमान"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "अग्रभूमि"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "फोर्क,द्विभाजित,दो फाड़ होना"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "फॉर्म"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "फरमा , प्रारूप"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "सूत्र"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "फूरिये विश्लेषण"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "अंशभाग, भिन्न"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "फ्रेम, ढांचा"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "स्वतंत्र सॉफ्टवेयर"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "आवृत्ति, बारंबारता"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "एफटीपी"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "पूरा पथनाम"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "प्रकार्य, फंक्शन"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "ज्यामिति"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "गेट, पाएँ"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "भूमंडलीय, वैश्विक"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "गनोम"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "गनु"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "जीपीएल"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "पकड़ें"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "अनुपात"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "ग्राफ"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "चित्रयुक्त यूजर इंटरफेस"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "ग्रिड"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "ग्रुप, समूह"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "जीटीके"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "जीयूआई"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "गटर"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "हेकर"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "हैंडल"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "हैंडशेक, हाथ मिलाएँ"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "हार्ड डिस्क"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "शीर्षक, हेडर"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "शीर्ष शब्द"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "सबको नमस्कार"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "मदद"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "हेक्स"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "छुपी फ़ाइल"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "छुपाएँ"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "क्रमव्यवस्था, पदानुक्रम, तरतमता"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "उभारें ..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "हिस्टोग्राम, आयत छवि"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "नक्शे कदम, इतिहास, पिछला, लेखा-जोखा"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "अथ, इब्तदा, आशियाना, घर, शुरुआत"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "निजी डिरेक्ट्री, अपनी डिरेक्ट्री ..."
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "शुरुआती पृष्ठ , पहला पृष्ठ,आमुख"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "एकरूप वातावरण, समरूप वातावरण"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट, मेज़बान, आतिथेय"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "होस्ट नेम, मेज़बान का नाम"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "फटाफट कुंजी"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "रख-रखाव"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "एचटीएमएल"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "एचटीटीपी"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "छटा"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "आइ/ओ उप तंत्र , प्रणाली"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी, पहचान, क्रं"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "आईडीई"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "पहचानकर्ता"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "अवैध, अमान्य,बेक़ायदा"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "चित्र, छवि, बिम्ब"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "क्रियान्वयन, अमल"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "आयात"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "निष्क्रिय विंडो"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "बढाऐं, बढत"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "नये को अद्यतन करना,लगातार अद्यतन करना"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "इंडेंट"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "सूची,अनुक्रम"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "सूचक"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी, सूचना"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "बिस्मिल्ला करना, श्रीगणेश करना, आरंभ करना, शुरु करना"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "आईनोड"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "इनपुट"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "इनपुट/आउटपुट"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "असंवेदी संस्करण"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "प्रवेश बिंदु"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "स्थापित करना"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "निर्देश सूचक"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "अंतर्क्रिया"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "बीच में झटकना"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "इंटरचेंज फ़ाइल फोर्मेट,अदलाबदली फ़ाइल प्रारूप"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "इंटरफेस, मुखामुखम, रूबरू,सम्मुख,समक्ष"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "आंतरिक दोष"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि"
+
+msgid "International"
+msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "इंटरनेट, अंतरजाल"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "रोकें, टोकें,बाधा,रुकावट"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "प्रतिच्छेदन, इंटर्सेक्ट"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "अंतराल, फ़ासला"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "अंतःप्रज्ञा,अंतर्ज्ञान"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "उलटना"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "चुने हुए को उलटें"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "अदृश्य"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "आईपी पता"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "आईआरसी, इंटरनेट रिले चैट"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "जैज ड्राइव"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "जेपीजी"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "जस्टीफाय, शब्दों के बीच जगह, समान रुप से दाएँ-बाएँ, उपर नीचे सजाना,यक़सार करना"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "केडीई"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "कर्नेल"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "कुंजी, चाभी"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कीबोर्ड,कुंजीपट"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "कीमेप नियंत्रण,कुंजी नक़्शा नियंत्रण"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "बीजशब्द"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "मारना,खल्लास"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "युक्ति मारना/मारें, अनुप्रयोग को मारें"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "किलोबाईट"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल, नामांकन करना, नाम देना,ठप्पा"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "लेंबडा"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "लेण्डस्केप, भूदृश्य"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "लेटेक"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "चालू करने वाला प्रतीक,लान्च प्रतीक"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "लांचर"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "परत"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "ख़ाका,साज-सज्जा"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "लीगल,वैध,क़ानूनी"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "लंबाई"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "लैटर,अक्षर,पत्र-आकार"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "फलन कोश"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "लाइसेंस क़रार"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "हल्का तलछट"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "हदें, सीमाएँ"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "लाईन, पंक्ति"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "लाइन आर्गुमेंट"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "सीधा तबादला"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "कड़ी"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "लिनक्स"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "लोड करना"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "स्थानीय"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "पता, ठिकाना, स्थान"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "ताला"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "रोजनामचा"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "तर्कसंगत"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "दाखिल हों,प्रवेश,दाखिला"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "बाहर जाएँ,जाएँ"
+
+msgid "Look"
+msgstr "दृश्य, देखें, सूरत"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "ढूँढे"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "दोहराव, आवृत्ति, पुनरावृत्ति,लूप,चकरी"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "मेक्रो"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "डाक"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "डाक ग्राहक, डाक सेवक, डाक युक्ति,डाकिया"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "डाक सेवक, डाक सर्वर"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "मिले:"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "डाक पेटी"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "मूल ढांचा"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "सहायिका पन्ने"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "प्रबंधक"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "निर्देशिका,सहायिका"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "सहायिका पृष्ठ"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "हाशिए"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "चिह्न"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "संगति जांच, संगति मिलान"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "एम.डी.आई."
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "मीडिया क़िस्म"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "माध्य"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "मिलाप, बैठक, मुलाकात"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "मेमोरी, स्मृति"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "मेन्यू, मेनू"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "मिलाना"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "संदेश"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "फ़ाइल विवरण,पराडेटा,डेटा परिचायक"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "डेटादर्शी फ़ाइल,मेटा फ़ाइल"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "माइम क़िस्म"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "छोटा/लघु चिह्न/प्रतीक चिन्ह/निशान,लघु प्रतीक"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "छोटा करें,न्यूनतम"
+
+msgid "minix"
+msgstr "मिनिक्स"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "छोटी ग़लतियाँ"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "मिरर, प्रतिछवि, प्रतिबिंब,आईना,दर्पण"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "मिश्रण यंत्र"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "मोडल (मान),पद्धतीय,विधिगत"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "स्थिति,पद्धति,विधि"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "नमूना,आदर्श"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "मोडेम"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "परिवर्धक,संशोधक"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "परिवर्धित करें,संशोधित करें"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "मॉडयूल,इकाई"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "मॉनिटर, दरसपट"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "मोनोक्रोम,एकवर्णी"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "माउन्ट,लगाना"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "माउस संकेतक,चूहा संकेतक"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "खिसकाएँ"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "एमएस"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "एमएसडॉस"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "एमटीयू"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "नॉटिलस"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "ऋणात्मक बायनॉमियल, ऋणात्मक द्विधात"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "नेटमास्क,संजाल नक़ाब,संजाल आवरण"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "नेटस्केप"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क,संजाल"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "समाचार साइट"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "बगैर डीमन के"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "नोड"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "साधारण वितरण"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "नोट बुक,पुस्तिका"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "सूचना"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "अधिसूचना"
+
+msgid "Number"
+msgstr "संख्या"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "संख्या परिवर्तक"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "संख्या सिद्धांत"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "संख्या सूची"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "न्यूमेरिक, सांख्यिक"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "ऑबजेक्ट कोड,विषय कोड"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "ऑब्लिक,अप्रत्यक्ष"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "अवलोकन"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "अप्रचलित,चलन से बाहर"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफलाइन"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "अपारदर्शिता"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "खोलें,खोलना,खुला,मुक्त"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "ओपन सोर्स,मुक्त स्रोत"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "ओपरेटिंग सिस्टम,प्रचालन तंत्र"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "ऑपरेशन,प्रचालन"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "वैकल्पिक"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ओआर"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "क्रम,तरतीब"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "दिशा"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "मूल,उकाम"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "ऑर्थफ्लो"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "रूपरेखा"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट,हासिल"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "मिटाकर लिखें,चढ़लेखन"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "मालिक"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "जमा, ठूँसना"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "पैकेज"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "पैकेट"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "पैडिंग,भराई,सटाई"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "पृष्ठ,पन्ना"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "पेजर"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "रंगदानी"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "फलक,पैनल"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "फलकीकरण,फलकनुमा करें"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "पेरामीटर,पैमाना,मेयार"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "पार्सल"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "व्याख्या"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "विभाजन,तक़सीम"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड, चाबी, गुप्तशब्द,कूटशब्द,सिमसिम"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "चिपकाएँ"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "पथ, पाथ, रास्ता,मार्ग"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "ढर्रा,रूप-बंध"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "शिखर सूचक"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "पीअरसन सहसंयोजन"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "शेष संकेत,बाक़ी संकेत"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "अवधि, काल,मियाद"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "आवधिक, कालिक, नियतकालिक,मियादी,आवृत्ति"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "पर्ल"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "पर्ल लिपि"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "इजाज़त, अनुमति, आज्ञा"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "फिजिकल मेमोरी,भौतिक स्मृति"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "चुनने वाला बटन, पिकर बटन"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "पिकर विन्यास"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "पीआईडी"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "पायलट उपकरण"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "पिक्सल"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "पिक्समैप"
+
+msgid "Place"
+msgstr "v रखना, स्थापन करना,n जगह, स्थान"
+
+msgid "Play"
+msgstr "n खेल, v खेलें,खेलना"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "प्लग इन"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "बिंदु, पाइंट"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "प्वॉयसन वितरण"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "नीति"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "बहुभुज"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "पॉलिलाईन,बहुरेखा"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "संकलित सचरता"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "पॉपअप मेन्यू, औचक मेन्यू"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "खड़ा चित्र,लम्बवत् चित्र, पोर्ट्रेट"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "डाकखाना, डाकघर"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "पोस्ट प्रोसेसर"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "डाक बक्सा"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+
+msgid "power management"
+msgstr "बिजली प्रबंधन, ऊर्जा प्रबंधन"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "पीपीपी"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंद नापसंद"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "उपसर्ग"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन, झाँकी, झलक"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "प्राथमिक रंग"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "छापें,छपाई,मुद्रण"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "छपाई क्षेत्र"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रक, छपाई मशीन,प्रिंटर"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "प्रायवेसी, गोपनीयता,पर्दादारी"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "निजी कुंजी, प्रायवेट कुंजी"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "निजी संदेश"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "समस्या, मसला"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "प्रक्रिया क्रमांक"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "प्रोसेसर,संसाधक"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "प्रोडिजी"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "प्रोग्राम"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "प्रगति पट्टी"
+
+msgid "project"
+msgstr "प्रॉजेक्ट, परियोजना"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "प्रवर्तन,प्रसार"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म, विशेषताएँ"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "आनुपातिक फ़ॉन्ट"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "सुरक्षित"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "सुरक्षित कार्यपुस्तक"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "सुरक्षा, हिफ़ाजत"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "प्रोटोकॉल,विधान"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "प्रावधान"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी, छद्म प्रतिनिधि"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "प्रॉक्सी सर्वर, छद्म सर्वर"
+
+msgid "Public"
+msgstr "पब्लिक, सार्वजनिक, आम"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "पब्लिक कुंजी"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "सवाल, जिज्ञासा,जुस्तजू,प्रश्निका"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "क्यू में, लाइन में लगाएँ, पंक्तिबद्ध करें , कतारबद्ध करें"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "निकलें, बाहर निकलें, "
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "कोटिंग, उद्धरण"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "रेडार नक्शा"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "रेडियो"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "रेडियो बटन"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "बेतरतीब, अनियमित, अनिश्चित, अनियत"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "सीमा, दायरा,परिधि,हद"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "ओहदा,पद,स्थान"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "मूल्याँकन, दर्जा"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "दर, अनुपात"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "कच्चा माल, कच्चा डेटा, रॉ डेटा,कच्चा आंकड़ा"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "रॉ मेमोरी,कच्ची स्मृति"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "पढें"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "तैयार ..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "असली स्मृति, असली मेमोरी,वास्तविक समय"
+
+msgid "real path"
+msgstr "असली पाथ/पथ"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "असली समय"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "रीबूट, फिरप्रारंभ करें"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "ग्राह्यता"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "ग्रहण करना/लेना"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "रिकॉर्ड, दस्तावेज़"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "चतुर्भुज,आयत"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "आवृत्ति,बारंबारता"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "पुनरावृत्ति,दोहराव"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "फिर दिखाएँ, पुनप्रदर्शन"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "फिर करें"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "ताजा करें"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "रीग्रेशन विश्लेषण, अपवाही विश्लेषण, उलट विश्लेषण"
+
+msgid "regular"
+msgstr "नियमित"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन,नियमित पद"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "नियंत्रित करना"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "संबन्ध, रिश्ता"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "जारी करना, लोकार्पण, रिलीज"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "रिमोट, दूर , दूरस्थ"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "पुनर्नामकरण,नाम बदलें,नया नाम"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "दोहराएँ"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "बदलें"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "रपट, रिपोर्ट"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "आरक्षित खंड"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "पुनः सेट करें, रीसेट, पुनः सेट करें"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "निवासी,बाशिंदा"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "निवासी स्मृति, रेसिडेंट मेमोरी,रिहायशी स्मृति"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "बचा-खुचा"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "बड़ा-छोटा करें,आकार बदलें"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेज़ोल्यूशन, चित्रमाप,नियोजन"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "संसाधन तत्व"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "फिर प्रारंभ करें"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "दुबारा चलें"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "वापस निकालना"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "फिर कोशिश करें"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "रिटर्न,वापस"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "पलट वीडियो,विपरीत वीडियो"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "पलट"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "रूट"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "रूट डिरेक्ट्री"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "रूट विंडो"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "घुमाएँ, नचाएँ"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "रो, कतार, पंक्ति"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "आरपिएम पैकेज"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "चलाएँ"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "नमूना"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "नमूना बनाना"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "तृप्ति,संतृप्त,परिपूर्णता"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "सहेजें, संग्रहितकरें,संचित करें"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "एससी/एक्सस्प्रेड"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "माप्य"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "स्केलर, अदिश"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "मापक"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "माप कारक"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "स्केन,अणुवीक्षण,जाँच,खंगालना,तलाशी"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "कार्यक्रम प्रबंधक"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "स्कीमा"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "वैज्ञानिक चिह्न, वैज्ञानिक संकेत"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "स्क्रीन, पट, पर्दा,प्रपट्ट"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "स्क्रीन सेवर,पट रक्षक"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "स्क्रिप्ट,लिपि"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "स्क्रॉल, ऊपर नीचे करें,पृष्ठ चालन"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "स्क्रोल बार,चलपट्टी"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "एससीएसआई,स्कसी"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "ढूंढें"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "डोमेन ढूंढें"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "लड़ी ढूंढें"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "द्वितीयक रंग"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "सुरक्षित चैनेल"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "सुरक्षित कीबोर्ड"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "सेगमेंट, हिस्सा, भाग, अनुभाग"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "खंड दोष"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "चुनें,चयन,चुनना,चुनाव करें"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "भेजें"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "भाव, बोध"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "संवेदी"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "विभाजक"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "सत्र"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "व्यवस्थित करना, मान लगाना, निश्चित करना,सेट करना"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "समायोजन,सेटिंग,विन्यास"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "सेटअप, व्यवस्थित"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "गंभीरता, तीव्रता, तीक्ष्णता,संजीदगी"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "साकार पाठ"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "साझा"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझी मेमोरी, साझी स्मृति"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "शेल,कक्ष,खोल"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "शिफ्ट कुंजी"
+
+msgid "Show"
+msgstr "दिखाएँ"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "बंद करें"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "सिग्नल, संकेत, इशारा"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "हस्ताक्षर खंड"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "हस्ताक्षर,दस्तख़त"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "आकार बक्सा"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "तिरछापन, टेढ़ापन, वक्रता, बाँकापन"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "छोड़ना, उछाल"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "ढलान, वक्र स्थिति,झुकाव"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "कहा हुआ क्रॉस"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "दास,ग़ुलाम"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "स्लाइडर"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "स्लिप"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "धीमे टर्मिनल"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "चतुर, स्मार्ट"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "चतुर, स्मार्ट टर्मिनल"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "समतलीकरण,चिकना,आसान"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "एसएमटीपी"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "क्षणचित्र"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "झपकी"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "सॉकेट"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "सोक्स सर्वर"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "सॉफ़्ट कुंजियां,मृदु कुंजियां"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर दोष"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रतिष्ठान"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "ठोस नमूना"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "ठोस पंक्तियाँ"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "क्रमबद्ध करें"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "साउन्ड कार्ड,ध्वनि कार्ड, ध्वनि पत्रक"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "स्रोत कोड, स्रोत कूट"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "रिक्त अक्षर"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "फ़र्जी/अवांछित/अनचाही डाक"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "विशेष अक्षर"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "वर्तनी"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "वर्तनी परीक्षक"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "स्पूल"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "स्थायी करना, स्थिरीकरण"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "ढेर लगाना,ढेरी"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "प्रमाणिक,मानक,प्रामाणिक"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "मानक विचलन"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "विश्राम स्थिति"
+
+msgid "Start"
+msgstr "प्रारंभ,शुरू,चालू"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "प्रारंभ में"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "प्रारंभिक, आरंभिक, शुरुआती,इब्तिदाई फ़ाइलें"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "प्रारंभिक, शुरुआती, आरंभिक प्रोग्राम"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "स्थिति, हालत"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "सांख्यिकी"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति, स्तर,अवस्था,दशा"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "पद बढ़ाना"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "स्टीरियो टाइप,रूढ़"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "चिपकने वाले संदेश, टिप्पणी"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "स्टॉक टिकर, स्टॉक सूचक"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "संग्रह, संचित, संचयन, भंडारण"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "शब्दभेद, शब्द को काटना, काटकर निकालना"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "अक्षरलड़ी, अक्षरमाला, अक्षरसमूह,वाक्य, वाक्यांश"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "स्ट्रिपचार्ट प्रोग्राम,चलचार्ट प्रोग्राम"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "संरचना आकृति/चित्र, योजना आकृति,रेखाकृति"
+
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "सबडिरेक्ट्री,उपडिरेक्ट्री"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "उपसूची, उपमेन्यु"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "सौंपें , जमा करें"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "उपनेट, सबनेट"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "सब्स्क्रिप्ट,उपलिपि"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "सबशेल सहयोग, उपशल्क समर्थन/मदद"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "अक्षरलड़ी, उपवाक्य"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "प्रत्यय"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "उपरीलिपी"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "सहयोग,समर्थन"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "बर्ख़ास्त करना, रद्द करना, निलम्बित करना"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "स्वैप,अदल-बदल"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "स्तर परिवर्तन, स्विच स्तर, स्तर बदलें"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK फ़ाइल"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "चिह्न,निशान,प्रतीक"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "सिंबॉलिक लिंक "
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "सिमिट्रिक नियंत्रक"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "सिंक्रोनाइज़,समकालित करें"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "व्याकरण दोष"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "तंत्र प्रबंधक, शासक"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "तंत्र कॉन्फ़िगरेशन"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "तंत्र विन्यास"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "टैब"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "टेबल, सारणी"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "टैग,पुछल्ला"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "बात"
+
+msgid "tall"
+msgstr "लंबा, लंबाई"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "टार अभिलेखागार"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "लक्ष्य फ़ाइल"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "टास्क,कार्य"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "टी क्लास"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "टीसीपी/आईपी"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "टेलनेट"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "अस्थायी फ़ाइल"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "टेम्पलेट, प्रारूप,ठप्पा,छाप"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "अस्थायी बफ़र"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM परिवर्तनीय"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "टर्मिनल"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "अंत करना,ख़त्म करना"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "परीक्षण, जाँच"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "टेस्ट मॉड्यूल, परीक्षण इकाई"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ, पाठ"
+
+msgid "text area"
+msgstr "पाठ क्षेत्र"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "केवल पाठ"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "पाठनाम,पाठ का नाम"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "प्रसंग,थीम"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "दहलीज,प्रभाव सीमा"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "लघु छवि,लघु चित्र"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "टिक,चिह्नित करना"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "टिकर विशेषताएँ, गुण"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "टाइल"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "समय प्रारूप,समय का फ़रमा"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "समय चिन्ह,समय-बोधक"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय खत्म, खल्लास"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "टाइमर,समय मापक"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "समय क्षेत्र, टाइमजोन"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "टाइमिंग,समयावधि,समय मापना"
+
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक,सुर्खी,उन्वान"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "करणीय,कार्य-सूची"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "टॉगल"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "धेर्यसीमा, सहिष्णुता,बर्दाश्त"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "औजार मेन्यू"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "औजार पट्टी"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "औजार"
+
+msgid "topic"
+msgstr "विषय"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "स्थानांतरित करना,तबादला"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "हस्तांतरण स्टेटमेंट"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "संक्रमणशील, सकर्मक"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "अनुवाद करना"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "प्रसारण चैनल"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शी"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "अदला बदली,पक्षांतरण"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दी,अनुपयोगी,बेकार"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "ट्री,शाखा,वृक्ष"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "छांटना"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "टीटीवाय"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "ट्यूरिंग मशीन"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "टाइप,क़िस्म,प्रकार"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "टाइप बाइंडिंग्स,प्रकार बंधन,प्रकार युग्मक"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "टाइप मिसमैच,बेमेल प्रकार"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "पुनः वापस लाएँ,वापस लाना, पुनर्प्राप्ति"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "रेखांकित करें"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "रद्द करें, वापस करें"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "अप्रत्याशित अंत"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "अप्रत्याशित दोष, त्रुटि, भूल"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "यूनिकोड"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "हटाएँ, मिटाएँ"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "यूनिक्स"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "अनजान मेजबान"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "हटाएँ,मिटाएँ,अवतारण करना,खाली करना"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "बेनाम,अनाम"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "अद्यतन करना, ताजा करना"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "उन्नयन करना, कौशल/क्षमता वृद्धि"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "मशीन चालु समय"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "आपात स्थिति"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "यूएसबी"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "उपयोक्ता,प्रयोक्ता,कर्ता"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "उपयोक्ता निश्चित/परिभाषित/तय/निर्धारित"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "उपयोक्ता डिरेक्ट्री"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "उपयोक्ता इंटरफेस, उपयोक्ता आमुख"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोक्तानाम"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "वैध अक्षर"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "चर,परिवर्तनीय"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "विविधता, चरता, भिन्नता"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "वेक्टर ग्राफिक्स,सदिश चित्र-आलेख"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "विक्रेता, वेंडर"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "बड़बोला"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "तस्दीक करना,सत्यापित करना"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "संस्करण"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "लंबवत"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "लंबवत समायोजन,लंबवत् दिशा योजन,संरेखण"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "वीएफ़एस"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "वीडियो"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "देखें, दिखाएँ, दर्शन, नजारा"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "झरोखा"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "वर्च्युएल, आभासी,मायावी"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "आभासी डेस्कटॉप"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "दृश्यांकन"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "वाल्यूम,ग्रंथ,परिमाण,मात्रा,प्रबलता"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वॉलपेपर"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "फ़ाइल निगरानी"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "वेब पृष्ठ"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "भार"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "विजेट"
+
+msgid "Width"
+msgstr "चौडाई"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "विंडो"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "विंडो प्रबंधक"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "शब्द"
+
+msgid "Work"
+msgstr "कार्य"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "कार्यपुस्तिका"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "कार्यकारी डिरेक्ट्री"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "कार्यक्षेत्र, कार्यस्थल, कार्यस्थान"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "खिंचना, खिसकाना, रैप,मोड़ना,समेटना"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "लिखें"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "एक्स-संरेखण"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP सॉकेट"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "एक्सएमएल"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "शून्य"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "टेढ़ीमेढ़ी रेखा,वक्रावक्र रेखा"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "जिप ड्राइव"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "ज़ूम,छोटा-बड़ा करें"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/hu/gnome/hu.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/hu/gnome/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..8af972b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/hu/gnome/hu.po
@@ -0,0 +1,3433 @@
+# Hungarian translation of gnome-glossary.
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 18:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-02 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "megszakítás"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "(1) Elvont, elvonatkoztatott (2) Kivonat, kivonatolt"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "hozzáférés"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Felhasználói fiók"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Adminisztráció"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Összetett"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa csatorna"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analóg"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analízis"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Horgony"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "ÉS"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animáció"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Névtelen"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Válaszadási mód"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Élsimítás"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Hozzáfűzés"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Kisalkalmazás"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Alkalmazásindító"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Ív"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archívum"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Paraméter"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "(1) Tömb (memóriaszerkezet) (2) Fürt (alkatrészek rendszere)"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Nyílbillentyű"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Cikk"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Növekvő sorrend"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "méretarány"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Aszinkron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Melléklet"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribútum"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Hitelesítés"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Szerző"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatikus kitöltés"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Elérhetőség"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Átlag"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Tengely"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Biztonsági mentés"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Egyensúly"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Alap"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Bináris"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Kötés"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkép"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Üres"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Villogó kurzor"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokk puffer"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokkolt"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "törzs"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "könyvjelző"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logikai"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Ág"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Téglák"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Böngésző"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "hiba"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Fordítás"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Felsorolásjel"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Hirdetőtábla"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Busz"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Foglalt"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bájt"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Gyorsítótár"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Számológép"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "rajzvászon"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Felirat"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Kis- és nagybetű"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategóriák"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Cella"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "karaktercella"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Csevegés"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Ellenőrző bit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "jelölőnégyzet"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "gyermek"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "gyermekfolyamat"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Osztály"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Besorolás"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Kattintás"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Vágólap"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kód"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "kódszegmens"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Együttható"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Együttműködés"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Szétválogatás"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Ütközés"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "lenyíló lista"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Parancssori opciók"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Általános tulajdonságok"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Összehasonlítás"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Összefűzés"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Feltétel"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Csatoló"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Bizalmas"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Megszorítás"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Vezérlés"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Átalakítás"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "süti"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core fájl"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korreláció"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Költség"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Mennyiség"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovariancia"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "összeomlás"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritikus hiba"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Levágás"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kereszthivatkozás"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "(1) Kurzor (2) Sormutató"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Görbe"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Testreszabás"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "egyéni ablak"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Démon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Adat"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "adatbázis"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "decimális"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Csökkentés"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Függőség"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Származtatott"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Csökkenő sorrend"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Leíró"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "háttér"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "munkaasztal-környezet"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Cél"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Kilövés"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Felismerés"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Átló"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Tárcsázás"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Párbeszédablak doboz"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Kitárcsázó eszköz"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Számjegyek"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimenzió"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Tiltás"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Eldobás"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bontás"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diszkrét"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "lemez"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Eltüntetés"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Képernyő"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Veszteség"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Elosztás"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "(1) Színszórás, (2) Árnyalás"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Osztás nullával"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Tartomány"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Pont"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "fiók"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Rajzterület"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Ejtés"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Varázsló"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Kétszerezés"
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamikus"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Visszhang"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Szél"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Hatások"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Kiadás"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronikus levél"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emuláció"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódolás"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Műszaki tervezés"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entitás"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "környezeti változó"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Egyenlet"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Esemény"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Kivétel"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Kizáró VAGY"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "végrehajtható fájl"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Végrehajtás"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Kiterjesztett memória"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "elvárt hely"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Exponenciális ábrázolás"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Exportálás"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "kifejezés"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Kiterjesztés"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Kicsomagolás"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Kedvenc"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Mező"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Lebegő"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Folyamatábra"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Élőláb"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Előrejelzés"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Előtér"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "elágazás"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Űrlap"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Képlet"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Tört"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Keret"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Szabad szoftver"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "teljes elérési út"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkció"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "(1) get (FTP), (2) megszerzés (ige)"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Globális"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Elkapás"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Színátmenet"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikon"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafikus felhasználói felület"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Kötésmargó"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "(1) Leíró (programozásban) (2) Fogantyú (GUI)"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Kézfogás"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Merevlemez"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "(1) Élőfej (2) Fejléc"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Szia Világ"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexa"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Rejtett fájl"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hierarchia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Kiemelés..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Előzmények"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdőlap"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Honlap"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogén környezet"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Gép"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Gépnév"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Árnyalat"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Azonosító"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Üresjárat"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Szabálytalan"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementáció"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Inaktív ablak"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Növelés"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Behúzás"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "(1) Tárgymutató (2) Index (adatbázisnál)"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Jelző"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicializáció"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Bemenet/kimenet"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Beszúrási pont"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Telepítés"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "utasításmutató"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Beavatkozás"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Metszéspont"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Felület"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Belső hiba"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+msgid "International"
+msgstr "Nemzetközi"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Megszakítás"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Metszet"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Időköz"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitív"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Érvénytelen"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Láthatatlan"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I/O alrendszer"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-cím"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-meghajtó"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Feladat"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Sorkizárt"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Rendszermag"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "(1) Billentyű (2) Kulcs (GConf)"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kulcsszó"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Kilövés"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Alkalmazás kilövése"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobájt"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Fekvő"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Indítóikon"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "indítóikon"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Programkönyvtár"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licencegyezmény"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Korlátok"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "lineáris átvitel"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Hivatkozás"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "betöltés"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zárolás"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Logikai"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Kinézet"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Keresés"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "(1) Hurok, hurokeszköz (2) Ciklus"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Makró"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Levél"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postafiók"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Levelező kliens"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Levelezőkiszolgáló"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Fő törzs"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Kezelő"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Man oldalak"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Kézikönyv"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Kézikönyvoldal"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margók"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Jel"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "adathordozó típusa"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Értekezlet"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "menüsor"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "menüelem"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Összefűzés"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaadat"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafájl"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-típus"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini ikonok"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizálás"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "kisebb hibák"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "tükör"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "keverőeszköz"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Módosítóbillentyű"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Módosítás"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "fekete-fehér"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Csatlakoztatás"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Egérkurzor"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Áthelyezés"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MS-DOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Hálózati maszk"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Értesítés"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Szám"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Számozott lista"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerikus"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Tárgykód"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "rézsút"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Megfigyelések"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Elavult"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszatlanság"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Nyílt forrású"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operációs rendszer"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Művelet"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "VAGY"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Rendezés"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Tájolás"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Eredet"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Csomag"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Csomag"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Oldal"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Személyhívó"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletta"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "ablaktábla"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paraméter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Csomag"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Feldolgozás"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partíció"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Útvonal"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Minta"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Időtartam"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodikus"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl-parancsfájl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Jogosultság"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "fizikai memória"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "pipettagomb"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Pipetta beállításai"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilot eszköz"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Cső"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Képpont"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Kép"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Hely"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Bővítmény"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Pont"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Szabály"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Sokszög"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Töröttvonal"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "helyi menü"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Álló"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Postafiók"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "energiakezelés"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Előtag"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Elsődleges színek"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Nyomtatási terület"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Személyes kulcs"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Személyes üzenetek"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Probléma"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Folyamat"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Folyamatazonosító"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Processzor"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profil"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Folyamatjelző"
+
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proporcionális betűkészlet"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Védett"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "védett munkafüzetek"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Védelem"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy kiszolgáló"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Nyilvános kulcs"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Várólista"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádió"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Választógomb"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Sorrend"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Arány"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Nyers adat"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Nyers memória"
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "kész..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Valós memória"
+
+msgid "real path"
+msgstr "valós útvonal"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Valós idejű"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Fogadás"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Érzékenység"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Felvétel"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekurzió"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Újrarajzolás"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Újra"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Régió"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "szabályos"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Szabályozás"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Kiadás"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Távoli"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Jelentések"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "lefoglalt blokkok"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Rezidens"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Rezidens memória"
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Letöltés"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Újra"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Gyökérkönyvtár"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Forgatás"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Sor"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM-csomag"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Futtatás"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Minta"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Mentés másként"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Skálázható"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skaláris"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Méretezés"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Beolvasás"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "séma"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Képernyővédő"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Parancsfájl"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Görgetés"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Görgetősávok"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Keresési tartomány"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "keresendő karakterlánc"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Másodlagos színek"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Biztonságos csatorna"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Szakasz"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Szegmentációs hiba"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Küldés"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Érzékeny"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Munkafolyamat"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Beállítás"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Beállítás"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Súlyosság"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Megosztás"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Osztott memória"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "(1) Parancsértelmező (2) Héj"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift billentyű"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Leállítás"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Szignál"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "aláírás"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Kihagyás"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "szolga"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "csúszka"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "lassú terminálok"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Okos"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Okos terminál"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Foglalat"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS-kiszolgáló"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "szoftverhiba"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Szoftver Alapítvány"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "hangkártya"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Forráskód"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Szóköz karakter"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Levélszemét"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Speciális karakter"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Verem"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Készenlét"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Indulás"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Állapot"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztika"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "állapotsor"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Előítélet"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "ragadós cetlik"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Részvényfigyelő"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Tároló"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Áthúzott"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Karakterlánc"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Alkönyvtár"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Almenü"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Elküldés"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Alhálózat"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alsó index"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Utótag"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Felső index"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Támogatás"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Felfüggesztés"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Lapozás (swap)"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK-fájl"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Szimbólum"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Szimbolikus link"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Szinkronizálás"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Szintaktikai hiba"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "rendszergazda"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Rendszerbeállítás"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "rendszerbeállítások"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Csevegés"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar-archívum"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "célfájl"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "feladat"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "átmeneti fájl"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Sablon"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "átmeneti puffer"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Kifejezés"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Megszakítás"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM-változó"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Teszt-modul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+msgid "text area"
+msgstr "szövegterület"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Csak szöveg"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "szöveges név"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Küszöb"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "(1) Bélyegkép (2) Előnézet (pl. betűtípus)"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Csempe"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Időformátum"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Időtúllépés"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "időbélyeg"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Időzóna"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "átváltás"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tűréshatár"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "eszközmenü"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Buboréksúgó"
+
+msgid "topic"
+msgstr "téma"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Átvitel"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Fordítás"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "átviteli csatorna"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Átlátszó"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Kuka"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Fa"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Levágás"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turing gép"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Nem megfelelő típus"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Törlés visszavonása"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzott"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavonás"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "váratlan hiba"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr ""
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Névtelen"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Frissítés"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Működési idő"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "(1) Felhasználó által megadott (2) Egyéni"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "felhasználói könyvtár"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Felhasználói felület"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Érvényes karakterek"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Változó"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafika"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Gyártó"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Függőleges igazítás"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Munkalap"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuális"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuális munkaasztal"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Képi megjelenítés"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Háttérkép"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Fájl figyelése"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Weboldal"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Vastagság"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "(1) Elem (2) Grafikai elem"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Ablakkezelő"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Szó"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Munka"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Munkafüzet"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "munkakönyvtár"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "munkaterület"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Tördelés"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Írás"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X-igazítás"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP foglalat"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X-kiszolgáló"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "nulla"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Cikcakk vonal"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-meghajtó"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/it/gnome/it.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/it/gnome/it.po
new file mode 100644
index 0000000..b6b1887
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/it/gnome/it.po
@@ -0,0 +1,3840 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-06 01:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:00+0100\n"
+"Last-Translator: Unknown\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termine"
+#
+#. "Abbreviation for three-dimensional."
+# NEW MESSAGE
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+#
+#. "Use to refer to before and after noon."
+# NEW MESSAGE
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr "a.m./p.m."
+#
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "interrompere"
+#
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of that type rahter than by the properties of the objects themselves."
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+#
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tasto di scelta rapida"
+#
+msgid "Accept"
+msgstr "Accettare"
+#
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "accesso"
+#
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+#
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+#
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+#
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Attuatore"
+#
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungere"
+#
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+#
+msgid "Adjust"
+msgstr "Adattare"
+#
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
+#
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Aggregare"
+#
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Avviso"
+#
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Allineare"
+#
+msgid "Allow"
+msgstr "Consentire"
+#
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+#
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "Canale alfa"
+#
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogico"
+#
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analisi"
+#
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancoraggio"
+#
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+#
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazione"
+#
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
+#
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Modalit ricezione"
+#
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+#
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Aggiungere (alla fine)"
+#
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. Applets usually have a simple user interface. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+#
+#. "The popup menu that opens when you right-click on the handle of an applet, or on any blank area in an applet. The applet popup menu can also contain applet-specific items. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "applet popup menu"
+msgstr "menu popup dell'applet"
+#
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. An application usually provides an application-specific interface. "
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
+#
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Finestra di avvio di un'applicazione"
+#
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+#
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+#
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archivio"
+#
+#. "A file that contains a set of files, such as a program with its documentation and example input files, or collected postings from a newsgroup. On UNIX systems, archive files can be created using the tar program."
+msgid "archive file"
+msgstr "file archivio"
+#
+msgid "area grid"
+msgstr "griglia"
+#
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argomento"
+#
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+#
+#. "A button that you click on to scroll through information. Arrow buttons appear at both ends of a scrollbar."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Arrow button"
+msgstr "Freccia di scorrimento"
+#
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Tasto freccia"
+#
+msgid "Article"
+msgstr "Articolo"
+#
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Ordine crescente"
+#
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+#
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "proporzioni"
+#
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asincrono"
+#
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Allegato"
+#
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain features of that element. "
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
+#
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+#
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+#
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Scrivere"
+#
+msgid "Autofill"
+msgstr "Riempimento automatico"
+#
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilit"
+#
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
+#
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth."
+msgid "Axis"
+msgstr "Asse"
+#
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Background"
+#
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+#
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Bilanciamento"
+#
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+#
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
+#
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Binding"
+#
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Distribuzione binomiale"
+#
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+#
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+#
+#. "1. To not show or not display an image on part or all of the screen. 2. When no information is present in a field, the field is referred to as blank."
+msgid "Blank"
+msgstr "Nascondere"
+#
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursore lampeggiante"
+#
+msgid "block buffer"
+msgstr "buffer a blocchi"
+#
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloccato"
+#
+msgid "Blur image"
+msgstr "Sfumatura immagine"
+#
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "corpo"
+#
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+#
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "segnalibro"
+#
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
+#
+#. "The border around a window. The titlebar and the border of a window are the components of the window frame. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+#
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Riquadro"
+#
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+#
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mattoni"
+#
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfogliare"
+#
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+#
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+#
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "bug"
+#
+msgid "Build"
+msgstr "Build"
+#
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punto elenco"
+#
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board (BBS)"
+#
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+#
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupato"
+#
+#. "A button that you click on to perform an action. This action is usually to display a list of options from which you can choose. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "... button"
+msgstr "pulsante ..."
+#
+#. "A user interface element that is used to start an action. "
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
+#
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+#
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+#
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+#
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcolatrice"
+#
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+#
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Chiamare"
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullare"
+#
+msgid "canvas"
+msgstr "tela"
+#
+#. "An application used to perform a configuration function on part of the GNOME desktop."
+# NEW MESSAGE
+msgid "capplet"
+msgstr "capplet"
+#
+msgid "Caption"
+msgstr "Didascalia"
+#
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+#
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+#
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Pannello del CDE"
+#
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. "
+msgid "Cell"
+msgstr "Cella"
+#
+msgid "Cellular"
+msgstr "Cellulare"
+#
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centrare"
+#
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital form."
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+#
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "cella carattere"
+#
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Set di caratteri"
+#
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversazione in linea"
+#
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit di controllo"
+#
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "check box"
+msgstr "casella di controllo"
+#
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "secondario"
+#
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "processo figlio"
+#
+#. "To pick a course of action or assign a course of action."
+# NEW MESSAGE
+msgid "choose"
+msgstr "scegliere"
+#
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+#
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificazione"
+#
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancellare"
+#
+#. "Press and release the left mouse button on an item once. You can differentiate between click on and click as follows: Click on: Use this verb when you refer to most interactive elements in the GNOME desktop, such as: GNOME-specific buttons. Buttons that represent commands that are not frequently used. All interactive elements other than buttons, such as column headings. Click: Use this verb when you refer to frequently-used command buttons."
+# NEW MESSAGE
+msgid "click on, click"
+msgstr "fare clic su"
+#
+#. "Press and hold the left mouse button on an item."
+# NEW MESSAGE
+msgid "click-and-hold"
+msgstr "fare clic e tenere premuto"
+#
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialised menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Appunti"
+#
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer on a network."
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudere"
+#
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code."
+msgid "code"
+msgstr "codice"
+#
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "segmento di codice"
+#
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coefficiente"
+#
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaborazione"
+#
+#. "To close an open item in a tree structure. To collapse an item in a tree structure, double-click on the item or click on the minus (-) sign beside the item. There are tree structures in the <TT>Menu Editor</TT> and the <TT>Control Center</TT>."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Collapse"
+msgstr "Comprimere"
+#
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Fascicolare"
+#
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Collisione"
+#
+#. "A dialog element that you use to choose a color. When you click on a color selector button the color selector dialog is displayed. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Color selector button"
+msgstr "Pulsante del Selettore colore"
+#
+#. "A heading for a table column in a dialog."
+# NEW MESSAGE
+msgid "column heading"
+msgstr "titolo della colonna"
+#
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+#
+#. "A button that you use to start an action. Command buttons are always rectangular in shape. A command button always has a text label, but the label can also include a graphic."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Command button"
+msgstr "Pulsante di comando"
+#
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Riga di comando"
+#
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opzioni del comando"
+#
+msgid "Common properties"
+msgstr "Propriet generali"
+#
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Confrontare"
+#
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Concatenare"
+#
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condizione"
+#
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Tubo protettivo"
+#
+msgid "Confidential"
+msgstr "Riservato"
+#
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system and various device drivers), the user's choices established through configuration files such as the AUTOEXEC.BAT and CONFIG.SYS files on IBM PCs and compatibles, and sometimes hardware (switches and jumpers) are needed to "configure the configuration" to work correctly. In relation to networks, the entire interconnected set of hardware, or the way in which a network is laid out-the manner in which elements are connected."
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+#
+#. "To configure is typically a large-scale activity. By contrast, to <EM>modify</EM> is a smaller scale activity. For example, you usually use the term <EM>configure</EM> to refer to specifying settings for the entire desktop."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurare"
+#
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confermare"
+#
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Conferma"
+#
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+#
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Vincolo"
+#
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
+#
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
+#
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common controls are buttons."
+msgid "Control"
+msgstr "Controllare"
+#
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (transferring data from one storage media to another), software (changing a program designed for one platform so that it runs on another), and system (changing from one operating system to another)."
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversione"
+#
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+#
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiare"
+#
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+#
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different programming languages and are running on different platforms."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+#
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "File core"
+#
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlazione"
+#
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+#
+msgid "Cost"
+msgstr "Costo"
+#
+msgid "Count"
+msgstr "Contare"
+#
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covarianza"
+#
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+#
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive crash, sometimes called a disk crash, leaves the drive inoperable and can cause loss of data."
+msgid "crash"
+msgstr "crash"
+#
+msgid "Create"
+msgstr "Creare"
+#
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Intervallo criteri"
+#
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention. "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Errore critico"
+#
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritagliare"
+#
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferimento incrociato"
+#
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+#
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulativo"
+#
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. "
+msgid "Current"
+msgstr "Corrente"
+#
+# NEW MESSAGE
+msgid "Also used as a synonym to active."
+msgstr "Also used as a synonym to active."
+#
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "cursore"
+#
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+#
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizzare"
+#
+msgid "custom window"
+msgstr "finestra personalizzata"
+#
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Tagliare"
+#
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+#
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+#
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "database"
+#
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+#
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "decimale"
+#
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuire"
+#
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+#
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminare"
+#
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dipendenza"
+#
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivato"
+#
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Ordine decrescente"
+#
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descrittore"
+#
+#. "To switch off a behavioral characteristic in a dialog."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselezionare"
+#
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+#
+#. "The part of the desktop where there are no interface graphical items, such as panels and desktop icons. You can middle-click and right-click on the desktop background to open menus. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "desktop background"
+msgstr "sfondo del desktop"
+#
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME). "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente desktop"
+#
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
+#
+msgid "Destroy"
+msgstr "Distruggere"
+#
+msgid "Detection"
+msgstr "Rilevazione"
+#
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+#
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonale"
+#
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramma"
+#
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Chiamare"
+#
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Finestra di dialogo"
+#
+#. "An element that is part of a dialog. Examples of dialog elements are: check boxes, drop-down lists, fields, radio buttons, sliders, spin boxes, tabs, tabbed sections. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "dialog element"
+msgstr "elemento della finestra di dialogo"
+#
+#. "An area in an application window that resembles a dialog, and where you enter data. Examples of dialog panes in the GNOME desktop include the following: The right-hand side of the Menu Editor where you modify the properties of a menu. The right-hand side of the Control Center. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "dialog pane"
+msgstr "riquadro (della finestra di dialogo)"
+#
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Dispositivo di chiamata"
+#
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+#
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensione"
+#
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+#
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+#
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilitare"
+#
+msgid "Discard"
+msgstr "Ignorare"
+#
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettersi"
+#
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+#
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+#
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Abbandonare"
+#
+#. "1. A visual presentation of data. The visual output device of a computer. 2. Use as a verb to describe bringing an item on to the desktop that remains on the desktop until you specifically choose to close the item."
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzare"
+#
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipazione"
+#
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuire"
+#
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Lista di distribuzione"
+#
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Retinatura"
+#
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Divisione per zero"
+#
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+#
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+#
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+#
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographical location of the address (for example, .ie for Ireland). The domain is the last part of the address (for example, www.acm.org). "
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+#
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic element in a drawing or design. The dots forming an image on the screen are called pixels. 3. In an Internet address, the character that separates the different parts of the domain name."
+msgid "Dot"
+msgstr "Punto"
+#
+#. "Press and release the left mouse button on an item twice. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "double-click on"
+msgstr "fare doppio clic su"
+#
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Scaricare"
+#
+#. "To click a mouse button on an object, hold the mouse button, and move the mouse to move the object."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Drag"
+msgstr "Trascinare"
+#
+#. "A drawer is a collapsible extension of a panel."
+# NEW MESSAGE
+msgid "drawer"
+msgstr "cassetto"
+#
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out."
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Area di disegno"
+#
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Rilasciare"
+#
+#. "A text box with a drop-down list attached. You can either type a value, or choose a value from the list."
+# NEW MESSAGE
+msgid "drop-down combination box"
+msgstr "casella combinata a discesa"
+#
+#. "A dialog element that you use to select one of several items. A drop-down list box has a drop-down button that you use to display the available items."
+# NEW MESSAGE
+msgid "drop-down list box"
+msgstr "casella di riepilogo a discesa"
+#
+msgid "Druid"
+msgstr "Druida"
+#
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminale asincrono"
+#
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicare"
+#
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamico"
+#
+#. "Short for electronic mail. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "email"
+msgstr "email"
+#
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eco"
+#
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Bordo"
+#
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificare"
+#
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+#
+msgid "Eject"
+msgstr "Espellere"
+#
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Posta elettronica"
+#
+#. "When no information is present in a text box, refer to the text box as empty."
+# NEW MESSAGE
+msgid "empty"
+msgstr "vuoto"
+#
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulazione"
+#
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitare"
+#
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+#
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codifica"
+#
+msgid "Engineering"
+msgstr "Progettazione"
+#
+#. "1. The enter key on the numeric keypad. 2. Use the verb to describe the following: To input data into a text box or field by using a combination of typing from the keyboard and then pressing a key or clicking on a button."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Enter"
+msgstr "Invio, Inserire"
+#
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entit"
+#
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "variabile d'ambiente"
+#
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Equazione"
+#
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+#
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+#
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+#
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Eccezione"
+#
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OR esclusivo"
+#
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's processor."
+msgid "executable file"
+msgstr "file eseguibile"
+#
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Eseguire"
+#
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Uscire"
+#
+#. "To open a closed item in a tree structure. To expand an item in a tree structure, double-click on the item or click on the plus (+) sign beside the item. There are tree structures in the Menu Editor and the Control Center. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Expand"
+msgstr "Espandere"
+#
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memoria espansa"
+#
+msgid "expected location"
+msgstr "posizione attesa"
+#
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Stato esplicito"
+#
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notazione esponenziale"
+#
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Esportare"
+#
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "espressione"
+#
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Estensione"
+#
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Estrarre"
+#
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Preferiti"
+#
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+#
+#. "1. A location in a record of dialog box in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+#
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "File"
+#
+#. "A menu that you can use to arrange items on your desktop. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "File Manager menu"
+msgstr "Menu gestione file"
+#
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "filename"
+msgstr "nome file"
+#
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "File system"
+#
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+#
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+#
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Trovare"
+#
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+#
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width."
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Carattere a spaziatura fissa"
+#
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
+#
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head, which can detect and alter the orientation of the particles' magnetic fields to represent binary 1s and 0s."
+msgid "Floppy"
+msgstr "Dischetto"
+#
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analisi di flusso"
+#
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Diagramma di flusso"
+#
+#. "The state in which an interface component can receive both keyboard input and mouse input. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "focus"
+msgstr "stato attivo"
+#
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
+#
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo di carattere"
+#
+#. "A dialog element that you use to choose a font. When you click on a font selector button the font selector dialog is displayed. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Font selector button"
+msgstr "Pulsante del Selettore font"
+#
+#. "A dialog that you use to select a font. When you click on a font selector button the font selector dialog is displayed. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Font selector dialog"
+msgstr "Finestra Selettore font"
+#
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Pi di pagina"
+#
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prevedere"
+#
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Foreground"
+#
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "duplicare"
+#
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for entering or changing information."
+msgid "Form"
+msgstr "Modulo"
+#
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+#
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+#
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a function) can be composed into elementary curves (sines and cosines)."
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Analisi di Fourier"
+#
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frazione"
+#
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communications, a package of information transmitted as a single unit. 3. In motion video, a single image. 4. In the Open Look GUI, a bordered screen region that can contain application-specific object."
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+#
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software gratuito"
+#
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+#
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+#
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "percorso completo"
+#
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
+#
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+#
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+#
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+#
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Globale"
+#
+#. "The Global Menu provides a fixed menu that you can open from various places in the desktop, including the <B>Main Menu</B> button and any panel. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Global Menu"
+msgstr "Menu Globale"
+#
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+#
+#. "The icon associated with the <B>Main Menu</B> button."
+# NEW MESSAGE
+msgid "GNOME footprint"
+msgstr "Impronta di GNOME"
+#
+#. "The default panel that appears along the bottom of your GNOME desktop when you log on for the first time."
+# NEW MESSAGE
+msgid "GNOME Panel"
+msgstr "Pannello GNOME"
+#
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+#
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+#
+#. "1. To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. 2. To point to the edge of a window frame, or corner of a window, and click to take hold of the window. After a grab action you usually drag the object. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Catturare"
+#
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+#
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafico"
+#
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfaccia utente grafica"
+#
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+#
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referred to by a common name."
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+#
+#. "A box in a dialog that groups a set of related dialog elements."
+# NEW MESSAGE
+msgid "group box"
+msgstr "casella di gruppo"
+#
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK"
+#
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+#
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Margine interno"
+#
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+#
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Handle"
+#
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Handshake"
+#
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside contaminants."
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disco rigido"
+#
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of records in a database, or an executable program. "
+msgid "Header"
+msgstr "Intestazione"
+#
+msgid "Headword"
+msgstr "Lemma"
+#
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hello World"
+#
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Guida"
+#
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Esadecimale"
+#
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "File nascosto"
+#
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondere"
+#
+#. "A button that enables you to hide a panel or drawer. You can also use hide buttons to show hidden panels. Hide buttons appear at either end of panels and at one end of open drawers. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Hide button"
+msgstr "Pulsante Nascondi"
+#
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "gerarchia"
+#
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Evidenziare"
+#
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+#
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+#
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+#
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directory home"
+#
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Home page"
+#
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Ambiente omogeneo"
+#
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server computer that has access to other computers on the network."
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+#
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome host"
+#
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Tasto di scelta"
+#
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Manutenzione"
+#
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicate how Web browsers should display these elements to the user and should respond to user actions such as activation of a link by means of a key press or mouse click. "
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+#
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+#
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalit"
+#
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Sottosistema di I/O"
+#
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+#
+#. "A dialog element that you use to choose an icon. When you click on an icon selector button the icon selector dialog is displayed."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Icon selector button"
+msgstr "Pulsante del Selettore icone"
+#
+#. "A dialog that you use to select an icon. When you click on an icon selector button the icon selector dialog is displayed."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Icon selector dialog"
+msgstr "Finestra Selettore icone"
+#
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+#
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+#
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificatore"
+#
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Inattivo"
+#
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Non valido"
+#
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+#
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementazione"
+#
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importare"
+#
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Finestra inattiva"
+#
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentare"
+#
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Aggiornamento incrementale"
+#
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Rientro"
+#
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+#
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicatore"
+#
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+#
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inizializzazione"
+#
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+#
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+#
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Input/output"
+#
+msgid "insensitive version"
+msgstr "Versione non sensibile"
+#
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Punto di inserimento"
+#
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+#
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "puntatore istruzione"
+#
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interazione"
+#
+msgid "Intercept"
+msgstr "Intercettare"
+#
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms. "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+#
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven, or a graphical user interface), with another program such as the operating system, or with the computer's hardware. 3. A card, plug, or other device that connects pieces of hardware with the computer."
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+#
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Bug interno"
+#
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+#
+msgid "International"
+msgstr "Internazionale"
+#
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+#
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers control to a special routine known as an interrupt handler, which contains the instructions for dealing with the particular situation that caused the interrupt. Interrupts are the processor's way of communicating with the other elements that make up a computer system."
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+#
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples (rows) that appear in both A and B."
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersezione"
+#
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervallo"
+#
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitivo"
+#
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
+#
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertire"
+#
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Selezione inversa"
+#
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisibile"
+#
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend="dns">Domain Name Service</link> (DNS)."
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
+#
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel. "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+#
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Unit Jaz"
+#
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Processo"
+#
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+#
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Giustificare"
+#
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+#
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+#
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Tasto"
+#
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+#
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Controllo mappa caratteri"
+#
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Parola chiave"
+#
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Interrompere"
+#
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Applicazione killer"
+#
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+#
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify a file, a storage medium, an element defined in a computer program, or a specific item in a document."
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+#
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+#
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Orizzontale"
+#
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaggio"
+#
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+#
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "icona di avvio"
+#
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute/start them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Programma di avvio"
+#
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications network (such as the layers in the ISO/OSI reference model). 2. In communications and distributed processing, a set of rules and standards that handles a particular class of events."
+msgid "Layer"
+msgstr "Livello"
+#
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+#
+#. "Press and release the left mouse button on an item once. Use this term when you want to avoid ambiguity when describing an action that also involves a middle-click or a right-click."
+# NEW MESSAGE
+msgid "left-click on"
+msgstr "fare clic con il pulsante sinistro su"
+#
+#. "The mouse button under the first finger of the right hand in a mouse configured for right-hand use."
+# NEW MESSAGE
+msgid "left mouse button"
+msgstr "pulsante sinistro del mouse"
+#
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legale"
+#
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
+#
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
+#
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Libreria"
+#
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Contratto di licenza"
+#
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Leggera precipitazione"
+#
+msgid "Limits"
+msgstr "Limiti"
+#
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, including telephones, computers, and terminals. 3. In programming, a statement (instruction) that occupies one line of the program."
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+#
+msgid "line arguments"
+msgstr "argomenti del comando"
+#
+msgid "linear transfer"
+msgstr "trasferimento lineare"
+#
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Collegare"
+#
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+#
+#. "A dialog element that you use to select one of several items. A list box has no drop-down feature."
+# NEW MESSAGE
+msgid "list box"
+msgstr "casella di riepilogo"
+#
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "caricare"
+#
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Locale"
+#
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
+#
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from being overwritten."
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocco"
+#
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+#
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logico"
+#
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+#
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+#
+msgid "Look"
+msgstr "Aspetto"
+#
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Ricerca"
+#
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+#
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+#
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+#
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Client di posta"
+#
+msgid "Mail server"
+msgstr "Server di posta"
+#
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Mail to"
+#
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Casella postale"
+#
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Corpo principale"
+#
+#. "The Main Menu provides a configurable access point to all of the main command menus and submenus in the GNOME desktop."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principale"
+#
+#. "The <B>Main Menu</B> button opens the Main Menu. The default appearance of the <B>Main Menu</B> button in panels and menus is a stylized footprint icon."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Main Menu button"
+msgstr "Pulsante del menu principale"
+#
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Pagine man"
+#
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestione"
+#
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuale"
+#
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing commandname on the command line."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Pagine man"
+#
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margini"
+#
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Segno"
+#
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "corrispondenza"
+#
+#. "To enlarge a window to fill your desktop to the maximum area allowed, constrained by other desktop elements such as panels. You can maximize windows vertically, horizontally, or both."
+# NEW MESSAGE
+msgid "maximise"
+msgstr "ingrandire"
+#
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+#
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "tipo di supporto"
+#
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+#
+msgid "Meeting"
+msgstr "Riunione"
+#
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+#
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+#
+#. "The bar at the top of a window that includes the menus for an application."
+# NEW MESSAGE
+msgid "menu bar"
+msgstr "barra dei menu"
+#
+#. "A special panel which is different in appearance from the GNOME Panel, but which provides the similar functionality. The Menu Panel includes textual rather than graphical menus."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Menu Panel"
+msgstr "Pannello dei menu"
+#
+#. "The title at the top of the menu when you open the menu. You can right-click on the menu title to open a popup menu."
+# NEW MESSAGE
+msgid "menu title"
+msgstr "titolo del menu"
+#
+#. "The left side of the Menu Editor window where you select a menu to work with."
+# NEW MESSAGE
+msgid "menu tree pane"
+msgstr "riquadro struttura menu"
+#
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Unire"
+#
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+#
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+#
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafile"
+#
+#. "The mouse button under the second finger of the right hand in a mouse configured for right-hand use."
+# NEW MESSAGE
+msgid "middle mouse button"
+msgstr "pulsante centrale del mouse"
+#
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+#
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini icone"
+#
+#. "1. In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. 2. To reduce a window to a button on the Tasklist applet. If you minimize a window and do not have the Tasklist applet on one of your panels, use the tasklist on the Desk Guide applet to restore the window. Alternatively use the Root menu to restore a window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ridurre a icona"
+#
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+#
+msgid "minor faults"
+msgstr "errori secondari"
+#
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+#
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "mixer"
+#
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modale (valore)"
+#
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalit"
+#
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modello"
+#
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+#
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke or performs an action. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificatore"
+#
+#. "To modify is typically a small-scale activity. By contrast, to configure is a larger scale activity. You usually use the term modify to refer to desktop objects. For example, you can modify the hiding policy of a panel. To modify means to make smaller adjustments to an item. These changes are typically fine-tuning. They usually involve dealing with a specific characteristic. "
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificare"
+#
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchanged with other modules that provide similar functions."
+msgid "Module"
+msgstr "Modulo"
+#
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+#
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monocromatico"
+#
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>/dev/cdrom</filename>) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., <filename>/mnt/cdrom</filename>). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive. For more information, see Appendix <citetitle>If you are new to UNIX</citetitle> in <citetitle>GNOME User's Guide</citetitle> or manual page for <command>mount</command>.>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Attivare"
+#
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursore del mouse"
+#
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Spostare"
+#
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+#
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+#
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+#
+#. "The pane on the left-hand side of a Nautilus window. The navigation pane displays information about the current file or folder. The navigation pane also includes tabs that provide additional functionality."
+# NEW MESSAGE
+msgid "navigation pane"
+msgstr "riquadro di navigazione"
+#
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+#
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomiale negativa"
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maschera"
+#
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+#
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+#
+msgid "News Site"
+msgstr "Sito di news"
+#
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+#
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "nodo"
+#
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Distribuzione normale"
+#
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+#
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+#
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
+#
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+#
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Convertitore di numeri"
+#
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoria dei numeri"
+#
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Elenco numerato"
+#
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerico"
+#
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Codice oggetto"
+#
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "obliquo"
+#
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+#
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+#
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Disconnesso"
+#
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Connesso"
+#
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacit"
+#
+#. "1. Being accessible. 2. Use this verb to describe opening any user interface component."
+msgid "Open"
+msgstr "Aperto"
+#
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of <link linkend="freesoftware">free software</link> used by the Free software Foundation"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open source"
+#
+#. "The menu at the extreme right of the Menu Panel that enables you to give focus to a window. You can give focus to a window in any workspace. Unlike other panel objects, you cannot move the Open Windows menu."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Open Windows menu"
+msgstr "menu Finestre aperte"
+#
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operativo"
+#
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operazione"
+#
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
+#
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. Functionality or parameter that you can select in a dialog. An option can be either on or off. An option is usually represented by a check box. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "option"
+msgstr "opzione"
+#
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+#
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic operations are performed."
+msgid "Order"
+msgstr "Ordine"
+#
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+#
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+#
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthflow"
+#
+msgid "Outline"
+msgstr "Struttura"
+#
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+#
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivere"
+#
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+#
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Comprimere"
+#
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
+#
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pacchetto"
+#
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as an embedded command."
+msgid "Padding"
+msgstr "Spaziatura interna celle"
+#
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+#
+msgid "Pager"
+msgstr "Cercapersone"
+#
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Tavolozza"
+#
+#. "The pane on the right-hand side of a Nautilus window. Nautilus displays your files and folders in the view pane. When you access a web page, Nautilus displays the page in the view pane."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Pane"
+msgstr "Riquadro"
+#
+#. "A control area. An area on your desktop from which you can run special programs, applications, and applets."
+# NEW MESSAGE
+msgid "panel"
+msgstr "pannello"
+#
+#. "The menu that appears when you choose Panel from the Global Menu."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Panel menu"
+msgstr "menu Pannello"
+#
+msgid "Panelize"
+msgstr "Pannellizzare"
+#
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametro"
+#
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pacco"
+#
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analizzare"
+#
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partizione"
+#
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+#
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Incollare"
+#
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+#
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+#
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indicatore di picco"
+#
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Correlazione di Pearson"
+#
+msgid "pending signals"
+msgstr "segnali in sospeso"
+#
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+#
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodico"
+#
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+#
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Script Perl"
+#
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource (to read, write, and execute its contents) by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Autorizzazione"
+#
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "memoria fisica"
+#
+msgid "picker button"
+msgstr "pulsante di selezione"
+#
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Impostazioni per la selezione"
+#
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+#
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Dispositivo pilota"
+#
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator that makes the output of one command or program into the input of another. 3. A portion of memory that can be used by one process to pass information along to another.
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+#
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+#
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+#
+msgid "Place"
+msgstr "Posizionare"
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Riprodurre"
+#
+#. "A supplementary software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "plugin"
+msgstr "plugin"
+#
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numbers."
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+#
+#. "To position the pointer over a particular object or location without clicking."
+# NEW MESSAGE
+msgid "point to"
+msgstr "puntare su, spostare il puntatore su"
+#
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Distribuzione di Poisson"
+#
+msgid "Policy"
+msgstr "Criteri"
+#
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+#
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Poligono aperto"
+#
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Varianza del gruppo"
+#
+#. "A menu that opens when you right-click or middle-click on an object. A popup menu usually provides commands that are relevant to the object that you click on."
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu popup"
+#
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "porta"
+#
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Verticale"
+#
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Ufficio postale"
+#
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Post-processore"
+#
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Casella postale"
+#
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+#
+msgid "power management"
+msgstr "risparmio energia"
+#
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+#
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+#
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefisso"
+#
+#. "Use this verb to describe keyboard input."
+# NEW MESSAGE
+msgid "press"
+msgstr "premere"
+#
+#. "Describes the indented appearance of a button."
+# NEW MESSAGE
+msgid "pressed in"
+msgstr "premuto"
+#
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+#
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Colori primari"
+#
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Stampare"
+#
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Area di stampa"
+#
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Stampante"
+#
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorit"
+#
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Riservatezza"
+#
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Chiave privata"
+#
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Messaggi privati"
+#
+#. "A set of special permissions granted to a user to perform various operations on a system."
+# NEW MESSAGE
+msgid "privileges"
+msgstr "privilegi"
+#
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+#
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+#
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID processo"
+#
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
+#
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+#
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+#
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+#
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra di avanzamento"
+#
+msgid "project"
+msgstr "progetto"
+#
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagazione"
+#
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date. "
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriet"
+#
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Carattere proporzionale"
+#
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protetto"
+#
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "cartelle di lavoro protette"
+#
+msgid "Protection"
+msgstr "Protezione"
+#
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+#
+msgid "Provision"
+msgstr "Disposizione"
+#
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+#
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "server proxy"
+#
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+#
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chiave pubblica"
+#
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+#
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
+#
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Uscire"
+#
+msgid "Quoting"
+msgstr "Quotazione"
+#
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mappa radar"
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+#
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several mutually exclusive options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Pulsante di scelta"
+#
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+#
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Intervallo"
+#
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+#
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Valore nominale"
+#
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rapporto"
+#
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Dati non elaborati"
+#
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Memoria raw"
+#
+msgid "Readout"
+msgstr "Lettura"
+#
+msgid "ready..."
+msgstr "pronto"
+#
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memoria reale"
+#
+msgid "real path"
+msgstr "percorso reale"
+#
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Tempo reale"
+#
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavviare"
+#
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Ricettivit"
+#
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Ricevere"
+#
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Registrare"
+#
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+#
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Ricorrenza"
+#
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Ricorsione"
+#
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Rivisualizzare"
+#
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripetere"
+#
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiornare"
+#
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Regione"
+#
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Analisi della regressione"
+#
+msgid "regular"
+msgstr "regolare"
+#
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Espressione regolare"
+#
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regolare"
+#
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relazione"
+#
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Versione"
+#
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+#
+#. "To delete an item that you can restore."
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+#
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinominare"
+#
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetere"
+#
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Sostituire"
+#
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporti"
+#
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocchi riservati"
+#
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimpostare"
+#
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Residente"
+#
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memoria residente"
+#
+msgid "Residual"
+msgstr "Residuo"
+#
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensionare"
+#
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+#
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Elemento della risorsa"
+#
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavviare"
+#
+#. "To restore a minimized or maximized window to the dimensions that the window had before you minimized or maximized the window."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristinare"
+#
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Riprendere"
+#
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Recuperare"
+#
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprovare"
+#
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the highlighted action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+#
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Video inverso"
+#
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Ripristinare"
+#
+#. "Press and release the right mouse button on an item once. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "right-click on"
+msgstr "fare clic con il pulsante destro su"
+#
+#. "The mouse button under the third finger of the right hand in a mouse configured for right-hand use. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "right mouse button"
+msgstr "pulsante destro del mouse"
+#
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+#
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Directory radice"
+#
+#. "A menu that you can use to navigate between windows and workspaces."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Root menu"
+msgstr "menu radice"
+#
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Finestra radice"
+#
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ruotare"
+#
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Riga"
+#
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Pacchetto RPM"
+#
+#. "To execute a program, script, or application from the command line."
+msgid "Run"
+msgstr "Eseguire"
+#
+msgid "Sample"
+msgstr "Esempio"
+#
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Campionamento"
+#
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+#
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Salvare"
+#
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+#
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Scalabile"
+#
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Scalare"
+#
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+#
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Fattore di scala"
+#
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizzare"
+#
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "Gestione pianificazione"
+#
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. "
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+#
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notazione scientifica"
+#
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+#
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salvaschermo"
+#
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+#
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrere"
+#
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal navigation bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. A scrollbar contains an arrow at both ends that you click on to move through window or list box. A scrollbar also contains a box that you drag to move through window or list box."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barre di scorrimento"
+#
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+#
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Cercare"
+#
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Domini di ricerca"
+#
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "stringa di ricerca"
+#
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Colori secondari"
+#
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Canale di sicurezza"
+#
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Tastiera sicura"
+#
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Sicurezza"
+#
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+#
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Errore di segmentazione"
+#
+#. "1. In general computer use, to specify a block of data or text on screen as the object on which an action is to be performed. Selected objects usually appear highlighte. In information processing, to choose from a number of options or alternatives. 2. To pick an item that assigns a behavioral characteristic, value, or parameter from a predefined value or a predefined set of values."
+msgid "Select"
+msgstr "Selezionare"
+#
+#. "Use to describe the on or off state of a binary choice in a dialog. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "selected/unselected"
+msgstr "selezionato/non selezionato"
+#
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+#
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Inviare"
+#
+msgid "Sense"
+msgstr "Rilevare"
+#
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensibile"
+#
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
+#
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a computer or program that responds to commands from a client."
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+#
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sessione"
+#
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Impostare"
+#
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+#
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Installazione"
+#
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravit"
+#
+#. "To reduce a window so that only the titlebar is visible."
+# NEW MESSAGE
+msgid "shade"
+msgstr "arrotolare"
+#
+msgid "shaped text"
+msgstr "testo formattato"
+#
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Condividere"
+#
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria condivisa"
+#
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcsh</command>. Shells are often displayed in a terminal window"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+#
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Tasto Shift"
+#
+#. "Use to refer to a faster way to run a command."
+# NEW MESSAGE
+msgid "shortcut command"
+msgstr "comando abbreviato"
+#
+#. "A sequence of one or more keys or mouse clicks. The shortcut key provides a quicker and more convenient way to perform an action than the conventional way to perform the same action."
+# NEW MESSAGE
+msgid "shortcut key"
+msgstr "scelta rapida"
+#
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrare"
+#
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Chiudere"
+#
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Segnale"
+#
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "blocco della forma"
+#
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
+#
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Quadratino di ridimensionamento"
+#
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Asimmetria"
+#
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorare"
+#
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinazione"
+#
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Croce"
+#
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+#
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop statement that creates an intentional delay."
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sospeso"
+#
+#. "A control used to set a value in a continuous range of values and give a visual indication of the setting."
+msgid "slider"
+msgstr "dispositivo di scorrimento"
+#
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, less secure protocol than the PPP (Point-to-Point Protocol) and does not support dynamic allocation of IP addresses."
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+#
+msgid "slow terminals"
+msgstr "terminale lento"
+#
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Intelligente"
+#
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminale intelligente"
+#
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "smussare"
+#
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+#
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "Istantanea"
+#
+msgid "Snooze"
+msgstr "Posporre"
+#
+#. "A software endpoint for ntwork communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+#
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Server SOCKS"
+#
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "combinazione di tasti"
+#
+msgid "software bug"
+msgstr "errore software"
+#
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+#
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Modello solido"
+#
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Linee solide"
+#
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordinare"
+#
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. "
+msgid "sound card"
+msgstr "scheda audio"
+#
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Origine"
+#
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Codice sorgente"
+#
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Carattere di spazio"
+#
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+#
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Carattere speciale"
+#
+#. "Use the verb specify to describe more complex methods of inputting information. In other words use specify when referring to dialog elements such as drop-down combination box, spin box, slider, text box. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Specify"
+msgstr "Specificare"
+#
+msgid "Spell"
+msgstr "Ortografia"
+#
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Controllo ortografico"
+#
+#. "A dialog element that allows you to either type a numeric value, or scroll through all possible values for the item. A spin box is similar to a text box with up and down arrows. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "spin box"
+msgstr "casella di selezione"
+#
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "spool"
+#
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabilizzare"
+#
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+#
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility problems or limits marketability."
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+#
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Deviazione standard"
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+#
+#. "The process of opening an application. "
+msgid "Start"
+msgstr "Avviare"
+#
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Avviare"
+#
+msgid "startup files"
+msgstr "file di avvio"
+#
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Programma di avvio"
+#
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+#
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistica"
+#
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+#
+#. "The bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window. The statusbar also provides any other contextual information."
+# NEW MESSAGE
+msgid "status bar"
+msgstr "barra di stato"
+#
+#. "A status dock is a panel object that displays status information."
+# NEW MESSAGE
+msgid "status dock"
+msgstr "indicatore di stato"
+#
+#. "A status docklet is a small window in a status dock where an application places status information."
+# NEW MESSAGE
+msgid "status docklet"
+msgstr "area di stato"
+#
+msgid "step increment"
+msgstr "incremento graduale"
+#
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotipo"
+#
+#. "If a window is set to stick, then the window appears in all workspaces that you view. You can use the Window menu or a task menu to switch the stick setting on and off. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "stick"
+msgstr "fissa"
+#
+msgid "sticky notes"
+msgstr "promemoria adesivo"
+#
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "testo scorrevole con quotazioni di borsa"
+#
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Memorizzazione"
+#
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barrato"
+#
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+#
+msgid "stripchart program"
+msgstr "programma stripchart"
+#
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagramma strutturale"
+#
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+#
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Sottodirectory"
+#
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+#
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sottomenu"
+#
+#. "An application, applet, command, or script that appears in a submenu."
+# NEW MESSAGE
+msgid "submenu item"
+msgstr "elemento del sottomenu"
+#
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing."
+msgid "Submit"
+msgstr "Inviare"
+#
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Sottorete"
+#
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Pedice"
+#
+msgid "subshell support"
+msgstr "supporto shell secondaria"
+#
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "stringa secondaria"
+#
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffisso"
+#
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Apice"
+#
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Supporto"
+#
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Sospendere"
+#
+#. "A swallowed application is an application that is not a panel applet, but runs inside a panel. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "swallowed application"
+msgstr "applicazione inglobata"
+#
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+#
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Commutatore"
+#
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "file SYLK"
+#
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbolo"
+#
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Collegamento simbolico"
+#
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Controllo simmetrico"
+#
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizzare"
+#
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Errore di sintassi"
+#
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of set of programs and data files; or a database management system used to process specific kinds of information."
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+#
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system. A user with root privileges on a UNIX system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Amministratore di sistema"
+#
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configurazione del sistema"
+#
+msgid "system settings"
+msgstr "impostazioni del sistema"
+#
+#. "1. A character used to align lines and columns on screen and in print. 2. The part of a tabbed section that you click on to view the tabbed section. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulazione"
+#
+#. "A tabbed section is one of multiple logical sections that appear on a dialog. To activate a tabbed section, click on the tab on the tabbed section. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "tabbed section"
+msgstr "scheda"
+#
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occupying or potentially occupying each cell formed by a row-column intersection."
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+#
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languages such as SGML and HTML, a code that identifies an element in a document, such as a heading or a paragraph, for the purposes of formatting, indexing, and linking information in the document."
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+#
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+#
+msgid "tall"
+msgstr "alto"
+#
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "archivio tar"
+#
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "file di destinazione"
+#
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "attivit"
+#
+#. "A list of the tasks that are currently running on your desktop.You can see the tasklist in the following places:<UL><LI>An iconic display in the <TT>Tasklist</TT> applet. The buttons on the right side of the <TT>Tasklist</TT> applet represent your tasks. </LI><LI>A drop-down list in the <TT>Desk Guide</TT> applet. Click on the down arrow button to view a list of your tasks."
+# NEW MESSAGE
+msgid "tasklist"
+msgstr "elenco attivit"
+#
+#. "A button that represents a window in the <TT>Tasklist</TT> applet."
+# NEW MESSAGE
+msgid "tasklist button"
+msgstr "pulsante dell'elenco attivit"
+#
+#. "A menu that appears when you click on a tasklist button that represents a task group. A task group menu lists the windows in the task group. You can open a task menu from an item in a task group menu."
+# NEW MESSAGE
+msgid "task group menu"
+msgstr "menu del gruppo attivit"
+#
+#. "A menu that appears when you right-click on a tasklist button. A task menu enables you to perform various tasks on windows and task groups, such as minimize or restore the window or task group. A task menu contains items such as <B>Iconify/Restore</B>, <B>Shade/Unshade</B>, and <B>Stick/Unstick</B>. When you open a task menu from a task group, the menu items apply to all windows in the task group. For example, you can choose <B>Shade All</B> to shade all windows in the task group."
+# NEW MESSAGE
+msgid "task menu"
+msgstr "menu attivit"
+#
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+#
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+#
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+#
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "file temporaneo"
+#
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a predesigned document that contains formatting and, in many cases, generic text."
+msgid "Template"
+msgstr "Modello"
+#
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "buffer temporaneo"
+#
+msgid "TERM variable"
+msgstr "variabile TERM"
+#
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
+#
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a wire or cable."
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminare"
+#
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Provare"
+#
+msgid "Test Module"
+msgstr "Modulo di prova"
+#
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+#
+msgid "text area"
+msgstr "area di testo"
+#
+#. "A dialog element where you type text. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "text box"
+msgstr "casella di testo"
+#
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Solo testo"
+#
+msgid "textual name"
+msgstr "nome in formato testo"
+#
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+#
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+#
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniature"
+#
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Scatto"
+#
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Propriet testo scorrevole"
+#
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Affiancare"
+#
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato dell'ora"
+#
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "marcatore orario"
+#
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+#
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+#
+msgid "Timing"
+msgstr "Sincronizzazione"
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+#
+#. "A titlebar is a bar that appears at the top edge of a window. Typically a titlebar contains the title of the window."
+# NEW MESSAGE
+msgid "title bar"
+msgstr "barra del titolo"
+#
+msgid "TODO List"
+msgstr "elenco TODO"
+#
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "controllo di inversione"
+#
+#. "A button that you use to switch between one state and another."
+# NEW MESSAGE
+msgid "toggle button"
+msgstr "interruttore"
+#
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolleranza"
+#
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu strumenti"
+#
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "barra degli strumenti"
+#
+#. "A button in an application toolbar. Toolbar buttons are usually shortcuts to functionality that is available in the menus of the application. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "Toolbar button"
+msgstr "Pulsante della barra degli strumenti"
+#
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Strumento"
+#
+msgid "topic"
+msgstr "argomento"
+#
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Trasferimento"
+#
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Istruzione di trasferimento"
+#
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitivo"
+#
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Tradurre"
+#
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "canale di trasmissione"
+#
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+#
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trasporre"
+#
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+#
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as children."
+msgid "Tree"
+msgstr "Albero"
+#
+msgid "Trim"
+msgstr "Tagliare"
+#
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "TTY"
+#
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Macchina di Turing"
+#
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). 3. To enter text or data from the keyboard. "
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+#
+msgid "type bindings"
+msgstr "associazione di tipi"
+#
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Incongruenza di tipo"
+#
+#. "When you can not interact with a desktop interface item, then describe the item as unavailable. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "unavailable"
+msgstr "non disponibile"
+#
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Annullare l'eliminazione"
+#
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineare"
+#
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Annullare"
+#
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Fine inattesa"
+#
+msgid "unexpected error"
+msgstr "errore inatteso"
+#
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+#
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disinstallare"
+#
+#. "A multi-user, multitasking operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie. UNIX is a registered trademark of The Open Group. The Open Group spell UNIX in all uppercase. Any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+#
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host sconosciuto"
+#
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Scaricare"
+#
+#. "To restore a shaded window to the unshaded dimensions of the window. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "unshade"
+msgstr "srotolare"
+#
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza nome"
+#
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+#
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aggiornare"
+#
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo di attivit"
+#
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Condizione urgente"
+#
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+#
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+#
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+#
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+#
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "directory utente"
+#
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaccia utente"
+#
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+#
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Caratteri validi"
+#
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+#
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabile"
+#
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianza"
+#
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Immagini vettoriali"
+#
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fornitore"
+#
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSE"
+#
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificare"
+#
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+#
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
+#
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+#
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+#
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Visualizzare"
+#
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display. A subdivision of a workspace."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Riquadro di visualizzazione"
+#
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuale"
+#
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Desktop virtuale"
+#
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualizzazione"
+#
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+#
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Sfondo"
+#
+msgid "Warning"
+msgstr "Avviso"
+#
+msgid "Watch file"
+msgstr "File watch"
+#
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pagina Web"
+#
+#. "A location on the World Wide Web. "
+# NEW MESSAGE
+msgid "website"
+msgstr "sito Web"
+#
+msgid "Weight"
+msgstr "Spessore"
+#
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+#
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+#
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+#
+#. "The border that appears around windows and dialogs."
+# NEW MESSAGE
+msgid "window frame"
+msgstr "cornice della finestra"
+#
+#. "One of the following buttons that reside in a window frame:<UL><LI><B>Close Window</B> button</LI><LI><B>Minimize</B> button</LI><LI><B>Maximize</B> button</LI><LI><B>Shade</B> button</LI></UL>"
+# NEW MESSAGE
+msgid "Window frame button"
+msgstr "pulsante della cornice"
+#
+#. "A group of windows. You can configure your desktop so that when you minimize one member of the group, the other windows in the group are also minimized."
+# NEW MESSAGE
+msgid "window group"
+msgstr "gruppo di finestre"
+#
+#. "A list of the windows that are running on your desktop. To view your window list open the Root menu then choose <B>Windows</B>."
+# NEW MESSAGE
+msgid "window list"
+msgstr "elenco finestre"
+#
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestione finestre"
+#
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Parola"
+#
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+#
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Cartella di lavoro"
+#
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "directory di lavoro"
+#
+#. "1. The background screen area on which windows and icons are displayed. 2. A defined area in which you can work. You can create different workspaces, with different processes, but you can only work on one at any time."
+# NEW MESSAGE
+msgid "Workspace"
+msgstr "Area di lavoro"
+#
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "A capo automatico"
+#
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Scrittura"
+#
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+#
+msgid "X Align"
+msgstr "Allineamento X"
+#
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Socket XDMCP"
+#
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible with the older HTML document coding system."
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+#
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+#
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linea a zig zag"
+#
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Unit Zip"
+#
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+#
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/ja/gnome/ja.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ja/gnome/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..7b91a66
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ja/gnome/ja.po
@@ -0,0 +1,3385 @@
+# glossary
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Akihito Komatsuzaki <komatsu@gnome.gr.jp>, 2001.
+# Takashi Komazaki, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: part2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-04-03 19:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 03:58+0200\n"
+"Last-Translator: Akihito Komatsuzaki <komatsu@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.10rc2\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Ѹ"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "졼"
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "ƥ"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "ͥ"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "ư"
+
+msgid "Add"
+msgstr "ɲ"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "ɥ쥹"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ĵ"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "顼"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "ե"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "եͥ"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "ʥ"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "󥫡"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "˥᡼"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ƿ̾"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr ""
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ꥢ"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "ɲ"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "ץå"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "ץꥱ"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "ץꥱ㡼"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Ͽ"
+
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr ""
+
+#. "A file that contains a set of files, such as a program with its documentation and example input files, or collected postings from a newsgroup. On UNIX systems, archive files can be created using the tar program"
+msgid "archive file"
+msgstr "֥ե"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "ޥ"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "IJ"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Ʊ"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "ź"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "°"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "ǥ"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "ȥե"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "ͭ"
+
+msgid "Average"
+msgstr "ʿ"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "ط"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Хåå"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Х"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 W2 W2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Хʥ"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "ʬ"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "ӥå"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ӥåȥޥå"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Υ"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "֥åХåե"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "֥å"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "ܤ"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "ʸ"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Ĵ"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "֥åޡ"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "ܥå"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "֥"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "֥饦"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Хåե"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "Х"
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Ǽ"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Х"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "ӥ"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "ܥ"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Х"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "å"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "黻"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "ƽФ"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ä"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "Ĵ"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Ф"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "ʸʸ"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDEѥͥ"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "ͥ"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "ʸ"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "ʸ"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "å"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "åӥå"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "åܥå"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "ҥץ"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "饹"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "ʬ"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "õ"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "åץܡ"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Ĥ"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr ""
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "ɥ"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "ȹ"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "̿"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "ޥɥ饤"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "ޥɥ饤󥪥ץ"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "̥ץѥƥ"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Ϣ"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "̩"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "ǧ"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ǧ"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "³"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "³"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Ѵ"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "å"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "ʣ"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBAʬ"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "coreե"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "ߴط"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "黻"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "å"
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "ɸϰ"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "̿Ūʥ顼"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "ڤȴ"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "߻"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. "
+msgid "Current"
+msgstr "ߤ"
+
+msgid "Also used as a synonym to active."
+msgstr "ͭȤƤѤƤޤ"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "ޥ"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "०ɥ"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "ڤ"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "ǡ"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "ǡ"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "ǡ١"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "ǥХå"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "ʿ"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "¸ط"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Ū"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "߽¤Ѥ"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "ǥץ"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "ǥȥå"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "ǥȥå״Ķ"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "ư"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "˴"
+
+msgid "Detection"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "г"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "ܥå"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "ȯǥХ"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "̵"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "˴"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "̤³"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Υ"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "ǥ"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "ǥץ쥤"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "»"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "ʬ"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "ʪ"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "ǥ"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "ˤ"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "ʸ"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "ɥᥤ"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "ɥå"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "ΰ"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "ɥå"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "ɥ륤"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "ü"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "ʣ"
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ưŪ"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Խ"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "ƶ"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Ф"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Żҥ᡼"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "Ķ"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "ͭ"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "沽"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "󥸥˥"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "Ķѿ"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr ""
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "顼"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "󥵡ͥå"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "٥"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "㳰"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "¾Ū"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "¹Բǽե"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "¹"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "λ"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "ĥ"
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Τʾ"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "ؿ"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "ݡ"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "ĥ"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "եå"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "ե"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "ե̾"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ե륷ƥ"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "ɤĤ֤"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "ե륿"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "ե०"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "ե"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "ư"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "եåԡ"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "ե"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "ή"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "ե"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "եå"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "ͽ¬"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "ե饦"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "ե"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "п"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "աꥨ"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "ʬ"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "ե졼"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "ե꡼եȥ"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "褯"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "եѥ̾"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "ؿ"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU(ե꡼եȥ)"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL(GNU̸ͭѵ)"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "ե桼󥿡ե"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "ޥ"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Τ"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "ϥå"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "ϥɥ"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "ϡɥƥ"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "إå"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Ф"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "ˤϡ"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "إ"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "16ʿ"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "ե"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "ϥ饤..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "ҥȥ"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "ۡ"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "ۡǥ쥯ȥ"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "ۡڡ"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "ƱĶ"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "ۥ"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "ۥ̾"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "ۥåȥ"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "ݼ"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I/O֥ƥ"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "̻"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Ե"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "ݡ"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Ūɥ"
+
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "ʬ"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "ǥ"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "󥸥"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode"
+msgstr "IΡ"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr ""
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "ݥ"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "󥹥ȡ"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "̿ݥ"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "˵"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "򴹥եեޥå"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "󥿡ե"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Х"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "顼"
+
+msgid "International"
+msgstr "Ū"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "󥿡ͥå"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr "ֳ"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "ľŪ"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "̵"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "ȿž"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "ȿž"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "ԲĻ"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IPɥ쥹"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "㥺ɥ饤"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "·"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "ͥ"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ܡ"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "ޥå"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "λ"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Х"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "٥"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "ʿ"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "ư"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "㡼"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "쥤"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "極"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "饤֥"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "԰"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "˥ž"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "ʥå"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr ""
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "å"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Ͽ"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+msgid "Look"
+msgstr "į"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "롼"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "ޥ"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "᡼"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "᡼륯饤"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "᡼륵"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "᡼ܥå"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "man ڡ"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "ޥ͡㡼"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "ޥ˥奢"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser o"
+msgid "Manual page"
+msgstr "ޥ˥奢ڡ"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr ";"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "ǥ"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "˥塼"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "å"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "᥿ǡ"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "᥿ե"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ǿ"
+
+msgid "minix"
+msgstr "Minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "ޥʡե"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "ߥ顼"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "ߥǥХ"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "⡼"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "ǥ"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "ǥ"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "⥸塼"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "˥"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "ޥ"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "ޥ"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "ư"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MS-DOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "ͥåȥޥ"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "ͥåȥ"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "ͥåȥ"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "˥塼"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "Ρǡ"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "Ρ"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "̾"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Ρȥ֥å"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "ֹ"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "ֹѴ"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "ֹ"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "~/"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "֥ȥ"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "Ф"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "ƻ"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "ȤƤʤ"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "ե饤"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "饤"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "ץ󥽡"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "ڥ졼ƥ󥰡ƥ"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "ץ"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "ץ"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "س"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "ͭ"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "ѥå"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "ѥå"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "ѥå"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "ѥǥ"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "ڡ"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "ѥå"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "ѥå"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "ѥͥ"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "ѥͥ벽"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "ѥ᡼"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "ѡƥ"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "ѥ"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Žդ"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "ѥ"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "ѥ"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "ԡ󥸥"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "α֤Υʥ"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Ū"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perlץ"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "ѡߥå"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "ʪ"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "ԥåܥ"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "ԥå"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "ͽǥХ"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "ѥ"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "ԥ"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "ԥåޥå"
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "ץ饰"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "ݥ"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "ݥꥴ"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "ޤ"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "ݥåץåץ˥塼"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "ݡ"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ĺ "
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "͹ض"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "ݥȥץå"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "͹Ȣ"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "Ÿ"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ķ"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Ƭ"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "ץӥ塼"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "ΰ"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "ץ󥿡"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "ͥ"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "ץ饤Х"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "̩"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "å"
+
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "ץ"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ץID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "黻"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "ץ"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Ÿ"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "ץ쥹С"
+
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "ץѥƥ"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "ץݡʥե"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "ݸ줿"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "ݸ"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "̿"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "ץ"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "ץ"
+
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "礻"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Ԥ"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "λ"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "졼ޥå"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "饸"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "饸ܥ"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "̵"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "ϰ"
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "ή"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Raw ǡ"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Raw ꡼"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "ɤ߽Ф"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "衼"
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "ʪ"
+
+msgid "real path"
+msgstr "ꥢѥ"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "ꥢ륿"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ƶư"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "쥳"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "¿ѷ"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "ȿ"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "ľ"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "եå"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "ϰ"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "쥮졼"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Ϣ"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "꡼"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "̾ѹ"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "֤"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "ִ"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "ݡ"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "ͽ֥å"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "ꥻå"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "ѹ"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "꥽"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Ƶư"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Ƴ"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Ф"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "ƻ"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "ȿžɽ"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "᤹"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "롼"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "롼ȥǥ쥯ȥ"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "롼ȥɥ"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "ž"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPMѥå"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "¹"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "ץ"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "¸"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "顼֥"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "顼"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "뷸"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "塼ޥ͡"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "ʳŪɽ(ˡ)"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "꡼󥵡"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "ץ"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "С"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "ɥᥤ󸡺"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "ƥݸ줿ͥ "
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "ܡ"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "㳰"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "ʬΥ"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "å"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "åȥå"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "ץƥ"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "ͭ"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ͭ"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr ""
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "եȥ"
+
+msgid "Show"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "֥̾å"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "̾"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "ܥå"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "椬"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "å"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "졼"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "꡼׾"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "饤"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "®ü"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "ޡ"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "ޡü"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "餫"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "ʥå"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "̡"
+
+#. "A software endpoint for ntwork communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "å"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "åȥ"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "եȥ"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "եȥХ"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "եȥ"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "åɥǥ"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "åɥ饤"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "¤Ѥ"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "ɥ"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "ʸ"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "ѥ"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "üʸ"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "ĤŤ"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ڥå"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "ס"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "å"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "ɸಽ"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "ɸк"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "ͽ"
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "ȥå"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "ȥåץե"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "ȥåץץ"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "ǰ"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "ȥåƥå"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "ȥ졼"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "ʸ"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "ȥåץ㡼"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "¤"
+
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "֥ǥ쥯ȥ"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "̾"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "֥˥塼"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "֥ͥå"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "ź"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "֥Υݡ"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "ʸʬ"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "ź"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "ݡ"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "ڥ"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "å"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "ܥ"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "ܥå"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "о"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Ʊ"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "ʸ顼"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "ƥ"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "ƥ"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "ƥ๽"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "ƥ"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "ŪΥե"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "ե"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "ƥץ졼"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "Хåե"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM ѿ"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ü"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "λ"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "ƥ ⥸塼"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "ƥ"
+
+msgid "text area"
+msgstr "ƥȥꥢ"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "textual name"
+msgstr "ʸɽ̾"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "ơ"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "ͥ"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "ƥåץѥƥ"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "ॹ"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "ॢ"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "ޡ"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "ॾ"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "ߥ"
+
+msgid "Title"
+msgstr "ȥ"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "뤳Ȱ"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "ȥ"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "ġ˥塼"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ġС"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "ġ"
+
+msgid "topic"
+msgstr ""
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "ž"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "ž"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "ܿ"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "ͥ"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Ʃ"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "촹"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Ȣ"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "ĥ꡼"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "TTY"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "塼󥰥ޥ"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Τľ"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "᤹"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "ͽʤλ"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "ͽʤ顼"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "󥤥󥹥ȡ"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "ʥۥ"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "ɤ߹߲"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "ȥʤ"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "åץ졼"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Ư"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "۵޾"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Ѽ"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Ѽ"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "桼ǥ쥯ȥ"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "桼󥿡ե"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "桼̾"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "ͭʸ"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "ѿ"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "԰"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "٥եå"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "¤"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "Ĺ"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "ǧ"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "ľ"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ľΥ饤"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "ۥե륷ƥ"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "ӥǥ"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "ӥ塼ݡ"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "ۥǥȥå"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "ɽ"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ɻ"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "ٹ"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "֥ڡ"
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "å"
+
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "ɥ"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ɥޥ͡"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Work"
+msgstr "Ż"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "ȥǥ쥯ȥ"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ڡ"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "ޤ֤"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "񤭹"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP å"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr ""
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "ZIPɥ饤"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/kn/gnome/kn.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/kn/gnome/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..7799d21
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/kn/gnome/kn.po
@@ -0,0 +1,3396 @@
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ಭಂಗ"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "ಸಾರಾಂಶ"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "ಒಪ್ಪಿಕೊ"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "ಖಾತೆ"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Actor"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಕಾರ್ಯ"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "ಸೇರಿಸು"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "ವಿಳಾಸ"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಣೆ"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "ಅನುಮತಿಸು"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಆವೃತ್ತಿ"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "ಆಲ್ಫಾ ವಾಹಿನಿ"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "ಸಾದೃಶ್ಯಕ"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ"
+
+# "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+# -using literal meaning, since it is more appropriate
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "ಲಂಗರು"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಸಂಚಲನೆ"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "ಉತ್ತರಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ನಯಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "ಕೊನೆಗೆ ಸೇರಿಸು"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "ಉಪಅನ್ವಯ"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "ಅನ್ವಯ"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಆರಂಭಕ"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "ಅಪ್ಲಿಕ್ಸ್"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "ಕಂಸ"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+#, fuzzy
+msgid "archive"
+msgstr "ಸಂಚಯ"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಚೌಕುಳಿ"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "ಚರಪದ"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸರಣಿ"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "ಬಾಣಕೀಲಿ"
+
+msgid "Article"
+msgstr "ಲೇಖನ"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ವಿನಿಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಮೆರಿಕಾದ ಶಿಷ್ಟ ಸಂಕೇತ/ಆಸ್ಕಿ"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "ಅಸಮಕಾಲಿಕ"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "ಲಗತ್ತು"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "ಗುಣವಿಶೇಷ"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "ಧ್ವನಿ"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "ಕರ್ತೃ"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಭರ್ತಿ"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "ಲಭ್ಯತೆ"
+
+msgid "Average"
+msgstr "ಸರಾಸರಿ"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "ಅಕ್ಷರೇಖೆ"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಪ್ರತಿ"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "ಸಮತೋಲನ"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 נ2 נ2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "ಮೂಲ"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "ದ್ವಿಮಾನ"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "ಬಂಧಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "ದ್ವಿಪದೀಯ ವಿತರಣೆ"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "ದ್ವಿಮಾನಾಂಕ"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ದ್ವಿಮಾನಾಂಕ ಪಟ"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "ಖಾಲಿ"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "ಮಿನುಗು ಸೂಚಕ"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "ಸ್ಮೃತಿ ಘಟಕ"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ಪ್ರತಿಬಂಧಿತ"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "ಮಸುಕು ಬಿಂಬ"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಭಾಗ"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "ದಟ್ಟ"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "ಪುಟ ಗುರುತು"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "ಬೂಲಿಯನ್"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "ಚೌಕ"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "ಶಾಖೆ"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಮೃತಿ ಸಂಗ್ರಾಹಕ"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+msgid "Build"
+msgstr "ನಿರ್ಮಿತಿ"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "ಅಂಶ ಸೂಚಕ"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "ಸುದ್ದಿ ಫಲಕ"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "ಬಸ್"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಮಗ್ನ"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "ಗುಂಡಿ"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "ಅಷ್ಟಕ"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "ಸಿ"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "ಶೀಘ್ರ ಸ್ಮೃತಿಕೋಶ"
+
+# "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+# -ganaka yantra would be quite similar to computer, hence the change.
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+#, fuzzy
+msgid "Calculator"
+msgstr "ಗುಣಕ"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "ದಿನಸೂಚಿ"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "ಕರೆ"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ವಜಾ"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಫಲಕ"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದನೆ"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "ವರ್ಗಗಳು"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+#, fuzzy
+msgid "CD"
+msgstr "ಸಿಡಿ"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "ಸಿ.ಡಿ.ಯಿ. ಮುಖ್ಯ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "ಕೋಶ"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "ಮಧ್ಯ"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "ವಾಹಿನಿ"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಕೋಶ"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಗಣ"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷಕ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕ"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+#, fuzzy
+msgid "Checkbox"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "ಉಪ"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "ಉಪ ಸಂಸ್ಕರಣೆ"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "ವರ್ಗ"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣ"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡು"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ನಕಲು ಫಲಕ"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "ಸಂಕೇತ"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "ಸಂಕೇತ ಭಾಗ"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "ಸಹಗುಣಕ"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "ಸಹಯೋಗ"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸು"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "ಘರ್ಷಣೆ"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "ಆದೇಶ"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲು"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನ ಅಯ್ಕೆಗಳು"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "ಹೋಲಿಕೆ"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "ಸಂಜೋಡಣೆ"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "ಷರತ್ತು"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಕೊಳವೆ"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "ರಹಸ್ಯವಾದ"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "ಸಂರಚನೆ"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "ದೃಢಪಡಿಸು"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧ"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "ವಿಷಯ"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "ಕುಕೀ"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "ನಕಲಿಸು"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ ©"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸ್ಮೃತಿ ಕಡತ"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "ಸಹಬಂಧಿಸು"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "ವೆಚ್ಚ"
+
+msgid "Count"
+msgstr "ಎಣಿಕೆ"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "ಸಹವ್ಯತ್ಯಾಸ"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "ಕ್ರಿಯಾವೈಫಲ್ಯ"
+
+msgid "Create"
+msgstr "ಸೃಜಿಸು"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "ನಿರ್ಣಾಯಕ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "ಗಂಭೀರ ದೋಷ"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "ಕಟಾಯಿಸು"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "ಅಡ್ಡ ಉಲ್ಲೇಖ"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "ಸಂಚಿತ"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "ವಿದ್ಯುತ್ ಪ್ರವಾಹ"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "ಸೂಚಕ"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "ವಕ್ರರೇಖೆ"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸು"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯಗೊಳಿಸಿದ ಕಿಟಕಿ"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "ಸುಪ್ತ ಕ್ರಿಯೆ"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+#, fuzzy
+msgid "database"
+msgstr "ದತ್ತ ಸಂಚಯ"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "ದಶಮಾಂಶ"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸು"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "ಅವಲಂಬಿತ"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಯಾದ"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "ಅವರೋಹಣ ವಿಂಗಡನೆ"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "ವಿವರಕ"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "ಡೆಸ್ಕಟಾಪ್ ಪರಿಸರ"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "ಗಮ್ಯ ಸ್ಥಾನ"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "ನಾಶಮಾಡು"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "ಪತ್ತೆಮಾಡುವಿಕೆ"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "ಕರ್ಣ"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "ಕರೆ"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "ಸಂವಾದ ಚೌಕ"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "ಆಯಾಮ"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "ದಿಕ್ಕು"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿಕೆ"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "ತ್ಯಜಿಸು"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಳಿಸು"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "ವಿಭಿನ್ನ"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ವಜಾ"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "ಶಕ್ತಿವ್ಯಯ"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "ವಿತರಿಸು"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "ವಿತರಣ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "ವರ್ಣ ಕದಡು"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "ಸೊನ್ನೆಯಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜು"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "ಬಿಂದು"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "ನಕಲಿಳಿಸು"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "ಚಿತ್ರಣ ಕ್ಷೇತ್ರ"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "ಬಿಡು"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "ನಿಪುಣನ"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "ಪರಾವಲಂಬಿ ಗಣಕ"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿ..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "ಚಲನಾತ್ಮಕ"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "ಅಂಚು"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "ಪರಿಣಾಮಗಳು"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "ಹೊರನೂಕು"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಅಂಚೆ"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "ಅನುಕರಣೆ"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "ಇಂಜಿನಿಯರಿಂಗ್"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಸ್ತು"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "ಪರಿಸರ ಚರಾಂಶ"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "ಸಮೀಕರಣ"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "ತಪ್ಪು"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "ಎಥರ್ನೆಟ್"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "ಘಟನೆ"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "ಅಪವಾದ"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Exclusive OR"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಾಹಕ ಕಡತ"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸು"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "ವಿಸ್ಕೃತ ಸ್ಮೃತಿ"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಾನ"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "ವಿಷದವಾದ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "ಘಾತೀಯ ಸಂಕೇತನ"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "ಸಂಖೇತ ವಿಧಿ"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಣ"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "ಆಯ್ದು ತೆಗೆ"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "ಪುಟ ಗುರುತು"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+#, fuzzy
+msgid "Fax"
+msgstr "ಪ್ಯಾಕ್ಸ್"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "ವಲಯ"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "ಕಡತ"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "ಸೋಸಕ"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+#, fuzzy
+msgid "Firmware"
+msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶರೂಪಿ ತಂತ್ರಾಂಶ"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟಗಾತ್ರ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+#, fuzzy
+msgid "Float"
+msgstr "ಫ್ಲೋಟ್"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಹರಿವು ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಹರಿವು ನಕ್ಷೆ"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "ಪಾದ ಲೇಖ"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "ಫೋರ್ಕ್"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "ನಮೂನೆ ದಾಖಲೆ"
+
+# "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "ಸೂತ್ರ್"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "ಫೋರಿಯರ್ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "ಭಿನ್ನಾಂಕ"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "ಮುಕ್ತ್ ತಂತ್ರಾಂಶ"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "ಆವರ್ತನಾಂಕ"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "ಎಫ್.ಟಿ.ಪಿ/ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "ಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರ"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "ಗಾಮಾ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "ರೇಖಾ ಗಣಿತ"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "ಗೆಟ್"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "ಪೂರ್ಣವಾಗಿ"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "ಘನೋಮ್"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "ಘನು"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+#, fuzzy
+msgid "GPL"
+msgstr "ಜಿ.ಪಿ.ಎಲ್"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "ಪಡೆದುಕೊ"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "ವಾಟ"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "ನಕ್ಷೆ"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ ಹೆಣಿಗೆ"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "ಗುಂಪು"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "ಜಿಟಿಕೆ"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "ಜಿಯುಐ"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "ಓಣಿ"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "ಹ್ಯಾಕರ್"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "ಹಿಡಿಕೆ"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "ಕೈಕುಲುಕು"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "ದೃಢ ಮುದ್ರಿಕೆ"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "ಶಿರೋ ಲೇಖ"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "ಶಿರೋಪದ"
+msgid "Hello World"
+msgstr "ಹೆಲೊ ವರ್ಲ್ಡ್"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "ಷೋಡಶಮಾನ"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "ಗುಪ್ತವಾಗಿರುವ ಕಡತ"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "ಅಡಗಿಸು"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "ಶ್ರೇಣೀಕೃತ"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶ"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "ಚರಿತ್ರೆ"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "ಮನೆ"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ನಿರ್ದೇಶಿಕ"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "ಸಮರೂಪ ಪರಿಸರ "
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದ ಹೆಸರು"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+#, fuzzy
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಸ್ತುವಾರಿ"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮ"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಟಿ.ಪಿ/ವಿಸ್ತೃತ ಪಠ್ಯ ರವಾನೆ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "ಮಿಶ್ರವರ್ಣ"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "ಊಡಿಕೆ ನೀಡಿಕೆ ಉಪಾಂಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "ಲಾಂಛನ"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ಗುರುತು"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "ಕೆಲಸವಿಲ್ಲದ"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "ನಿಯಮಬಾಹಿರ"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "ಚಿತ್ರ"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "ಅನುಷ್ಠಾನ"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "ಆಮದುಮಾಡು"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಕಿಟಿಕಿ"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸು"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "ಕ್ರಮಾಗತ ಪರಿಷ್ಕರಣ"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "ಪದಜಾಗ"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "ಸೂಚಿ"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "ಸೂಚಕ"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯ ನಿರ್ಧರಣ"
+
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "ಊಡಿಕೆ"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "ಊಡಿಕೆ/ನೀಡಿಕೆ"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆ ಜಾಗ"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "ಆದೇಶ ಸೂಚಕ"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "International"
+msgstr ""
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲ"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "ಕಾಣದಿರುವ"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "ಜಾಝ್ ಮುದ್ರಿಕೆ ಚಾಲಕ"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "ಕೆಳಸ"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "ಕೆಡಿಯಿ"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "ಕೀಲು"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ಕೀಲುಮನೆ"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "ಸೂಚಕ ಪದ"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "ಮುಗಿಸು"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಕೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸು"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "ಲ್ಯಾಂಬ್ಡಾ"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "ದೀರ್ಘ ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಶೆ"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "ಲಾಟೆಕ್ಸ್"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಪ್ರತಿಮೆ"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "ಮಿತಿಗಳು"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿ"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "ಲೀನಕ್ಸ್"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "ತುಂಬಿಸು"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "ದಿನಚರಿ"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆ"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತೊರೆ"
+
+msgid "Look"
+msgstr "ನೋಡು"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "ಆವರ್ತನೆ"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "ಕ್ರಮವಿಧಿ ಆದೇಶಗುಚ್ಚ"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "ಅಂಚೆ"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಪೂರೈಕೆದಾರ"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr ""
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr ""
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "ಸ್ಮೃತಿ"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "ಪರಿವಿಡಿ"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr ""
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "ಕೆಳ ಇಲಿಸು"
+
+msgid "minix"
+msgstr "ಮಿನಿಕ್ಸ್"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬ"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "ಮೋಡೆಮ್"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಷಕ"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "ಮೌಸ್ ಸೂಚಕ"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "ಜರಗಿಸು"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "ಎಮ.ಎಸ್"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "ಎಮ.ಎಸ್ ಡಾಸ್"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "ನಾಟೀಲಿಯಸ್"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "ನೆಟಸ್ಕೇಪ್"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "ಜಾಲ"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "ವಾರ್ತಾ ಜಾಲ"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "ಪುಸ್ತಕ ಗಾತ್ರ ಗಣಕ"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಪರಿವರ್ತಕ"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr ""
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "ತೆಗೆ"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "ಕ್ರಮ"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "ಸ್ಥಾನ"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "ರೂಪರೇಷ"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "ಉತ್ಪನ್ನ"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆ"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "ಮಾಲಿಕ"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "ಕಟ್ಟು"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "ಕಟ್ಟು"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "ಪುಟ"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಪಟ್ಟಿ"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "ಪ್ರಾಚರ"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "ವಿಭಾಗ"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "ಆಂಟಿಸು"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "ಮಾರ್ಗ"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "ಪೆರ್ಲ್"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "ಅನುಮತಿ"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+# "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+# -use nalige for former & pipe for latter
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "ನಳಿಗೆ/ಪೈಪ್"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr "ಜಾಗ"
+
+msgid "Play"
+msgstr "ಅಡು"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ತಾನ"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "ಅಂಚು ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಗಳು"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "ಮೂಲ ವರ್ಣಗಳು"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr ""
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "ಮುದ್ರಕ"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆ"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr "ಸಮ್ಮಸ್ಯೆ"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Processor"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "ಪ್ರೊಡಿಜಿ"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "ಕ್ರಮವಿಧಿ"
+
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "ಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಸಂಹಿತೆ"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "ಆಚೆ ಬಾ"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr "ದರ್ಜೆ"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "ಆಕಾರ ಪ್ರಮಾಣ"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "ತಯಾರಿದೆ..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr "ನಿಜವಾದ ಮಾರ್ಗ"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "ಮತ್ತ ಮಾಡು"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "ಪ್ರದೇಶ"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "ಸಂಭಂಧ"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "ವರದಿಗಳು"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ತಿತಿ"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "ನಿಖರತೆ"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಶುರುಮಾಡು"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "ಮತ್ತ ಶುರುಮಾಡು"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "ಮರುಪಡೆ"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಕೀಲಿ"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "ಹೆಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತರು"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಕ"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಕನ ಸೂಚಿ"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಕನ ಕಿಟಕಿ"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "ಅರ್.ಪೀ.ಯೆಮ್ ಕಟ್ಟು"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸು"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "ಮಾದರಿ"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸು"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "ಶೋಧಿಸು"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "ಪರದೆ"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ಮನೋರಂಜನೆ ಅನ್ವಯಕ"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಕೀಲಿಮಲಣೆ"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷೆ"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "ಭಾಗ"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "ಕಳಿಸು"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆದಾರ"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "ಹಂಚು"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr ""
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "ಶಿಫ್ಟ್ ಕೀಲಿ"
+
+msgid "Show"
+msgstr "ತೋರಿಸು"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ಗಣಕ ನಿಲುಗಡೆ"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "ಸಹಿ"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಚೌಕ"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "ಹಾರಿಸು"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "ಸೇವಕ"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಪೂರೈಕೆದಾರ"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲನ ದೋಷ"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr ""
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಅಂಚೆ"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "ವಿಷೇಶವಾದ ಅಕ್ಷರ"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "ಶುರುಮಾಡು"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಕ ಕ್ರಮವಿಧಿ"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "ಸ್ತಿತಿ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯಾ ಪರಿಶೀಲನ ಶಾಸ್ತ್ರ"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "ಶೈಲಿ"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "ಉಪ ಸೂಚಿ"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "ವಿಷಯ"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "ಉಪ ಪರಿವಿಡಿ"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "ಒಪ್ಪಿಸು"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "ಅದಳು-ಬದಳು ಕೋಶ"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "ಸಮೀಪ ಮಾರ್ಗ"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr ""
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr ""
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr ""
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "system settings"
+msgstr ""
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "ಟಾಲ್ಕ್"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "ಟಾರ್ ಸಂಚಯ"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr ""
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "ಟೆಲ್ನೆಟ್"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr ""
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "ಮಾದರಿ"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ಗಣಕ ಘಟಕ"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "ಕಡಾಕಂಡಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr ""
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+msgid "text area"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಭಾಗ"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "ಅಲಂಕಾರ"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "ಟಿಕ್"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "ಹೆಂಚು"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "ಸಮಯ ಮುಗಿಯಿತು"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "ನಿಗದಿತ ಸಮಯ"
+
+msgid "Title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "ಮಾಡಾಬೇಕಾದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+# "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+# -this is the closest, besides being easy for the tongue.
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "ಅಂತರಣ"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "ತಾಲ್ಮೆ"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪರಿವಿಡಿ"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "ಉಪಕರಣ"
+
+msgid "topic"
+msgstr "ವಿಷಯ"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "ವರ್ಗಾವನೆ ಹೇಳಿಕೆ"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "ಸಕರ್ಮಕ"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "ಅನುವಾದ"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "ಪಾರಾದರ್ಶಕ"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "ಸ್ತಳಾಂತರಿಸು"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "ಕಸ"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "ವೃಕ್ಷ"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಕಟ್ಟುಮಾಡು"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "ಟ್ಯೂರಿಂಗಿನ ಯಂತ್ರ"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "ಶೈಲಿ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "ಅಲಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಮಾಡು"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "ಕೆಳಗೆರೆ ಎಳೆ"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "ಕಳಚು"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ವಿಸರ್ಜಿಸು"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "ಯೂನಿಕ್ಸ್"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕದ"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "ಹೆಸರಿಲ್ಲದ"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು/ಕಾಲೋಚಿತವಾಗಿಸು"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ಸುಧಾರಣೆಗೊಳಿಸು"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "ಜಾಲತಾಣ ವಿಳಾಸ ಸೂಚಕ"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ನಿರೂಪಿಸಿದ"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಸೂಚಿ"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "ಚರಾಂಶ"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ರೇಖಾ ಚಿತ್ರಗಳು"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಪೂರ್ಣ"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "ದೃಢಪಡಿಸು"
+
+# "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+# avruthi translates to edition & 'how many times or sala'.
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "ಉದ್ದವಾಗಿ"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ಲಂಬಕೋನವಾಗಿ ಪಠ್ಯ ಹೋಂದನೆ"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "ವಾಸ್ತವವಾದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ತೆ"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "ನೋಟ"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "ನೋಟದ ಮಿತಿ"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "ವಾಸ್ತವವಾದ"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "ಕಾಲ್ಪನೀಕರಣ"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಗಾತ್ರ/ಗಾತ್ರ"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರ"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ನೊಡು"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಪುಟ"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "ತೂಕ"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "ಅಗಲ"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "ಕಿಟಕಿ"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr ""
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "ಪದ"
+
+msgid "Work"
+msgstr "ಕೆಳಸ"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "ಕಾರ್ಯ ಪುಸ್ತಕ"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳು"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "ಬರಿ"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr "ಎಕ್ಸ್ ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr ""
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "ಸೊನ್ನೆ"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "ಅಂಕುಡೊಂಕು ಗೆರೆ"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "ಜಿಪ್ ಮುದ್ರಿಕೆ ಚಾಲಕ"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು/ಕುಗ್ಗಿಸು"
+#</XMP></BODY></HTML>
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/ku/gnome/ku.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ku/gnome/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..e48404c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ku/gnome/ku.po
@@ -0,0 +1,3445 @@
+# translation of gnome-glossary-ku.po to Kurdish
+# Afrikaans translation of PACKAGE.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Erdal Ronahî <erdal.ronahi@gmail.com>, 2005.
+# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary-ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-28 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-28 23:35+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: n != 1\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "betal"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Hesab"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Çalak"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Zêde bike"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Navnîşan"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Destûr bide"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "Û"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Bênav"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Mod a bersivê"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr ""
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Lêhatin"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+#, fuzzy
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Destpêkera bernameyê"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arşîv"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Nivîskar"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Zemîn"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Yêdek"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur image"
+msgstr ""
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Qalind"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr ""
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Bigere"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Nîşan"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr ""
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr ""
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Betal"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorî"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Navîn"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr ""
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr ""
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Sohbet"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr ""
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Bigire"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr ""
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Rêz bike"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Ferman"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rêzika Fermanê"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr ""
+
+msgid "Common properties"
+msgstr ""
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Bide ber hev"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Naverok"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Bidomîne"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr ""
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Ji ber bigire"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr ""
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Dosiya cevherî"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr ""
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Çewtiyeke xetere"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+msgid "custom window"
+msgstr ""
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Jê bike"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr ""
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Wekî heyî"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Jê bibe"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr ""
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sermasê"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr ""
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr ""
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Tune bike"
+
+msgid "Detection"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Amûr"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Berêvekirin"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Dîmen"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr ""
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr ""
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Pelge"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Daxistin"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Biguherîne"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Bandor"
+
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Peyamên elektronîk"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodkirin"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr ""
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Çewtî"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Buyêr"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr ""
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Bixebitîne"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Derkeve"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr ""
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+#, fuzzy
+msgid "Extension"
+msgstr "Dirêjek"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Navê dosiyê"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistemâ dosiyan"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr ""
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Fîltre"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Bibîne"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê yê sabît"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr ""
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Peldank"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Cureyê nivîsê"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Agahiyên bin"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr ""
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Kom"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Agahiyên jor"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr ""
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Alîkarî"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Dosiya veşartî"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Veşêre"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr ""
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Mal"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Peldanka Malê"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Malper"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr ""
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr ""
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Wêne"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Mesafe"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Agahî"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr ""
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "SazkirinDamezrin"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "International"
+msgstr ""
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Înternet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr ""
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr ""
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Ziman"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Peymana Lîsansê"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Rêzik"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "lê bar bike"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Herêmî"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Têketin"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Jê dêrkeve"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Peyam"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Pêşkêşkara peyaman"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr ""
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Kelek"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr ""
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Bike yek"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Peyam"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Cure MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Biçûk bike"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Biguherîne"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monîtor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+#, fuzzy
+msgid "Mount"
+msgstr "Xistineser"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr ""
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Malpera Nûçeyan"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "DAEMON TUNE"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "Hejmar"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Lîsteya bi hejmaran"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoriya Hejmaran"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr ""
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Vekirî"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Pergala Xebitandinê"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "AN"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Rêz"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Li ser binivîse"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Xwedî"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Rûpel"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr ""
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametre"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Dabeş"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Şîfre"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Pêveke"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Rê"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Skrîpta Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Destûr"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Pêşdîtin"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Rengên Seretayî"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Çapkirin"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr ""
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Çaper"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Pêşî"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Veşarî"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr ""
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+msgid "profile"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Pêşketin"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Darika Pêşdeçûnê"
+
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Taybetî"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pêşkêşkara cîgir (Proxy)"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Dor"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Derkeve"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radyo"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+#, fuzzy
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Bişkojka radyoyan"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr ""
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ji nû ve dest pê bike"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Tomar"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Dîsa bike"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Taze bike"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Herêm"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Dûr"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Rake"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Ji nû ve bi nav bike"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Dubare bike"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Biguherîne"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Bişaftinî"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Bidomîne"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Peldanka Root"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Paceya Root"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Rêzik"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr ""
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Bimeşîne"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Mînak"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Tomar bike"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Cuda tomar bike"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr ""
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Lêbigere"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Li domainan bigere"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Ewlekarî"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Hilbijêre"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Beşa hilbijartî"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Bişîne"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr ""
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Pêşkêşker"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Danîştin"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Mîheng"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Sazkirin"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Parve bike"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bîra parvebûyî"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr ""
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "Nîşan Bide"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Bigirê"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Qutiya mezinahiyê"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Pêşkêşkara SOCKS'ê"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Rêz bike"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr ""
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr ""
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola rastnivîsê"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Destpêk"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "startup files"
+msgstr "dosyayên destpêkê"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Rewş"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Rewş"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr ""
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "Teşe"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Mijar"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Bindawêr"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Dawêra jorîn"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "dosyaya SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Dawêr"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr ""
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Bike hemdemî"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr ""
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Pergal"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "Gerînendeyê pergalê"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Sazkirina Pergalê"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "Mîhengan pergalê"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr ""
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "dosyaya hedefê"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "dosya "
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Şablon"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Termînal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Modula Test"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Nivîs"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "Bi tenê nivîs"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formata demê"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Sernav"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Lîsteya TODO"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Darika amûran"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr ""
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+msgid "topic"
+msgstr ""
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Binxêz"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "Vegerîne"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr ""
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr ""
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Rojanekirin"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Bikarhêner"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Navê bikarhêner"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Tîpên derbasdar"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Nirx"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grafîkên vektorî"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Guherto"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Vîdeo"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Dîtin"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Hişyarî"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Rûpela torê"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Giranî"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Firehî"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Pace"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+#, fuzzy
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menajerê Paceyan"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Peyv"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Xebat"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr ""
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Nivîsandin"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+#, fuzzy
+msgid "X Align"
+msgstr "X Align"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "Pêşkêşkera X"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "sifir"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Mezinahî"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/mk/gnome/mk.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/mk/gnome/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..d65f11d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/mk/gnome/mk.po
@@ -0,0 +1,3431 @@
+# translation of gnome-glossary.HEAD.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 10:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-02 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Прифати"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрација"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Подреди"
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "алфа"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr ""
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Сидро"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимација"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимен"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr ""
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr ""
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Апликација"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Апликација Лансер"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr ""
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Построи"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Стрелка"
+
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Растечки"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Привезок"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентикација"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Наличност"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Просечно"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Бекап"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Основно"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарни"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Блокирано"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Флека"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Задебелено"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr ""
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Разгледај"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Прелистувач"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Зафатено"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Копче"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr ""
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Јави"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Ќелија"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Средина"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Карактер"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "char cell"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "дете"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "дете"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
+
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Исчисти"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Инсерти"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr ""
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Команда"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr ""
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Доверливо"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврди"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Потврда"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжи"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Контрола"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr ""
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторски права"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr ""
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core датотека"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "Креирај"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Критично"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Исечи"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Тековно"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+msgid "custom window"
+msgstr "сопствено"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Отсечи"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr ""
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебагирање"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr ""
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Опаѓачки подреди"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работна површина"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr ""
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr ""
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Дестинација"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr ""
+
+msgid "Detection"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Бирај"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Кутија за дијалог"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Уред"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Бројки"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Димензии"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Насока"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Директориум"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Оневозможи"
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Прекини врска"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Откажи"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Прикажи"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr ""
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "lista"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Мешање на бои"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Делење од"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr ""
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Точка"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Цртање"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Падни"
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Дуплирај."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Извади"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Електронска Пошта"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Овозможи"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Енкодинг"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Ентитет"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr ""
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Етернет"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Настан"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "датотека"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Излез"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Проширено"
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Експоненцијално"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Отпакувај"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Омилени"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотеката"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Датотечен систем"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Пополни"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Најди"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Лебди"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Флопи"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Тек"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr ""
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноза"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Боја на четката"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Формулар"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Слободно Софтвер"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "Гном"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr ""
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Земи"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Тешко Диск"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавје"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr ""
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "датотека"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриј"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Нагласено."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Дома"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Дома"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Дома Страница"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Хост"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Жешко Копче"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Тип"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr ""
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Без задача"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Неактивно"
+
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Инкрементално"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Вовлекување"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Информации"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Внеси"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Внеси"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "поен"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Датотека Формат"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внатрешна грешка"
+
+msgid "International"
+msgstr "Интернационално"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прекин"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Пресек"
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Невалидно"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертирај"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Инвертирај селекција"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I O"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz уред"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Работа"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "КДЕ"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Копче"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Тастатура кратенка"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "control"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Клучен збор"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Убиј"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Убиј"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пејзаж"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Лансер"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слој"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Uitleg"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Правно"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Времетрање"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Писмо"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Лиценца"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Светло"
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Врска"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Линукс"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr ""
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Локално"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Најава"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+msgid "Look"
+msgstr "Изглед"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Побарување"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Повторувај"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Пошта"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Пошта"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Пошта"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Менаџер"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Страници"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Рачно"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Маргини"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Средина"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "вид"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr ""
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "предмет"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Модално вредност"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Глушец Курсор"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Наутилус"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Дискусиони групи"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "БЕЗ ДЕМОНИ"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Нормално"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Број"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Листа подредена под броеви"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Број"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Нумерички"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Објект"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblique"
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непровидност"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Отвори Извор"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Редослед"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Потекло"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Скица"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Излез"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Сопственик"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Подлога"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr ""
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Вметни"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шема"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Подесувања"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr "Свири"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "инч"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "скокачко мени"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Канцеларија"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Преференци"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Печати"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Печати"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Печатач"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Приватно"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Приватно"
+
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Процес ID"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+msgid "profile"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредок"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Напредок Лента"
+
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr "Јавно"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Јавно Копче"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Прашалник"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "map"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Радио Копче"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Стихијно"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Опсег"
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Рејтинг"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Сурово"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Сурово"
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr ""
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоаголник"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Повторно појавување"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Повтори"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Обичен"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Отпуштање"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Реименувај"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторување"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетирај"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Промени големина"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Ресурс"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторно"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Поврати"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Врати се"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Корен"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Корен Директориум"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Корен Прозорец"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирање"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Ред"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr ""
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Изврши"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Пример"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Заситеност"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Зачувај како"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Големина"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Зголемување Фактор"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Скенирај"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Научен"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr ""
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Барај"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Барај"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "string"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Обезбеди тастатура"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Дел"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Испрати"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Смисол"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Осетлив"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвојувач"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставувања"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Поставување"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "обликуван текст"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Сподели"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Споделена меморија"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Школка"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Копчето shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Покажи"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Исклучи"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Сигнал"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "потпис"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "кутија за потпис"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Кутија за големина"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескокни"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Спие"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "лизгач"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "спори терминали"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Паметно"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Паметен терминал"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS сервер"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "меки копчиња"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "софтверска бубачка"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Софтверска Фондација"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Чисти линии"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Чист модел"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреди"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "звучна картичка"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Извор"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Празен простор"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Отпад"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Специјален знак"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Правопис"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка на правопис"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Стабилизирање"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандардна девијација"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "На чекање"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Подигнување"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "датотеки за подигнување"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Програма за подигнување"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистики"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "статусна лента"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Стереотип"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "лепливи забелешки"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Склад"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Прешкртано"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Стринг"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "структурен дијаграм"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Поддиректориум"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Подмени"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Испрати"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Подмрежа"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Подскрипта"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суфикс"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Поддршка"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Суспендирај"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Ниво за префрлување"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK датотека"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Симболична врска"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Симетричка контрола"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизација"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксна грешка"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "систем администратор"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Конфигурација на системот"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "системски поставувања"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Јазиче"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "таг"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Разговор"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar архива"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "целна датотека"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "задача"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Телнет"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "привремена датотека"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "привремен бафер"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Термин"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Терминирај"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM променлива"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Модул за тестирање"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+msgid "text area"
+msgstr "област за текст"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Само текст"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "текстуално име"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Осетливост"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Сликички"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "7"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Својства"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Делче"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат на време"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Времето истече"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Тајмер"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "време"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Временска зона"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Тајминг"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "TODO листа"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "менување"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Толеранција"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Алатка"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Лента со алатки"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "мени со алатки"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Совет"
+
+msgid "topic"
+msgstr "наслов"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Пренос"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Изјава за пренос"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Транзитивно"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Преведи7"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Транспарентно"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Ѓубре"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Дрво"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Типот не се совпаѓа"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Врати избришано"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвлечено"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Врати"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Неочекуван крај"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "неочекувана грешка"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Јуникод"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Uniform Resource Identifier"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Uniform Resource Locator"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Деинсталирај"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "Јуникс"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непознат хост"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Исфрли од меморија"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безимено"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Надгради"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Итна состојба"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Дефиниран корисник"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "кориснички директориум"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички интерфејс"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Корисничко име"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Променлива"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторска графика"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Производител"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "ОПШИРНО"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Потврди"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертикална поставеност "
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Поглед"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Виртуелно"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Виртуелна работна површина"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуелизација"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина на звук"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Позадина"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Види датотека"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Веб страница"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Тежина"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Копче"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Прозорец"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менаџер на прозорци"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Збор"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Работна тетратка"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "тековен директориум"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "работно место"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Завиткај"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Запиши"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X подреди"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP socket"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X сервер"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "нула"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Цик цак линија"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip уред"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зум"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/mr/gnome/mr.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/mr/gnome/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..8109cb8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/mr/gnome/mr.po
@@ -0,0 +1,3464 @@
+# Gnome Glossary of frequently occuring words/terms.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# First Author Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>, 2003.
+# Second Author Yashaswini Godse <ymgodse@vsnl.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GnomeGlossary 2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:16+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-07 02:25+0530\n"
+"Last-Translator: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <marathiopensource@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "व्यत्यय"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "सैद्धांतीक"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "उत्प्रेरक"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "स्वीकार करा"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "प्रवेश"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "खाते"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रीय"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "कर्ता"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "संप्रेरक"
+
+msgid "Add"
+msgstr "अधीक मिळवा, बेरीज करा"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "पत्ता"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "अनुकुल करा"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "प्रबन्धन"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "समुह करा"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमती द्या"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "प्रारंभिक"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "उच्चतम वाहिनी"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "सलग संदेश"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "विश्लेषण"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "लंगर"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "आणि"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "अॅनिमेशन"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "अनामिक"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "उत्तर देण्याची स्थिती"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "जोडा"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "अॅप्लेट"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "कार्यक्रम"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "कार्यक्रम प्रक्षेपक"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "कमान"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "फाईलसंच"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "क्षेत्रफळ जाळी"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "पर्याय"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "दिशा-बाण"
+
+msgid "Article"
+msgstr "लेख"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "चढती भाजणी"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "अनियमीत"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "इ-मेलसोबत जोडलेली फाईल"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "ध्वनीलहरी"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "विश्वसनियता निर्धारण"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "लेखक"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "स्वतः रंग भरा"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "उपलब्धता"
+
+msgid "Average"
+msgstr "सरासरी"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "अक्ष"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "पार्श्वभूमी"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "सुरक्षित प्रत"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "संतुलन"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "मुळ"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "द्वयंक"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "बंधन"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "द्विपदीय वितरण"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "द्वयंक"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "द्वयंकचित्र"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "कोरा"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "लुकलुकणारा संकेतक"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "ब्लॉक अनामत"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "अडवुन धरलेला संकेत"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "चित्र अंधुक करा"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "मुख्य भाग"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "ठळक"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "ओळखचिन्ह"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "सीमा,चौकट"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "शाखा"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "विटा"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "संचार करा"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "संचार साधन"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "अनामत"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "दोष"
+
+msgid "Build"
+msgstr "बांधणी करा"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "बिंदू"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "समाचार केंद्र, वार्ता फलक"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "वाहक"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "कळ"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "बाईट"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "सी/C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "निवडक संचयस्थान, अस्थाइ स्मृतिकोष"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "गणकयंत्र"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "निमंत्रण द्या, संपर्क साधा"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "कॅन्व्हास"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "मथळा "
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "बाराखडी प्रमाणे"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "विभाग"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "सिडी"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "कोष"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "कोषयुक्त"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "मध्यभागी आणा"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "वाहिनी"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "अक्षर संच"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "अक्षर कोष"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "गप्पा मारा"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "परिक्षण द्वयंक"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+#, fuzzy
+msgid "check box"
+msgstr "परीक्षण कप्पा"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "कनिष्ठ"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "उपप्रक्रिया"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "वर्ग"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "स्पष्ट करा"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करा"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "संकेत"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "संकेतखंड"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "गुणांक"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "सहभाग"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "क्रम तसाच राखुन समाविष्ट करा"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "टक्कर चढाअोढ"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "आज्ञा"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश रेखा"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "आदेश रेखेवरील पर्याय"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "सामायीक गुणधर्म"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "तुलना करा"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "शब्दांची जोडणी करा, शब्द संयोग करा, अक्षरसंधि करा "
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "अट"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "नळी"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "विश्वसनीय,गोपनीय,संरक्षित "
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "संरचना"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "मंजूर करा"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "मंजूरी, दुजोरा"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "संपर्क, जोडणी"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "मर्यादा"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "मजकुर"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "पुढे चालू ठेवा"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "अंमल, नियंत्रण"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "रुपांतर"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "कुकी"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "नक्कल बनवा"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "मालकी हक्क"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "कोर्बा"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "कोअर फाइल"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "परस्परसंबंध, समन्वय"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "कॉस"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "मुल्य"
+
+msgid "Count"
+msgstr "गणना"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "सीपीयु"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "व्यत्यय, ठप्प होणे"
+
+msgid "Create"
+msgstr "निर्माण करा"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "तपशील मर्यादा"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "गंभीर त्रुटी,गंभीर दोष"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "चित्राचा भाग कापा"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "संदर्भ"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "संग्रहित"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "विद्युतधारा"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "संकेतक"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "कमान"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "फेरफार करणे"
+
+msgid "custom window"
+msgstr ""
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "कापा"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "पार्श्वभूमीत चालणारा कार्यक्रम"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "माहिती"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "माहितीसंच"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "दोषमार्जन"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "दशांश, दशमान पद्धति"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "कमी करा"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "मुलभूत"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "खोडा"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "परावलंबन"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "व्युत्पादीत"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "उतरती भाजणी"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "वर्णनकर्ता"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटोप"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+#, fuzzy
+msgid "desktop background"
+msgstr "पार्श्वभूमी"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+#, fuzzy
+msgid "desktop environment"
+msgstr "डेस्कटॉप कार्यक्रम"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "शोधकार्य"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "कर्णासंबंधी"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "आकृती"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "नंबर फिरवा"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "संवादपट"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "अंक"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "परीमाण"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "संचयिका"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "अकार्यान्वीत करा"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "संपर्क विस्थापीत करा"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "स्वतंत्र, तुटक "
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "तबकडी"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "दृश्यमाध्यम"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "उर्जाऱ्हास"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "वितरण करा"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "वितरण यादी"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "रंगछटांचा आभास तयार करणे "
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "शून्याने भागाकार"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "डीएमए"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "डीएनएस क्षेत्र नामांकन सेवा"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "दस्तावेज"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "बिंदू"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "डाउनलोड"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+#, fuzzy
+msgid "drawer"
+msgstr "संचार साधन"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "चित्र-क्षेत्र, चित्र-कक्षा"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "चित्र चिकटवा"
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "मुक टर्मीनल, प्रतिरुप संगणक"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "नक्कल बनवा..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "गतीशील, परिवर्तनशील"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "प्रतीसंदेश"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "कडा"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादन"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "परीणाम"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "बाहेर काढा"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "इ-मेल"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "इ-मेल"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "अनुकरण"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "कार्यान्वीत करा"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "संकेतलिपी"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "अभियांत्रीकी"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "वस्तू"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "समीकरण"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी, चूक"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "इथरनेट"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "घटना"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "अपवाद"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "कार्यान्वीत करतायेण्याजोगी फाइल"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "कार्यन्वीत करा"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "विस्तारीत स्मरणस्थळ"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "अपेक्षीत स्थळ"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "स्पष्ट परिस्थीती"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr " घातांक पद्धत"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "निर्यात"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "वाक्य"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "विस्तारीत कार्यक्रम"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "फॅक्स"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलचे नाव"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "फाइलप्रणाली"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "भरा"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "प्रतवारी करणे, अलग करणे"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "शोधा"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "अचल टंकमुद्रा"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "वास्तव संख्या"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "फ्लॉपी"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "प्रवाह विश्लेषण"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "माहितीप्रवाह आलेख, प्रवाहचित्र"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "फॉंट, टंकमुद्रा"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "तळटीप"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "भाकीत"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "पृष्ठरंग"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "विभाजन"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "अर्ज, प्रारूप"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "स्वरुप"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "सुत्र"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "फुरियर विश्लेषण"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "अपुर्णांक "
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "मुक्त सॉफ्टवेअर"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "वारंवारता"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "एफ टी पी"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "पुर्ण मार्गनाम"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "उद्देश"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "भुमिती"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "मिळवा"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "वैश्विक"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "जीनोम"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "जिएनयु"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "जीपीएल"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "बंदिस्त करणे "
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "चढ"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "आलेख"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "चित्रमय उपयोजक प्रणाली"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "जाळी"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "समुह"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "जीय़ुआय"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "हॅकर"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "हॅण्डल"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "हातमिळवणी"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "शिर्षक, शिरोभाग, अग्रभाग"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "शिर्षशब्द"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "नमस्ते"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "मदत"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "हेक्स"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "लपविलेली फ़ाइल, छुपी फ़ाइल "
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "लपवा"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "स्तरीय"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "उठाव, उठावदार"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "मागोवा"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "घर, आरंभस्थळ"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "आरंभ संचयिका"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "आरंभ पान"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "यजमान"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "यजमान नाम"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "देखभाल"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "एच टी एम एल"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "एच टी टी पी"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "रंगछटा"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह, प्रतिक"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "अोळखचिन्ह"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "आइ डी ई"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "अोळखचिन्ह"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "बेकायदेशीर"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "चित्र"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "अंमलबजावणी"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "आयात"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "सुप्त चौकट"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "वाढवा "
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "निदर्शक"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती, सुसूत्र माहिती"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "प्रारंभीकरण, कार्यान्वयन"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "आयनोड"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "आगत"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "आगत/निर्गत"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "असंवेदनशील आवृत्ती"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "प्रवेशबिंदू"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "संस्थापन करणे"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "सूचना दर्शक"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "सुसंवाद"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "अटकाव करणे"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "संवादमंच"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "अंतर्गत दोष"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "आंतरिक दोष"
+
+msgid "International"
+msgstr "आंतरराष्ट्रीय"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "महाजाल"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "व्यत्यय"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "छेदन"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "कालावधी"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "उपजत, स्वाभाविक, सहजस्फुर्त"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "अयोग्य, सदोष"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "उलट"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "अद्रुश्य"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "आगत/निर्गत प्रणाली"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP पत्ता"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "आय आर सी"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "जॅझ ड्राइव "
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "जेपेग"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "केडीई"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "कर्नेल, गाभा "
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "कळ"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "कळफलक"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "कळफलक"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "परवलीचा शब्द"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "नष्ट करा, खंडित करा"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "अतिमहत्त्वाचा कार्यक्रम"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "किलो बाईट"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "सूचक, नामदर्शक"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "लॅम्बडा"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "अाडवे पान"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "लॅटेक्स"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "प्रक्षेपक"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "प्रक्षेपक चिन्ह"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "स्तर"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "आराखडा"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "कायदेशीर"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "लांबी "
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "पत्र"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "कार्यावली संग्रह"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "परवाना करार"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "मर्यादा"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "तार"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "दुवा"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "लायनक्स"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "दाखल करणे, प्रविष्ट करणे"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "स्थानिक"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "स्थळ"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "कुलुप"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "नोंद"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "तर्कसंगत, तार्कीक"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "प्रवेश"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "बाहेर पडा"
+
+msgid "Look"
+msgstr "पहाणे"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "शोधणे"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "आवर्तन, पुनरावर्तन"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "मॅक्रो"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "पत्र"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "पत्रपेटी"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "संदेश वहन प्रणाली"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "संदेश नियामक संगणक"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "पत्र पाठवा"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "मुख्य भाग"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "प्रबन्धक"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "मदतनीस पाने"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "माहिती पुस्तिका"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "मदतीचे पान"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "समास"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "जुळवणी"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "एम डी आइ"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "मध्य"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "साठवणिचे माध्यम"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "सभा"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr ""
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "सामायिकीकरण, एकत्रीकरण"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "संदेश"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "माहितीबद्दल माहिती"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "छोटी चिन्ह"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "छोटे करणे"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+#, fuzzy
+msgid "MINIX"
+msgstr "युनिक्स"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "किरकोळ दोष"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "प्रतीचित्र"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "पद्धती"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "प्रारुप"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "मोडेम"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "परिवर्तक कळ"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "बदल"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "प्रोग्राम गट"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "संगणक पडदा"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "एकरंगी"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "स्थलान्तर"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "मायक्रोसॉफ्ट"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "एमएस डॉस"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "एम टी यु"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "नॉटिलस"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "ॠण द्वीपदी"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "नेटस्केप"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "संगणकांचे जाळे"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "वृत्त, बातम्यांचे संकेतस्थळ"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "नोड"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "साधारण वितरण"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "लघुसंगणक, चलसंगणक"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "सूचना"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "अधिसूचना"
+
+msgid "Number"
+msgstr "अंक"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "अंक परिवर्तक"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "अनुक्रम"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "अंक सिद्धांत"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "अंकीय"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr ""
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "तिरपा"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "निरीक्षण "
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "कालबाह्य"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "उघडा"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "मुक्त स्रोत"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "ऑपरेटींग सिस्टम"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "क्रिया"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "एेच्छिक"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "पर्याय"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "किंवा"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "क्रम"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "मांडणी"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "मुळबिंदू"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "रुपरेखा"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "निर्गत"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "मालक"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "संक्षेप करणे"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "पॅकेज"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "पान"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+#, fuzzy
+msgid "pane"
+msgstr "विस्तार"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "मूल्य"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "विभाजन "
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "परवलिचा शब्द"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "चिकटवा"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "नमुना"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "शिखर निदर्शक"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "शिल्लक संदेश, प्रलंबित संदेश"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "कालावधी"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "आवर्ती"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "पर्ल"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "परवानगी"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "मूर्त स्मृती कोष"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "चाचणी यंत्र"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "सुक्ष्मचित्र"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr "स्थळ"
+
+msgid "Play"
+msgstr "खेळ सुरू करा, वादन सुरू करा, चालू करा"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "पुरक कार्यक्रम"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "धोरण"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "बहुभुजाकृति"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "बहुरेषा"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभी मांडणी"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "पत्र पेटी"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "इ-मेल नियंत्रक संगणक "
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "मुद्रणभाषा"
+
+msgid "power management"
+msgstr "उर्जा नियमन"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "आवड"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "उपसर्ग"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "झलक"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "प्राथमिक रंग"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण करा, छपाई करा"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "छपाई क्षेत्र"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रण यंत्र"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "महत्व, अग्रक्रम"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "गुप्तता पाळणे"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "वैयक्तिक संकेतांक"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "वैयक्तिक संदेश"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "अडचण, पेच, संकट"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "क्रिया"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "क्रिया क्रमांक"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "कोअर फाइल"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "आद्न्यावली"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगती"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "प्रगती दर्शक"
+
+msgid "project"
+msgstr "प्रकल्प"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "मार्गक्रमण, प्रसारण"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म, विशेष माहिती"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "प्रमाणबद्ध टंकमुद्रा"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "संरक्षित"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "संरक्षण"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "संगणकिय शिष्टाचार"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "सोय"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक, सामायिक"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "सामायिक कळ"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "रांग"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "अनियमित"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "विस्तार"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "विशेषक्रम, गुणक्रम"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "मानांकन, दर्जा"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "गुणोत्तर"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "संस्करणपूर्व माहिती"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "सज्ज, तयार"
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "प्रत्यक्ष दर्शी"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "संगणक परत चालू करणे, पुनरारंभ"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "ग्रहण करा, स्वीकार करा"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "ग्रहणक्षमता"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "माहिती संच"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "आयत"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ती"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "पुनरावर्तन"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "पुन्हा करा"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "विभाग"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "नियमित"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "नियमित अक्षरसंच"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "प्रमाणित करणे"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "परस्पर संबंध"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "आवृत्ती"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "दूर, लांब"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "कायमचे काढा"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "पुनर्नामांकन"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "पुन्हा करा"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "दुरूस्त करा, बदल करा"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "अहवाल, इतिवृत्त, वृत्तांत"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "आरक्षित खंड"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "स्थायी"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "स्थायी स्मृतिकोष"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "उर्वरित, शिल्लक, बाकी, शेष"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "आकारात बदल करा"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "संगणक पुन्हा चालू करा"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "अर्जित करा, हस्तगत करा, जमा करा, प्राप्त करा"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "खाली"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "आधीच्या आवृत्तीकडे परत जा"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "फिरवा"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "रांग, अोळ"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr ""
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "प्रोग्राम चालू करा"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "नमुना, उदाहरण, मासला"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "चाचणी नमुना"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "संग्रह करा, संचय करा"
+
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "संग्रह करा, संचय करा"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "प्रमाणबद्ध"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "मोजपट्टी"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "प्रमाण"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "कार्य नियंत्रक"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "माहिती विवरण"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "शास्त्रीय परिभाषा"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "पडदा"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "लिपी, परिभाषा"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "शोध क्षेत्र"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "शोधण्याचा अक्षरसमुह"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "दुय्यम रंग"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "अभेद्य मार्ग, संरक्षित वाहिनी"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "संरक्षित कळफलक"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा व्यवस्था"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "संलग्न विभाग"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "निवड करा"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "निवडक भाग"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "पाठवा"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "जाणीव, संवेदना"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "संवेदनशील"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "विभाजक"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "कार्यकाळ"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "निश्चित करा"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "रचना, मांडणी"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "संरचना"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "गांभिर्य"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "सामायिक"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "सामायिक स्मृतिकोष"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr ""
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "दाखवा"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "बंद करा"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "संकेत"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "आकार नियंत्रक चौकट"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "सोडून द्या"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "तिरका"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "परतंत्र संगणक"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "सरकपट्टी"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "संथ उपसंगणक"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "हुशार"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "उपसंगणक"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "नितळ, सफाईदार"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr ""
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "प्रणाली मधील दोष"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "अखंड रेषा"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "भौमितिय प्रतिकृती"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "वर्गीकरण करा"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr ""
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "उगमस्थान"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "रिक्त जागा"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "अनाहूत इ-मेल"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "विशिष्ट चिन्ह"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "शुद्धलेखन परीक्षक"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "मुद्रण कोष"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "स्थिर करणे"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr "दक्ष रहा"
+
+msgid "Start"
+msgstr "सुरूवात करा"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "संगणक सुरू करा"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "प्रारंभिक फाइल्स"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "स्थिती"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "संख्याशास्त्र"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "सद्यस्थिती"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+#, fuzzy
+msgid "statusbar"
+msgstr "सद्यस्थिती"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "पूर्वग्रह"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "समभाग चिन्हपट्टी"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "संग्रहसाधन"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "काट मारा"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "अक्षरसंच"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "शैली"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "उपदर्शिका, उपसंग्राहिका"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "सुपुर्द करा"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "अक्षर उपसंच"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "प्रत्यय"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "तांत्रीक मदत"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "निलंबित, प्रलंबित"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "अदलाबदल"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "अखंड रेषा"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "एकाच वेळी घडविणे"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "नियमबाह्य लेखन"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "संगणक"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+#, fuzzy
+msgid "system administrator"
+msgstr "संगणकांचे नियमन करणारी व्यक्ती"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "system settings"
+msgstr ""
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "तक्ता, सूचि, सारणी"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr "उंच"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr ""
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "इच्छित फाईल"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "अस्थायी फाईल"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "नमुना"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "अस्थायी आरक्षित स्मृतिकोष"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "संज्ञा"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "प्रतिरूप संगणक"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "रहित करा"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "चाचणी घेणे, परीक्षा करणे"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr ""
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "शब्दसंच, मजकूर"
+
+msgid "text area"
+msgstr "मजकूर विभाग"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "फक्त मजकूर"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "सूत्र योजना"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "मर्यादा"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "लघुरूप"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "वेळ दाखविण्याची पद्धत"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "कालमर्यादा"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+#, fuzzy
+msgid "timestamp"
+msgstr "वेळेचा शिक्का"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "स्थानिक वेळेनुसार केलेले विभाग"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "वेळ"
+
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "आखलेल्या कामांची यादी"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "सहनशीलता"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr ""
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+msgid "topic"
+msgstr "विषय"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "स्थानांतर"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "रूपांतर, भाषांतर"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "प्रसारण वाहिनी"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शक"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "टाकाऊ"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "विजोड प्रकार"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "अधोरेखित करा"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "बदल रद्द करा"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "अनपेक्षित अंत"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "अनपेक्षित दोष"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "युनीकोड"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr ""
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "विस्थापित करा"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "युनिक्स"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "अपरिचीत पत्ता"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "निनावी फाईल"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "सुधारित आवृत्ती"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "पुढील आवृत्ती"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "तातडीची परिस्थिती "
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "यु आर एल (URL)"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "यु एस बी (USB) "
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "वापरकर्ता, उपयोजक"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "वापरकर्त्याने/ उपायोजकाने ठरविलेेले"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "संवाद प्रणाली"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोजकाचे नाव"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "वैध अक्षरे"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "दुकानदार, विक्रेता"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "शब्दबहुल"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "खात्री करा"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "आवृत्ती"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "उभे"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "व्हि एफ एस (VFS)"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "ध्वनीचित्र, दृक्श्राव्य माध्यम"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "आभासी"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "आभासी डेस्क्टॉप"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "चित्रमय मांडणी"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "भाग"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "धोक्याची सूचना"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Weight"
+msgstr "वजन"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "रूंदी"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "दृश्यचौकट"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "दृश्यचौकट नियामक"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "शब्द"
+
+msgid "Work"
+msgstr "काम, कार्य"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr ""
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "लेखन करा"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "एक्स एम एल (XML)"
+
+#. ""
+#, fuzzy
+msgid "X server"
+msgstr "संदेश नियामक संगणक"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "शून्य"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "मोठे करा"
+
+#~ msgid "Applix"
+#~ msgstr "अॅप्लीक्स"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "आस्की"
+
+#~ msgid "CDE panel"
+#~ msgstr "CDE पॅनल"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "जीटीके"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "मिनिक्स"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/ms/gnome/ms.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ms/gnome/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..c88d6d5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/ms/gnome/ms.po
@@ -0,0 +1,3393 @@
+# #########################################################################
+# Ini bukan istilah rasmi yang diiktiraf oleh DBP.
+# Ini hanyalah piawai istilah sementara yang digunakan untuk lokalisasi
+# Perisian-perisian Bahasa Melayu.
+# kalau nak tunggu DBP, sampai GNOME 10.0 pun belum tentu ada Istilah UI.
+# Sila baca, perhati dan komen jika perlu
+# terdapat banyak lagi istilah yang tidak pasti oleh itu,
+# sila cadangkan apa yang patut ditukar.
+# #############################################
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2001-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Glosari GNOME\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-08 01:52+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:53+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
+"Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Istilah"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrak"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Pemecut"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "akses"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Akaun"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Aktif"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Pelakon"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Aktuator"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Laras"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Pentadbiran"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregat"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Jajar"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Izin"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "Saluran alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analisis"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Sauh"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasi"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Mod jawapan"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Pelancar Aplikasi"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Arca"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkib"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "grid kawasan"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Hujah"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Kekunci panah"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Turutan menaik"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "nisbah aspek"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Sisipan"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentikasi"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Penulis"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Auto-isi"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr "Purata"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Paksi"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Imbangan"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Asas"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Ikatan"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Taburan bionomial"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Kosong"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Kursor kelip"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "penimbal blok"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "diblok"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Imej kabur"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "badan"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "tanda-buku"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Kotak"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Cabang"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Bata"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Lungsur"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Pelungsur"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Penimbal"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "pepijat"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Bina"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Bulet"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Papan Buletin"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bas"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Butang"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bait"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Panggil"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "kanvas"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Kapsyen"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensitif huruf kecil/besar"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Panel CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Sel"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Selular"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Saluran"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "sel aksara"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Set Aksara"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit semak"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Kekotak semak"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "anak"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "proses anak"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Kelas"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikasi"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Terang"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Papanklip"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "segmen kod"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Kolat ATAU Kumpulsemak"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Perlanggaran"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Arahan"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Arahan"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opsyen baris arahan"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Ciri-ciri umum"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Banding"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Syarat"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Sulit"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Pasti"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Kepastian"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Sambungan"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Kekangan"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Kandungan"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kawalan"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Penukaran"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cecikut"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Hakcipta"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Fail core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelasi"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "kos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kos"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Kira"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "musnah"
+
+# Jahaman?
+msgid "Create"
+msgstr "Cipta"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Julat kriteria"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Ralat kritikal"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Rujukan-silang"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Terhimpun"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Semasa"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "kursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Keluk"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalisasi"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "tetingkap tersendiri"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "pangkalan data"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Nyahpepijat"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "desimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Kurangkan"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Bergantung"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Diterbit"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Isihan menurun"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Keterangan"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Persekitaran Desktop"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Musnah"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Pengesanan"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Dial"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Kekotak Dialog"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Peranti Dialkeluar"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Digit"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensi"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Hala"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Dimatikan"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Abai"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Terputus"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "cakera"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Keluar"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Paparan"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Agih"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Senarai pengagihan"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Dibahagi sifar"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domain"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Dot"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Muaturun"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Kawasan Lukisan"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Jatuh"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Jurucipta"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminal dungu"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamik"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "Emel"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Kesan"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Lenting"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Mel Elektronik"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulasi"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Hidupkan"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengenkodan"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Kejuruteraan"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entiti"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "pembolehubah persekitaran"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Persamaan"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Acara"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Pengecualian"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OR ekslusif"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "fail perlaksanaan"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Laksana"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memori terkembang"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "lokasi dijangka"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Keadaan eksplsit"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notasi eksponen"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "ungkapan"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Penghujungan"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Kegemaran"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Medan"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistem fail"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Isi"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Tapis"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Font Tetap"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Apungan"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Liut"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analisis aliran"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Cartalir"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Pengaki"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Ramalan"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Latar Depan"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "sepit"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Borang"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Analisis Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Pecahan"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Bingkai"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Perisian Bebas"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "nama path penuh"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Fungsi"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "ambil"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Genggam"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradien"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Antaramuka pengguna grafik"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Grid"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Penggodam"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Pengendali"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "jabattangan"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Cakera Keras"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Pengepala"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hello Dunia"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Fail Tersembunyi"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Sembunyi"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hiraki"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Serlah..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Direktori rumah"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Laman Mula"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Persekitaran homogen"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nama hos"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "subsistem I/O"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Pengcam"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Leka"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "tidak sah"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Imej"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementasi"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Tetingkap tidak aktif"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Naikkan"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Pengemaskinian menaik"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Inden"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Penunjuk"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initialisasi"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Input/output"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "versi tidak sensitif"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Titik penyelitan"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "pentuding arahan"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaksi"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Bersilang"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Antaramuka"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Pepijat dalaman"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ralat dalaman"
+
+msgid "International"
+msgstr "Antarabangsa"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Sampukan"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Bersilang"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Selangmasa"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Sifat intiutif"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "tidak sah"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Songsang"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Pilihan Songsang"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ghaib"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Pemacu Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Kerja"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifikasi"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Kekunci"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan kekunci"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Kawalan keymap"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Katakunci"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Bunuh"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "bunuh app"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobait"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "lanskap"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "ikon pelancar"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Pelancar"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lapisan"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Susunatur"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Pustaka"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Perjanjian lesen"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Had"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Talian"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "hujah baris"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "pemindahan linear"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Pautan"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "muat"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "lokal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Kunci"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logikal"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "logmasuk"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "logkeluar"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Cari"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Gelung"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Mel"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Klien Mel"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Pelayan Mel"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Mel kepada"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Petimel"
+
+# petimel? petisurat?
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Badan utama"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Halaman Man"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Pengurus"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Halaman Manual"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margin"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Tanda"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "sepadan,padan"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "jenis media"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Mesyuarat"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Gabung"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mesej"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Datameta"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Failmeta"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Jenis MIme"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "ikon mini"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Miniatur"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "kesalahan kecil"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "peranti mixer"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Pengubahsuai"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Ubahsuai"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monokrom"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Lekap"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Kursor Tetikus"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Pindah"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomial negatif"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Rangkaian"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Tapak News"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "TIADA-DEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "nod"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Pengagihan normal"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Notis"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifikasi"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nombor"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Penukar Nombor"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teori Nombor"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Senarai bernombor"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Angka"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Kod objek"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblik"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Pemerhatian"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "luput"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Luartalian"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Dalamtalian"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Sumber Terbuka"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistem Pengoperasian"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasi"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opsyenal"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ATAU"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Turutan"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Asalan"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tindih"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Pemilik"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Pek"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakej"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Halaman"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Mempanel"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Bungkusan"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Hantar"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partisyen"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Katalaluan"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Corak"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Penunjuk puncak"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Korelasi Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Tempoh"
+
+# tengok buku fizik
+msgid "Periodic"
+msgstr "berkala"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Skrip Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Keizinan"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "memori fizikal"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Peranti Pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Paip"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Tempat"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Main,Putar"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Titik"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Taburan Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Polisi"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu popup"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "liang"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Potret"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Pejabat Pos"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Pasca Pemproses"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Peti Pos"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr "pengurusann kuasa"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Pralihat,Prebiu"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Warna Utama,Warna Primer"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "kawasan cetakan"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriti"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privasi"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Kekunci privet"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Mesej peribadi"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Masalah"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID proses"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Pemproses"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Bar Progres"
+
+msgid "project"
+msgstr "projek"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Ciri-ciri"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Font nisbah"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Dilindungi"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "bukukerja dilindungi"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Perlindungan"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "pelayan proksi"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Awam"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Kekunci Awam"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Kueri"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Giliran"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Memetik"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Peta radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Butang Radio"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Rawak"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Julat"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Pangkat"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Nisbah"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Data mentah"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Memori mentah"
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "bersedia..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memori sebenar"
+
+msgid "real path"
+msgstr "laluan sebenar"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ulangbut"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Kepenerimaan"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Terima"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Rekod"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Segi empat"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Ulangpapar"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Ulangcara"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Segar"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Kawsan"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "biasa"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Ungkapan regular"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Selaras"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Hubungan"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Keluaran"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Jauh"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Tukarnama"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulang"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Laporan"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blok rizab"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Ulangtetap"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Mastautin"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memori mastautin"
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Ubahsaiz"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Unsur sumber"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Ulanghidup"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Sambung"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Terima"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ulangi"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Video songsang"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Berbalik"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Direktori root"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Tetingkap root"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kilas"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Baris"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Pakej RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Laksana"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Sampel"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Pengsampelan"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ketepuan"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "boleh diskala"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "faktor skala"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Imbas"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "skema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "notasi saintifik"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Skrin"
+
+# layar?
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Skrip"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Skrol"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "bar skrol"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Cari Domain"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "cari rentetan"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Warna Sekunder"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Saluran selamat"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "papan kekunci selamat"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmen"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Ralat segmentasi"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Pilihan"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Deria"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensitif"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Pelayan"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sessi"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "tetap"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Tetapan"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Tetapan"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Keparahan"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "teks terbentuk"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Perkongsian"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memori Terkongsi"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Kekunci syif"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Papar"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+# tutup rasanya tak sesuai kerana dianggap 'close'
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Isyarat"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "blok tandatangan"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "tandatangan"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Kekotak saiz"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Langkah"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "miring"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "hamba"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "peluncur"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Bistari,Pintar"
+
+# pintar?
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal bistari"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Soket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Pelayan SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "pepijat perisian"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Yayasan Perisian"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Model tegar"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Garisan tegar"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Isih"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "kad bunyi"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Kod sumber"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "aksara ruang"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Aksara istimewa"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Eja"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Penyemak ejaan"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Menstabil"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Tindanan"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawaian"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Sisihan piawai"
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Mula"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Permulaan"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "fail permulaan"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Program permulaan"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Keadaan"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "Nota lekat"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Storan"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Coret?"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Rentetan"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagram struktur"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Gaya"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdirektori"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Tajuk"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Hantar"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subnet"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffiks"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Sokongan"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Gantung"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "fail SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Pautan Simbolik"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Kawalan simetrik"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinkronisasi,segerak"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Ralat Sintaks"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Pentadbir Sistem"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Sistem"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "tetapan sistem"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Jadual"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "tinggi"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "arkib tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "fail sasaran"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tugas"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "fail sementara"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Templat"
+
+# acuan?
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "penimbal sementara"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "pembolehubah TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Tamat(kan)"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Uji"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Modul Ujian"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+msgid "text area"
+msgstr "kawasan teks"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Teks sahaja"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nama tekstual"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "format masa"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "setem masa"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Hadmasa"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Pemasa"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "zon waktu"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "togol"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu alat"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Alat"
+
+msgid "topic"
+msgstr "tajuk"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Pemindahan"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitif"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Terjemah"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "saluran penghantaran"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Telus"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transposisi"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Pepohon"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Kikis"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Nyahpadam,Mengenyahpadam"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Garisbawah,menggarisbawah"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Nyahcara, Mengenyahcara"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Akhiran tanpa diguna"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "ralat tanpa diduga"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Nyahpasang"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Hos tidak diketahui"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Nyahmuat"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tiadatajuk"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Kemaskini"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Tingkatupaya"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Masahidup"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "ditakrif pengguna"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "direktori pengguna"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Antaramuka pengguna"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Namapengguna"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Aksara sah"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Pembolehubah"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+# rujuk buku statistik
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grafik Vektor"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Pembekal"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Tentusah"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Menegak"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Jajaran Menegak"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Maya"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Desktop Maya"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Isipadu"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Laman Web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Berat"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Wiget"
+
+# nugget? hehehe
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Tetingkap"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pengurus Tetingkap"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Perkataan"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Kerja"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Bukukerja"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "direktori kerja"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Ruangkerja"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Balut"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Tulis"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Jajaran X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Soket XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "sifar"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Pemacu Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/nb/gnome/nb.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/nb/gnome/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..b2031ac
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/nb/gnome/nb.po
@@ -0,0 +1,3376 @@
+# Norwegian/Bokmaal translation of GNOME glossary.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-02 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-02 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "avbryt"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Aksellerator"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aksepter"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "aksess"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktr"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Utfrer"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Juster"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrasjon"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Aggreger"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alpha-kanal"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasjon"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Svarmodus"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Applikasjon"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Applikasjonsoppstarter"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Bue"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "rutenett for omrde"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matrise"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Piltast"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikkel"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Stigende rekkeflge"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "aspektrate"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynkron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autofyll"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akse"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Sikkerhetskopi"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Basis"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binr"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Binding"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binomial distribusjon"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bilde"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Blinkende markr"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokkbuffer"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokkert"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Gjr bildet uskarpt"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "kropp"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Uthevet"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "bokmerke"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsk"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Forgreining"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Murstein"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Leser"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "feil"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Bygg"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punktmerket"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Oppslagstavle"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Kall"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "kanvas"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Tittel"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Avhengig av bokstavstrrelse"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE-panel"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Midtstilt"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "tegncelle"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Tegnsett"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Sjekkbit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Avkrysningsboks"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "etterkommer"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "underprosess"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassifisering"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Tm"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kode"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "kodesegment"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koeffisient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbeid"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Settvis"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Kollisjon"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Kommandolinjeflagg"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Vanlige egenskaper"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Sammenlign"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Legg til"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Komponent"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Begrensning"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Innhold"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "informasjonskapsel"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core fil"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelasjon"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kostnad"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Teller"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "Prosessor"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "krasj"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Kriterieomrde"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritisk feil"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjr"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kryssreferanse"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativ"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Strm"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "markr"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurve"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpass"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "tilpasset vindu"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "database"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Avlus"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "desimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minsk"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Avhengighet"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivert"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Sorter synkende"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskriptor"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Skrivebordsmilj"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Ml"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "delegg"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Gjenkjenning"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Ringeskive"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogboks"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Oppringt enhet"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Tall"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensjon"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Sl av"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "forkast"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koble fra"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskre"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Forkast"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Tap"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuer"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distribusjonsliste"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Deling med null"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domene"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Tegneomrde"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Slipp"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druide"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "dum terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Dupliser..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Ekko"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigerer"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Ls ut"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronisk post"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulering"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Sl p"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postskript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koding"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Teknisk"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Enhet"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljvariabel"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Likning"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Unntak"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Ekslusivt ELLER"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "kjrbar fil"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Kjre"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Utvidet minne"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "unntakslokasjon"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Eksplisitt tilstand"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Eksponentiell notering"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "uttrykk"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Utvidelse"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Hent ut"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoritt"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrer"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fast skrifttype"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Flyttall"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskett"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Flytanalyse"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Flytdiagram"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Bunntekst"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vrmelding"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier-analyse"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Handling"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Fri programvare"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "full sti"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "hent"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Hent"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafisk brukergrensesnitt"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Grft"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Hndtak"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Hndtrykk"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Topptekst"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Toppord"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hallo verden"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Heksadesimal"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skjult fil"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hierarki"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Uthev..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Hjemmekatalog"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Startside"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogent milj"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Hurtigtast"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Husarbeid"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Gld"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "IO-undersystem"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Tomgang"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ulovlig"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementasjon"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Inaktivt vindu"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "k"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Inkrementell oppdatering"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Innrykk"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initiering"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Inndata/utdata"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "uflsom versjon"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Innsettingspunkt"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instruksjonspeker"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaksjon"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Stopp"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Intern feil"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internasjonalt"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Kryss"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitiv"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter valg"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-disk"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Juster"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kjerne"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Tast"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Tastaturkartkontroll"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nkkelord"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Drep"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Drep app"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Sprk"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "oppstartsikon"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Oppstarter"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Lisensbetingelser"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Lett nedbr"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Begrensninger"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "linjeargumenter"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "liner overfring"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Lenk"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "last"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Ls"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Plogging"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Se"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Sl opp"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Slyfe"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Postklient"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Eposttjener"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Send til"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postboks"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Hovedkropp"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manualsider"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Manualside"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marger"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Merk"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "Mellomlagring"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "medietype"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Mte"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Flett"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafil"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime type"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini-ikoner"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "mindre feil"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "speil"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "mikserenhet"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (verdi)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikator"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiser"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monokrom"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Muspeker"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativ binominal"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nettmaske"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Nyhetssted"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "node"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normaldistribusjon"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notisblokk"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifikasjon"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Tall"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Nummerkonverterer"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Tallteori"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Nummerert liste"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektkode"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "hellende"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observasjoner"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Utgtt"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Oppkoblet"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ugjennomsiktighet"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "pne"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasjon"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "valgfri"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Rekkeflge"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Opprinnelse"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthflyt"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Omriss"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Pakk"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Fyll"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsker"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Paneliser"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Tolk"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partisjon"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mnster"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Utslagsindikator"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson-korrelasjon"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "utestende signaler"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodisk"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl-skript"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Rettighet"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "fysisk minne"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "velger"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Innstillinger for velger"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilotenhet"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rr"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bilde"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Plass"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spill"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Tillegg"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt:"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poisson-distribusjon"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Regelverk"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilinje"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Gruppert varians"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "oppsprettmeny"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrett"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Etterbehandler"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Postboks"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "strmstyring"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhndsvisning"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primrfarger"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Utskriftsomrde"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Skriver"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatliv"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Privat nkkel"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Private meldinger"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Prosesser"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Prosess-ID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Fremgangsmler"
+
+msgid "project"
+msgstr "prosjekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagering"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proporsjonell skrifttype"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Beskyttet"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "beskyttede arbeidsbker"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Beskyttelse"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Provisjon"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy-tjener"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Offentlig"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig nkkel"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Sprring"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "K"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Sitering"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarkart"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknapp"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Omrde"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Grad"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Plassering"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rate"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Ubehandlede data"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Ubehandlet minne"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Utskrift"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "klar..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Faktisk minne"
+
+msgid "real path"
+msgstr "faktisk sti"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Sanntid"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Start p nytt"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Mottagelighet"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Post"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Gjeninntreffelse"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekursjon"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Vis p nytt"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regresjonsanalyse"
+
+msgid "regular"
+msgstr "vanlig"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Vanlig uttrykk"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Reguler"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Forhold"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Slipp"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Ekstern"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "reserverte blokker"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Start p nytt"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Resident"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Resident minne"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Gjenstende"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Endre strrelse"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opplsning"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Ressurselement"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Start p nytt"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Gjenoppta"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Hent"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Prv igjen"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Retur"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Revers video"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Gjr om"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Rotkatalog"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Rotvindu"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM-pakke"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Kjr"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Datasamling"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Skalerbart"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skann"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "prosesshndterer"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "skjema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Vitenskapelig notasjon"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Skjermsparer"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Rullefelt"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Sk"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Skedomener"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "skestreng"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Sekundrfarger"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Sikker kanal"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Sikre tastatur"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmenteringsfeil"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Merk"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Merket"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Fl"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Flsomt"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sesjon"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Angi"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Oppsett"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Viktighet"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "formet tekst"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Delt"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt minne"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Stav"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift-tast"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Avslutt"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "signaturblokk"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "signatur"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Strrelseskontroll"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Forskyvning"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Helling"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Streket kryss"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sovende"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "glider"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "trege terminaler"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Smart terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "myk"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "yeblikksbilde"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Utsett"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS tjener"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "soft-taster"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "programvarefeil"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Programvarestiftelse"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Helfylt modell"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Helfylte linjer"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "lydkort"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Kildekode"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Spesielt tegn"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Stav"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "klegg"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabiliser"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stakk"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardavvik"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Vent"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "oppstartsfiler"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Oppstartsprogram"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "stegvis kning"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotype"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "klebrige notater"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Aksjeovervker"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gjennomstreking"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stripchart program"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "strukturdiagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Underkatalog"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Unudermeny"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Send inn"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subnett"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subskript"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "underskallsttte"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "understreng"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffiks"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superskript"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Sttte"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Bytt"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Bryterniv"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK-fil"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolsk lenke"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symmetrisk kontroll"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksfeil"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministrator"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemkonfigurasjon"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "systeminnstillinger"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "merking"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Prat"
+
+msgid "tall"
+msgstr "hy"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar-arkiv"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "mlfil"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "oppgave"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TKLASSE"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "midlertidig fil"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "midlertidig buffer"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM-variabel"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminer"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testmodul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "text area"
+msgstr "tekstomrde"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Kun tekst"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "tekstnavn"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniatyrer"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Tikk"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Egenskaper for teleks"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Flis"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "tidsstempel"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Klokke"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidssone"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Tidfring"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Oppgaveliste"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "vend"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Toleranse"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "verktymeny"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktylinje"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Verkty"
+
+msgid "topic"
+msgstr "emne"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfr"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Overfringsutsagn"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitiv"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversett"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "overfringskanal"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Trim"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turingmaskin"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "typebindinger"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Typefeil"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Angre slett"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreket"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Uventet slutt"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "uventet feil"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstaller"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukjent vert"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Last ut"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Oppgrader"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Viktig tilstand"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Brukerdefinert"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "brukerkatalog"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Gyldige tegn"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafikk"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandr"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiser"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Visningsomrde"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuell"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuelt skrivebord"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrunnsbilde"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Pass p fil"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web side"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Tyngde"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Vindu"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindushndterer"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbeidsbok"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "arbeidskatalog"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbeidsomrder"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Skrive"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X-justering"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP-socket"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "null"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Sikksakk-linje"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-disk"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/nl/gnome/nl.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/nl/gnome/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..9dd4790
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/nl/gnome/nl.po
@@ -0,0 +1,3464 @@
+# nl translation of gnome-glossary.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Stefan Rieken <StefanRieken@SoftHome.net>, 2001.
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-01 02:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-01 03:57+0200\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "afbreken"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Sneltoets"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteren"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "toegang"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Acteur"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Actuator"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Aggregatie"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Toestaan"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa kanaal"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analoog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniem"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Antwoordstand"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Applicatie"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Starterapplet"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archief"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "gebiedsrooster"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Pijltoets"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Aflopende volgorde"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "onderlinge verhoudingen"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynchroon"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autovullen"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Beschikbaarheid"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "As"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Reservekopie"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Grondtal"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binair"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Verbinding"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binominale distributie"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Blanko"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Knipperende cursor"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokbuffer"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Geblokkeerd"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "afbeelding vervagen"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "inoud"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "favoriet"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Tak"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Stenen"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "bug"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Bouwen"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Bullet"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Bezig"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Knop"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Rekenmachine"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Bellen"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "canvas"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorieën"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Cel"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Cellulair"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centreren"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Teken cel"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "tekencel"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Controle bit"
+
+# was vinkknop
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "vinkje"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "dochter"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "dochterproces"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificatie"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Klikken"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klembord"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "code"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "code segment"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coëfficiënt"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samenwerking"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Botsing"
+
+# moeten we dit vertalen?
+# combinatiebox/combiknop
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "combo-box"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Commando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opdrachtregel opties"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Algemene eigenschappen"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Vergelijken"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Samenvoegen"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Voorwaarde"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Buis"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Vertrouwelijk"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bevestiging"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Beperking"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Beheer"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversie"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Auteursrecht"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core bestand"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlatie"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kosten"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Tellen"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covariantie"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "crash"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Criteriumbereik"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritische fout"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Crop"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kruisreferentie"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulatief"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Huidig"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Curve"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "aangepast venster"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "database"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Debuggen"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "decimaal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Verkleinen"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Afhankelijkheid"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Afgeleid"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Aflopend sorteren"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureaublad"
+
+# bureabladachtergrond/achtergrond bureablad
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "achtergrond"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "desktopomgeving"
+
+# Doel
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Bestemming"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Vernietigen"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detectie"
+
+# kan ook station zijn igv CD-schrijver
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Apparaat"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonaal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Inbellen"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialoogvenster"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Externe toegang"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Cijfers"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensie"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbinding verbreken"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreet"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "schijf"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Negeren"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipatie"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Verspreiden"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Verspreidingslijst"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Ditheren"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Deling door nul"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domein"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Punt"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "lade"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Tekengebied"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Laten vallen"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druïde"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "domme Terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Klonen..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisch"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Rand"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "uitwerpen"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektromische post"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulatie"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Gebruiken"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codering"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entiteit"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "omgevingsvariabele"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Vergelijking"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Uitzondering"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "XOR"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "uitvoerbaar bestand"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Expanded geheugen"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "verwachte locatie"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Expliciete status"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Exponentiële notatie"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Exporteren"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "expressie"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensie"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Filteren"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoriet"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Veld"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Opvullen"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fixed Lettertype"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Floppy"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Stromingsanalyse"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Stromingskaart"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Voetnoot"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Voorspelling"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulier"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fouriëranalyse"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fractie"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Vrije Software"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "volledig pad"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Grab"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiënt"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafiek"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafische gebruikersinterface"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Goot"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Handle"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Handshake"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Harde schijf"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Kop"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Hoofdwoord"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hallo wereld"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Verborgen bestand"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hiërarchie"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Oplichten..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Thuismap"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Thuispagina"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogene omgeving"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Hiushouding"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleur"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificatie"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Wachtend"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ongeldig"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementatie"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Importeren"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Inactief venster"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Toenemen"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Incrementeel toenemen"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicator"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initialisatie"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Invoer/uitvoer"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "ongevoelige versie"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Invoerpunt"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instructiepointer"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interactie"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Onderscheppen"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Interne bug"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internationaal"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupt"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Doorkruisen"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuïtief"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ongeldig"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteren"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteer selecteer"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I/O subsysteem"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz Drive"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Taak"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Rechtvaardigen"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Toets"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+# toetsenindeling beheer
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Toetsenlayoutbeheer"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Sleutelwoord"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Vernietigen"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Vernietig programma"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landschap"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Starter"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "starticoon"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Lay-out"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotheek"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licentieovereenkomst"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "lichte neerslag"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limieten"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Lijn"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "opdrachtregel-argumenten"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "lineaire overdracht"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "laden"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Slot"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Logboek"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisch"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Afmelden"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Kijken"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Opzoeken"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Lus"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postvak"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-mailprogramma"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "E-mail server"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "E-mail naar"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Inhoud"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Beheer"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Man Pagina's"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Handleiding"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Handleiging"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marges"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Teken"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "overeenkomstig"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediaan"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "media type"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Bijeenkomst"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "menubalk"
+
+# menu-onderdeel
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "menu-item"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Bijeenvoegen"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metabestand"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Mimetype"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini-pictogrammen"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimaliseren"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "kleine problemen"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "mix-apparaat"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modale (waarde)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Midek"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Extra toets"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Bewerken"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "monochroom"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Mount"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Muispijl"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaatsen"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negatief binomiaal"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Nieuwspagina"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "node"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normale verdeling"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Laptop"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Nummer omzetting"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Genummerde lijst"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Nummertheorie"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeriek"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Object code"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "Scheef"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observeringen"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Verouderd"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Besturingssysteem"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Operatie"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "optioneel"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "OF"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Volgorde"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Oorsprong"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthostroming"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Rand"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Inpakken"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pakket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Vulling"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Werkbladwisselaar"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palet"
+
+# balk/kader/venster
+# (zijbalk/zijkader)
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "kader"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Paneliseren"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pakket"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Parsen"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partitie"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Piek-indicator"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson Correlatie"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "wachtende signalen"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodiek"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl Script"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissie"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "fysiek geheugen"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "kiesknop"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "kiesinstellingen"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilot apparaat"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Plaatsen"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poisson-distributie"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Beleid"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygoon"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylijn"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Gepoolde variantie"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "popupmenu"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "poort"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "postbus"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkantoor"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Nabewerking"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "energiebeheer"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primaire Kleuren"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Afdrukgebied"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Privésleutel"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Privéberichten"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Probleem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Proces ID"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profiel"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Voortgangsindicator"
+
+msgid "project"
+msgstr "project"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagatie"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proportioneel lettertype"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Beschermd"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "beschermde werkboeken"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Bescherming"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Provisie"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy server"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publiekelijk"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Publieke sleutel"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citeren"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarkaart"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Keuzerondje"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Willekeurig"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Bereik"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "waardering"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Ruwe data"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Grof geheugen"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Uitgelezen waardes"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "klaar..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Echt geheugen"
+
+msgid "real path"
+msgstr "echt pad"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Realtime"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Ontvankelijkheid"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Opnemen"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Herhaling"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Recursie"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Opnieuw weergeven"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Opnieuw"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Gebied"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regressie-analyse"
+
+msgid "regular"
+msgstr "regulier"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Reguleren"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relatie"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Vrijlaten"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Afstand"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhalen"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporten"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "gereserveerde blokken"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Blijvend"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Blijvend geheugen"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "esterend"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Afmetingen wijzigen"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Resource element"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstarten"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Ophalen"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Negatieve video"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Terugdraaien"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Hoofdmap"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Root-venster"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Draaien"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Rij"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM pakket"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Uitvoeren"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Sample"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Sampelen"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Schaalbaar"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Scalair"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Schalingsfactor"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Scannen"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "agendabeheer"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Wetenschappelijke notatie"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Schermbeveiliging"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Schuiven"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Schuifbalken"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Zoekdomein"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "zoektekst"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Secundaire kleuren"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Beveiligd kanaal"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Beveiligd toetsenbord"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Beveiliging"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmentatie Fout"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Detecteren"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Gevoelig"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheiding"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellen"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Ernst"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "gevormde tekst"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Delen"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gedeeld geheugen"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift toets"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Tonen"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signaal"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "ondertekening"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "ondertekening"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Schaalknop"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Verschovenheid"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Scheefheid"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Doorgestreept kruis"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "slaaf"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Slaapt"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "schuif"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "langzame terminal"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Slim"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Slimme terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "vloeiend"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Snap"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Slaapstand"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS Server"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "soft keys"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "software bug"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Vaste lijnen"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Vast model"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "geluidskaart"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Broncode"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Spatiekarakter"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Speciaal karakter"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Spellen"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Spellingscontrole"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "spoolen"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabiliseren"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standaarddeviatie"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstarten"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "opstartbestanden"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Opstartprogramma"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "statusbalk"
+
+# stapjes/stappen
+msgid "step increment"
+msgstr "in stappen verhogen"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotype"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "plakbriefjes"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Aandelentikker"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Opslag"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Doorgehaald"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Tekenreeks"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stripchart programma"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "structuurdiagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdirectory"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Insturen"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subnet"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "subshell-ondersteuning"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "subtekst"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Slaapstand"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Wisselen"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Schakelaarstand"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Symbolische verwijzing"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbool"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische verwijzing"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symmetrisch element"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchroniseren"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaxfout"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "Systeembeheerder"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systeemconfiguratie"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "systeeminstellingen"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "markering"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "hoog"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar archief"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "doelbestand"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "taak"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "tijdelijk bestand"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "tijdelijke buffer"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Beeindigen"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM variabele"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Testen"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Test Module"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "text area"
+msgstr "tekstvlak"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Alleen tekst"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "tekstuele naam"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempel"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Tik"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Tickereigenschappen"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegel"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Tijdformaat"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "tijdstempel"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "TODO Lijst"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "schakelaar"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerantie"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Gereedschap"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkbalk"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "Gereedschapmenu"
+
+# zwevende tip/werktip/uitlegtip/tooltip
+# bij discussie vonden veel mensen 'zwevende tip' mooi
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Zwevende tip"
+
+msgid "topic"
+msgstr "onderwerp"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overdracht"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Transfer-opdracht"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Overzetbaar"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Vertalen"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "transmissiekanaal"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparant"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponeren"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Boom"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Trimmen"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turing Machine"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "typebindingen"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Typen ongelijk"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Terughalen"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstrepen"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Onverwacht einde"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "onverwachte fout"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Uniform Resource Identifier"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Uniform Resource Locator"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deïnstalleren"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Ontladen"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Verversen"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Dringende conditie"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Aangepast"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "persoonlijke map"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Geldige karakters"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabele"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Variant"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vectorafbeeldingen"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Verkoper"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiëren"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticaal"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Verticale uitlijning"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Bekijken"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Huidig werkblad"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtueel"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuele Desktop"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisatie"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Geluidsniveau"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Achtergrond"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Bestand in de gaten houden"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webpagina"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Gewicht"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vensterbeheer"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Woord"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Werk"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Werkboek"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "werkmap"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "werkruimte"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "terugloop"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Schrijven"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X uitlijning"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP socket"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X-server"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "nul"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "zigzaglijn"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip Drive"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#~ msgid "Applix"
+#~ msgstr "Applix"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid "CDE panel"
+#~ msgstr "CDE paneel"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "Gtk"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Prodigy"
+#~ msgstr "Prodigy"
+
+#~ msgid "SC/XSpread"
+#~ msgstr "SC/XSpread"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/nn/gnome/nn.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/nn/gnome/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..376b4e0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/nn/gnome/nn.po
@@ -0,0 +1,3487 @@
+# Norwegian/Nynorsk translation of GNOME glossary.
+# Copyright (C) 2001 Roy-Magne Mo
+# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-11 06:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-18 14:40+0100\n"
+"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <nn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "avbryt"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Hurtigtast"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "aksess"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktr"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Aktuator"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Juster"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrasjon"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Aggregere"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfakanal"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "OG"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasjon"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Svarmodus"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Legg til"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Applikasjon"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Applikasjonsstartar"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Boge"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "omrderutenett"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matrise"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Piltast"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikkel"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Stigande rekkeflge"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "aspektrate"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynkron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatte"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autofyll"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Tilgjenge"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Snitt"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Akse"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Tryggleikskopi"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binr"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Binding"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binominell distribusjon"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitkart"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Blank"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Blinkande markr"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blokkbuffer"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokkert"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Gjer bilete uskarpt"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "kropp"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "bokmerke"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsk"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Grein"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Murstein"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Nettlesar"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "lus"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Bygge"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punktmerkt"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Oppslagstavle"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Oppteke"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Oktett"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Mellomlager"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "lerret"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Tittel"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skil mellom store og sm bokstavar"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriar"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE-panel"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Midtstill"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "teikncelle"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Teiknsett"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Sjekkbit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Avkryssingsingsboks"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "barn"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "barnprosess"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassifisering"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Tm"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kode"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "kodesegment"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koeffisient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbeid"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Samle"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Kollisjon"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Kommandolinjeval"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Felles eigenskapar"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Samanlikn"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Legg saman"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Vilkr"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Kabelrr"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Oppsett"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Stadfest"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Stadfesting"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Samband"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Avgrensing"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Innhald"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortset"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "informasjonskapsel"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Opphavsrett"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core-fil"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelasjon"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kostnad"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Tal p"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "krsj"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Lag"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Omrde for kriteria"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritisk feil"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+#, fuzzy
+msgid "Crop"
+msgstr "Skjer"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Kryssreferanse"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativ"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Straum"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "markr"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurve"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Tilpasse"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "tilpassa vindauge"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "database"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Avlusing"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "desimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minke"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Forvald"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+#, fuzzy
+msgid "Dependence"
+msgstr "Skilnad"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Avleda"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Synkande sortering"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskriptor"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Skrivebordsmilj"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Ml"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "ydelegg"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Gjenkjenning"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Skr"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Ringe"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogboks"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Utringingseining"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Tal"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensjon"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Skru av"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kople fr"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "OK"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Tap"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuer"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distribusjonsliste"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+#, fuzzy
+msgid "Dithering"
+msgstr "Filtrering"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Deling med null"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domene"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+#, fuzzy
+msgid "Dot"
+msgstr "Gjer"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Teikneomrde"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+#, fuzzy
+msgid "Drop"
+msgstr "Kutt"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Vegvisar"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "dum terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplisere ..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Ekko"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Lys ut"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronisk post"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulering"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Skru p"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Innkapsla PostScript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Koding"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Teknisk"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entitet"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljvariabel"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Likning"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Hending"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Unntak"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+#, fuzzy
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "E_xecutive"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "Kyrbar fil"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Utfr"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Expanded memory"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "venta plassering"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Eksplisitt tilstand"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Eksponentiell notasjon"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "uttrykk"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Utviding"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Trekk ut"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoritt"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Sk etter"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Skrift med fast breidde"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Flyttal"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskett"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Flytanalyse"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Flytdiagram"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Botntekst"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vermelding"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Framgrunn"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier analyse"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brk"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Fri programvare"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "full filbane"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "hent"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Hent"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradvis overgang"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafisk brukargrensesnitt"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+#, fuzzy
+msgid "Gutter"
+msgstr "Mnster"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Handtak"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Handtrykk"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Harddisk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Deklarasjonsfil"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Hovudord"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hallo verd"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Gymd fil"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Gym"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hierarki"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Opplysing ..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Heimekatalog"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Heimeside"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogent milj"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Vertsnamn"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Hurtigtast"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Hushald"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Nyanse"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "IU-delsystem"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ulovleg"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementasjon"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importr"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Inaktivt vindauge"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Auke"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Inkrementell oppdatering"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Innrykk"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initialisering"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Inndata"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Inndata/utdata"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "uflsom versjon"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Innsettingspunkt"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instruksjonspeikar"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Vekselverknad"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Avbryte"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+#, fuzzy
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Datautvekslingsformat (*.dif)"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Intern feil"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internasjonalt"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrot"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Omvendt"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitiv"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Omvendt"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Skrifttypeval"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynleg"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-addresse"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-disk"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Juster"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kjerne"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Tast"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Forstrringsstyring"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nkkelord"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Drep"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Drep app"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggjande"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Sprk"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "oppstartsikon"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Oppstartar"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Utsjnad"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+#, fuzzy
+msgid "License agreement"
+msgstr "Strek mellom"
+
+#, fuzzy
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Lett regn"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Grenser"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#, fuzzy
+msgid "line arguments"
+msgstr "Ugyldig tal argument"
+
+#, fuzzy
+msgid "linear transfer"
+msgstr "Filoverfring"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Lenk"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "ved lasting"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Ls"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Utsjnad"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Oppslag"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Lkke"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-post-klient"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "E-posttenar"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+#, fuzzy
+msgid "Mail to"
+msgstr "Postkasse"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postkasse"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+#, fuzzy
+msgid "Main body"
+msgstr "Hovdudkropp:"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manualsider"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Sjef"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Manual-side"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margar"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Merk"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+#, fuzzy
+msgid "matching"
+msgstr "ingenting"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+#, fuzzy
+msgid "media type"
+msgstr "Rammetype"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Snitt"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Mte"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Flette"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafil"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime-type"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "miniikon"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimere"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "mindre feil"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "speil"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+#, fuzzy
+msgid "mixer device"
+msgstr "Miksar-eining:"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+#, fuzzy
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Standardverdi"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+#, fuzzy
+msgid "Modifier"
+msgstr "Endra:"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Endre"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Skjerm"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monokrom"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Musepeikar"
+
+# panel/applet.c:481
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativ binominell"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nettmaske"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Nyhende nettstad"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "node"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+#, fuzzy
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "_Distribusjon:"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+#, fuzzy
+msgid "Notebook"
+msgstr "Merknad"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Pminning"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Tal som ge_nererast"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Nummer teori"
+
+#, fuzzy
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Nummerert _liste"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektkode"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "hellande"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observasjonar"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Utgtt"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "Kontor"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+#, fuzzy
+msgid "Online"
+msgstr "Oversikt"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Transparens"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Opne"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open kjeldekode"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operasjon"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "valfri"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Rekkeflge"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Retning"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origo"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Ortoflyt"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Oversikt"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigar"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+#, fuzzy
+msgid "Pack"
+msgstr "Tilbake"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pakke"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Fyll"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Personskjar"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Panelize"
+msgstr "Storleik p panelet:"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#, fuzzy
+msgid "Parcel"
+msgstr "Panel"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Tolke"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partisjon"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mnster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+#, fuzzy
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Korrelasjon"
+
+#, fuzzy
+msgid "pending signals"
+msgstr "Sender e-post"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Periode"
+
+#, fuzzy
+msgid "Periodic"
+msgstr "_Perodisk"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl skript"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Lyve"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "fysisk minne"
+
+#, fuzzy
+msgid "picker button"
+msgstr "Lseknapp"
+
+#, fuzzy
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Miksar-innstillingar:"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pilot device"
+msgstr "blokkeining"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Ryr"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bilete"
+
+#, fuzzy
+msgid "Place"
+msgstr "Spel"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spel"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Tilleggsmodular"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+#, fuzzy
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Distribusjon: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Policy"
+msgstr "Polsk"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mangekant"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylinje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+#, fuzzy
+msgid "popup menu"
+msgstr "Popup-meny tast"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stande"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+#, fuzzy
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Emacs tekstredigeringsverkty"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Postboks"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "straumhandtering"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Frehandsvising"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primrfargar"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Utskriftsomrde"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivar"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Primr"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Privat nkkel"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Private meldingar"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Prosess"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Prosess-ID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgong"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+#, fuzzy
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Under arbeid"
+
+msgid "project"
+msgstr "prosjekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+#, fuzzy
+msgid "Propagation"
+msgstr "Paginering"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proporsjonal skrifttype"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+#, fuzzy
+msgid "Protected"
+msgstr "Prosjekt"
+
+#, fuzzy
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "Skriv ut arbeidsbok"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Vern"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Provision"
+msgstr "Poisson"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy-tenar"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Offentleg"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentleg nkkel"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Sprjing"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "K"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Sitering"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarkart"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknapp"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Omrde"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Regn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Rdata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Rad major"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Utskrift"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "klar ..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Verkeleg minne"
+
+#, fuzzy
+msgid "real path"
+msgstr "Menysti"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Sanntid"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Start om"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+#, fuzzy
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Motta"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Ta opp"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Repetering"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekursjon"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Vis p nytt"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjer om"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppfrisking"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Omrde"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regresjonsanalyse"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1215
+msgid "regular"
+msgstr "vanleg"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulrt uttrykk"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regulere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relationship"
+msgstr "Korrelasjonar"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Utgve"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjern"
+
+# help-browser/bookmarks.c:242
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Gje nytt namn"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeter"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapportar"
+
+#, fuzzy
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "Hald p bokstavstorleik"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+#, fuzzy
+msgid "Resident"
+msgstr "Nullstill"
+
+#, fuzzy
+msgid "Resident memory"
+msgstr "%s[i minnet]"
+
+#, fuzzy
+msgid "Residual"
+msgstr "Revival"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Endra storleik"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opplysing"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+#, fuzzy
+msgid "Resource element"
+msgstr "Gjenopprett Pilot"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Start om att"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Ta opp att"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Framhenting feila"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Prv om att"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+#, fuzzy
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Omvendt"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "G tilbake"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Rotkatalog"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Rotvindauge"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM-pakke"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Kyr"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Prve"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Prving"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metting"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Skalerbar"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalert"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "cyan"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+#, fuzzy
+msgid "schedule manager"
+msgstr "Filhandterar"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+#, fuzzy
+msgid "schema"
+msgstr "Tyske mark"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+#, fuzzy
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Vit_skapleg"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Skjermsparar"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Rullefelt"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Sk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Ske-kommandolinje"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "skestreng"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Sekundrfargar"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Sikker kanal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "_Sikre tastaturet"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Tryggleik"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Sendt"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+#, fuzzy
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Bruk som standard"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sense"
+msgstr "Sendt"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Flsom"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Delingslinje"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Tenar"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "kt"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Sette"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Oppsett"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Kor alvorleg?"
+
+#, fuzzy
+msgid "shaped text"
+msgstr "_Bryt tekst"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Dele"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt minne"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Skal"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift-tast"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Sl av"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "signaturblokk"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "signatur"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+#, fuzzy
+msgid "Size box"
+msgstr "Storleik"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+#, fuzzy
+msgid "Skewness"
+msgstr "Hammar"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Helling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Slashdot"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sovande"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+#, fuzzy
+msgid "slider"
+msgstr "mappe"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "sein terminal"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Smart terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "jamn"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Veksleminne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snooze"
+msgstr "ingen"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Sokkel"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS tenar"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+#, fuzzy
+msgid "soft keys"
+msgstr "_Hurtigtastar"
+
+#, fuzzy
+msgid "software bug"
+msgstr "Programvare (www)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Software Foundation"
+msgstr " 1999 The Free Software Foundation"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+#, fuzzy
+msgid "Solid model"
+msgstr "Einsfarga"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Heiltrekte linjer"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "lydkort"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Kjeldekode"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "mellomromteikn"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Spesialteikn"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Stav"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+#, fuzzy
+msgid "spool"
+msgstr "Verkty"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabiliser"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stakk"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardavvik"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Ventemodus"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "oppstartsfiler"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Oppstartsprogram"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#, fuzzy
+msgid "step increment"
+msgstr "skjerm"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotype"
+
+#, fuzzy
+msgid "sticky notes"
+msgstr "_Aksjetal"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Aksjetelegraf"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gjennomstreka"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#, fuzzy
+msgid "stripchart program"
+msgstr "Start program"
+
+#, fuzzy
+msgid "structure diagram"
+msgstr "Lage nytt diagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Underkatalog"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermeny"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Send"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Undernett"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senka"
+
+#, fuzzy
+msgid "subshell support"
+msgstr "skalskript"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "understreng"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Etterstaving"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Heva"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Sttte"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender..."
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Veksleminne"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Koblingsniv"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK-fil"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Symbolsk lenkje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Styrepinnekontroll"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaksfeil"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Systemadministrator"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemoppsett"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "systeminnstillingar"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "merke"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "hg"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar-arkiv"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "mlfil"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "oppgve"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "frebels fil"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+#, fuzzy
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "(minnebuffer"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM-variabelen"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Avslutt"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testmodul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "text area"
+msgstr "tekstomrde"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Berre tekst"
+
+#, fuzzy
+msgid "textual name"
+msgstr "Namnet p arket"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniatyrar"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+#, fuzzy
+msgid "Tick"
+msgstr "Kallenamn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Eigenskapar for GDiskFree"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Brikke"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "tidsmerke"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsavbrot"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Tidsur"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Timing"
+msgstr "Skjuler"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Huskeliste"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "brytar"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Toleranse"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "verktylinje"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktylinje"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Verkty"
+
+msgid "topic"
+msgstr "emne"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Overfring"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+#, fuzzy
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Overfring avbroten!"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitiv"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Omset"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "overfringskanal"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "FG til gjennomsiktig"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkorg"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Trim"
+msgstr "Fjern :"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turingmaskin"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#, fuzzy
+msgid "type bindings"
+msgstr "Tastebindingar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Feil med type"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Fjern merking"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreking"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Uventa slutt"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "uventa feil"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstaller"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukjend vert"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "ved lasting"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Utan namn"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdatering"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Oppgradering"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+#, fuzzy
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Noverande forhold:"
+
+# help-browser/history.c:260
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Brukardefinert"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "brukarkatalog"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukargrensesnitt"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Gyldige teikn"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafikk"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverandr"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Kontroller"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Loddrett justering"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+#, fuzzy
+msgid "Viewport"
+msgstr "Sj p eigenskapar"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuell"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuelt skrivebord"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrunnsbilete"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "tvaring"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Overvak fil"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Internettside"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Tyngd"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Vindauge"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindaugshandsamar"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbeidsbok"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "arbeidskatalog"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbeidsomrder"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Skrive"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X-juster"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP-sokkel"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "null"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Sikksakklinje"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip drive"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Forstrring"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/pa/gnome/pa.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pa/gnome/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..8dc4d0a
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pa/gnome/pa.po
@@ -0,0 +1,3378 @@
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-05 18:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-14 22:30+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "ਟਰਮ"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "ਛੱਡੋ"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "ਕੱਢੋ"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "ਐਕਸਲੇਟ"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "ਪਹੁੰਚ"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "ਖਾਤਾ"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ"
+
+msgid "Add"
+msgstr "ਜੋਡ਼ੋ"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "ਪਤਾ"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "ਜੋਡ਼ਨ"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "ਸੰਕੇਤ"
+
+# "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "ਆਗਿਆ"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "ਐਲਫਾ"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "ਜਾਂਚ"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "ਅੰਕਰ"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "ਅਤੇ"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "ਸਜੀਵਤਾ"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "ਜਵਾਬ ਮੋਡ"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "ਐਟੀਲਾਇੰਗ"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "ਜੋਡ਼ਨਾ"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "ਐਪਲਿਟ"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+
+msgid "Applix"
+msgstr ""
+
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "ਸੁਕੰਚਿਤ"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਗਰਿੱਡ"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "ਅਰੇ(ਲਡ਼ੀ)"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "ਤੀਰ ਕੀ"
+
+msgid "Article"
+msgstr "ਲੇਖ"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "ਸੰਯੋਜਿਤ"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "ਗੁਣ"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "ਆਡੀਓ"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪ੍ਮਾਣਿਕਤਾ"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "ਲੇਖਕ"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "ਸਵੈ-ਭਰੋ"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "ਉਪੱਲਬਤਾ"
+
+msgid "Average"
+msgstr "ਔਸਤ"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "ਧੁਰਾ"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "ਸਮਤੋਲ"
+
+msgid "Base"
+msgstr "ਅਧਾਰ"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "ਬਾਈਨਰੀ"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "ਬੰਧਨ"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "ਬਾਈਨਾਮਲ ਡਸਿਟਰੀਬਿਊਸਨ"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "ਬਿੱਟ"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "ਬੰਦ ਬਫਰ"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "ਬਲਰ ਚਿੱਤਰ"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "ਹਿੱਸਾ"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "ਬੋਲਡ"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "ਬੂਲੀਅਨ"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "ਡੱਬਾ"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "ਸ਼ਾਖਾ"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "ਇੱਟ"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "ਬਫਰ"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "ਬੱਗ"
+
+msgid "Build"
+msgstr "ਬਣਾਉ"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਬੋਰਡ"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "ਬਸ"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "ਰੁਝਿਆ"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "ਬਟਨ"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "ਬਾਇਟ"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "ਸੀ"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "ਕੈਚੇ"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "ਗਣਨ-ਯੰਤਰ"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "ਸੱਦਾ(ਕਾਲ)"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "ਪਰਦਾ"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "ਸੀਡੀ"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "ਸੀਡੀਈ ਪੈਨਲ"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "ਸੈੱਲ"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "ਸੈਲੂਲਰ"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "ਕੇਂਦਰ"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "ਚੈਨਲ"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "ਕੈਰ ਸੈੱਲ"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(ਚੈਟ)"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਸ਼ੁਦਾ ਬਿੱਟ"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "ਚੈਕ ਬਾਕਸ"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "ਚਲਾਇਡ"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "ਚਲਾਇਡ ਕਾਰਜ"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "ਵਰਗੀਕਰਣ"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "ਸਾਫ"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "ਕੋਡ"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "ਕੋਡ ਸਿਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "ਕੌਫੀਸ਼ੀਐਂਟ"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਨ ਕਰਨਾ"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "ਟੱਕਰ"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣ"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "ਆਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "ਜੋਡ਼ਨਾ"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "ਸ਼ਰਤ"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "ਗੁਪਤ"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀਕਰਨ"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "ਕੰਸਰੇਨਟ"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ (ਭਾਗ)"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "ਜਾਰੀ"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ(ਕੰਟਰੋਲ)"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "ਕੂਕੀ"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "ਨਕਲ"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "ਕੋਰਬਾ"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਫਾਇਲ"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "ਕੀਮਤ"
+
+msgid "Count"
+msgstr "ਗਿਣਤੀ"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "ਨਸ਼ਟ"
+
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "ਯੋਜਨਾ ਖੇਤਰ"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "ਯੋਜਨਾ ਗਲਤੀ"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "ਪੈਦਾ"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(Ctrl)"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "ਸੰਚਿਤ"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "ਕਰਸਰ"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "ਚਾਪ"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "ਸੋਧ ਝਰੋਖਾ"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "ਡੈਮਨ"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "ਡਾਟਾ"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "ਡੈਸੀਮਲ"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "ਘਟਾਉ"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਉ"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "ਘਟਦੇ-ਕਰਮ ਅਨੁਸਾਰ"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "ਵਰਣਨ-ਕਰਤਾ"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "ਵਿਹਡ਼ਾ"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "ਵਿਹਡ਼ਾ ਵਾਤਾਵਰਣ"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "ਨਿਯਤ"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "ਖਤਮ"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "ਯੰਤਰ"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "ਤਿਰਛਾ"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "ਸ਼ਕਲ"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "ਡਾਇਲ"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "ਤਖਤੀ"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "ਅਯੋਗ"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "ਰੱਦ"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ਤੋਡ਼ੋ"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "ਡਸਿਕ"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ਰੱਦ"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "ਵੰਡਣਾ"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr ""
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr ""
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "ਇਕਾਈ"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਵੇਰੀਬਲ"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "ਈਥਰਨੈਟ"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr ""
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "ਫੈਲੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "ਸਮੀਕਰਨ"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "ਖੋਲੋ੍ਰ"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "ਫੈਕਸ"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "ਖੇਤਰ"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਉ"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਸਿਟਮ"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "ਭਰੋ"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਟ"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "ਫਲੋਟ"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "ਫਲਾਪੀ"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "ਫਲੋ-ਚਾਰਟ"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "ਫੋਟ"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "ਫੁੱਟਰ"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "ਫਾਰਮੂਲਾ"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "ਫਰੇਮ"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "ਆਵ੍ਰਿਤੀ"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "ਐਫਟੀਪੀ"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਰਾਹ-ਨਾਉ"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "ਗ਼ਾਮਾ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "ਖਾਕਾ"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "ਜੀਐਨਯੂ"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "ਜੀਪੀਐਲ਼"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "ਢਲਵਾਂ"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "ਸਮੂਹ"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "ਜੀਟੀਕੇ"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "ਜੀਯੂਆਈ"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "ਹੈਕਰ"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "ਹੈਡਲ"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "ਹਾਰਡ-ਡਸਿਕ"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "ਨਮਸਕਾਰ ਦੁਨਿਆ"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "ਹੈਕਸ"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "ਉਹਲੇ"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "੍ਰਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਉ"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "ਹੋਟ-ਕੀ"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "ਐਚਟੀਐਮਐਲ"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "ਐਚਟੀਟੀਪੀ"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I/O ਸਬ-ਸਸਿਟਮ"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "ਆਈਡੀਈ"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "ਵਿਹਲਾ"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "ਗਲਤ"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "ਸਥਾਪਨ"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "ਲਿਆਉਣਾ"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "ਵਧਾਉ"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "ਤਤਕਰਾ"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "ਆਈ-ਨੋਡ"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ਼"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਬੱਗ"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+
+msgid "International"
+msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "ਗਲਤ"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "ਉਲਟ"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "ਅਦਿੱਖ"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "ਆਈਪੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "ਜੇਜ਼ ਡਰਾਇਵ"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "ਜੇਪੀਈਜੀ(JPEG)"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "ਅਨੁਕੂਲਣ"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "ਕੇਡੀਈ"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "ਕਰਨਲ"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "ਕੀ"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "ਕੀ-ਮੈਪ ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "ਕੀ-ਵਰਡ"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "ਖਤਮ"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰੋ"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "ਲੈਡਸਕੇਪ"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਜਾਰੀ ਕਰੋ"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "ਪਰਤ"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "ਖਾਕਾ"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "ਲੀਗਲ"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "ਲੈਟਰ(ਪੱਤਰ)"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "ਲਾੲਸਿੈਸ ਸਹਿਮਤੀ"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "ਸੀਮਾਵਾਂ"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "ਰੇਖਾ"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "ਲਾਈਨੈਕਸ"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "ਲੋਡ"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "ਸਥਾਨਿਕ"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "ਤਾਲਾ(ਲਾਕ)"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "ਲਾਗ"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "ਲਾਜੀਕਲ"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਇੰਨ"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
+
+msgid "Look"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉ"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋ"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ(ਮੇਲ)"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਕਲਾਂਈਟ"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "ਨੂੰ ਪੱਤਰ"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "ਮੇਲ-ਬਾਕਸ"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਹਿੱਸਾ"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "ਦਸਤੀ"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "ਦਸਤੀ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "ਮਾਰਲ(ਨਿਸ਼ਾਨ)"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "ਮਿਲਦਾ"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਕਸਿਮ"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "ਮੱਧਮਾਨ"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "ਮੀਟਿੰਗ"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "ਵਿਲੀਨ"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "ਮੈਟਾ ਫਾਇਲ"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr ""
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "ਨਿਊਨਤਮ"
+
+msgid "minix"
+msgstr "ਮੀਨੈਕਸ"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "ਛੋਟੀ ਗਲਤੀ"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "ਮਿਰਰ (ਦਰਪਨ)"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "ਮਿਕਸਰ ਯੰਤਰ"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "ਮੋਡ"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "ਮਾਡਲ(ਨਮੂਨਾ)"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "ਮਾਡਮ"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "ਸੋਧਕ"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "ਮੈਡੀਊਲ"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "ਮਾਊਟ"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "ਐਮਐਸ"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "ਐਮਐਸ-ਡਾਸ"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "ਨਟਾਲਸਿ"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "ਨੈਟ-ਮਾਸਕ"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "ਨੈਟਸਕੇਪ"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "ਖਬਰਾਂ ਲਈ ਸਾਇਟ"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "ਨੋਡ"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
+
+msgid "Number"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "ਅੰਕ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "ਅੰਕ ਥਿਊਰੀ"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "ਅੰਕਬੱਧ ਸੂਚੀ"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "ਅੰਕੀ"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਕੋਡ"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲੋ੍ਰ"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "ਓਪਨ-ਸੋਰਸ"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਸਿਟਮ"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "ਚੋਣਵਾਂ"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "ਜਾਂ"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "ਕਰਮ"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "ਕੇਦਰ"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "ਢਾਂਚਾ"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖ ਦਿਉ"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "ਮਾਲਕ"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "ਪੈਕ"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "ਪੈਕੇਟ"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "ਚਿਣਨਾ"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ(ਪੱਟੀ)"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "ਪਾਰਸ"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "ਭਾਗ"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "ਰਸਤਾ"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "ਤਰਤੀਬ"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "ਆਵਿ੍ਤਿਕ"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "ਪਰਲ"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "ਪਰਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀ (ਇਜ਼ਾਜਤ)"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "ਪਾਇਪ"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "ਪਿਕਸਲ"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ"
+
+msgid "Place"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+msgid "Play"
+msgstr "ਚਲਾਉ"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "ਪਲੱਗ-ਇੰਨ"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "ਬਿੰਦੂ"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "ਨੀਤੀ"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "ਬਹੁਭੁਜ"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "ਬਹੁ-ਸਤਰ"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "ਖੁੱਲਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "ਪੋਰਟ"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "ਪੋਸਟ ਆਫਸਿ"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "ਪੋਸਟ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+msgid "power management"
+msgstr "ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "ਅਗੇਤਰ"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਰੰਗ"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "ਛਾਪੋ"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਖੇਤਰ"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ(ਛਾਪਾ)"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "ਪਹਿਲ"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਕੀ"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ਕਾਰਜ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
+
+msgid "project"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "ਸੁਰਖਿਅਤ"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ"
+
+msgid "Public"
+msgstr "ਸਰਵਜਨਕ"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "ਸਵਾਲ (ਕਿਊਰੀ)"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "ਕਤਾਰ"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "ਰੇਡਰ ਨਕਸ਼ਾ"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "ਰੇਡੀਉ"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "ਸੀਮਾ"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "ਰੈਕ"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "ਮੂਲ ਡਾਟਾ"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "ਤਿਆਰ..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+msgid "real path"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "ਅਸਲ਼ੀ ਸਮਾਂ"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "ਰਿਕਾਰਡ"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "ਆਇਤ"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਪਹਿਲਾਂ "
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "ਖੇਤਰ"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "ਜਾਰੀ"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਉ"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "ਨਾਉ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "ਦਹਰਾਉ"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "ਮੁਡ਼-ਅਕਾਰ"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "ਮੁਡ਼-ਖੋਲਣਾ"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "ਮੁਡ਼-ਕੋਸ਼ਸਿ"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "ਮੁਡ਼ਨਾ"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "ਉਲਟ ਵੀਡਿਉ"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "ਰੂਟ"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "ਰੂਟ ਝਰੋਖਾ"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉ"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "ਕਤਾਰ"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "ਆਰਪੀਐਮ ਪੈਕੇਜ"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "ਚਲਾਉ"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "ਸਕੇਲਰ"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "ਸਕੀਮਾ"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "ਪਰਦਾ"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ਵਿਹਲੀ ਝਲਕ"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "ਸਕਰੋਲ"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਰੰਗ"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "ਸੁਰਖਿਅਤ ਚੈਨਲ"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "ਸੁਰਖਿਅਤ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "ਭਾਗ(ਸਿਗਮਿੰਟ)"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "ਸਿੰਗਮਿੰਟੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "ਅਜਲਾਸ"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਨ(ਸੈਟਅਪ)"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "ਸਾਂਝ"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ਸਾਝੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "ਸ਼ੈਲ"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "ਸਿਫਟ ਕੀ"
+
+msgid "Show"
+msgstr "ਵੇਖਾਉ"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "ਸੰਕੇਤ"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "ਅਕਾਰ ਡੱਬਾ"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "ਛੱਡੋ"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "ਸਲੇਵ"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "ਸਲਾਈਡਰ"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "ਕੁਸ਼ਲ"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "ਕੁਸ਼ਲ ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "ਮੁਲਾਅਮ"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "ਸਨੂਜ਼ੀ"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "ਸਾਕਟ"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "ਸਾਫਟ ਕੀਆਂ"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੱਗ"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "ਇਕਹਰੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "ਕਰਮਬੱਧ"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "ਸਾਊਡ-ਕਾਰਡ"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਅੱਖਰ"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "ਸਪਮ"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋਡ਼"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋਡ਼ ਜਾਂਚਕਾਰ"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "ਸਪੂਲ"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "ਸਟਾਕ"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "ਮਿਆਰੀ ਝੁਕਾਉ"
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਾਰਜ"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "ਅੰਕਡ਼ੇ"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ਵਿੰਨੋ"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "ਸਤਰ"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "ਸਬ-ਨੈਟ"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "ਸਬ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "ਸਬ-ਸ਼ੇਲ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "ਸਬ-ਸਤਰ"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "ਪਿਛੇਤਰ"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "ਸੁਪਰਸਕ੍ਰਿਪਟ"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਮੁਅੱਤਲ"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਪੱਧਰ"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK ਫਾਇਲ"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "ਸਮਮਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ਸਮਕਾਲੀ"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "ਸੰਟੇਕਸ ਗਲਤੀ"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "ਸਸਿਟਮ"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "ਸਸਿਮਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "ਸਸਿਟਮ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "ਸਸਿਟਮ ਵਿਵਸਥਾ"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "ਟੈਬ"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "ਸਾਰਣੀ"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "ਟੈਗ"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "ਗਲਬਾਤ"
+
+msgid "tall"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar ਸੁਕੰਚਿਤ"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "ਟੇਲਨੈਟ"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਬਫਰ"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM ਵੇਰੀਬਲ"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "ਖਤਮ"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "ਜਾਂਚ"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਮੈਡੀਊਲ"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "ਪਾਠ"
+
+msgid "text area"
+msgstr "ਪਾਠ ਖੇਤਰ"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "ਪਾਠ ਹੀ"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "ਪਾਠ ਨਾਉ"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "ਸਰੂਪ"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "ਟਿਕ"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮਿਟ"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "TODO ਸੂਚੀ"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "ਸੰਦ ਮੇਨੂ"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ਸੰਦਖਾਨਾ"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "ਸੰਦ"
+
+msgid "topic"
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਥਨ"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਚੈਨਲ"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "ਪਾਰਦਰਸੀ"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਜ਼"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "ਟਰੀ"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "ਕੱਟ-ਵੱਢ"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "ਟਰਨਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਸਿਮ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "ਕਸਿਮ ਬਾਈਡਿੰਗ"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "ਕਸਿਮ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀ"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "ਨਾ ਹਟਾਇਆ"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਉਹੀ"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਅੰਤ"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਗਲਤੀ"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ਅਨ-ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "ਅਨ-ਲੋਡ"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਨ"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਸ਼ਰਤ"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਉ"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "ਜਾਇਜ਼ ਅੱਖਰ"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "ਮੁੱਲ"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "ਵੇਰੀਬਲ"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "ਵੈਰੀਅਸ"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "ਵਿਕਰੇਤਾ"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "ਵਰਬੋਸ"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "ਜਾਂਚ"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "ਵਰਜਨ"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "ਵਰਚੁਲ"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "ਵਰਚੁਲ ਵਿਹਡ਼ਾ"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "ਦਰਿਸ਼"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "ਉਚਾਈ"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "ਖਾਕਾ"
+
+msgid "Width"
+msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ਝਰੋਖ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
+
+msgid "Work"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "ਵਰਕਬੁੱਕ"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "ਲਿਖੋ"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP ਸਾਕਟ"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "ਸਿਫਰ"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "ਜ਼ਿਗਜ਼ਾਡਲਾਇਨ"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "ਜ਼ਿਪ ਡਰਾਇਵ"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/pl/gnome/pl.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pl/gnome/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..a4d96b8
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pl/gnome/pl.po
@@ -0,0 +1,3387 @@
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# translators@gnome.pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Uwaga:
+# Przy tłumaczeniu czasowników podajemy je w trybie rozkazującym w 2. os.
+# W przypadku przymiotników używamy rodzaju męskiego
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNOME Glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-16 09:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-10 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termin"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "przerwij"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelerator"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Zaakceptuj"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "dostęp"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Aktor"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Dopasuj"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administracja"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregat"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Pozwól"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "Kanał alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogowy"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analica"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Odnośnik"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacja"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimowy"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Tryb odpowiedzi"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Wygładzanie"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Dołącz"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Aktywator aplikacji"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Łuk"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archiwum"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Tablica"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Klawisz strzałki"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artykuł"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Porządek rosnący"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "współczynnik proporcji"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynchroniczny"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Załącznik"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatyczne wypełnianie"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Dostępność"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Średnia"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Oś"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Archiwum"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Podstawa"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Program wykonywalny"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Rozkład dwumianowy"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmapa"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Mrugający kursor"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokowany"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmyty obraz"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "treść"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "zakładka"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logiczny"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Gałąź"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bufor"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Magistrala"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Zajęty"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bajt"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Wywołaj"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "płótno"
+
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Panel CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Komórka"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Komórkowy"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Wyśrodkuj"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Zestaw znaków"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Czat"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit kontrolny"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Pole wyboru"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "potomek"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "proces potomny"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schowek"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "segment kodu"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Współczynnik"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Współpraca"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Kolizja"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opcje wiersza poleceń"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Wspólne właściwości"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Porównaj"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufny"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ograniczenie"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konwersja"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "ciasteczko"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Plik core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelacja"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr ""
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Koszt"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Liczba"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kowariancja"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Błąd krytyczny"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Utnij"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "kursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Krzywa"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
+
+msgid "custom window"
+msgstr ""
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "baza danych"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "dziesiętny"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zmniejsz"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Zależność"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Pochodny"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskryptor"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Biurko"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko graficzne biurka"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Cel"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zniszcz"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Wykrywanie"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Cyfry"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Wymiar"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Rozłącz"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "dysk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr ""
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Lista dystrybucyjna"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Dzielenie przez zero"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Kropka"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Obszar rysowania"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Upuść"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druid"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Głuchy terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Zduplikuj..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamiczny"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Krawędź"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Wysuń"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Poczta elektroniczna"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inżynieria"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "zmienna środowiskowa"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Równanie"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Zdarzenie"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Wyjątek"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Różnica symetryczna"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "plik wykonywalny"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Rozszerzona pamięć"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "spodziewane położenie"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notacja wykładnicza"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Wyeksportuj"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "wyrażenie"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Rozszerzenie"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ulubiony"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plików"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Wypełnienie"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr ""
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Dyskietka"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analiza przepływu"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Diagram przepływu"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Tło"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Formularz"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Analiza Fouriera"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ułamek"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramka"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Wolnodostępne oprogramowanie"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "pełna ścieżka"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Globalny"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Wykres"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Graficzny interfejs użytkownika"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Haker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Uchwyt"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Dysk twardy"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Nagłówek"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Witaj świecie"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Plik ukryty"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hierarchia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr ""
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Początek"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Jednorodne środowisko"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Komputer"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nazwa komputera"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Podsystem We/Wy"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Niedozwolony"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementacja"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Zaimportuj"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Nieaktywne okno"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Zwiększ"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Wcięcie"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Wskaźnik"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicjalizacja"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "I-węzeł"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Wejście/Wyjście"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "wskaźnik instrukcji"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interakcja"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
+msgid "International"
+msgstr "Międzynarodowy"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Przerwanie"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Przecięcie"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Okres"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuicyjny"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Niepoprawny"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróć"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Napęd Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Zadanie"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Jądro"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Słowo kluczowe"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobajt"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Pejzaż"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Aktywator"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Warstwa"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Szerokość"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Listowy"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Dowiązanie"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr ""
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalny"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokada"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Wpis dziennika"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Logiczny"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Pętla"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Klient pocztowy"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Serwer pocztowy"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Strony podręczników"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedżer"
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Strona manuala"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginesy"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "typ nośnika"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Spotkanie"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Połącz"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Komunikat"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metaplik"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Zminimalizuj"
+
+msgid "minix"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "serwer zwierciadlany"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modyfikator"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Zmodyfikuj"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Moduł"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monochromatyczny"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Zamontuj"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Kursor myszy"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Przenieś"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "ms"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "węzeł"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Rozkład normalny"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Uwaga"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadomienie"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Konwerter liczb"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoria liczb"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Lista numerowana"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeryczny"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Kod obiektu"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Obserwacje"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Przestarzały"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarty"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "System operacyjny"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacja"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opcjonalny"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Porządek"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ułożenie"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Wyjście"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisywanie"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pakiet"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametr"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partycja"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Deseń"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Okres"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Okresowy"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Skrypt w Perlu"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Uprawnienie"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "pamięć fizyczna"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Potok"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Piksmapa"
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Wtyczka"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Rozkład Poissona"
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Wielokąt"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu podręczne"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "zarządzanie energią"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Przedrostek"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Kolory podstawowe"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Obszar drukowania"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Klucz publiczny"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID procesu"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Pasek postępu"
+
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Czcionka proporcjonalna"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Zabezpieczony"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrona"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "serwer pośredniczący"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Klucz publiczny"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Kolejka"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mapa radarowa"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Losowy"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Surowe dane"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr ""
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Odbierz"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Prostokąt"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekurencja"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponów"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Analiza regresyjna"
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Zależność"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Wydanie"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Zdalny"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtórz"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Zastąp"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporty"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Pamięć rezydentna"
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Element zasobu"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Przywróć"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Katalog główny"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Okno nadrzędne"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obróć"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Wiersz"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Pakiet RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Próbka"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Próbkowanie"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Skalowalny"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Współczynnik skalowania"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanuj"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "schemat"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notacja naukowa"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Wygaszacz ekranu"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Skrypt"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Przewiń"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Paski przewijania"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Bezpieczny kanał"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Zabezpiecz klawiaturę"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Naruszenie segmentacji"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Prześlij"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Ustaw"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Ważność"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Współdziel"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Pamięć dzielona"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Powłoka"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Klawisz Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Sygnał"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "blok podpisu"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "podpis"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Gniazdo"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Serwer SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "karta dźwiękowa"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Kod źródłowy"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Znak specjalny"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stos"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyka"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotyp"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Przekreślenie"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Napis"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Podkatalog"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Przyrostek"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Wsparcie"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Wymiana"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Plik SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Dowiązanie symboliczne"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Zsynchronizuj"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Błąd składniowy"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrator systemu"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Konfiguracja systemu"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "ustawienia systemowe"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "znacznik"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "archiwum tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "plik docelowy"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "zadanie"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "plik tymczasowy"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Szablon"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "bufor tymczasowy"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "Zmienna TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Przerwij"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Moduł testowy"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+msgid "text area"
+msgstr "obszar tekstowy"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Tylko tekst"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nazwa tekstowa"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Format czasu"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Lista \"Do zrobienia\""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancja"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu narzędziowe"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędziowy"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Narzędzie"
+
+msgid "topic"
+msgstr "temat"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Przesył"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Przetłumacz"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "kanał transmisyjny"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Przezroczysty"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Przetransponuj"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Śmietnik"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Maszyna Turinga"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Niezgodność typów"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreśl"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Nieoczekiwany koniec"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "nieoczekiwany błąd"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany komputer"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "BezNazwy"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "katalog użytkownika"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfejs użytkownika"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Poprawne znaki"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Zmienna"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Wariancja"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grafika wektorowa"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Sprawdź"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowy"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Wyrównanie pionowe"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Wirtualny"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Pulpit wirtualny"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Wizualizacja"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Wolumin"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona WWW"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Waga"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menedżer okien"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Słowo"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Praca"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Zeszyt"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "katalog roboczy"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Zapis"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Wyrównanie poziome"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Gniazdo XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linia łamana"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Napęd Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększ"
+
+#~ msgid "archive file"
+#~ msgstr "plik archiwum"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/pt/gnome/pt.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pt/gnome/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..f502cbe
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pt/gnome/pt.po
@@ -0,0 +1,3376 @@
+# gnome-glossary's Portuguese Translation
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-27 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-25 01:45+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termo"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "abortar"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracto"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Atalho"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "acesso"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr "Actuador"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Endereo"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrao"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregar"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "canal alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Anlogo"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Anlise"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "ncora"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animao"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Annimo"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Modo resposta"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-alias"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Acrescentar"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicao"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Lanador Aplicaes"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arquivo"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "rea de grelha"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Parmetro"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Tecla seta"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Ordem ascendente"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "rcio de aspecto"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asncrono"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticao"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autoenchimento"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidade"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Mdia"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balano"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 2 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binrio"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr "Ligao"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Distribuio binomial"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Vazio"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursor intermitente"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "buffer bloco"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Imagem esbatida"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "corpo"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "marca"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boleana"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tijolos"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "bug"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Compilar"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "Ponto"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Painel Mensagens"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Boto"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrio"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Chamada"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "tela"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Ttulo"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Sensvel Capitalizao"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Painel CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Clula"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Celular"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "clula de caracter"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto caracteres"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Dilogo"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit de verificao"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Caixa de verificao"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "filho"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "processo filho"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificao"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "rea de Transferncia"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "cdigo"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "segmento cdigo"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coeficiente"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaborao"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Coligir"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Coliso"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de Comando"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opes de linha de comando"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Propriedades comuns"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparar"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Concatenar"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condio"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Conduta"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurao"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmao"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Ligao"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restrio"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Conteudo"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Controlo"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Converso"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Cpia"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Ficheiro core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlao"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Custo"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Contagem"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covarincia"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "estoiro"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "rea de critrio"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Erro crtico"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referncia-cruzada"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulativo"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "cursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "Customizar"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "janela customizada"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Deamon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dado"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "base de dados"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "decimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuir"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Defeito"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependncia"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivado"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Ordem descendente"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descritor"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Destruir"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Deteco"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Discar"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Caixa de Dilogo"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Dispositivo de Marcao"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Dgitos"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimenso"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direco"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Directrio"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desligar"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Fechar"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipao"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Lista de distribuio"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "Esbater"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Diviso por zero"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domnio"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Ponto"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Descarregar"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "rea de Desenho"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druida"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminal estpido"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinmico"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eco"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Limite"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejectar"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Correio Electrnico"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulao"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Postscript Encapsulado"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificao"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engenharia"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entidade"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "varivel de ambiente"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Equao"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Excepo"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OR exclusivo"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "ficheiro executvel"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memria expandida"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "localizao esperada"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Estado explcito"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notao exponencial"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "expresso"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Extenso"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoritos"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome ficheiro"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema ficheiros"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Encher"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Encontrar"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fonte Fixa"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Vrgula Flutuante"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Anlise de fluxo"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Grfico de fluxo"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodap"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previso"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primeiro plano"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Formulrio"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Formatar"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Frmula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Anlise de Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraco"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Esquadria"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Aplicao Livre"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequncia"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "caminho completo"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Funo"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "Obter"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grfico"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interface grfico de utilizador"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Grelha"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "IGU"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Margem"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Handle"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "Handshake"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disco Rgido"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabealho"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Palavra inicial"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Ol Mundo"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Ficheiro escondido"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "hierarquia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Realar..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Histrico"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Incio"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directrio home"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pgina Principal"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Ambiente homogneo"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome servidor"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Tecla Atalho"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Lida da casa"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Saturao"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Subsistema I/O"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "cone"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ilegal"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementao"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Janela inactiva"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Actualizao incremental"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentar"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "ndice"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informao"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicializao"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Entrada/saida"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "verso insensvel"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Ponto de insero"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "apontador de instruo"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaco"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interceptar"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Formato de Troca de Ficheiros (IFF)"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Bug interno"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruptor"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Interseco"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intrevalo"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitivo"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invlido"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter Seleco"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisvel"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereo IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Unidade Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Processo"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Controlo de mapeamento de teclado"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Matar apl"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "cone lanamento"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lanador"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposio"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licena de utilizao"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Chuviscos"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "argumentos de linha"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "transferncia linear"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "ler"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Localizao"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Trancar"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Lgico"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesso"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Terminar sesso"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Olhar"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Procurar"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclar"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de Correio"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Servidor de correio"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "Enviar para"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Caixa correio"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Corpo principal"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Pginas Man"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Gestor"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Pgina manual"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "equivalente"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "tipo mdia"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Encontro"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memria"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Juntar"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metaficheiro"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo Mime"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini cones"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "falhas menores"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "rplica"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "dispositivo misturas"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (valor)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificador"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Mdulo"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "monocromtico"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor Rato"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomial Negativa"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Pgina Notcias"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NENHUM-DEAMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "n"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Distribuio normal"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Livro"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificao"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nmero"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Conversor Numrico"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoria dos Nmeros"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Lista Numerada"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Nimrico"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Cdigo de objecto"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblquo"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaes"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Desligado"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Ligado"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "Cdigo Aberto"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema Operativo"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operao"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Opes"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientao"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origem"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Fluxo Orth"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Sublinhar"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Saida"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrepor"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "Empacotar"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pacote"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Espaamento"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Pgina"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Paginador"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Em Paineis"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parmetro"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Parcela"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Pasear"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Partio"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padro"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indicador de pico"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Correlao de Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "sinais pendentes"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Perodo"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Peridico"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Script Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Permisso"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "memria fsica"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "boto seleco"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Definies de Seleco"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Dispositivo Pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Picmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Colocar"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Distribuio de Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Poltica"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polgono"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilinha"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Varincia Obtida"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu contexto"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "porto"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Correios"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Ps-Processador"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Caixa de Correio"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "gesto de energia"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferncias"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Prever"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Cores Primrias"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "rea de impresso"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Chave privada"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Mensagem Privada"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID Processo"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Aplicao"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra Progresso"
+
+msgid "project"
+msgstr "projecto"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagao"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Fonte proporcional"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "livros protegidos"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Proteco"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Proviso"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "servidor proxy"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Pblico"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave Pblica"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Fila"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citar"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rdio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Boto de Seleco"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatrio"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "rea"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Posio"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Pontuao"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rcio"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "Dados em bruto"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Memria em bruto"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Leitura"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "preparado..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memria Real"
+
+msgid "real path"
+msgstr "caminho real"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Tempo real"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Receptividade"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Receber"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Registo"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectngulo"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recorrncia"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Recursividade"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Remostrar"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Regio"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Anlise de regresso"
+
+msgid "regular"
+msgstr "normal"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expresso regular"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regular"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relao"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "Verso"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatrios"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocos reservados"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Limpar"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Residente"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memria residente"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resoluo"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Elemento de recurso"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Recuperar"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar Novamente"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Video revertido"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Directrio Raiz"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Janela Principal"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rodar"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Pacote RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Amostra"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Amostragem"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturao"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Gravar"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "Escalvel"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "Escalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Factor de Escala"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "gestor de agenda"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "esquema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notao cientfica"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecr"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Protector de Ecr"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rolar"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barra de rolamento"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Domnios de Procura"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "expresso de procura"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Cores Secundrias"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Canal seguro"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Bloquear teclado"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Segurana"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falha de Segmentao"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleco"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Sentido"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensvel"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Sesso"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Definies"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurar"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Severidade"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "texto com forma"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Partilhar"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memria Partilhada"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Consola"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Tecla shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Desligar"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "bloco de assinatura"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "assinatura"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "Tamanho caixa"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Inclinao"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinao"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Cruz cruzada"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "escravo"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "A dormir"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "deslizador"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "consolas lentas"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligente"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal inteligente"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "suavizar"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "Anexar"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Descansar"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Servidor SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "teclas mapeadas"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "bug de aplicao"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "Modelo slido"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Linhas slidas"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "placa de som"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Cdigo fonte"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Caracter espao"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Publicidade"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Caracter especial"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Soletrar"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador Ortogrfico"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "pr em fila"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Estabilizar"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilha"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desvio padro"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Em espera"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Incio"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Arrancar"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "ficheiros de arranque"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Iniciar Aplicao"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatsticas"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Estados"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "incremento de passo"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Esteretipo"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "post-its"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Ticker de Bolsa"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Riscar"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Expresso"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "aplicao de grficos"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagrama de estrutura"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdirectrio"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subrede"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "suporte de subconsola"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "subexpresso"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Trocar"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Nvel de switch"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Ficheiro SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Smbolo"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Ligao Simblica"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Controlo simtrico"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Erro de sintaxe"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrador de Sistemas"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configurao de Sistema"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "definies de sistema"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "alto"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "arquivo tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "ficheiro alvo"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tarefa"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "ficheiro temp"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "buffer temporrio"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "varivel TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Consola"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testar Mdulo"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+msgid "text area"
+msgstr "rea texto"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Apenas texto"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nome textual"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Plafond"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Amostra"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr "Espesso"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Propriedades de Ticker"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "hora"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horrio"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Tempo"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Ttulo"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Lista A-Fazer"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "alternar"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerncia"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu ferramentas"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra Ferramentas"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Ferramenta"
+
+msgid "topic"
+msgstr "tpico"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Comando de transferncia"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitivo"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "canal de transmisso"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpor"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "rvore"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Remover espaos"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Mquina de Turing"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "tipo de ligaes"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Tipo incorrecto"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Recuperar"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhar"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Final inesperado"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "erro inesperado"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Servidor desconhecido"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Descarregar"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem ttulo"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tempo ligado"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Condio urgente"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "directrio de utilizador"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de Utilizador"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utilizador"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Caracteres vlidos"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Varivel"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varincia"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grficos de Vectores"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vendedor"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSO"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Verso"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alinhamento Vertical"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vista"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Ambiente Virtual"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualizao"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Imagem de Fundo"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Observar ficheiro"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pgina Web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestor de Janelas"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Palavra"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "Livro de Trabalho"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "directrio de trabalho"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "Quebrar"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Escrever"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Alinhamento X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Socket XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linha zigzag"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Unidade Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/pt_BR/gnome/pt_BR.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pt_BR/gnome/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..2fde8cf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/pt_BR/gnome/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3438 @@
+# gnome-glossary: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
+# Copyright (C) 2001,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2004.
+# based on the GNOME 1.4 translation to Portuguese (pt) by
+# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-27 08:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-27 09:11-0400\n"
+"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "abortar"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrato"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Atalho"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "acessar"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Ator"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Atuador"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustar"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregar"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "canal alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógico"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Análise"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Âncora"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "E"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anônimo"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Modo de resposta"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-alias"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Acrescentar"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Miniaplicativo"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicação"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Lançador de Aplicações"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arquivo"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "grade de área"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argumento"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Tecla de direção"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artigo"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Ordem crescente"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "taxa de proporção"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Assíncrono"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Anexo"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autopreenchimento"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Disponibilidade"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Média"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanço"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binário"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Associação"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Distribuição binomial"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Vazio"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursor intermitente"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "buffer de bloco"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Borrar imagem"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "corpo"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "marcador"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boleano"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramo"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tijolos"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "erro"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Construir"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Marcador"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Painel de mensagens"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Barramento"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculadora"
+
+# Ai ai. Em português nós mostramos datas no calendário, mas marcamos compromissos na agenda. Escolha de acordo com a sua aplicação.
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Chamada"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "tela"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Legenda"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Célula"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Celular"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centralizar"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "célula de caracter"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Bate-papo"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit de verificação"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "caixa de verificação"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "filho"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "processo filho"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Classificação"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Clique"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Área de transferência"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "código"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "segmento de código"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Coeficiente"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Colaboração"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Agrupar"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Colisão"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "caixa de combinação"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opções de linha de comando"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Propriedades comuns"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparar"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Concatenar"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Condutor"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restrição"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Controle"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversão"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Cópia"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Arquivo core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Correlação"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Custo"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Contar"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Covariância"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+# Talvez seja melhor usar: falha de programa e falha do disco...
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "capotar"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Faixa de critérios"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Erro crítico"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Enquadrar"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Referência cruzada"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Cumulativo"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "janela personalizada"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dado"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "banco de dados"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "decimal"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuir"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependência"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivado"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Ordem decrescente"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descritor"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "fundo de tela"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "ambiente de trabalho"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Destruir"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detecção"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Discar"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Caixa de diálogo"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Dispositivo de discagem"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Dígitos"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensão"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Desativar"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disco"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+# Apresentação de dados: exibição. Dispositivo de saída: tela.
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipação"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuir"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Lista de distribuição"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Divisão por zero"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domínio"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Ponto"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "gaveta"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Área de desenho"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Druída"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminal burro"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicar..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinâmico"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eco"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Aresta"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Ejetar"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Correio eletrônico"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulação"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Ativar"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Postscript encapsulado"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codificação"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engenharia"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entidade"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "variável de ambiente"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Equação"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Exceção"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OU exclusivo"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "arquivo executável"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Memória expandida"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "localização esperada"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Estado explícito"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Notação exponencial"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "expressão"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensão"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoritos"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Campo"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de arquivo"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de arquivos"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Preencher"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Fonte fixa"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Ponto flutuante"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disquete"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Análise de fluxo"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Gráfico de fluxo"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Pasta"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primeiro plano"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Análise de Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fração"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software livre"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Freqüência"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "caminho completo"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Função"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Capturar"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiente"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interface gráfica de usuário"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Margem"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Alça"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Handshake"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Disco rígido"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Palavra principal"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Olá mundo"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Arquivo oculto"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hierarquia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Realçar..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Diretório inicial"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Página inicial"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Ambiente homogêneo"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Máquina"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Nome de máquina"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Tecla de atalho"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Manutenção"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalidade"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ilegal"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementação"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Janela inativa"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Atualização incremental"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Indentar"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicador"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicialização"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Entrada/saida"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "versão insensível"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Ponto de inserção"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "apontador de instruções"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interação"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Interceptar"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Formato de Troca de Arquivos (IFF)"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Erro interno"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internacional"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrupção"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Intersecção"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitivo"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter seleção"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Subsistema de E/S"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Unidade Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Justificar"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Atalho de teclado"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Controle de mapeamento de teclado"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Palavra-chave"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Matar apl"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lançador"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "ícone de lançamento"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licença de uso"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Precipitação leve"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "argumentos de linha"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "transferência linear"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Víncular"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "carregar"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Travar"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Lógico"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sessão"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Terminar sessão"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Olhar"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Procurar"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Laço"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Caixa de correio"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliente de correio"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Servidor de correio"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Enviar para"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Corpo principal"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerenciador"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Páginas de manual"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Página de manual"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "correspondente"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Mediana"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "tipo de mídia"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Encontro"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "barra de menu"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "ítem de menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Mesclar"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta dados"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Meta arquivo"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini ícones"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "falhas menores"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "espelho"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "dispositivo de mixagem"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal (valor)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modificador"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Módulo"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "monocromático"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor do mouse"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Binomial negativa"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de rede"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Site de notícias"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NENHUM-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "nó"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Distribuição normal"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificação"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Conversor numérico"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Lista numerada"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teoria dos números"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numérico"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Código objeto"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblíquo"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsoleto"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidade"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Código aberto"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operacional"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Operação"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "OU"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordem"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origem"
+
+# Esta palavra não existe em inglês! :)
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthflow"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Saida"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Empacotar"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Pacote"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Enchimento"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Paginador"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "painel"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Painelizar"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parâmetro"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Pacote"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Analisar"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partição"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Padrão"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indicador de pico"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Correlação de Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "sinais pendentes"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periódico"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Script Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissão"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "memória física"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "botão de seleção"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Definições de seleção"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Dispositivo Pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Colocar"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Ponto"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Distribuição de Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Política"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilinha"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Variância obtida"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu de contexto"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "porta"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Caixa de correio"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Agência de correio"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Pós-processador"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "gerenciamento de energia"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefixo"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualizar"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Cores primárias"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Área de impressão"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidade"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Chave privada"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Mensagens privadas"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problema"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID do processo"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Processador"
+
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progresso"
+
+msgid "project"
+msgstr "projeto"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagação"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Fonte proporcional"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Protegido"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "livros protegidos"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Proteção"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Provisão"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "servidor proxy"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Chave pública"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Fila"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citação"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mapa de radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botão de rádio"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Faixa"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Posição"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Classificação"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Dados brutos"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Memória bruta"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Leitura"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "pronto..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Memória real"
+
+msgid "real path"
+msgstr "caminho real"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Tempo real"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Receber"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Receptividade"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Registro"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retângulo"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Recorrência"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Recursão"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Re-exibir"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Região"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Análise de regressão"
+
+msgid "regular"
+msgstr "regular"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Expressão regular"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regular"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relacionamento"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Lançamento"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "blocos reservados"
+
+# Se for o computador como diz o comentário, então é "reiniciar".
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Residente"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Memória residente"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Elemento de recurso"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Buscar"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Repetir"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Vídeo reverso"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Diretório raiz"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Janela principal"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotacionar"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Linha"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Pacote RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Amostra"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Amostragem"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar Como"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Escalável"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Escalar"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Fator de escala"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Digitalizar"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "gerenciador de agenda"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "esquema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notação científica"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Tela"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Protetor de tela"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rolar"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barras de rolagem"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Domínios de pesquisa"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "cadeia de pesquisa"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Cores secundárias"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Canal seguro"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Teclado seguro"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falha de segmentação"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Sentido"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Sensível"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Definir"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Severidade"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "texto com forma"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Compartilhar"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memória compartilhada"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Tecla shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Desligar"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "assinatura"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "bloco de assinatura"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Caixa de tamanho"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Inclinação"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Inclinação"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Cruz tracejada"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "escravo"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormindo"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "controle deslizante"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "terminais lentos"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligente"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Terminal inteligente"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "suavizar"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Captura"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Suspender"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Soquete"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Servidor SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "teclas mapeadas"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "erro de software"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Linhas sólidas"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Modelo sólido"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "placa de som"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Código fonte"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Caracter de espaço"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "SPAM"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Caractere especial"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Verificar ortografia"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Verificador ortográfico"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "enfileirar"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Estabilizar"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilha"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Norma"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Desvio padrão"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Em espera"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Início"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "arquivos de início"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Programa inicial"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Estados"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "barra de estado"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "incremento de passo"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Estereótipo"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "notas adesivas"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Ticker de bolsa"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Repositório"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Riscado"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Cadeia"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "Programa stripchart"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "diagrama de estrutura"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Subdiretório"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subrede"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "suporte à subshell"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "subcadeia"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufixo"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Suporte"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Trocar"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Interruptor de nível"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Arquivo SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Símbolo"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Ligação simbólica"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Controle simétrico"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Erro de sintaxe"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "administrador de sistemas"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Configuração de sistema"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "configurações de sistema"
+
+# A tabulação pode continar sendo chamada de "tab", mas "aba" é melhor para aplicações MDI.
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Aba"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "etiqueta"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "alto"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "arquivo tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "arquivo alvo"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tarefa"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "arquivo temporário"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "buffer temporário"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termo"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "variável TERM"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Módulo de teste"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+msgid "text area"
+msgstr "área texto"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Apenas texto"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "nome textual"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Tique"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Propriedades de ticker"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Lado a lado"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato de hora"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo expirado"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "carimbo de hora"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Tempo"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Lista de tarefas"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "alternar"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerância"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Ferramenta"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu de ferramentas"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Dica de ferramenta"
+
+msgid "topic"
+msgstr "tópico"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferir"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Comando de transferência"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitivo"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduzir"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "canal de transmissão"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transpor"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Remover espaços"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Máquina de Turing"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "Associações de tipo"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Tipos incompatíveis"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Recuperar"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Sublinhar"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Final inesperado"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "erro inesperado"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Uniform Resource Identifier"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Uniform Resource Locator"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Máquina desconhecida"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Descarregar"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sem título"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Condição urgente"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido pelo usuário"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "diretório de usuário"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de usuário"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Nome usuário"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Caracteres válidos"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Variável"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Variância"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Gráficos de vetores"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Fornecedor"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBORRÁGICO"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verificar"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Vista"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Área de trabalho virtual"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualização"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Imagem de fundo"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Observar arquivo"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página Web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gerenciador de janelas"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Palavra"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Livro de trabalho"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "diretório de trabalho"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Quebrar"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Escrever"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Alinhamento X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Socket XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "Servidor X"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Linha zigue-zague"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Unidade Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/rw/gnome/rw.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/rw/gnome/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..2627bfc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/rw/gnome/rw.po
@@ -0,0 +1,4460 @@
+# translation of gnome-glossary to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-glossary package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-01 23:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"ULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+
+# vcl/source\src\btntext.src:SV_BUTTONTEXT_ABORT.text
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+#, fuzzy
+msgid "abort"
+msgstr "Kureka"
+
+# sw/source\ui\app\app.src:STR_ABSTRACT_TITLE.text
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "Incamake"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "konti"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.text
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Gikora"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Umukinnyi"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scstring.src:STR_OPT_ROWHEIGHT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scstring.src:STR_OPT_COLWIDTH.text
+msgid "Add"
+msgstr "Kongera"
+
+# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.text
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+# 89
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "ubuyobozi"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+# Align menu items
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Itunganya"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Kwemerera"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.text
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alufa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+#, fuzzy
+msgid "alpha channel"
+msgstr "Alufa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr ""
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Content.Display.Anchor.text
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Agafashi"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "Na"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Iyega"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+#, fuzzy
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+# 214
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "kugereka"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Guhindura Applet"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabpagebasic.src:RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.text
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_ARC.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulCARC.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemValCIRC_ARC.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\tbxctrls\tbxdraw.src:RID_SVXTBX_DRAW.TBX_DRAW.SID_DRAW_ARC.text
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Agaheto"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "area grid"
+msgstr "Ubuso Urusobetudirishya"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.9.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.9.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCDLG_FORMULA.BTN_MATRIX.text
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+#, fuzzy
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Ingingo"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+#, fuzzy
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Itondekanya"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PBM.FileFormat..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PGM.FileFormat..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PPM.FileFormat..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..1.text
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+# 361
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "umugereka"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.text
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Autofill"
+msgstr "Nyamwiyuzuza"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Ukuboneka"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.StatusbarFunction..1.text
+msgid "Average"
+msgstr "Impuzandengo"
+
+# 476
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "umurongoshingiro "
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Mbuganyuma"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Inyibutsa"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.text
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Shingiro"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PBM.FileFormat..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PGM.FileFormat..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PPM.FileFormat..0.text
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Nyabibiri"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Bifatanya"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+#, fuzzy
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Ikwirakwiza..."
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitimapu"
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Ahatanditseho"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "indanga"
+
+#, fuzzy
+msgid "block buffer"
+msgstr "Funga"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "umubiri"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..1.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..1.text
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Bitsindagiye"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+#, fuzzy
+msgid "book mark"
+msgstr "Igitabo Ikimenyetso"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Icyungo"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Agasanduku"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+# toolkit/source\awt\accessiblestrings.src:RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.text
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Gushakisha"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser.text
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Mucukumbuzi"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr ""
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\numpages.src:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.text
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Akamenyetso"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\prnsetup.src:STR_SVT_PRNDLG_BUSY.text
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Irahuze"
+
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PUSHBUTTON.text
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Akabuto"
+
+# setup2/source\ui\dialog\dialog.src:RESID_DLG_OVERWRITE.3.text
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bayite"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.text
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_INET_CACHE.text
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Ubwihisho"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalindari"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Caption.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Caption.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Caption.text
+msgid "Caption"
+msgstr "Akarango"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.Other.CaseSensitive.text
+#, fuzzy
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Ibyiciro"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+# offmgr/sdi\ofaslots.src:SID_TABLE_CELL.text
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Akazu"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..6.text
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Hagati"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Ishyiraho ry'inyuguti"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+#, fuzzy
+msgid "char cell"
+msgstr "INYUGUTI Akazu"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_CHECKBOX.text
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+#, fuzzy
+msgid "check box"
+msgstr "Akazu k'ihitamo"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr ""
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "ishuri,urwego"
+
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Gusiba"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Kanda"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Ububikokoporora"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Gufunga"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+#, fuzzy
+msgid "code"
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+#, fuzzy
+msgid "code segment"
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\printdlg.src:DLG_SVT_PRNDLG_PRINTDLG.CBX_COLLATE.text
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+#, fuzzy
+msgid "Collate"
+msgstr "Guteranya"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_COMBOBOX.text
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+#, fuzzy
+msgid "combo box"
+msgstr "Akazu k'ilisiti irambuka"
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.text
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Icyo wifuza"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+#, fuzzy
+msgid "Command line options"
+msgstr "Umurongo Amahitamo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Common properties"
+msgstr "Indangakintu..."
+
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.text
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Kugereranya"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.1.RID_XCIRCY.text
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Guhuza"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Ibisabwa"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM3_Edit_FVertr.text
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ibanga"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_KEY_CONFIG_DIR.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\config\config.src:STR_FILTERNAME_CFG.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_CONFIG.text
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Iboneza"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Emeza"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Iyemeza"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Ukwihuza"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+#, fuzzy
+msgid "Constraint"
+msgstr "Imbogamizi"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Gukomeza"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Igenzura"
+
+# svx/source\dialog\hangulhanjadlg.src:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.text
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Ihindurangero"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr ""
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+#, fuzzy
+msgid "Core file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.text
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+#, fuzzy
+msgid "cos"
+msgstr "COS"
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.text
+msgid "Cost"
+msgstr "Ikiguzi"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\consdlg.src:RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.LB_FUNC.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.text
+msgid "Count"
+msgstr "Ibara"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+# 1227
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+# sch/source\ui\dlg\dlggraut.src:DLG_CHART_WIZ.PB_EXECUTE.text
+msgid "Create"
+msgstr "Kurema"
+
+#, fuzzy
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Urutonde"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+#, fuzzy
+msgid "Critical error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Gukataho"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "ikirango- mpinguranya"
+
+# the control key
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.text
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+# 1316
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "indanga"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Agaheto"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Kunoza"
+
+#, fuzzy
+msgid "custom window"
+msgstr "Kunoza Idirishya"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Gukata"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Label.Inscription.Database.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Envelope.Inscription.Database.text
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+#, fuzzy
+msgid "database"
+msgstr "Ububikoshingiro"
+
+# Debug menu items
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Kosora amakosa"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DECIMAL.text
+#. "The base-10 numbering system."
+#, fuzzy
+msgid "decimal"
+msgstr "NYACUMI"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr ""
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+#, fuzzy
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Ishungura"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+#, fuzzy
+msgid "desktop background"
+msgstr "Ibiro Mbuganyuma"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+#, fuzzy
+msgid "desktop environment"
+msgstr "Ibiro"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Ishyika"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr ""
+
+msgid "Detection"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.text
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Ububiko"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Biberamye"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.text
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Ububiko"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+# 1682
+msgid "Discard"
+msgstr "iyitarura"
+
+#. "To break a communications link."
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Gucomora"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.GB_APPEARANCE.text
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_DISTRIBUTE_DLG.text
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Gukwirakwiza"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Kugabanya na zeru"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr ""
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_DOC.text
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Urubuga"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_DOTX.text
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Akadomo"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Iyimura"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Gusubiramo..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Kwandika"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Ingaruka"
+
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.PrivateAddress.Email.text
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "Imeli"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.text
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Gushoboza"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Filter.Export.LastUsed..EPS_-_Encapsulated_PostScript.text
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "IyandikaNyuma rikusanyijwe"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Imisobekere:"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+#, fuzzy
+msgid "environment variable"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr ""
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\eventdlg.src:TP_CONFIG_EVENT.STR_EVENT.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\macropg.src:RID_SFX_TP_MACROASSIGN.STR_EVENT.text
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+# svx/source\options\optdict.src:RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.text
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "Irengayobora(-)"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+#, fuzzy
+msgid "executable file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Gukora"
+
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Gusohoka"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+#, fuzzy
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+#, fuzzy
+msgid "expected location"
+msgstr "Ikitezwe: Ahantu"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+#, fuzzy
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Leta"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Kohereza"
+
+# 2170
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+#, fuzzy
+msgid "expression"
+msgstr "imvugo"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Umugereka"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+# svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE.text
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Icyatoranijwe"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FaxNumber.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Output.Fax.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Output.Fax.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.PrivateAddress.Fax.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.BusinessAddress.Fax.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Recipient.FaxNumber.text
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fagisi"
+
+# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_REPORT_WIZARD_START_+_71.text
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Umwanya"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.text
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Kuzuza"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Muyunguruzi"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr ""
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Kureremba"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_FOLDER.text
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Ububiko"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Intego-nyuguti"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\pagedlg\hfedtdlg.src:FOOTER.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\styleui\styledlg.src:RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_FOOTER.text
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Imperampangano"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.text
+#, fuzzy
+msgid "Forecast"
+msgstr "ITEGANYA"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Ifishi"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Imiterere"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Enable.text
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Inzira"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.text
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Imigabane"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Ubwisubire"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_HELPERPROG.FT_FTP.text
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+#, fuzzy
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.STR_DATAFUNC.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\toolbox.src:SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.text
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Umumaro"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Iyigamashusho"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+#, fuzzy
+msgid "get"
+msgstr "Kubona"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr ""
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ikizamuko"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+#, fuzzy
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Ukoresha:"
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.text
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Urusobetudirishya"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_GROUP.text
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Itsinda"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\pipath.src:RESID_PAGE_PAGEINSTPATH.STR_VOLUME.text
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Ububiko disiki"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Insert.Table.Header.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Table.Header.text
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hello World"
+msgstr "Wiriwe Isi!"
+
+# scp/source\office\profile.lng:STR_VALUE_TEMPLATE_SERVICES_HELP.text
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+#, fuzzy
+msgid "Hidden file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.text
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Gushisha"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr ""
+
+# 2808
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight..."
+msgstr "garagaza cyane"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Urutonde"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+# 2820
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "inyandiko-ndanga ya home"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Ipaji yo kwinjira"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+# svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING.LB_NETACCESS.3.text
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+#, fuzzy
+msgid "Host name"
+msgstr "Izina ry'ubuturo"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Filter.Export.LastUsed..HTML.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..2.text
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_HTTPBOX.text
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+# svtools/source\dialogs\colrdlg.src:DLG_COLOR.FT_HUE.text
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Ibara"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_ID.text
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr ""
+
+# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.text
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Ishusho"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+#, fuzzy
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Idirishya"
+
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+#, fuzzy
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\fontwork.src:RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.quickhelptext
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\numpages.src:RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\editeng\editeng.src:RID_EDITUNDO_INDENT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_PARA_LRSPACE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_ATTR_LRSPACE.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\outliner\outliner.src:RID_OUTLUNDO_DEPTH.text
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Akagerampera"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Index.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Index.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Index.text
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Umubarendanga"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.text
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+#, fuzzy
+msgid "Input/output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+#, fuzzy
+msgid "insensitive version"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+#, fuzzy
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Akadomo"
+
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_PROG.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\uibase\agentdlg.src:RC_AGENTDLG.RESID_DLG_AGENT_STR_INSTALL.text
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Kwinjiza porogaramu"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+#, fuzzy
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "Mweretsi"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Imikoranire"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INTERCEPT.text
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "GUHURA"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+#, fuzzy
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ikosa ry'imbere"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
+msgid "International"
+msgstr "Mpuzamahanga"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Save.URL.Internet.text
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Interineti"
+
+# 3225
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Hagarikira aho"
+
+# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.text
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "kunyuranamo"
+
+# sw/source\ui\misc\linenum.src:TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.text
+msgid "Interval"
+msgstr "Intera"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Bitemewe"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Effect.Invert.text
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Gucurika"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVISIBLE.text
+msgid "Invisible"
+msgstr "Kitagaragara"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr ""
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Filter.Export.LastUsed..JPG_-_JPEG.text
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Gukwiza umurongo wose"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+# 3348
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_ACCEL_CFGITEM.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_ACCEL.text
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Iy'ibusamo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Igenzura"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ijambo-banze"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Akarango"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.text
+#, fuzzy
+msgid "Lambda"
+msgstr "lamuda"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.text
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Urupapuro-ntambike"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Ururimi"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+#, fuzzy
+msgid "launch icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Akugara"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\core\glob.src:STR_LAYOUT.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_LAYOUT.text
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.text
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "By'amategeko"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Uburebure"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.text
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Ibaruwa"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_STDLIBNAME.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICIDE_LIBSELECTOR.text
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Isomero"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+#, fuzzy
+msgid "License agreement"
+msgstr "Amasezerano y'Iyemererakoresha"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.5.1.text
+# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEMENU.Grenzen.text
+msgid "Limits"
+msgstr "Imbibi"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Umurongo"
+
+#, fuzzy
+msgid "line arguments"
+msgstr "Umurongo ingingo"
+
+#, fuzzy
+msgid "linear transfer"
+msgstr "By'umurongo"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_OPEN.text
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+#, fuzzy
+msgid "load"
+msgstr "Ibirimo"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Location.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoPath.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.AutoDocName.text
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Ahantu"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.text
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+#, fuzzy
+msgid "Log"
+msgstr "LOG"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.7.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.7.text
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Bijyanye n'inyurabwenge"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Iyugurura/Ifungura"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_LOGOUT.text
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Gufunga"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOOKUP.text
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Gushakisha"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_STDMACRONAME.text
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Makoro"
+
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_MAIL.text
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mail server"
+msgstr "Seriveri"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+#, fuzzy
+msgid "Mail to"
+msgstr "Kuri"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+#, fuzzy
+msgid "Main body"
+msgstr "Umubiri"
+
+# 3718
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "umuyobozi"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Bikorwa"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+#, fuzzy
+msgid "Manual page"
+msgstr "Ipaji"
+
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.text
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marije"
+
+# 3737
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "garagaza"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.text
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "IMPUZAMPEMBE"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+#, fuzzy
+msgid "media type"
+msgstr "Ibitangazamakuru Ubwoko"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.text
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:DLG_CONFIG.1.TP_CONFIG_MENU.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_MENU.text
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr ""
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+#, fuzzy
+msgid "menu item"
+msgstr "Ibikubiyemo Ikintu"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.text
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Gukomatanya"
+
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.text
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulGRAFMTF.text
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Idosiye idasanzwe"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Ubwoko bwa MIME"
+
+#, fuzzy
+msgid "mini icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+# vcl/source\src\helptext.src:SV_HELPTEXT_MINIMIZE.text
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugabanya ingano"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+#, fuzzy
+msgid "mixer device"
+msgstr "APAREYE"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+#, fuzzy
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Agaciro"
+
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\egif\dlgegif.src:DLG_EXPORT_GIF.GRP_MODE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_MODE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_MODE.text
+# #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epng\dlgepng.src:DLG_EXPORT_EPNG.GRP_COMPRESSION.text
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.text
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Urugero"
+
+# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+# # @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+# # @loc None
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemu"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Guhindura"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_STDMODULENAME.text
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modire"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+# 3916
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+#, fuzzy
+msgid "monochrome"
+msgstr "bararimwe"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.text
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Kwimura"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr ""
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Netscape"
+msgstr "netscape"
+
+# 4032
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+#, fuzzy
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Ikwirakwiza..."
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Ikimenyetso"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.Grayscale.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.Color.PosterColor.text
+msgid "Number"
+msgstr "Umubare"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Ilisiti ibarwa"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\misc\srtdlg.src:DLG_SORTING.STR_NUMERIC.text
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Bikurikije umubare"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+#, fuzzy
+msgid "Object code"
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Italic..1.text
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "biberamye"
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\prnsetup.src:STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.text
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Ntibicometse kuri interineti"
+
+# 4409
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "kiri kuri interineti"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+#, fuzzy
+msgid "optional"
+msgstr "Bitari ngombwa"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.text
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Itondekanya"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+# shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%ORIGIN%.text
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Inkomoko"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Outline.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Imbata"
+
+# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FL_DEST.text
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Ibisohoka"
+
+# sw/source\ui\wrtsh\wrtsh.src:STR_OVR_UNDO.text
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Ipaki"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Wuzuza:"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_PAGE.text
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Ipaji"
+
+# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\DataAccess.xcu:..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PagerNumber.text
+msgid "Pager"
+msgstr "Peja"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "Urwunge rw'ibara:"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr ""
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+# VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE
+# # @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE
+# # @loc None
+msgid "Parcel"
+msgstr "Ikibanza"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.FT_PASSWORD.text
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Ijambobanga"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Komeka"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Inzira"
+
+# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FILLPATTERN.text
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Umutako"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.text
+# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.text
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Igihe"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+#, fuzzy
+msgid "physical memory"
+msgstr "Ifatika Ububiko"
+
+#, fuzzy
+msgid "picker button"
+msgstr "Akabuto"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pilot device"
+msgstr "APAREYE"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr "Gukina"
+
+# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.text
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+#, fuzzy
+msgid "Plug-in"
+msgstr "kwinjizamo"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.Metric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Draw.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit.NonMetric..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.HorizontalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Window.VerticalRulerUnit..6.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Other.MeasureUnit..6.text
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Akadomo"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+#, fuzzy
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Ikwirakwiza..."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Itegeko"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_DRAW_POLYGON_NOFILL.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\contdlg.src:RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulPOLY.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\tbxctrls\tbxdraw.src:RID_SVXTBX_DRAW.TBX_DRAW.SID_DRAW_POLYGON_NOFILL.text
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Ikinyampande"
+
+# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ObjNameSingulPLIN.text
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ikinyamirongo"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+#, fuzzy
+msgid "popup menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%PROXY_SETTINGS_PORT%.text
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+#, fuzzy
+msgid "port"
+msgstr "Umuyoboro"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.text
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Urupapuro-mpagarike"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+# 4743
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "ibiro by'iposita "
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "power management"
+msgstr "UMWIKUBE"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+# extracted from content/PrefsWindow.xul
+# LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ibyahisemo"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.AutoPrefix.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.AutoPrefix.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.AutoPrefix.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.AutoPrefix.text
+msgid "Prefix"
+msgstr "Imbanziriza"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Igaragazambere"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Gucapa"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+#, fuzzy
+msgid "Print area"
+msgstr "Ubuso"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.text
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Mucapyi"
+
+# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:DLG_WIZARD_MM.DLG_MM2_Edit_Elem1.text
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Icyihutirwa"
+
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+# -
+# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# - the License. You may obtain a copy of the License at
+# - http://www.mozilla.org/MPL/
+# -
+# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# - for the specific language governing rights and limitations under the
+# - License.
+# -
+# - The Original Code is the Platform for Privacy Preferences.
+# -
+# - The Initial Developer of the Original Code is
+# - Netscape Communications Corporation.
+# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+# -
+# - Contributor(s): Samir Gehani <sgehani@netscape.com>
+# - Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com>
+# -
+# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+# -
+# - ***** END LICENSE BLOCK *****
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Agenga"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+#, fuzzy
+msgid "Private key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr ""
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "Ibijyana"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Porogaramu"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.text
+msgid "Progress"
+msgstr "Aho bigeze"
+
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_PROGRESSBAR.text
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Umurongo w'aho bigeze"
+
+# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
+#, fuzzy
+msgid "project"
+msgstr "Umushinga"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "indangakintu"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+#, fuzzy
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Intego- nyuguti"
+
+# 4890
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Rwugawe"
+
+#, fuzzy
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "Birinzwe"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\attrdlg.src:RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.text
+msgid "Protection"
+msgstr "Irinda"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Porotokole"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_PROXY.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.text
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Porogisi"
+
+# svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.text
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+#, fuzzy
+msgid "proxy server"
+msgstr "Seriveri porogisi"
+
+# 4900
+msgid "Public"
+msgstr "Rusange"
+
+# VCARD_LDAP_KEY
+# # @name VCARD_LDAP_KEY
+# # @loc None
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Ifunguzo ngenga"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Ikibazo"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.text
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Umurongo"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "akabuto ko guhitamo"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.FT_ASSIGN.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\crnrdlg.src:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_AREA.text
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Igice"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANK.text
+#, fuzzy
+msgid "Rank"
+msgstr "IGICE"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Ipima"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+#, fuzzy
+msgid "Raw data"
+msgstr "Ibyatanzwe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\prnsetup.src:STR_SVT_PRNDLG_READY.text
+#, fuzzy
+msgid "ready..."
+msgstr "Cyiteguye"
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "real path"
+msgstr "Inzira"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+#, fuzzy
+msgid "Real time"
+msgstr "Igihe"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
+# 4970
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Akira"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_FM_RECORD_TEXT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_REC_TEXT.text
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Icyabitswe"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Urukiramende"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_REDO.text
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Isubiramo"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_FONT_REGULAR.text
+#, fuzzy
+msgid "regular"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+# svx/source\form\fmsearch.src:RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.text
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Interuro idahinduka"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\dbgui\pivot.src:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.text
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Gukuraho"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.text
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Guhindura izina"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_REPEAT.text
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gusubiramo"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Gusimbura"
+
+# 5123
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Raporo "
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxpopup.src:RID_SFX_TOOLBOX_POPUP.ITEM_ID_RESET_ITEMS.text
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Kugarura"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_SIZEXY.text
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Kuringaniza"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution.text
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Imikemurire"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+#, fuzzy
+msgid "Resource element"
+msgstr "Ikigize:"
+
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_YES.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_RESTART_BTN_YES.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\pages\vefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_RESTART_BTN_YES.text
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Ongera utangire"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Guca make"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+# 5169
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ongera ugerageze"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Garuka"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+#, fuzzy
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Videwo..."
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Kugaruza"
+
+# 5214
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Imizi"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Kuzengurutsa"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Shift.Row.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Insert.Row.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Shift.Row.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Insert.Row.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Label.Option.Row.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.Option.Row.text
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Urubariro"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICRUN.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_RUN.text
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Gukoresha"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Urugero"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+# 5287
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Ubwuzurane"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Kubika"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+msgid "Save As"
+msgstr "Kubika nka"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Type..3.text
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+#, fuzzy
+msgid "Scalable"
+msgstr "GIHAMYE"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Gupima"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+#, fuzzy
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Umubarwa"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_SCAN.text
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Gusikana"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+#, fuzzy
+msgid "schedule manager"
+msgstr "Igenabihe Muyobozi"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+#, fuzzy
+msgid "schema"
+msgstr "Igishushanyo"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\fontsubs.src:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.text
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Mugaragaza"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SCRIPTFLD.text
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Inyandiko-porogaramu"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Gushaka"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+#, fuzzy
+msgid "search string"
+msgstr "Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Mwandikisho"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.text
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Umutekano"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_SELECT.text
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Guhitamo"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\dapitype.src:RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\chartdlg.src:RID_SCDLG_CHARTRANGE.FL_1.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.text
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.PB_MAILWIN_SEND.text
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Kohereza"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Mutandukanya"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Seriveri"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Umukoro"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Gushyiraho"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Amagenamiterere"
+
+# setup2/win\source\loader\loader.lng:%TITLE%.text
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Imikorere"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "shaped text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Igikonoshwa"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+#, fuzzy
+msgid "Shift key"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+# basctl/source\basicide\objdlg.src:RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.text
+msgid "Show"
+msgstr "Garagaza"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_SIGNATURE.text
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+#, fuzzy
+msgid "signature"
+msgstr "Isinya"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+#, fuzzy
+msgid "signature block"
+msgstr "Isinya Funga"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+#, fuzzy
+msgid "Size box"
+msgstr "Agasanduku"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\fontwork.src:RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_SLANT.GRP_SLANT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.text
+msgid "Slant"
+msgstr "Ubuhengame"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "slow terminals"
+msgstr "Buhoro"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Cyiza"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+#, fuzzy
+msgid "smooth"
+msgstr "Cyorohereye"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr ""
+
+# svx/source\options\optgrid.src:RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.text
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Gukata"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr ""
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+#, fuzzy
+msgid "soft keys"
+msgstr "Yoroshe Utubuto"
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Imirongo"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+#, fuzzy
+msgid "Solid model"
+msgstr "Urugero"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Ishungura"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+#, fuzzy
+msgid "sound card"
+msgstr "Ijwi"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+# svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.text
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Akarangankomoko"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+#, fuzzy
+msgid "Space character"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+#, fuzzy
+msgid "Special character"
+msgstr "Inyuguti idasanzwe"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Genzuranyuguti"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+# 5895
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "ibusanya risanzwe/rimenyerewe"
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_UP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.text
+msgid "Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "startup files"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Leta"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/sdi\schslots.src:SID_INSERT_STATISTICS.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_UNDO_STATISTICS.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_ROW.1.TP_STAT.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.TP_STAT.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.TP_STAT.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\datstat.src:DLG_DATA_STAT.text
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Sitatisitiki"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "step increment"
+msgstr "Intera Iyongeragaciro"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "sticky notes"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Icishamokarongo"
+
+# svx/source\options\optcolor.src:RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.text
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
+
+#, fuzzy
+msgid "stripchart program"
+msgstr "Porogaramu"
+
+#, fuzzy
+msgid "structure diagram"
+msgstr "Imiterere"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.text
+msgid "Style"
+msgstr "Umususire"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Save.DocInfoSubject.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.Subject.Text.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Save.DocInfoSubject.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Fax.Save.DocInfoSubject.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Memo.Save.DocInfoSubject.text
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ikivugwaho"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Tanga"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_SET_SUB_SCRIPT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.text
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Inyandiko nyesi"
+
+#, fuzzy
+msgid "subshell support"
+msgstr "Gushigikira"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.6.text
+msgid "Suffix"
+msgstr "Ingereka"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_SET_SUPER_SCRIPT.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.text
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Inyandiko nyejuru"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_HELP_SUPPORTPAGE.text
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Gushigikira"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+#, fuzzy
+msgid "Switch level"
+msgstr "urwego"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+#, fuzzy
+msgid "SYLK file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# 6064
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "ikimenyetso"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Igenzura"
+
+# svx/source\dialog\border.src:RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.text
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Kuringaniza"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Ikosa ry'imyandikire"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sisitemu"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+#, fuzzy
+msgid "system administrator"
+msgstr "Sisitemu umuyobozi/ uyobora"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "system settings"
+msgstr "Sisitemu Amagenamiterere"
+
+# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Isimbuka"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Itagi"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr ""
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+#, fuzzy
+msgid "target file"
+msgstr "Intego IDOSIYE"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.Window.Flag..10.text
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+#, fuzzy
+msgid "task"
+msgstr "Igikorwa"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\hyperdlg.src:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.text
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telineti"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+#, fuzzy
+msgid "temp file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+#, fuzzy
+msgid "Template"
+msgstr "Nyandiko- rugero"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+#, fuzzy
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "By'igihe gito"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Ijambo"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "TERM variable"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.text
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Igerageza"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr ""
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\misc\docfnote.src:TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\misc\docfnote.src:TP_ENDNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.text
+#, fuzzy
+msgid "text area"
+msgstr "Umwanya w'umwandiko"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Umwandiko gusa"
+
+#, fuzzy
+msgid "textual name"
+msgstr "Izina:"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.RBT_SIDEBYSIDE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.text
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Agakaro"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Imiterere y'igihe"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\connpooloptions.src:RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.text
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Igihe cyarenze"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Kugena igihe"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Navigator.GlobalDocMode.text
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+#, fuzzy
+msgid "toggle"
+msgstr "Mukomatanya"
+
+# svx/source\dialog\bmpmask.src:RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.text
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Icishiriza"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#, fuzzy
+msgid "tool menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Umwanyanyobora:"
+
+#, fuzzy
+msgid "topic"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+#, fuzzy
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Inyandiko"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "translate"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.6.RID_PHANTOMX.text
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Bibonerana"
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_TRANS.text
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+#, fuzzy
+msgid "Transpose"
+msgstr "INYURANYA"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM.text
+#, fuzzy
+msgid "Trim"
+msgstr "IGIHEMBWE"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#, fuzzy
+msgid "type bindings"
+msgstr "Ubwoko Ibyafataranyijwe"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..3.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..3.text
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Gucaho umurongo"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Impera"
+
+# there are other error codes, either rare or obsolete,
+# that are not worth translating at this time.
+#, fuzzy
+msgid "unexpected error"
+msgstr "Ikosa rititeguwe"
+
+# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_UNICODE.text
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Inikode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr ""
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Gukuraho porogaramu"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr ""
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Kureka gufungura"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Ibisabwa"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXSTR_COLOR_USER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.text
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Ukoresha"
+
+# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOUSER.text
+#. "Something determined by the user"
+#, fuzzy
+msgid "User defined"
+msgstr "Mukoresha yagenywe"
+
+# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_HOME.text
+#. "gnome-core.pot"
+#, fuzzy
+msgid "user directory"
+msgstr "Ububiko bw'ukoresha"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Ahagenewe Ukoresha"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Izina ry'ukoresha"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..2.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..2.text
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Impinduragaciro"
+
+# 6430
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Ihinduka"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Umucuruzi"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.GRP_VERSION.text
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Verisiyo"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bihagaritse"
+
+# sw/source\ui\table\tabledlg.src:TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.text
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Gutondeka impagarike"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr ""
+
+# 6474
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Igaragaza"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Kitaboneka"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Igice"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Iburira"
+
+#, fuzzy
+msgid "Watch file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Ipaji y'Urubuga"
+
+# 6523
+msgid "Weight"
+msgstr "Uburemere"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "Ubugari"
+
+# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.text
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Umuyobozi w'idirishya"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\commonlingui.src:RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\hyphen.src:RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# svx/source\options\optdict.src:RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.text
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+#, fuzzy
+msgid "Word"
+msgstr "ijambo"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Akazi"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+#, fuzzy
+msgid "working directory"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+#, fuzzy
+msgid "workspace"
+msgstr "Umwanya- nkenerwa"
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\fmtui\tmpdlg.src:DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\frmdlg\frmui.src:STR_FRMUI_WRAP.text
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Gufunika"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser..3.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..8.text
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Kwandika"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.text
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+#, fuzzy
+msgid "XML"
+msgstr "xml"
+
+#. ""
+#, fuzzy
+msgid "X server"
+msgstr "Seriveri"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..0.text
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+#, fuzzy
+msgid "zero"
+msgstr "Zeru"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ihindurangano"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/sk/gnome/sk.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/sk/gnome/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..ce20061
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/sk/gnome/sk.po
@@ -0,0 +1,3432 @@
+# GNOME Slovak Glossary.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2001, 2002, 2005.
+#
+# $Id: sk.po,v 1.7 2005/08/05 20:46:54 marcel Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-05 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "prerušiť"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstraktný"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Akcelerátor"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovať"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "prístup"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívny"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Činiteľ"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Pohon"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Upraviť"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrácia"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregát"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Poplach"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnať"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoliť"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfa kanál"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógový"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analýza"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Kotva"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "A"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animácia"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymný"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Odpovedací režim"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Pridať"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikácia"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Spúštač aplikácie"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Oblúk"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "archív"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "mriežka plochy"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Pole"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Šípka"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Článok"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Vzostupné poradie"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCSII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "pomer strán"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynchrónny"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Príloha"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overenie"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Automatické vypĺňanie"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Dostupnosť"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Priemerný"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Os"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Na pozadí"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Zálohovať"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Rovnováha"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Sústava"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Program"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Spojenie"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binomické rozdelenie"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitová mapa"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Prázdny"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Blikajúci kurzor"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "bloková medzipamäť"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokovaný"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Rozmazať obrázok"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "telo"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "záložka"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logická hodnota"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Okraj"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Vetva"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tehly"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Prezerať"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Medzipamäť"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "chyba"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Odrážka"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "BBS"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Zbernica"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdnený"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Tlačidlo"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Bajt"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulačka"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Volanie"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "plátno"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Titulok"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategórie"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Bunka"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobil"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Na stred"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Znaková sada"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "bunka znaku"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozhovor"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Kontrolný bit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "zaškrtávacie políčko"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "potomok"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "proces-potomok"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Trieda"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikácia"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknúť"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kód"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "kódový segment"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koeficient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Spolupráca"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Zoradiť"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Kolízia"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Možnosti príkazového riadku"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Všeobecné vlastnosti"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Porovnať"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Spojka"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Tajné"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavenie"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdiť"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrdenie"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojenie"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Obmedzenie"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Ovládací prvok"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Prevod"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské práva"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Súbor core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelácia"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Cena"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Počet"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovariancia"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "pád"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Rozsah kritérií"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Kritická chyba"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Orezať"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Krížový odkaz"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulatívny"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuálny"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Krivka"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Prispôsobiť"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "vlastné okno"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnúť"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Démon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Údaje"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "databáza"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladiť"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "desiatková"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Znížiť"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Štandard"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Závislosť"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Odvodený"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Zostupné poradie"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovná plocha"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "pozadie pracovnej plochy"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "pracovné prostredie"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zničiť"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Detekcia"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Uhlopriečka"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Vytočiť"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialógové okno"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Zariadenie pre volanie"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslice"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Rozmer"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Priečinok"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázať"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojiť"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskrétne"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "V poriadku"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Útlm"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuovať"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distribučný zoznam"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Deleniu nulou"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Doména"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Bod"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuť"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "zásuvka"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Plocha kreslenia"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Pustiť"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Sprievodca"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "hlúpy terminál"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplikovať..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamický"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Ozvena"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunúť"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronická pošta"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulácia"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Zapúzdrený Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódovanie"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Inžiniersky"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entita"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "premenná prostredia"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Rovnica"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Výnimka"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Exkluzívne OR"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "spustiteľný súbor"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustiť"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Koniec"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Expandovaná pamäť"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "očakávané umiestnenie"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Explicitný stav"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Exponenciálny zápis"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovať"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "výraz"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Prípona"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Získať"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Obľúbené"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Meno súboru"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Neproporcionálne písmo"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Reálne"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketa"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analýza priebehu"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Graf priebehu"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Typ písma"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Päta"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Predpoveď"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "spustenie nového procesu"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulár"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Vzorec"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourierova analýza"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Zlomok"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Rám"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Voľný softvér"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencia"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "úplna cesta"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcia"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "získať"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Zachytiť"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Prechod"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafické používateľské rozhranie"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Vnútorný okraj"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Nadviazanie spojenia"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Pevný disk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Úvodné slovo"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Ahoj, svet"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Skrytý súbor"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hierarchia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Zvýraznenie..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Domovský priečinok"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogénne prostredie"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Hostiteľ"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Meno hostiteľa"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Domácnosť"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinný"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Neplatný"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementácia"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Neaktívne okno"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Zvýšiť"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Postupná aktualizácia"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Odsadiť"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikátor"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Informácia"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "inicializácia"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "I-uzol"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Vstup/výstup"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "necitlivá verzia"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Bod vloženia"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Inštalovať"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "čítač inštrukcií"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interakcia"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Zachytiť"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Výmenný formát súboru"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Interná chyba"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interná chyba"
+
+msgid "International"
+msgstr "Medzinárodná"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Prerušenie"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Prienik"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitívne"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatné"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrátiť"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrátiť výber"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "V/V podsystém"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jednotka Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Činnosť"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Zarovnať"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Jadro"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Klávesa"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Ovládanie mapy klávesnice"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Kľúčové slovo"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Zabiť"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Zabiť aplikáciu"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobajt"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Návestie"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šírku"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Spúštač"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "spúšťacia ikona"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Schéma"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Dĺžka"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Knižnica"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licenčná zmluva"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Ľahké zrážky"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Obmedzenia"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Riadok"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "riadkové argumenty"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "lineárny prenos"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "nahrať"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálny"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Záznam"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Logický"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásenie"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Hľadať"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Slučka"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Poštová schránka"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštový klient"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Poštový server"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Pošta pre"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Hlavné telo"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Správca"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manuálové stránky"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuál"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Manuálová stránka"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Značka"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "odpovedajúci"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "typ média"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Stretnutie"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "lišta menu"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "položka menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Zlúčiť"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaúdaje"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metasúbor"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Typ MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "mini ikony"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizovať"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "menšie poruchy"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "zrkadlo"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "zariadenie mixér"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modus"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikátor"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Zmeniť"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "monochromatický"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor myši"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Záporné binomické"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Sieťová maska"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Zdroj správ"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "BEZ-DÉMONA"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "uzol"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normálne rozdelenie"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Poznámka"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Upozornenie"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Prevod čísel"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Číslovaný zoznam"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Teória čísel"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Číselný"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektový kód"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "naklonený"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Pozorovania"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Starý"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojený"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Pripojený"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Priehľadnosť"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Voľne šíriteľný"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operačný systém"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Operácia"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "nepovinné"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "ALEBO"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Poradie"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Začiatok"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Ortogonálny tok"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Obrys"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Zhustiť"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Balík"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Výplň"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Stránka"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr ""
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Panelizovať"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Balík"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Rozobrať"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Oddiel"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložiť"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorka"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Indikátor extrémov"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearsonova korelácia"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "nespracovaný signál"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Perióda"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodický"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Skript Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Právo"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "fyzická pamäť"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "tlačidlo výberu"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Nastavenia výberu"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "zariadenie Pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rúra"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bod"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Obrázok"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Umiestniť"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Hrať"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Modul"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poissonove rozdelenie"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politika"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohouholník"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Lomená čiara"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Povolená odchýlka"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "vyskakovacie menu"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na výšku"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "P.O. Box"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Poštový úrad"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Postprocesor"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "správa napájania"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Primárne farby"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Plocha tlače"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Tlačiareň"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Súkromný kľúč"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Súkromné správy"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problém"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID procesu"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profil"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Postup"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Indikátor postupu"
+
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagácia"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proporcionálne písmo"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Chránený"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "chránené zošity"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrana"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Obstaranie"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy server"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Verejný"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Verejný kľúč"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Front"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citovanie"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Prepínacie tlačidlo"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodné"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Stupeň"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Pomer"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Nespracované údaje"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Priama pamäť"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Odčítanie"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "pripravený..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Skutočná pamäť"
+
+msgid "real path"
+msgstr "skutočná cesta"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Reálny čas"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reštartovať počítač"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Vnímavosť"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Záznam"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakovanie"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekurzia"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Znovu-zobraziť"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Opakovať vrátené"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Oblasť"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regresná analýza"
+
+msgid "regular"
+msgstr "normálny"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulárny výraz"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Regulovať"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Vzťah"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Vydanie"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Vzdialený"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovanie"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Zostavy"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "rezervované bloky"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Rezidentný"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Rezidentná pamäť"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Reziduálny"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmeniť veľkosť"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Položka prostriedku"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštart"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Získať"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Opakovať"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Enter"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Inverzný obraz"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Vrátiť"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Správca"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Koreňový priečinok"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Koreňové okno"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočiť"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Riadok"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "balík RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Spustiť"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Príklad"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Vzorkovanie"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit ako"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Škálovateľné"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalár"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Mierka"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Faktor zväčenia"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skenovať"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "správca plánovania"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "schéma"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Vedecký zápis"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Šetrič obrazovky"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posunúť"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Posuvníky"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Nájsť"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Prehľadávané domény"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "hľadať reťazec"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Sekundárne farby"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Bezpečný kanál"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Bezpečná klávesnica"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnosť"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Chyba segmentácie"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Poslať"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Vnímať"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Citlivý"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Sedenie"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Závažnosť"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "tvarovaný text"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Zdieľaný"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Zdieľaná pamäť"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "klávesa Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázať"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Vypnúť"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signál"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "podpis"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "blok podpisu"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Maximalizačné tlačidlo"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Šikmosť"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskočiť"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Šikmý"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Škrtnutý kríž"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "klient"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spiaci"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "posuvník"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "pomalé ternimály"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligentný"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Inteligentný terminál"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "hladký"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Pritiahnuť"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Odložiť"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Zásuvka"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS Server"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "prispôsobivé klávesy"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "softvérová chyba"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Softvérová nadácia"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Súvislé čiary"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Plný model"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Triediť"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "zvuková karta"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Zdrojový kód"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Medzera"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Nevyžiadaná pošta"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Špeciálny znak"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Pravopis"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "rad"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabilizovať"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Zásobník"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Štandard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Smerodajná odchýlka"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "V pohotovosti"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Štart"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Spustenie"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "štartovacie súbory"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Štartovací program"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Štatistika"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "stavová lišta"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "krok zvyšovania"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotyp"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "lepkavé poznámky"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Akciový panel"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Pamäť"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Prečiarknutie"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Reťazec"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "program na stĺpcové grafy"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "štruktúrny diagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Podpriečinok"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Odoslať"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Podsieť"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolný index"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "podpora odvodeného príkazového interpreta"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "podreťazec"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Prípona"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horný index"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Prerušiť"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkladací priestor"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Prepínač"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Súbor SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolický odkaz"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symetrické riadenie"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizovať"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaktická chyba"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "správca systému"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Konfigurácia systému"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "nastavenia systému"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuľka"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "značka"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Hovoriť"
+
+msgid "tall"
+msgstr "na výšku"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "archív tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "cieľový súbor"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "úloha"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TTRIEDA"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "dočasný súbor"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "dočasná medzipamäť"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termín"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Ukončiť"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "premenná TERM"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Testovať"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testovací modul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "text area"
+msgstr "textová plocha"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Len text"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "textové meno"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Hranica"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniatúry"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Tik"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Vlastnosti panela"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlažba"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Formát času"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Časový limit"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "časová značka"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Časovanie"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Zoznam SPRAVIŤ"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "prepínač"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancia"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Lišta nástrojov"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "menu nástrojov"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr ""
+
+msgid "topic"
+msgstr "téma"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Prenos"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Riadok skoku"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Tranzitívny"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Preložiť"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "prenosový kanál"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparentný"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponovať"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Odpadky"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Orezať"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turingov stroj"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "typové väzby"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Nezhoda typu"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Obnoviť zmazané"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknúť"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátiť"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Neočakávaný koniec"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "neočakávaná chyba"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr ""
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinštalovať"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy hostiteľ"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Uvoľniť"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez mena"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizácia"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizácia"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Doba prevádzky"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Súrna okolnosť"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Definované používateľom"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "používateľský priečinok"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Používateľské rozhranie"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Platné znaky"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Premenná"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Odchýlka"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorová grafika"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dodávateľ"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "ROZVLÁČNY"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Skontrolovať"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikálne"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikálne zarovnanie"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Pohľad"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Pohľad"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuálny"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuálna pracovná plocha"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizácia"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Sledovať súbor"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web stránka"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Váha"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Prvok"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Správca okien"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Slovo"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Zamestnanie"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Pracovný zošit"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "pracovný priečinok"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "pracovný priestor"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalomiť"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Zápis"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Zarovnanie X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Zásuvka XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X server"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "nula"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Čiara cik-cak"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip disk"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zväčšenie"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/sq/gnome/sq.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/sq/gnome/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..6e9bf11
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/sq/gnome/sq.po
@@ -0,0 +1,3476 @@
+# Albanian translation of glossary
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-18 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "ndërprit"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Pulsant i zgjedhjes së shpejtë"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Prano"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "hyrje"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Llogaria"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Zbatues"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Shto"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Përshtat"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrim"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Agregim"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Rreshto"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Lejo"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "kanal alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Anallogjik"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analizë"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Spiranca"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacioni"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Në modalitet përgjigje"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Var (në fund)"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Applet"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Dritarja (pulsanti, ikona) e nisjes së një aplikativi"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "rrjeta"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikull"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Renditje në rritje"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asinkron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bashkangjitur"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Pronësi"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Zëri"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Identifikimi"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Autori"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Përshtatje (plotësim) automatike"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Në dispozicion"
+
+#. GRUT modified this item
+msgid "Average"
+msgstr "Mesatarja"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Aks"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondi"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup (kopje)"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Bilancim"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Bazë"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binar"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Shpërndarje binomiale"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Fshih"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Kursor pulsues"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "buffer në blloqe"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bllokuar"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Mjegullo (sfumo) figurën"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "trupi"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Me të trasha"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "libër shënues"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Kuti"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Degë"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tulla"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Shfleto"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Shfletuesi"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "difekt"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Gjenero"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Bullet"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bulletin Board (BBS)"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "I zënë"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Butoni"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator (llogaritës)"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendari"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Thirrje"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullo"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "plani i punës"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Kapitulli"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Gërma të mëdha/të vogla"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoritë"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Qeli"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Celular"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Qendër"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanali"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Set gërmash"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "qelia e gërmës"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Bisedë në linjë"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit i kontrollit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "kutia e zgjedhjes"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "fëmi (sekondar, i dytë)"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "proces bir"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikimi"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Pastro"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr ""
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Shënime"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Mbyll"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kodi"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "segment kodi"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koeficenti"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Bashkpunim"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Fashikullim"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Përplasje"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "kuti e kombinuar"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rreshti i komandës"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Opcione të komandës"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Pronësi të përgjithshme"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Krahaso"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Në zinxhir"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Kushti"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Tub përcjellës"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Në konfidencë"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurimi"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfermo"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfermimi"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Lidhja"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Kusht"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Përmbajtja"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Vazhdo"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrollo"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertim"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopjo"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "File core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelazion"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kosto"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Numëro"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovariancë"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "crash (bllokim)"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Krijo"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Interval kriteresh"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Gabim kritik"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Pre"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Riferiment i kryqëzuar"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Përmbledhës"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Aktual"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursori"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Hark"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizimi"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "dritare e personalizuar"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Preje"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Të dhëna"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "Bankë të dhënash (databazë)"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Gjetja dhe korrigjimi i gabimeve"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "dhjetor"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Zvogëlo"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "E prezgjedhur"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Elemino"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Varësi"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Derivat"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Renditje në zbritje"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Përshkrues"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Hapësira e Punës"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "sfondi i hapësirës së punës"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "ambienti desktop"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinimi"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Shkatërro"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Zbulim"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitivi"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonale"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagramë"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Thirrje (telefonike)"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Dispozitivi për thirrjet"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Shifra"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Përmasa"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Drejtimi"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Ç'aktivo"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Anullo"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Shkëputu"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Braktis"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Monitori"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Dissipation"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Shpërndarja"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Lista e shpërndarjes"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dridhja"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Pjestim për zero"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domain"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Pikë"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Shkarkimi"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zona e vizatimit"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Hidh"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Robot"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Terminal asinkron"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplikim..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamik"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Kornizë"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Ndrysho"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekte"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Nxirre jashtë"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Postë elektronike"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulim"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivo"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodifikimi"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Projektim"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Entitet"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "e ndryshueshme e ambientit"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekuacion"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Ndodhi"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Përjashtim"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Exclusive OR"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "file i ekzekutueshëm"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Ekzekuto"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Dalja"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Kujtesë e zmadhuar"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "pozicioni i pritur"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Explicit state"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Exponential notation"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporto"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "shprehje"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Prapashtesa"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Nxirr"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Të preferuarit"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Fusha"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Emri i file"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "File i sistemit"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Mbush (përshtat)"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtri"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Gjej"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Gërmë me gjërësi fikse"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Float"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Disketë floppy"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Analiza e fluksit"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Diagrama e fluksit"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Kartelë"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Gërmat"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Fund faqe"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Parashikimi"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Plani i parë"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "duplikim"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Formati"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Analiza e Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraksioni"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Korniza"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Software i Lirë"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekuenca"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "pozicioni i plotë"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Funksioni"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Gjeometria"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "merr"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Rrëmbe"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Shkallëzimi"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafiku"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfaqja grafike e përdoruesit"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Rrjeta"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupi"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI (interfaqja)"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Gutter"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Handle"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Dorëdhënie"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Hard Disk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Kreu i faqes"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Headword"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Përshëndetje Botë"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Ndihmë"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "File i padukshëm"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Fshih"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "gjerarkia"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Vër në dukje..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Kronollogjia"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Shtëpi"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directory fillestare"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Faqja home"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Ambient homogjen"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Emri i host"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Pulsanti zgjedhës"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Mirëmbajtje"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonaliteti"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikues"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Joaktiv"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ilegal"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Figura"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementim"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Importo"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Dritare jo aktive"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Rrit"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Rifreskim në rritje"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Ngushto"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Treguesi"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Tregues"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Informacione"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "nisje"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Input/output"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "Version jo sensibël"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Pika e futjes"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Instalo"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instruction pointer"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaksion"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaqja"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Gabim i brendshëm"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internacionale"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ndërprit"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "E pavlefshme"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "I padukshëm"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Nënsistemi i I/O"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresa IP"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Drive Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Puna"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Kyçi"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Kombinacion përshpejtues në tastierë"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Fjalë kyç"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Vrit"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontale"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Gjuha"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Lëshues"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Planimetria"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Gjatësia"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Kushtet e Liçencës"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Lidhje"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr ""
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Lokale"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Vendodhja"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Blloko"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Futu"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Shkëputu"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Paraqitja"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Mbikqyr"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Klienti i postës"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Serveri i postës"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Manazhuesi"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Faqe manuali"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Kufijtë"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Takim"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Kujtesa"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr ""
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "elementi i menusë"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Mesazh"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Lloji MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr ""
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Modaliteti"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Modeli"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Ndrysho"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modulë"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekrani"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Monto"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Lëvize"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#. GRUT modified this item
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Rrjeti"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "nyje"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Njoftim"
+
+#. GRUT modified this item
+msgid "Notification"
+msgstr "Lajmërim"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Numri"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Listë e numërzuar"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerik"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Kod objekti"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblique"
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Jashtë linje"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Në linjë"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Hap"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Veprimi"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Mundësitë"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Renditja"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origjina"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Rezultati"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Mbishkruaj"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Pronari"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Paketa"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Zbutje"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Faques"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "paneli"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Paneli"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parametri"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalimi"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Ngjite"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Pozicioni"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivi"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr "Luaj"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Pikë"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr ""
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "menu popup"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikale"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferimet"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Shikoje"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Printo"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr ""
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeri"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteti"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Sekrete"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr ""
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Proçesi"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID e proçesit"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Proçesori"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profili"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Programi"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresi"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr ""
+
+msgid "project"
+msgstr ""
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Pronësitë"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolli"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publik"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Kërkesë"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Rradhitja"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Dalja"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Pa renditje"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Përqindja"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Përpjestimi"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr ""
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rinis"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Përvjetor"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Përsërite"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rifresko"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+msgid "regular"
+msgstr "i rregullt"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Marrëdhënie"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Release"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Në distancë"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiq"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Riemërto"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Përsërit"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Zëvendëso"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Nga fillimi"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Banues"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Ripërmaso"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Thellësia e ngjyrave"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Rifillo"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Vazhdo"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Anullo"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Rikthe"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rrotullo"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Paketë RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Ekzekuto"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Shembull"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Ruaj"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Ruaj si"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Shkalla"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanim"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrani"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ruajtës ekrani"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Siguria"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Zgjidh"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Zgjedhja"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Dërgo"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "I ndjeshëm"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Ndarës"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Serveri"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Seanca"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Rregullimet"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Rregullimi"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "E përbashkët"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Kujtesa e përbashkët"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "Shfaq"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinjali"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr ""
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Kapërce"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Në gjumë"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "rrëshkitës"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr ""
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Renditja"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr ""
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Burimi"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr ""
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr ""
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Fillo"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikat"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Gjendja"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "paneli i gjendjes"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Applet i Aksioneve"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Magazinim"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Vizuar"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Stringë"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stili"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Subjekti"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Nënmenu"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Dërgoje"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Nënrrjeti"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Suporti"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Lidhje simbolike"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sinkronizimi"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Gabim sintakse"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistemi"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "administratori i sistemit"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "system settings"
+msgstr ""
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "arkiv tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr ""
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr ""
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Shabllon"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Termi"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminali"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Prova"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr ""
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Vetëm tekst"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Kohëmatës"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona orare"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Paneli i instrumentëve"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr ""
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tregues"
+
+msgid "topic"
+msgstr ""
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferimi"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Koshi"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Degëzimi"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Lloji"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Lloj i gabuar"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Nënvizuar"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Anullo"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr ""
+
+#. GRUT modified this item
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Ç'instalo"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr ""
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pa titull"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Rifresko"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Përditëso"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Kohëzgjatja"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Përdoruesi"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfaqja e përdoruesit"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Përdoruesi"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Shkronja të vlefshme"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Vlera"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "E ndryshueshme"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Grafikë vektorialë"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Shitës"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "VERBOSE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifikimi"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Versioni"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Renditje vertikale"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Shfaq"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Viewport"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtual"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Desktop virtual"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Paraqitja"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumi"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Faqe web"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "\"Widget\""
+
+msgid "Width"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Dritarja"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Organizuesi i dritareve"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Fjala"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Punë"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "directory e punës"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "hapësira e punës"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Mbështill"
+
+#. GRUT modified this item
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Shkrim"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Drejtimi X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "Serveri X"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Zigzag"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Drive Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Shkalla e zmadhimit"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/sv/gnome/sv.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/sv/gnome/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..ec9dbc7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/sv/gnome/sv.po
@@ -0,0 +1,3451 @@
+# Swedish glossary.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
+#
+# $Id: sv.po,v 1.11 2006/04/16 20:30:01 dnylande Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-12 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 21:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "avbryt"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "åtkomst"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Skådespelare"
+
+# Osäker!
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Styrarm"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justera"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Aggregat"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Justera"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alfakanal"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analys"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankare"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "OCH"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Svarsläge"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kantutjämning"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Lägg till"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Panelprogram"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Programstartare"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Båge"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "arkiv"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "rutnät"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Argument"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Vektor"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Piltangent"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Stigande ordning"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "proportioner"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asynkron"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bilaga"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Autofyllning"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Medelvärde"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Axel"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Säkerhetskopia"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Bas"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binärfil"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Bindning"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Binomialfördelning"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmappsbild"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Töm"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Blinkande markör"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "blockbuffert"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blockerad"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Gör bilden suddig"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "meddelandetext"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "bokmärke"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesk variabel"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Låda"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tegelstenar"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Bläddra"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Webbläsare"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffert"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "fel"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Bygge"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Elektronisk anslagstavla"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+# jag antar att detta är etikett för "progress bar"
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Miniräknare"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Anrop"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "duk"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Rubrik"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Centrera"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckentabell"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "bokstavscell"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatt"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Kontrollbit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "kryssruta"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "barn"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "barnprocess"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Klass"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Klassifikation"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Klicka"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Urklipp"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "kodstycke"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Koefficient"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbete"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Kollationera"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Kollision"
+
+# Osäker på denna
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "combobox"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Kommandoradsflaggor"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Gemensamma egenskaper"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "Jämför"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Konkatenera"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Kabelrör"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentiellt"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekräftelse"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Anslutning"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restriktion"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "kaka"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core-fil"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Kostnad"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kovarians"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "krasch"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Kriterieintervall"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Ödesdigert fel"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Korsreferens"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Kumulativ"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Ström"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "markör"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "anpassat fönster"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demon"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "databas"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Felsök"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "decimalt"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Minska"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Beroende"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Härledd"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Fallande ordning"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Identifierare"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "skrivbordsbakgrund"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "skrivbordsmiljö"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Förstör"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Upptäckt"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagram"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Ring upp"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogfönster"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Utringningsenhet"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Siffror"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Mått"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Förkasta"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koppla från"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "disk"
+
+# Osäker!
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Förkasta"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Förlust"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuera"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Distributionslista"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Färgutjämning"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Division med noll"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domän"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Hämta"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "låda"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Rityta"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Släpp"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Guide"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "dum terminal"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplicera..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Eko"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Mata ut"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Elektronisk post"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+# får plats
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "emulering"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Inkapslad Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Utveckling"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Enhet"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljövariabel"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekvation"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Undantag"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "Exklusiv ELLER"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "körbar fil"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Kör"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Utökat minne"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "förväntad plats"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Explicit tillstånd"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Exponentialnotation"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "uttryck"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Ändelse"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Packa upp"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorit"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Fast programvara"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Typsnitt med fast breddsteg"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Flyttal"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Diskett"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Flödesanalys"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Flödesschema"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognos"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Förgrund"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "grena"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourieranalys"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Bråkdel"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Fri programvara"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "fullständig sökväg"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "hämta"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Globalt"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Fånga"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Färgskala"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutnät"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+# Osäker!
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Ränna"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hackare"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Handtag"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Handskakning"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Hårddisk"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Huvud"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Rubrikord"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hej världen"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Dold fil"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölja"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "hierarki"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Markera..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Hemkatalog"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hemsida"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Homogen miljö"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Värdnamn"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Snabbtangent"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Hushållning"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Nyans"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifierare"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Tomgång (idle)"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ogiltig"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementation"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Inaktivt fönster"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Öka"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Inkrementell uppdatering"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Gör indrag"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "initiering"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Indata/utdata"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "okänslig version"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Infogningspunkt"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instruktionspekare"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaktion"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Uppsnappa"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Internt programfel"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+msgid "International"
+msgstr "Internationellt"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrott"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Snitt"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Intuitiv"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ogiltig"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Omvänd markering"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I/O-undersystem"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz-enhet"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Justera"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kärna"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Nyckel"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Tangentbordsgenväg"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Teckentabellskontroll"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Döda"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Döda program"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Startare"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "startikon"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lager"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "\"Legal\"-format"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "\"Letter\"-format"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Licensavtal"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Lätt nederbörd"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Begränsningar"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "linjeargument"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "linjär överföring"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "läsa in"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Utloggning"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Utseende"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Slå upp"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Brevlåda"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postklient"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "E-postserver"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Posta till"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Huvudprogram"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Hanterare"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Manualsidor"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Manualsida"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaler"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Markering"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "passar"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "mediatyp"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Möte"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "menyrad"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "menypost"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafil"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Mime-typ"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "miniikoner"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimera"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "mindre fel"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "spegel"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "mixerenhet"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Modal(värde)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifierare"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera, ändra"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "enfärgad"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Montera"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Muspekare"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negativ binomial"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Nyhetswebbplats"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "INGEN-DEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "nod"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Normalfördelning"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Bärbar dator"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Observera"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifiering"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Talkonverterare"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Numrerad lista"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Talteori"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Objektkod"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "lutande"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Observationer"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Föråldrat"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitet"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Open Source"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "valfri"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordning"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Origo"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Ortoflöde"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Packa"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Programpaket"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Paket"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Utfyllnad"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsökare"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "panel"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Panelisera"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Paket"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Tolka"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Toppindikator"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson-korrelation"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "väntande signaler"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Period"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Periodisk"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perlskript"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Rättighet"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "fysiskt minne"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "väljarknapp"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Väljarinställningar"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilotenhet"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rör"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Bildpunkt"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Bild"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Plats"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Insticksmodul"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poissonfördelning"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylinje"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Poolad varians"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "popupmeny"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Postlåda"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Postkontor"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Efterbehandlare"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "strömsparfunktioner"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranska"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Grundfärger"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Utskriftsområde"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Persondataskydd"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Privat nyckel"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Privata meddelanden"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problem"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Process-ID"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+msgid "profile"
+msgstr "profil"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Förloppsindikator"
+
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Propagering"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Proportionellt typsnitt"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Skyddad"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "skyddade arbetsböcker"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Skydd"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxyserver"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxyserver"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Allmän"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentlig nyckel"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Fråga"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Kö"
+
+# ?
+# får plats
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citerar"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Radarkarta"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radioknapp"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpvis"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Klass"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Förhållande"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Rådata"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Rått minne"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Utdata"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "klar..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Verkligt minne"
+
+msgid "real path"
+msgstr "faktisk sökväg"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Realtid"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Mottaga"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Känslighet"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Upprepning"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Rekursion"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Visa om"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regressionsanalys"
+
+msgid "regular"
+msgstr "reguljär"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Reglera"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Förhållande"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Släpp"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Fjärr"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "reserverade block"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Starta om"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Resident"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Resident minne"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Residual"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Ändra storlek"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Resurselement"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Återgå"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Hämta"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Returnera"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Omvänd grafik"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Återgå, återställa"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Rotkatalog"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Rotfönster"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM-paket"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Prov"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Sampling"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Skalbar"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Skalär"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skalfaktor"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanna"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "bokningshanterare"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Vetenskaplig notation"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Skärmsläckare"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rulla"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Rullningslister"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Sökdomäner"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "söksträng"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Blandfärger"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Säker kanal"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Säkert tangentbord"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Känn av"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Känslig"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Avskiljare"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Ställ in"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Inställningar"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Allvarlighetsgrad"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "formad text"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Dela"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delat minne"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Skal"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Skifttangent"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Stäng av"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "signatur"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "signaturblock"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Storleksruta"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Skevhet"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Lutning"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Kors med snedstreck"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "skjutreglage"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "långsamma terminaler"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Smart terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "mjuk"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Ögonblicksbild"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Slumra"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Uttag"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS-server"
+
+# Osäker!
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "mjuka tangenter"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "programfel"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "programvarustiftelse"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Heldragna linjer"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Solid modell"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "ljudkort"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Källkod"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Blanktecken"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Skräppost"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Specialtecken"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Stava"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavningskontroll"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "spool"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Stabilisera"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardavvikelse"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Uppstart"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "uppstartsfiler"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Uppstartsprogram"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tillstånd"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "statusrad"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "ökningssteg"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotyp"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "fasta anteckningar"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "aktietickare"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagringsutrymme"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Genomstrykning"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Sträng"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stapeldiagramsprogram"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "strukturdiagram"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Typ"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Underkatalog"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Undermeny"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Skicka"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subnät"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "stöd för subskal"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "delsträng"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffix"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Stöd"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspendera"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Växla"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Brytarnivå"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK-fil"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolisk länk"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Symmetrisk styrning"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntaxfel"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "systemadministratör"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systemkonfiguration"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "systeminställningar"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabb"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "tagg"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr "hög"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar-arkiv"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "målfil"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "uppgift"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "tempfil"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "temporär buffert"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminera"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM-variabel"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Testa"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Testmodul"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+msgid "text area"
+msgstr "textområde"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "Endast text"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "textnamn"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskel"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Miniatyrbilder"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Tick"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Tickaregenskaper"
+
+# Osäker!
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Plattlägg"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Time-out"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "tidsstämpel"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Tidsvärden"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Att-göra-lista"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "växel"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerans"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktyg"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktygsrad"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "verktygsmeny"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Verktygstips"
+
+msgid "topic"
+msgstr "ämne"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Överför"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Överföringsuttryck"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Transitiv"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Översätta"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "överföringskanal"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Genomskinlig"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponera"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Träd"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Plocka bort"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turingmaskin"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "typbindningar"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Felaktig typ"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Återskapa"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Stryka under"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Oväntat slut"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "oväntat fel"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Generell resursidentifierare"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Generell resurspekare"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Avinstallera"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Okänd värd"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Glöm"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Uppgradera"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Drifttid"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Akut tillstånd"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Användardefinierad"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "användarkatalog"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Användargränssnitt"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Giltiga tecken"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Varians"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafik"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Leverantör"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "UTFÖRLIG"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiera"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Lodrät"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodrät justering"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Vy"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Skrivbordsvy"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Virtuellt"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuellt skrivbord"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Bakgrund"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Observera fil"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webbsida"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Vikt"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Fönsterhanterare"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Jobb"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbetsbok"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "arbetskatalog"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "arbetsyta"
+
+# ?
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Snurra runt"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Skrivning"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X-justera"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP-uttag"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "X-server"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "noll"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Sicksacklinje"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip-enhet"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#~ msgid "SC/XSpread"
+#~ msgstr "SC/XSpread"
+#~ msgid "GTK"
+#~ msgstr "GTK"
+#~ msgid "Minix"
+#~ msgstr "Minix"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/th/gnome/th.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/th/gnome/th.po
new file mode 100644
index 0000000..954f135
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/th/gnome/th.po
@@ -0,0 +1,3575 @@
+# Thai translation for gnome-i18n/glossary.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-i18n/glossary package.
+# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
+#
+# Dec 2002 -- Autogenerated from Oss's initial glossary.
+# May 2003 -- first submission to CVS
+#
+#
+# THIS GLOSSARY IS UNMAINTAINED.
+#
+# The maintained one is at http://www.opentle.org/glossary/
+# If you are interested in translating GNOME into Thai, please visit
+#
+# http://gnome-th.sf.net
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Thai Glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-10 19:32-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:58-0600\n"
+"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "ศัพท์"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+#, fuzzy
+msgid "Abstract"
+msgstr "ข้อมูลย่อ, บทคัดย่อ, แบบเสมือน"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "1. ปุ่มรัด 2. ตัวเร่ง"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "ยอมรับ"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+#, fuzzy
+msgid "Account"
+msgstr "บัญชี, บัญชีผู้ใช้"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "ใช้งานอยู่"
+
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่ม, เติม"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "ที่อยู่"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "ปรับค่า"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "การดูแล"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "รวม"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "สัญญานเตือน"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "การจัดตำแหน่ง, จัดตำแหน่ง, จัดวาง, จัดเรียง"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "อนุญาต"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "alpha channel"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "แอนะล็อก"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "วิเคราะห์"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "จุดยึด, สมอ"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "และ"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "นิรนาม, ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม, ไม่ระบุชื่อ"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr ""
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "แสดงผลไร้รอยหยัก"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "ผนวก"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+#, fuzzy
+msgid "Applet"
+msgstr "แอพเพล็ต"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "แอพพลิเคชัน, โปรแกรมประยุกต์"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+#, fuzzy
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "แอพพลิเคชัน, โปรแกรมประยุกต์"
+
+#, fuzzy
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+#, fuzzy
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+#, fuzzy
+msgid "archive"
+msgstr "การเก็บถาวร, เก็บถาวร, แฟ้มบีบอัด, แฟ้มสำรองข้อมูล"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+#, fuzzy
+msgid "Argument"
+msgstr "อากรูเมนต์, อาร์กิวเมนต์"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+#, fuzzy
+msgid "Array"
+msgstr "อาร์เรย์"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "ปุ่มทิศทาง"
+
+msgid "Article"
+msgstr "บทความ"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "จากน้อยไปมาก"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "สัดส่วน"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "ไม่พร้อมกัน"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "สิ่งที่แนบมา"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "คุณลักษณะ, แอตทริบิวต์"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+#, fuzzy
+msgid "Audio"
+msgstr "เสียง"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "การตรวจสอบความถูกต้อง, การตรวจสอบสิทธิ์, การตรวจสอบใบรับรอง"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน, ผู้แต่ง"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "เติมอัตโนมัติ, เติมเต็มอัตโนมัติ"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+#, fuzzy
+msgid "Availability"
+msgstr "การมีอยู่"
+
+msgid "Average"
+msgstr "ค่าเฉลี่ย, เฉลี่ย"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "ทำงานเบื้องหลัง, พื้นหลัง"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "สำรอง, สำรองข้อมูล"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "สมดุล, สมดุลเสียง"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 ื 2 ื 2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "ฐาน"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "เลขฐานสอง, ไบนารี, โปรแกรมพร้อมใช้งาน, ภาษาเครื่อง"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "การทำดัชนี"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "บิตแมป"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+#, fuzzy
+msgid "Blank"
+msgstr "ที่ว่าง, ว่าง, ว่างเปล่า"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ถูกกัน"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur image"
+msgstr "blurรูป"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "ตัวข้อความ, ตัวจดหมาย, เนื้อความ"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "ตัวหนา"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "ที่คั่นหน้า, ที่คั่นหนังสือ"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "ตรรกะ, บูลีน"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "กล่อง"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+#, fuzzy
+msgid "Branch"
+msgstr "กิ่ง, ก้าน, แขนง"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "เลือกแฟ้ม, เรียกดู"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+#, fuzzy
+msgid "Browser"
+msgstr "บราวเซอร์, เบราว์เซอร์, เบราเซอร์"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "บัฟเฟอร์"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "ีบัก, ที่เสีย, จุดบกพร่อง"
+
+msgid "Build"
+msgstr "สร้าง"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+#, fuzzy
+msgid "Bullet"
+msgstr "ปุ่มหน้ารายการ, สัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "กระตานข่าว"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "ยุ่ง, ไม่ว่าง"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "ปุ่ม"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "ไบต์"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "แคช"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "เครื่องคิดเลข"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "เรียก"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "ผืนผ้าใบ, ผ้าใบ, พื้นที่วาดภาพ"
+
+# none of msgstr is good
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "คำอธิบาย, คำอธิบายเฉพาะ, ป้ายคำอธิบาย, ป้ายบอก"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "ประเภท, หัวข้อ"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr ""
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+#, fuzzy
+msgid "Cell"
+msgstr "ช่อง"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "มือถือ, เคลื่อนที่"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "กลาง"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "ช่อง, แชนเนล"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+#, fuzzy
+msgid "char cell"
+msgstr "ช่องตัวอักษร"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "ชุดอักษร"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "พูดคุย, สนทนา"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "Check bit"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+#, fuzzy
+msgid "Checkbox"
+msgstr "กล่องกากบาติ, กล่องกาเครื่องหมาย, กล่องเช็กต์"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "ลูก"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "โปรเซสลูก"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "คลาส"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "การแบ่งประเภท"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "การล้าง, ล้าง"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard"
+msgstr "กระดาษทด, คลิปบอร์ด"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "โปรแกรม, รหัส"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "ความร่วมมือ, ทำงานร่วมกัน"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+#, fuzzy
+msgid "Collate"
+msgstr "ทีละชุด, เทียบเคียง"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+#, fuzzy
+msgid "Collision"
+msgstr "คอลลิชัน"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+#, fuzzy
+msgid "Command line options"
+msgstr "เงื่อนไข"
+
+#, fuzzy
+msgid "Common properties"
+msgstr "คุณสมบัติร่วม"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "เปรียบเทียบ"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "ต่อ, เชื่อมต่อ"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "เงื่อนไข"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "ท่อสายไฟ"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "ลับ, ลับเฉพาะ"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "การปรับแต่ง, การกำหนดค่า"
+
+# ยืนยัน sounds more like "maintain"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "รับรอง"
+
+# การยืนยัน
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+#, fuzzy
+msgid "Connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อ"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "ข้อบังคับ"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "ต่อ, ดำเนินการต่อ, ต่อเนื่อง, ต่อไป, ทำต่อไป"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "ควบคุม"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "การแปลง, การแปลงค่า"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "คุกกี้, คุ๊กกี้"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "ลอก, คัดลอก, สำเนา"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "ลิขสิทธิ์, สงวนลิขสิทธิ์"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr ""
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "ความสัมพันธ์, ความเกี่ยวข้อง"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr ""
+
+msgid "Cost"
+msgstr "ราคา"
+
+msgid "Count"
+msgstr "จำนวน, นับ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Covariance"
+msgstr "ความแปรปรวน"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "เงินสด"
+
+msgid "Create"
+msgstr "สร้าง"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+#, fuzzy
+msgid "Critical error"
+msgstr "วิกฤต, วิกฤติ, สูงมาก"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "ครอบ, ครอบตัด"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "การอ้างอิงโยง, อ้างอิงโยง"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "รวม"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "กระแส(ไฟฟ้า, นำ้) , ปัจจุบัน"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+#, fuzzy
+msgid "cursor"
+msgstr "เคอร์เซอร์"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "เส้นโค้ง, ส่วนโค้ง"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "ปรับแต่ง, กำหนดเอง"
+
+#, fuzzy
+msgid "custom window"
+msgstr "หน้าต่างเฉพอะ"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "ตัด"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "เดมอน"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "ฐานข้อมูล"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "แก้จุดบกพร่อง, ดีบัก"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "เลขฐานสิบ, ตำแหน่งทศนิยม, ทศนิยม"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "ลด, ลดลง"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "พื้นฐาน, ปรกติ, เริ่มต้น, หลัก, ปริยาย"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "ลบ"
+
+# ขึ้นอยู่กับ
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Derived"
+msgstr "คำนวนจาก"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "น้อยไปมาก, จากมากไปหาน้อย"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descriptor, ตัวอธิบาย, ตัวเก็บรายละเอียด"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "พื้นที่ทำงาน, เดสก์ท็อป"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "สภาพแวดล้อมของพื้นที่ทำงาน"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "ปลายทาง, เป้าหมาย, แหล่งปลายทาง"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "ทำลาย"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "การค้นหา, การตรวจสอบ"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "ทแยง, เส้นทแยง, เส้นทแยงมุม"
+
+#, fuzzy
+msgid "Diagram"
+msgstr "แผนภูมิรูปภาพ, แผนภูมิ, ไดอะแกรม"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "หมุน, เรียกเลขหมาย, ปุ่มหมุน"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "กล่องโต้ตอบ"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "เครื่องมือโทรออก"
+
+# ตัวเลข. Can Thai words distinguish between "number" and "digit"?
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "ขนาด, มิติ"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "ทิศ, ทิศทาง"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "แฟ้ม, ไดเรกตอรี, ไดเรกทอรี"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "ปิดการใช้งาน, ไม่ถูกใช้, ไม่ให้ใช้"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "ทิ้ง, ละทิ้ง, ชั่ง, ช่าง"
+
+#. "To break a communications link."
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "เลิกการติดต่อ, ยกเลิกการเชื่อมต่อ, ยุติการเชื่อมต่อ, เลิกการเชื่อมต่อ"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "ิเป็นชิ้นๆ, เป็นจำนวนเต็ม"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "แผ่น, ดิสก์"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "ไปได้, ออกไป, เข้าใจแล้ว, ตกลง, บอกเลิก"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "จอ, หน้าจอ, การแสดงผล, แสดง, แสดงผล"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+#, fuzzy
+msgid "Distribute"
+msgstr "แจกจ่าย, กระจาย, แยกส่วน"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+# ปรับสีให้กลมกลืน
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "ถูกหารด้วยศูณย์"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "เอกสาร"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "พื่นที่, โดเมน"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "จุด"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "ดาวน์โหลด, ดึงข้อมูล"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "ที่สำหรับวาดรูป"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "วาง"
+
+#, fuzzy
+msgid "Druid"
+msgstr "ผู้ช่วย"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+#, fuzzy
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "เทอร์มินอล"
+
+#. "To copy."
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "การทำซ้ำ, ทำซ้ำ, ทำสำเนา, สำเนา"
+
+# The word พลวัต is too hard
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "อี-เมล์, อีเมล"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+#, fuzzy
+msgid "Echo"
+msgstr "เสียงก้อง"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "ขอบ, ขอบริม"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้, แก้ไข, การแก้ไข"
+
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "ลักษณะพิเศษ, เอฟเฟ็คต์"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "เด้งออก, เอาแผ่นออก"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "อีเมล์"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "การเลียนแบบ"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "เปิดใช้, เปิดใช้งาน"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "encapsulatedโพสต์สคริปต์"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "รหัสอักขระ, การเข้ารหัสอักขระ, การเข้ารหัส"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "วิศกรรม, ทางวิศกรรม"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+#, fuzzy
+msgid "environment variable"
+msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "สมการ"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด, ข้อผิดพลาด, ความผิดพลาด"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+#, fuzzy
+msgid "Event"
+msgstr "เหตุการณ์"
+
+# If it's programming term, leave it in English
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Exception, กรณีพิเศษ, ข้อยกเว้น"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+# ที่ปฏิบัติการได้
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr ""
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+#, fuzzy
+msgid "Execute"
+msgstr "เรียกใช้, ปฏิบัติการ, ประมวลผล"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "เลิกใช้, จบการทำงาน, ออก"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Expanded memory"
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+# เอ็กซ์โพเนนเชียล, เอ็กซ์โพเน็นเชียล
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "ส่งออก, การส่งออก"
+
+# ถ้อยคำ, นิพจน์, พิเศษ, เครื่องหมาย
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "นามสกุล, ส่วนขยาย, ส่วนขยายเพิ่มเติม"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "กรอง, ขยาย, แยก"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "รายการโปรด"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "แฟกซ์, โทรสาร"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "ช่อง, ช่องข้อมูล"
+
+# should we use แฟ้ม for "folder, directory"?
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ไฟล์, แฟ้ม"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "ชื่อไฟล์, ชื่อแฟ้ม"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr ""
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "เติมสี, สีเติมี, การเติม, เติม"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "กรอง, ตัวกรอง"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "หาคำ, การค้นหา, ค้นหา"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+#, fuzzy
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "อักษรพิมพ์ตีด"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "float, ลอย, เลขทศนิยม"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "แผ่นฟลอปปี"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+#, fuzzy
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "วิเคราะห์การไหล"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "แผนผังลำดับงาน"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "แบบอักษร, รูปแบบตัวอักษร, รูปแบบอักษร"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "ท้ายกระดาษ"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "พยากรณ์อากาศย์"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "พื้นหน้า, ทำงานเบื้องหน้า"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "ฟอร์ม"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "รูปแบบ, การจัดรูปแบบ"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "สูตร"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Fourier Analysis"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "เศษส่วน, ส่วนหนึ่ง"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "เฟรม"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+#, fuzzy
+msgid "Free Software"
+msgstr "ซอฟต์แวร์อิศระ"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "ความถี่"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "แกมมา"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "รูปทรง, เรขาคณิต"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get, รับค่า"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+#, fuzzy
+msgid "Global"
+msgstr "ส่วนกลาง, ส่วนรวม, ทั่วไป"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "ดึงรูป"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "ไล่ระดับสี"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "กราฟ"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "เส้นตาราง, เส้นกริด"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "กลุ่ม, การจัดกลุ่ม, จัดกลุ่ม"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "ขอบเย็บกระดาษ"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "แฮนเดิล"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "จับมือ"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+#, fuzzy
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "ฮ้าร์ดดิสก์"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "หัวกระดาษ, ส่วนหัว, แถวหัวเรื่อง"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hello World"
+
+# ช่วยด้วย seems to be best for "Help" menu
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "ช่วยด้วย, ช่วยเหลือ, ระบบช่วยเหลือ, วิธีใช้"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex, ฐานสิบหก"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr ""
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "ซ่อน"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+#, fuzzy
+msgid "hierachy"
+msgstr "ชั้นลำดับ"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "เลือก, ส่วนที่ถูกเน้น, เน้น, เน้นข้อความ, หัวข่าว, พิเศษ"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "แผนภูมิแท่ง, ฮิสโตแกรม"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ, ประวัติการใช้, ประวัติการใช้งาน"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน, พื้นที่เริ่มตัว, หน้าเริ่มต้น, โฮม"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "โฮมเพจ"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr ""
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "ชื่อเครื่อง, ชื่อโฮสต์"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+# better as art people
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "ระบบ I/O"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "สัญลักษ์"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+#, fuzzy
+msgid "Identifier"
+msgstr "ตัวบ่งชี้, ตัวระบุ"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "ว่าง"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "ผิดกฏ"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ, รูป, รูปภาพ"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "การนำไปใช้"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "นำเข้า, การนำเข้า"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase"
+msgstr "เพิ่ม, เพิ่มขึ้น"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "ย่อหน้า, การเยื้อง, ระยะเยื้อง"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "ดัชนี"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "ข้อมูล, ข้อมูลต่างๆ"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "การเตรียมตัว"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "นำเข้า, ป้อนค่า, รับ, รับค่า, อุปกรณ์ป้อนข้อมูล, สัญญาณเข้า"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "การรับและแสดงผล"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "ติดตั้ง"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "instruction pointer"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "การโต้ตอบ"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Interchange File Format"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "อินเทอร์เฟซ"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "International"
+msgstr "นานาชาติ, นอกประเทศ, ระหว่างประเทศ, รูปแบบที่เป็นสากล"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "อินเทอร์เน็ต"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "ตัด, ส่วนร่วม"
+
+# ช่วงเวลา -- the time inteween\n ระยะเวลา -- the length of the time
+msgid "Interval"
+msgstr "ช่วง, ช่วงเวลา, ระยะเวลา"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "เข้าใจง่าย, ตามสามัญสำนึก"
+
+# ไม่ถูกต้อง sounds like "valid but wrong""
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "ใช้ไม่ได้, เสีย"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "สลับข้าง, กลับข้าง, กลับเป็นตรงข้าม"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "ล่องหน, มองไม่เห็น"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Address"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz Drive"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "Job, งาน"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "ชิดขอบ, การจัดเรียง, ปรับขนาด"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel, เคอร์เนล"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "ปุ่ม, แป้น"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "แป้นพิมพ์"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "คำหลัก, คำสำคัญ, คีย์เวิร์ด"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "ฆ่า"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "ฆ่าโปรแกรม"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "กิโลไบต์"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "ป้ายชื่อ, แถบข้อความ"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+#, fuzzy
+msgid "launch icon"
+msgstr "ปุ่มเริ่มโปรแกรม"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "ชั้น"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "เค้าโครง, รูปแบบ, การจัดวาง"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "ความยาว"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Library"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "ข้อตกลงตามสัญญา"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "ฝนตกอ่อนๆ"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "ค่าจำกัด"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "เส้น, สาย"
+
+#, fuzzy
+msgid "line arguments"
+msgstr "line arguments, อาร์กิวเมนต์"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "ตัวเชื่อม, จุดเชื่อมต่อ, ลิงก์"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "ลินุกซ์"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr ""
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "ท้องถิ่น, ท้องที่, ภายใน, เฉพาะเครื่อง"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่ง, ที่ตั้ง, สถานที่"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "ล็อก, ล็อค"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "ค่าตรรกะ, ตรรกศาสตร์, ลอจิก, แบบตรรกะ"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "เข้าระบบ, ล็อกอิน"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "เลิกใช้งาน, ออกจากระบบ, ล็อกเอาท์"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "วนรอบ"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+#, fuzzy
+msgid "Macro"
+msgstr "แมโคร"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "จดหมาย"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "โปรแกรมอ่านจดหมาย"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Mail server, เครื่องไปรษณีย์"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "ส่งถึง"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "กล่องจดหมาย"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Main body"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Man Pages"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "ตัวจัดการ, ผู้จัดการ"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "คู่มือ"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "คู่มือ"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "ขอบกระดาษ"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "เปรียบเทียบ"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "ชนิดสื่อ"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "การประชุม"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "เมนู"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "รวม, ผสาน"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "ข้อความ"
+
+# ข้อมูลเมตา sounds quite strange
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "Metafile"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime Type"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "สัญลักษ์เล็ก"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "ย่อหน้าต่าง, ทำให้น้อยสุด"
+
+msgid "minix"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "สะท้อน"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "เคริ่องรวมเสียง, อุปกรณ์รวมเสียง"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น, แบบ"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "โมเด็ม"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+#, fuzzy
+msgid "Modifier"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยนค่า, ปุ่มใช้ร่วม"
+
+# lets use เปลี่ยนแปลง for "modify". แก้ไข for "edit"
+msgid "Modify"
+msgstr "เปลี่ยนแปลง, ปรับเปลี่ยน, แก้ไข"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+#, fuzzy
+msgid "Module"
+msgstr "โมดูล"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "จอภาพ"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "ขาวดำ"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr ""
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "ตัวชี้"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "เคลื่อน, เคลื่อนที่"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Negative Binomial"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape, เนตสเคป, เน็ตสเคป"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "ระบบเครือข่าย, เครือข่าย"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "สมุดจด"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "โปรดทราบ"
+
+# Try to convert the sentence to use verb "notice"
+msgid "Notification"
+msgstr "การแจ้งเตือน, การแจ้งให้ทราบ"
+
+msgid "Number"
+msgstr "จำนวน, ตัวเลข, หมายเลข, เลขหมาย"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "เครื่องมือแปลงค่า, ตัวแปลงค่า"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Number Theory"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "ตัวเลข"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Object code"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "เอียง"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "ข้อสังเกต"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "ล้าสมัย"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+#, fuzzy
+msgid "Offline"
+msgstr "ออฟไลน์"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "ความทึบแสง"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "การดำเนินการ, ปฏิบัติการ"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือก"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "หรือ"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+#, fuzzy
+msgid "Order"
+msgstr "ลำดับ, กำลัง, คำสั่ง"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "แนวกระดาษ, ทิศทาง, ทิศทางการจัดวาง, แนวการวาง"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "จุดตั้งต้น, ดั้งเดิม, แหล่งที่มา"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr "เส้นรอบ, รูปร่าง, เค้าร่าง, เค้าโครง, ตีกรอบ"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "การแสดงผล, สัญญาณออก, ผลงาน"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "เจ้าของ"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr "บีบอัด"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+#, fuzzy
+msgid "Package"
+msgstr "???, แพ็กเกจ"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Packet, ชิ้นส่วนข้อมูล"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Padding, ขยายความกว้าง"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "หน้า"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "เพจเจอร์, วิทยุติดตามตัว"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "จานสี"
+
+#. "A control area."
+#, fuzzy
+msgid "Panel"
+msgstr "ที่บังคับ, แผ่นบังคับ, พาเนล"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "ทำโทษ"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+#, fuzzy
+msgid "Parameter"
+msgstr "พารามิเตอร์"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "พัษดุ"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "แปลงค่า, แบ่งคำ"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "พาร์ติชัน"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "แปะ"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "รูปแบบ, ลวดลาย"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Pearson Correlation"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "คาบ, จุด, ช่วง"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "เป็นช่วงๆ, นิตยสารย์"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl, เพิร์ล"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Perl Script"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+#, fuzzy
+msgid "Permission"
+msgstr "การอนุญาต"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr "physical memory"
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pilot device"
+msgstr "อุปกรณ์เคลื่อนที่"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Pipe, ไปป์"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "พิกเซล"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "พิกซ์แมป"
+
+msgid "Place"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+msgid "Play"
+msgstr "เล่น"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+#, fuzzy
+msgid "Plug-in"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "จุด"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Poisson distribution"
+
+#, fuzzy
+msgid "Policy"
+msgstr "กฏระเบียบ, ข้อกำหนด, สิทธิ์การใช้"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "เส้นต่อเนื่อง"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Pooled Variance"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+#, fuzzy
+msgid "popup menu"
+msgstr "เมนูป๊อบอัพ, ผุดขึ้น"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "port, พอร์ต"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Post Office, ที่ทำการไปรษณีย์"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "กล่องจดหมาย"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript, โพสต์สคริปต์"
+
+msgid "power management"
+msgstr "การจัดการพลังงาน"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "คำนำหน้า, นำหน้าด้วย, เลขนำหน้า"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "แม่สี"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์, การพิมพ์"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "พื้นที่พิมพ์"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "ความสำคัญ, ระดับความสำคัญ, ลำดับความสำคัญ"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "กุญแจส่วนตัว"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "ขัอความส่วนตัว"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "ปัญหา"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Process, โปรเซส"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Process ID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "ตัวประมวลผล, โพรเซสเซอร์"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "ความคืบหน้า, ก้าวหน้า"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "แท่งแสดงความคืบหน้า"
+
+msgid "project"
+msgstr "โครงการ, โครงงาน"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "การส่งต่อ"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+#, fuzzy
+msgid "Protected"
+msgstr "มีการป้องกัน"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "การป้องกัน"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocal, โพรโทคอล"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy, พรอกซี, พร็อกซี"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "proxy server"
+
+msgid "Public"
+msgstr "สาธารณะ"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "กุญแจสาธารณะ"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Query, ร้องขอข้อมูล, แบบสอบถาม"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "คิว"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก, เลิก"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "แผนที่เรด้า"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "ระบบเสียง, เสียง, โสต, วิทยุ"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+#, fuzzy
+msgid "Radio Button"
+msgstr "ปุ่มวิทยุ"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "สุ่ม"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr "ยศ"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "ความนิยม, อันดับ"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "อัตราส่วน"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "ข้อมูลดิบ"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "พร้อม, เตรียมตัว"
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+# เรียลไทม์
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+#, fuzzy
+msgid "Reboot"
+msgstr "บูตเครื่องใหม่, เริ่มระบบของคอมพิวเตอร์ใหม่"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "การรับสัญญาน"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "รับ, ได้รับ, ได้รับเมื่อ"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "บันทึก, เทบียน, ระเบียน"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยมผืนผ้า"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "เกิดขึ้นเรื่อยๆ"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Recursion"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "เขียนจอใหม่, แสดงผลใหม่"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "ทำอีกที, ทำอีกรอบ"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "เขียนจอใหม่, ฟื้นฟู, เรียกใหม่"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "ส่วน, ภูมิภาค, แถบ"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Regression analysis"
+
+msgid "regular"
+msgstr "ปกติ, ธรรมดา, ตัวธรรมดา"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regular expression"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "บังคับ"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "ความเกี่ยงข้อง, ความสัมพันธ์"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "รุ่น, รุ่นของระบบ"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "ทางไกล"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบ, เอาออก"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "ทำซ้ำ, เล่นซ้ำ"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "แทนที่, แทนที่ด้วย"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "รายงาน"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "reserved blocks"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "เริ่มต้นใหม่, ตั้งค่าใหม่"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr "ส่วนเหลือ"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "ปรับขนาด"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "ความละเอียด"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "Resource element"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "เริ่มใหม่, เริ่มต้นใหม่, เริ่มทำงานใหม่, บูตเครื่องใหม่"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "ทำต่อ, ทำต่อไป, กลับสู่การทำงาน, ทำงานที่ค้างไว้, เรียกคืน"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve"
+msgstr "เรียกใช้"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "รองใหม่"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+#, fuzzy
+msgid "Reverse video"
+msgstr "กลับขาวเป็นดำ, ใช้สีตรงข้าม, สลับสี"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+#, fuzzy
+msgid "Revert"
+msgstr "แปลงกลับ, กลับค่า, กลับเป็นตรงกันข้าม"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Root Directory"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+#, fuzzy
+msgid "Root Window"
+msgstr "หน้าต่างราก"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "หมุน"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "แถว, แถวที่"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+#, fuzzy
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM แพ็กเกจ"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Run"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Sampling"
+
+# Is ความเข้ม the same as Contrast?
+# Should translate "hue, contrast, saturation, brightness" at the same time
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "ความอิ่มสี"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "บันทึก"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+#, fuzzy
+msgid "Scalable"
+msgstr "ปรับขนาดได้"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "อัตตราส่วน"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+#, fuzzy
+msgid "Scan"
+msgstr "อ่านรูป, หา"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+#, fuzzy
+msgid "schema"
+msgstr "schema, ชุดรูปแบบ, รูปแบบชุดสี, โครงร่าง"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "หน้าจอ"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Script, สคริปต์"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "เลื่อน"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "แถบเลื่อน"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "หา, ค้นหา, การค้นหา"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search Domains"
+msgstr "แหล่งที่ค้นหา"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "คำที่หา"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "ระบบความปลอดภัย, ความปลอดภัย"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment, เซ็กเมนต์"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Segmentation Fault"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "ส่วนที่เลือก, การเลือก"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "ส่ง"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "ตัวคั่น, ตัวแยก"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "ตั้ง, ตั้งค่า"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "???, การตั้งค่า, ตั้งค่า"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+#, fuzzy
+msgid "Setup"
+msgstr "ตั้งค่า, ติดตั้ง"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "ความร้ายแรง"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "ใช้ร่วมกัน, แชร์"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell, เชลล์"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "ปุ่มยก, ปุ่มยกแคร่"
+
+msgid "Show"
+msgstr "แสดง"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "สัญญาน"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+#, fuzzy
+msgid "signature block"
+msgstr "ลายเซ็น, ลายเซ็นต์"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+#, fuzzy
+msgid "signature"
+msgstr "ลายเซ็น, ลายเซ็นต์"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+#, fuzzy
+msgid "Size box"
+msgstr "ปุ่มปรับขนาด"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "ข้าม"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "ตัวเอียง, เอียง"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "slave"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "หลับ"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "ปุ่มเลื่อน"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "slow terminals"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+#, fuzzy
+msgid "Smart"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Smart terminal"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+#, fuzzy
+msgid "smooth"
+msgstr "ทำให้เรียบ, ใช้สีอ่อน"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "จัดชิด, ต่อ"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "เดี่ยงค่อยเตือน, เลื่อนการเตือน"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Socket, ซ็อกเก็ต"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS Server"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Software Foundation"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "เส้นต่อเนื่อง"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "เรียง"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "การ์ดเสียง"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "ต้นฉบับ,แหล่งข้อมูล, ที่มา"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Source code"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Special character"
+
+#, fuzzy
+msgid "Spell"
+msgstr "ตรวจตัวสะกด"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+#, fuzzy
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "เครื่องตรวจตัวสะกด"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "มาตรฐาน"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standard deviation"
+
+#, fuzzy
+msgid "Standby"
+msgstr "สำรองพลังงาน"
+
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "เริ่ม, เริ่มต้น, จาก"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+#, fuzzy
+msgid "Startup"
+msgstr "การเริ่มต้น, เริ่มการทำงาน, เริ่มต้น"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "จังหวัด, รัฐ, สถานะ"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#, fuzzy
+msgid "step increment"
+msgstr "เพิ่มขึ้นทีละ"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "ที่โชว์ราคาหุ้น"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "ที่เก็บข้อมูล"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "ขีดทับ"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "String, ข้อความ"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "stripchart program"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "แผนภูมิโครงสร้าง"
+
+msgid "Style"
+msgstr "รูปแบบ, ลักษณะ"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr ""
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "เรื่อง"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "เมนูย่อย"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "ส่ง"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "ตัวห้อย"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "คำต่อท้าย"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "ตัวยก"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "บริการช่วยเหลือ"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "หยุดชั่วคราว, หยุดทำงานชั่วคราว"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "สลับ"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "Switch level"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "SYLK file"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "สัญลักษณ์"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr ""
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ทำข้อมูลให้ตรงกัน"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Syntax error"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+#, fuzzy
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ, แฟ้มระบบ, จัดการระบบ"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+#, fuzzy
+msgid "System Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งระบบ, การกำหนดค่า"
+
+msgid "system settings"
+msgstr ""
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "แท็บ"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "ตาราง"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+#, fuzzy
+msgid "tall"
+msgstr "เรียก"
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar archive"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+#, fuzzy
+msgid "target file"
+msgstr "fileเป้าหมาย, fileปลายทาง"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "งาน"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr ""
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "แม่แบบ, ต้นแบบ"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "temporary buffer"
+
+#, fuzzy
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM variable"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "เทอร์มินอล"
+
+# หยุด sounds like it could be a temporary stop
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "เลิกทำงาน"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "ตรวจสอบ, ทดลอง"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Test Module"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+#, fuzzy
+msgid "Theme"
+msgstr "ชุดรูปแบบ, ธีม"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "ขีดจำกัด"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+#, fuzzy
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "รูปขนาดย่อ"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "เรียงซ้อน"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "รูปแบบเวลา"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "ประทับเวลา"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "หมดเวลา, หมดเวลาคอย"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "ที่จับเวลา"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเรื่อง, ชื่อ, คำนำหน้าชื่อ, ชื่อแผนภูมิ, ตำแหน่ง, หัวเรื่อง"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "สลับ"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr ""
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือ"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "เครื่องมือ"
+
+msgid "topic"
+msgstr "หัวข้อ"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+# ask math people
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "แปล, แปลง"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "โปร่งแสง"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "สลับเปลี่ยนแถวกับคอลัมน์"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "ถังขยะ"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Tree"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Turing Machine"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด, ประเภท"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "type bindings"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Type mismatch"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "ยกเลิกการลบ, ไม่ลบ"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "ขีดเส้นใต้"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "เรียกคืน"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Unexpected end"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "unexpected error"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode, ยูนิโค้ด"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ถอนการติดตั้ง"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "เอาออก"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+# ปรับปรุง is bad
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade"
+msgstr "เปลี่ยนเป็นรุ่นใหม่"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Urgent condition"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#. "Something determined by the user"
+#, fuzzy
+msgid "User defined"
+msgstr "ค่าที่ผู้ใช้ตั้ง"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Valid chars"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "ค่า, กำหนดค่า"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "ตัวแปร"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Variance"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "ผู้จำหน่าย"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "พูดมาก"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "ตรวจสอบ"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "รุ่น, รุ่นของเอกสาร"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "ตำแหน่งแนวตั้ง"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "วิดีโอ, วีดิโอ"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "แสดง, ดู, มุมมอง"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง, เนื้อที่เก็บข้อมูล, ไดรฟ์ข้อมูล"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "ภาพพื้นหลัง"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+#, fuzzy
+msgid "Web Page"
+msgstr "เว็บเพจ"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "นำ้หนัก"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr ""
+
+msgid "Width"
+msgstr "ความกว้าง"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "หน้าต่าง"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ระบบจัดการหน้าต่าง"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "คำ"
+
+msgid "Work"
+msgstr "งาน"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "สมุดงาน"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "พื้นที่ทำงาน"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "เขียน"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X Align"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP socket"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "ศูนย์"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "เส้นซิกเซก"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip Drive"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "ย่อขยาย, ความขยาย"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/uk/gnome/uk.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/uk/gnome/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..962bd3e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/uk/gnome/uk.po
@@ -0,0 +1,3376 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-glossary VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-24 20:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-24 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністрування"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr ""
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Аналіз"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "І"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Анімація"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонім"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Режим відповіді"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Аплет"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Додаток"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr ""
+
+msgid "Applix"
+msgstr ""
+
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "архів"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Арґумент"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Масив"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Article"
+msgstr ""
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr ""
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Долучення"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Ознака"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автенфікація"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Доступність"
+
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Вісь"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Резервна копія"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Баланс"
+
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Біт"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur image"
+msgstr ""
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "тіло"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr ""
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Гілка"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Буфер"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Шина"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Байт"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "Сі"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Кеш"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калькулятор"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Підпис"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Реґістрова чутливість"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr ""
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Панель CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "Комірка"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "знакомісце"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "Набір символів"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Балачка"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr ""
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Класифікація"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Кишеня"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "код"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "сеґмент коду"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Кофіцієнт"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Співпраця"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Співставити"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "Конфлікт"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Параметри комадного рядка"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Загальні властивості"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "Порівняти"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Умова"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфіґурація"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr ""
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Скопіювати"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Файл core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Взаємодія"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr ""
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "Критична помилка"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "курсор"
+
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+msgid "custom window"
+msgstr ""
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Вірізати"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Демон"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Дані"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "база даних"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Зменшити"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Стерти"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "Залежність"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Породжений"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стільниця"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Знищити"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Визначення"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Діагональ"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Діаграма"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Цифри"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "диск"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr ""
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Ділення на нуль"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr ""
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Домен"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "Крапка"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "простий термінал"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Електронна пошта"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr ""
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Подія"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "Вийняток"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "виконавчий файл"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Вийти"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr ""
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Експоненціальне представлення"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Експортувати"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "вираз"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Розширення"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Поле"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файлова система"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Заповнити"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Моноширний шрифт"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Дискета"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr ""
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Прогноз"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Аналіз Фур'є"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr ""
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрія"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнт"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Графік"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Графічний інтерфейс користувача"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Сітка"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "GTK"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "ГІК"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Жорсткий диск"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr ""
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr ""
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "ієрархія"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr ""
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Домашній каталог"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Гомогенне середовище"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Назва хоста"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Домоводство"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Підсистема ВВ"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Піктограма"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Простій"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Реалізація"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Імпортувати"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Неактивне вікно"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Збільшити"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Відступ"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Індикатор"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "ініціалізація"
+
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "Ввід-вивід"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+msgid "International"
+msgstr ""
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Переривання"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Інтервал"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неправильний"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимий"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-адреса"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ядро"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Клавіша"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "Знищити"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "Знищити додаток"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Кілобайт"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Позначка"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr ""
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "Бібліотека"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "лінійна передача"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Посилання"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "завантажити"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr ""
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикл"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрос"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Поштовий клієнт"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Поштовий сервер"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштова скринька"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr ""
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Посібник"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr ""
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr ""
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "Злити"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
+
+msgid "minix"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "дзеркало"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "Модификатор"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Змінити"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монітор"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Змонтувати"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Вказівник миші"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Наутілус"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Сайт новин"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "вузол"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Числовий"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Об'єктний код"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операційна система"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Операція"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "АБО"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Початок координат"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Сторінка"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Проаналізувати"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставити"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "Період"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Періодичний"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "PERL"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Канал"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Точка"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Правило"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многокутник"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "Ламана лінія"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Префікс"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Первинні кольори"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Надрукувати"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr ""
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Проблема"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "Ідентифікатор процесу"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Панель поступу"
+
+msgid "project"
+msgstr "проект"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Пропорційний шрифт"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "сервер проксі"
+
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публічний ключ"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Запит"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Черга"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "готовий..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Запис"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямокутник"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Рекурсія"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Реґулярний вираз"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr ""
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторити"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Змінити розмір"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Відновити"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Рядок"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr ""
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+msgid "Sample"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr ""
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "схема"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Наукове представлення"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Зберігач екрана"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипт"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Панелі прокрутки"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "рядок пошуку"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Вторинні кольори"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "Сеґмент"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Чутливість"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Розділювач"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Колективна пам'ять"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Оболонка"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Клавіша Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Сиґнал"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "підпис"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "повільні термінали"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Сокет"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Сервер SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Суцільні лінії"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "звукова плата"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Символ пропуску"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "Спеціальний символ"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка орфографії"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Рядок"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "стректурна діаґрама"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Підкаталог"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Підменю"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "Підмережа"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Суфікс"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "файл SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "Символ"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символьне посилання"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронізувати"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Системний адміністратор"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Системна конфіґурація"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "системні параметри"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr ""
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "архів tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr ""
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr ""
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr ""
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "тимчасовий файл"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "тимчасовий буфер"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "Змання TERM"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Термінал"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Module"
+msgstr ""
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Лише текст"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Формат часу"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr ""
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "панель"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "topic"
+msgstr ""
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Перекласти"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозорий"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "TTY"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "неочікувана помилка"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невідлмий хост"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Визначений користувачем"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "каталог користувача"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач:"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Зміння"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Дисперсія"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Векторна графіка"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертикальне вирівнювання"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "ВФС"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Віртуальна стільниця"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Візуалізація"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Шпалери"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Веб-сторінка"
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Віджет"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Віконний менеджер"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Слово"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Робота"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "робочий каталог"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Робочі області"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Записати"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP-сокет"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "нуль"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Зиґзаґ"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Збільшити"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/vi/gnome/vi.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/vi/gnome/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..3fb92bc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/vi/gnome/vi.po
@@ -0,0 +1,3454 @@
+# Gnome Vietnamese Glossary.
+# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmx.net>, 2002.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary for gnome\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-22 02:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:22+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to process."
+msgid "abort"
+msgstr "hủy bỏ"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Trừu tượng, đồ hư"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance."
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Phím tắt, bộ tăng tốc"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Chấp nhận"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "truy cập"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Tài khoản"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations."
+msgid "Active"
+msgstr "Hoạt động"
+
+#. "In object-oriented programming, an object which exists as a concurrent process."
+msgid "Actor"
+msgstr "Diễn viên"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk."
+msgid "Actuator"
+msgstr "Bộ động tác"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Địa chỉ"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "Điều chỉnh"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Quản lý"
+
+#. "A data type composed of multiple elements. An aggregate can be homogeneous (all elements have the same type) e.g. an array, a list in a functional language, a string of characters, a file; or it can be heterogeneous (elements can have different types) e.g. a structure. In most languages aggregates can contain elements which are themselves aggregates e.g. a list of lists."
+msgid "Aggregate"
+msgstr "Tập hợp"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Báo động"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered."
+msgid "Align"
+msgstr "Canh hàng"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Cho phép"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing."
+msgid "Alpha"
+msgstr "Bản anfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "kênh anfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0."
+msgid "Analog"
+msgstr "Tỷ biến"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Phân tích"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file."
+msgid "Anchor"
+msgstr "Neo"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise."
+msgid "AND"
+msgstr "VÀ"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images."
+msgid "Animation"
+msgstr "Hoạt cảnh"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive."
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Vô danh"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines."
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Chế độ trả lời"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen."
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Làm trơn"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Thêm vào"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel."
+msgid "Applet"
+msgstr "Tiểu dụng"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particular user needs, such as word processing, accounting, or inventory management."
+msgid "Application"
+msgstr "Ứng dụng"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Bộ khởi chạy ứng dụng"
+
+#. "An edge in a tree. "branch" is a generally more common synonym."
+msgid "Arc"
+msgstr "Cung"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "kho"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "lưới vùng"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected."
+msgid "Argument"
+msgstr "Đối số"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "Mảng"
+
+#. "The four directional keys on the numeric keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Phím mũi tên"
+
+msgid "Article"
+msgstr "Bài báo; Điều khoản; Mục"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z."
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Sắp tăng dần, thứ tự xuôi, tự tăng"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the official reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "tỷ lệ khía cạnh"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions."
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Không đồng bộ"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Đính kèm"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Thuộc tính"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Âm thanh"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information."
+msgid "Authentication"
+msgstr "Xác thực"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages."
+msgid "Author"
+msgstr "Tác giả"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "Điền tự động"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "Tính sẵn sàng"
+
+msgid "Average"
+msgstr "Trung bình"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Trục"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character & appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Nền"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed."
+msgid "Backup"
+msgstr "Sao lưu"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "Cân bằng"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "Cơ số"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeros."
+msgid "Binary"
+msgstr "Nhị phân"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services."
+msgid "Binding"
+msgstr "Tổ hợp"
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "Phân phối nhị thức"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Ánh xạ bit"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "Trắng"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Con trỏ nháy"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "vùng đệm khối"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bị khóa"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "Ảnh nhòe"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "thân"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text."
+msgid "Bold"
+msgstr "Đậm"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later."
+msgid "book mark"
+msgstr "đánh dấu"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values."
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bun, Đúng/Sai"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen."
+msgid "Box"
+msgstr "Hộp"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree."
+msgid "Branch"
+msgstr "Nhánh"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Gạch"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest."
+msgid "Browse"
+msgstr "Duyệt"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents."
+msgid "Browser"
+msgstr "Trình duyệt"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices."
+msgid "Buffer"
+msgstr "Vùng đệm"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results."
+msgid "bug"
+msgstr "lỗi"
+
+msgid "Build"
+msgstr "Xây dựng"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list."
+msgid "Bullet"
+msgstr "Nút"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users."
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Bảng công báo"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information."
+msgid "Bus"
+msgstr "Mạch nối"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Bận"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function."
+msgid "Button"
+msgstr "Nút"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones. There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Bộ nhớ tạm"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers."
+msgid "Calculator"
+msgstr "Bàn tính"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments."
+msgid "Calendar"
+msgstr "Lịch"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network."
+msgid "Call"
+msgstr "Gọi"
+
+#. "In a window environment, to remove a window without applying any changes made in that window."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "khung vẽ"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Đầu đề"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Loại"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line."
+msgid "CD"
+msgstr "Đĩa CD"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information."
+msgid "Cell"
+msgstr "Ô"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Có ô"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Trung tâm"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digital."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kênh"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc."
+msgid "Character set"
+msgstr "Bộ ký tự"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen."
+msgid "char cell"
+msgstr "ô ký tự"
+
+#. "Real-time conversation via computer."
+msgid "Chat"
+msgstr "Trò chuyện"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission."
+msgid "Check bit"
+msgstr "Bit kiểm tra"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set."
+msgid "check box"
+msgstr "hộp kiểm"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor."
+msgid "child"
+msgstr "con"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "tiến trình con"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it."
+msgid "Class"
+msgstr "Hạng"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Sự phân loại"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Xoá sạch"
+
+#. "In a window system, to select an object by pressing a mouse button and releasing it immediately.
+msgid "Click"
+msgstr "Nhắp"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through specialized menus and other interfaces."
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Khay"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "mã"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations."
+msgid "code segment"
+msgstr "đoạn mã"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "Hệ số"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Cộng tác"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "Đối chiếu"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel."
+msgid "Collision"
+msgstr "Xung đột"
+
+#. "A component with a drop-down arrow that the user clicks to display a list of options. Noneditable combo boxes (sometimes called "list boxes") have a list from which the user can select one item. Editable combo boxes offer a text field as well as a list of options. The user can make a selection by typing a value in the text field or by selecting an item from the list."
+msgid "combo box"
+msgstr "hộp tổ hợp"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Lệnh"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Dòng lệnh"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run."
+msgid "Command line options"
+msgstr "Tùy chọn dòng lệnh"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Thuộc tính chung"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different."
+msgid "Compare"
+msgstr "So sánh"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequence (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there')."
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Nối nhau"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Điều kiện"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "Ống dẫn"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "Tin cậy"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cấu hình"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác nhận"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Xác nhận"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Kết nối"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "Ràng buộc"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document."
+msgid "Content"
+msgstr "Nội dung"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "Điều khiển"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "Chuyển đổi"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server."
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium."
+msgid "Copy"
+msgstr "Chép"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law."
+msgid "Copyright"
+msgstr "Bản quyền"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in different."
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Tập tin lõi"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "Tương quan"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Chi phí"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Đếm"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "Hiệp phương sai"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer."
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "hỏng"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Tạo"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "Phạm vi tiêu chuẩn"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention."
+msgid "Critical error"
+msgstr "Lỗi nghiêm trọng"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders."
+msgid "Crop"
+msgstr "Xén"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "Tham chiếu chéo"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards."
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Lũy tích"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Dòng điện"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "Cursor"
+msgstr "Con trỏ"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "Đường cong"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user."
+msgid "Customize"
+msgstr "Tùy chỉnh"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "cửa sổ tự chọn"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere."
+msgid "Cut"
+msgstr "Cắt"
+
+#. "A background process providing basic system or network services."
+msgid "Daemon"
+msgstr "Trình nền"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dữ liệu"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "cơ sở dữ liệu"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Gỡ lỗi"
+
+#. "The base-10 numbering system."
+msgid "decimal"
+msgstr "thập phân"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "Giảm"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Mặc định"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently."
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa bỏ"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality."
+msgid "Dependence"
+msgstr "Phụ thuộc"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "Được lấy từ"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones."
+msgid "Descending sort"
+msgstr "Sắp giảm dần"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function."
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Bộ mô tả"
+
+#. "The visible screen area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Màn hình nền, Bàn làm việc"
+
+#. "The image or color that is applied to your desktop."
+msgid "desktop background"
+msgstr "nền bàn làm việc"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File Manager with drag-and-drop capabilities, Panel used for keeping your favorite applications and applets, and a set of other utilities. Most popular desktop environments for UNIX include GNOME, KDE and CDE (soon to be replaced by GNOME)."
+msgid "desktop environment"
+msgstr "môi trường màn hình nền, môi trường bàn làm việc"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved."
+msgid "Destination"
+msgstr "Đích"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Hủy"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "Dò tìm"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Chéo"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "Biểu đồ"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Quay số"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user."
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Hộp thoại"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "Thiết bị Quay số ra"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "Số"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "Chiều"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Hướng"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Thư mục"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities."
+msgid "Disable"
+msgstr "Tắt"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Hủy"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ngắt kết nối"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit."
+msgid "Discrete"
+msgstr "Rời rạc"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organized in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "đĩa"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Thôi"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Hiển thị, Bộ trình bày"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "Tiêu hao"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "Phân phối"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list."
+msgid "Distribution list"
+msgstr "Danh sách Phân Phối"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer."
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rung động"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Chia cho không"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collection of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Tài liệu"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Miền"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic"
+msgid "Dot"
+msgstr "Chấm"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line."
+msgid "Download"
+msgstr "Tải xuống, tải về"
+
+#. "A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a drawer icon."
+msgid "drawer"
+msgstr "ngăn kéo"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Vùng vẽ"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "Thả"
+
+msgid "Druid"
+msgstr "Đồ thuật"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor."
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "Thiết bị không có bộ xử lý nội bộ"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Nhân đôi..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed."
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Động"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "Vọng"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vectors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of values determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "Cạnh"
+
+#. "To make a change to an existing file or document."
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Hiệu ứng"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Nhả ra"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "Thư điện tử"
+
+#. "Short for electronic mail."
+msgid "E-mail"
+msgstr "Thư điện tử, Địa chỉ thư"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "mô phỏng"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Bật chạy, hiệu lực"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher."
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "PostScript bao bọc"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodings. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Mã hóa"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "Kỹ thuật"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, a portion of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "Thực thể"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environment variables. To view all currently defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or setenv NAME = VALUE; if you are using csh or tcsh shell."
+msgid "environment variable"
+msgstr "biến môi trường"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form."
+msgid "Equation"
+msgstr "Phương trình"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition."
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Sự kiện"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine."
+msgid "Exception"
+msgstr "Ngoại lệ, biệt lệ"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false."
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "OR loại trừ"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's process."
+msgid "executable file"
+msgstr "tập tin thực thi"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Thực thi, thực hiện"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine."
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát, thoát ra"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000."
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "Bộ nhớ mở rộng"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "vị trí mong muốn"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "Hiện trạng"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "Dạng số mũ"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format)."
+msgid "Export"
+msgstr "Xuất"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or more operands."
+msgid "expression"
+msgstr "biểu thức"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program."
+msgid "Extension"
+msgstr "Phần mở rộng"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria."
+msgid "Extract"
+msgstr "Trích"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator."
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ưa thích"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form."
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Trường"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Tập tin"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk."
+msgid "Filename"
+msgstr "Tên tập tin"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Hệ thống tập tin"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle."
+msgid "Fill"
+msgstr "Tô"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others."
+msgid "Filter"
+msgstr "Bộ lọc"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure."
+msgid "Find"
+msgstr "Tìm"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM)."
+msgid "Firmware"
+msgstr "Phần vững"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "Phông chữ cố định"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers."
+msgid "Float"
+msgstr "Kiểu điểm phù động"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Đĩa mềm"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information."
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "Phân tích luồng"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system."
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Lược đồ"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems."
+msgid "Folder"
+msgstr "Danh mục"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold)."
+msgid "Font"
+msgstr "Phông chữ"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title."
+msgid "Footer"
+msgstr "Chân trang"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "Dự đoán"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Tiền cảnh"
+
+#. "A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process."
+msgid "fork"
+msgstr "tạo tiến trình con"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for"
+msgid "Form"
+msgstr "Mẫu"
+
+#. "To format media is to prepare the media for use with a particular file system. When you format media, you overwrite any existing information on the media."
+msgid "Format"
+msgstr "Dạng thức"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Công thức"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "Phân tích Fourier"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "Phân số"
+
+#. "1. Obsolete term for window. 2. In video, the time interval of a video signal that contains exactly one complete picture, with all its associated sync elements. 3. In motion video, a single image (1/25th or 1/30th of a second). 4. A unit of transmission (that is, a transmitted data packet). When the IP passes the data-link layer a datagram and the data-link layer adds a header and trailer to the data package, the whole package is called a frame."
+msgid "Frame"
+msgstr "Khung"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "Phần mềm Tự do"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Tần số"
+
+#. "File Transfer Protocol; a protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP capabilities."
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name."
+msgid "full pathname"
+msgstr "tên đường dẫn đầy đủ"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine."
+msgid "Function"
+msgstr "Hàm"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma (γ)"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertexes, edges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering."
+msgid "Geometry"
+msgstr "Dạng hình, hình học"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client."
+msgid "get"
+msgstr "gọi"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it."
+msgid "Global"
+msgstr "Toàn cục"
+
+#. "A free desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such a system should be called GNU/Linux. For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "GNU General Public License; a software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you distribute them again under the GPL. A copy of the GPL is included as an appendix to GNOME User's guide. You can also view GPL on-line on <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/copyleft/gpl">FSF's Web page</ulink>. GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as Linux kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to GPL and free sofware in general, visit <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/philosophy">FSF's Web page</ulink>."
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory."
+msgid "Grab"
+msgstr "Thu hình"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Độ dốc"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Biểu đồ"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen."
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Giao diện người dùng đồ họa"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Lưới"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Nhóm"
+
+#. "GIMP Toolkit; a collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "Ống máng"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data."
+msgid "Hacker"
+msgstr "Cracker"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "Móc"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices."
+msgid "Handshake"
+msgstr "Bắt tay"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Đĩa cứng"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent data, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Đầu trang, dòng đầu, phần đầu"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "Từ đầu"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Chào thế giới"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application."
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15."
+msgid "Hex"
+msgstr "Thập lục phân"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Tập tin ẩn"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running."
+msgid "Hide"
+msgstr "Ẩn"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above."
+msgid "hierarchy"
+msgstr "thứ bậc"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity."
+msgid "Highlight..."
+msgstr "Tô sáng..."
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Biểu đồ tần xuất"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Lược sử"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Vị trí đầu, Chính"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname."
+msgid "Home directory"
+msgstr "Thư mục Chính"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site."
+msgid "Home Page"
+msgstr "Trang chủ"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used."
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "Môi trường đồng nhất"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Máy"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "Tên máy"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name 'keyboard shortcut' or 'keyboard accelerator'."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "Phím nóng"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "Giữ nhà"
+
+#. "Hypertext Markup Language; the language in which all the Web pages in the world are written. HTML can also be used for e-mails, which allows having nicely formatted e-mails, possibly including images and links. More information about HTML can be found on the Web page of <ulink type="http" url="http://www.w3c.org">World Wide Web Consortium</ulink>, which is the official maintainer of HTML standard."
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum."
+msgid "Hue"
+msgstr "Sắc màu"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Biểu tượng"
+
+#. "Synonymous with Identifier."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Integrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk."
+msgid "Identifier"
+msgstr "Nhận diện"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "Nhàn rỗi"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints."
+msgid "Illegal"
+msgstr "Sai, không cho phép"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture."
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "Thi hành"
+
+#. "To bring information from one system or program into another."
+msgid "Import"
+msgstr "Nhập"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work."
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Cửa sổ không hoạt động"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "Tăng"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "Cập nhật dần"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text."
+msgid "Indent"
+msgstr "Canh lề"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Chỉ mục"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Bộ chỉ thị"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people."
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "sơ khởi"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Nút thông tin"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Gõ, nhập, dữ liệu nhập"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes."
+msgid "Input/output"
+msgstr "Gõ/xuất"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr "phiên bản không nhạy cảm"
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear."
+msgid "Insertion point"
+msgstr "Điểm chèn"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices."
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "con trỏ hướng dẫn"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds."
+msgid "Interaction"
+msgstr "Tương tác"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "Chắn"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms."
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "Định dạng Tập tin Hoán đổi"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Giao diện"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "Lỗi nội bộ"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Lỗi nội bộ"
+
+msgid "International"
+msgstr "Quốc tế"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it possible for users of these computers to send and receive electronic mail, browse the World Wide Web, exchange files (using FTP protocol), remotely login into your computer from other places (using telnet), and more."
+msgid "Internet"
+msgstr "Mạng"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor, when an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Ngắt"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "Giao nhau"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "Khoảng, thời gian"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "Trực giác"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input."
+msgid "Invalid"
+msgstr "Không hợp lệ"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light."
+msgid "Invert"
+msgstr "Đảo"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Đảo vùng chọn"
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Vô hình"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation."
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "Hệ thống phụ gỡ/xuất"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the Internet or a local network. Has the form a.b.c.d, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and conventions. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using Domain Name Service (DNS)."
+msgid "IP address"
+msgstr "Địa chỉ IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel."
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega for storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Ổ đĩa Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer."
+msgid "Job"
+msgstr "Việc"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform."
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line."
+msgid "Justify"
+msgstr "Sắp hàng"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is GNOME). For more information visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ulink>."
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "Hạt nhân"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release."
+msgid "Key"
+msgstr "Phím"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit."
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Bàn phím"
+
+#. "A keyboard shortcut is a key or combination of keys that provides an alternative to standard ways of performing an action."
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Phím tắt"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr "Điều khiển ánh xạ phím"
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routines."
+msgid "Keyword"
+msgstr "Từ khóa"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system."
+msgid "Kill"
+msgstr "Buộc kết thúc"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written."
+msgid "Kill app"
+msgstr "Buộc kết thúc ứng dụng"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte."
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "Kilobyte"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to identify."
+msgid "Label"
+msgstr "Nhãn"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda (λ)"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height."
+msgid "Landscape"
+msgstr "In xoay ngang"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer."
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance."
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Bộ khởi chạy; Bộ phóng"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "biểu tượng chạy ứng dụng"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lớp"
+
+#. "The overall plan or design of a document system."
+msgid "Layout"
+msgstr "Bố trí"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Hợp thức"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Độ dài"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Thư"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file."
+msgid "Library"
+msgstr "Thư viện"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software."
+msgid "License agreement"
+msgstr "Chấp thuận bản quyền"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr "Thúc đẩy nhẹ"
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Giới hạn"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices."
+msgid "Line"
+msgstr "Dòng"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr "đối số dòng"
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "truyền theo dòng"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Liên kết"
+
+#. "A free Unix-like operating system originally created by Linus Torvalds with the assistance of developers around the world. Developed under the GNU General Public License, the source code for Linux is freely available to everyone. It is developed and released under the GNU General Public License and its source code is freely available to everyone."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "tải"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer."
+msgid "Local"
+msgstr "Cục bộ"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored."
+msgid "Location"
+msgstr "Vị trí"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Khóa"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system."
+msgid "Log"
+msgstr "Bản ghi"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values."
+msgid "Logical"
+msgstr "Tính lôgic"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line."
+msgid "Logout"
+msgstr "Đăng xuất"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Diệm mạo"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information."
+msgid "Lookup"
+msgstr "Tìm tra"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false."
+msgid "Loop"
+msgstr "Vòng lặp"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions."
+msgid "Macro"
+msgstr "Bộ lệnh"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Thư"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages."
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Hộp thư"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Trình khách thư"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Máy phục vụ thư"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone."
+msgid "Mail to"
+msgstr "Viết thư tới"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Thân chính"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files."
+msgid "Manager"
+msgstr "Trình quản lý"
+
+#. "A documentation resource commonly provided with UNIX programs. Manual pages typically contain concise technical listings of available command line options and other settings which affect the running of the program. Can be viewed using GNOME Help Browser or by typing man commandname on the command line."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Trang hướng dẫn"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Hướng dẫn"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Trang hướng dẫn"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Lề"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1."
+msgid "Mark"
+msgstr "Dấu"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key."
+msgid "matching"
+msgstr "khớp nhau"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time."
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "Trung điểm"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information."
+msgid "media type"
+msgstr "loại phương tiện"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "Cuộc họp"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Bộ nhớ"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Trình đơn"
+
+#. "A menubar is a bar at the top of an application window that contains the menus for the application."
+msgid "menubar"
+msgstr "thanh trình đơn"
+
+#. "A choice in a menu. Menu items (text or graphics) are typically commands or other options that the user can select."
+msgid "menu item"
+msgstr "mục trình đơn"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either."
+msgid "Merge"
+msgstr "Trộn"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Thông điệp, tin nhắn, thư"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Siêu dữ liệu"
+
+#. "A device-independent file for storing or display."
+msgid "Metafile"
+msgstr "Siêu tập tin"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type image/jpeg is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what application should be used to open or edit a given file. This can be configured using GNOME Control Center. The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Kiểu MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "biểu tượng nhỏ"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window."
+msgid "Minimize"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#. "A small operating system that is very similar to UNIX. MINIX was written for educational purposes by Prof. Andrew S. Tanenbaum of Vrije Universiteit, Amsterdam."
+msgid "MINIX"
+msgstr "MINIX"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "lỗi nhỏ"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed."
+msgid "mirror"
+msgstr "phản ánh"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "thiết bị trộn"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "Cách thức (giá trị)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program."
+msgid "Mode"
+msgstr "Chế độ"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions."
+msgid "Model"
+msgstr "Mô hình"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line."
+msgid "Modem"
+msgstr "Bộ điều giải"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke."
+msgid "Modifier"
+msgstr "Phím biến đổi"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Sửa đổi"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Mô-đun"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed."
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bộ trình bày"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white."
+msgid "monochrome"
+msgstr "đơn sắc"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a device (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link file system. Requires the device name (e.g. /dev/cdrom) and the mount point, i.e. the name of the directory under which the contents of the device will be shown (e.g., /mnt/cdrom). You must mount any device before you can access files on it, and unmount it before physically disconnnecting or removing the drive."
+msgid "Mount"
+msgstr "Gắn kết"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the desktop."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Con trỏ chuột"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another."
+msgid "Move"
+msgstr "Di chuyển"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles."
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Nhị thức âm"
+
+#. "A 32-bit bit mask which shows how an Internet address is to be divided into network, subnet and host parts."
+msgid "Netmask"
+msgstr "Mặt nạ mạng"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities."
+msgid "Network"
+msgstr "mạng"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "Nơi tin tức"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices."
+msgid "node"
+msgstr "điểm nút"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable."
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "Phân phối chuẩn"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Máy xách tay"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "Chú ý"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Thông báo"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Số"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Bộ chuyển đổi số"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Danh sách đánh số"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "Lý thuyết số"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Số"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce executable machine code."
+msgid "Object code"
+msgstr "Mã đối tượng"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "chéo"
+
+msgid "Observations"
+msgstr "Quan sát"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Lỗi thời, cũ"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network."
+msgid "Offline"
+msgstr "Ngoại tuyến"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system."
+msgid "Online"
+msgstr "Trực tuyến"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr "Độ đục"
+
+#. "Being accessible."
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Initiative</ulink>; it is very close, but not identical to the notion of free software used by the Free software Foundation."
+msgid "Open Source"
+msgstr "Mã nguồn mở"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices."
+msgid "Operating System"
+msgstr "Hệ điều hành"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity."
+msgid "Operation"
+msgstr "Thao tác"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "tùy ý, tùy chọn"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Options"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true)."
+msgid "OR"
+msgstr "HOẶC"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Thứ tự"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either longways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Hướng"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "Gốc"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr "Orthflow"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Phác thảo"
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Xuất, dữ liệu xuất"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point."
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ghi đè"
+
+#. "The person who created a file or directory."
+msgid "Owner"
+msgstr "Chủ sở hữu"
+
+#. "To store information in a more compact form."
+msgid "Pack"
+msgstr "Đóng gói"
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Gói"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "Gói tin"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr "Đệm"
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Trang"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Máy nhắn tin"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Bảng chọn"
+
+#. "A pane is a subdivision of a window. For example, the Nautilus window contains a side pane and a view pane."
+msgid "pane"
+msgstr "ô cửa sổ"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Bảng điều khiển"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr "Bảng hóa"
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another."
+msgid "Parameter"
+msgstr "Tham số"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr "Phần"
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "Phân tách"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of different types (e.g., FAT32 used by Windows and ext2 used by Linux) on the same disk, format them independently of each other, and so on."
+msgid "Partition"
+msgstr "Phân vùng"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for logging in."
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document."
+msgid "Paste"
+msgstr "Dán"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file."
+msgid "Path"
+msgstr "Đường dẫn"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mẫu"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr "Trình chỉ thị đỉnh"
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr "Liên quan Pearson"
+
+msgid "pending signals"
+msgstr "tính hiệu treo"
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle."
+msgid "Period"
+msgstr "Chu kỳ"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "Định kỳ"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities."
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script."
+msgid "Perl Script"
+msgstr "Tập lệnh Perl"
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Quyền truy cập"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory."
+msgid "physical memory"
+msgstr "bộ nhớ vật lý"
+
+msgid "picker button"
+msgstr "nút nhặt"
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr "Thiết lập trình nhặt"
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Thiết bị Pilot"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Ống dẫn"
+
+#. "A single element, or 'dot', on the computer's screen. A pixel's color is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Điểm ảnh"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel."
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Ánh xạ điểm"
+
+msgid "Place"
+msgstr "Để"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Phát"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality."
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Bộ cầm phít"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Điểm"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known."
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "Phân phối Poisson"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Chính sách"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle."
+msgid "Polygon"
+msgstr "Đa giác"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs."
+msgid "Polyline"
+msgstr "Đa dòng"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr "Phương sai gộp"
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item."
+msgid "popup menu"
+msgstr "trình đơn bật lên"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer."
+msgid "port"
+msgstr "cổng"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide."
+msgid "Portrait"
+msgstr "Thẳng đứng"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Hộp thư"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "Bưu điện"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor."
+msgid "Post Processor"
+msgstr "Bộ hậu xử lý"
+
+#. "A language for describing printed pages, developed by <ulink type="http" url="http://www.adobe.com">Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color.Postscript is the de-facto standard for quality printing; almost all printing in UNIX is done by converting the data to be printed to Postscript before sending it to printer. If your printer does not have built-in Postscript capabilities, then your system is probably configured to convert Postscript to something you printer can print. Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension .ps. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as gv or ggv."
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "quản lý điện năng"
+
+#. "Point-to-point protocol; a protocol allowing a computer to connect to a TCP/IP network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the Internet."
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Sở thích"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Tiền tố"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Xem thử"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "Màu chính"
+
+#. "In computing, to send information to a printer."
+msgid "Print"
+msgstr "In"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "Vùng in"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film."
+msgid "Printer"
+msgstr "Máy in"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources."
+msgid "Priority"
+msgstr "Độ ưu tiên"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission."
+msgid "Privacy"
+msgstr "Riêng tư"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages."
+msgid "Private key"
+msgstr "Khoá riêng, khóa mật"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "Thông điệp riêng"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Vấn đề; Trục trặc"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking system, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, there is also a number of system processes which run in the background to ensure proper functioning of the system. Each process has a unique ID number (PID). You can view the list of all the processes running on your system using GNOME System monitor (gtop) or Ktop."
+msgid "Process"
+msgstr "Tiến trình"
+
+#. "PID; the ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID tiến trình"
+
+#. "A hardware device that executes the commands in a stored program in the computer system. In addition to the CPU, many sophisticated graphics systems contain a dedicated processor for the graphics accelerator."
+msgid "Processor"
+msgstr "Bộ xử lý"
+
+msgid "profile"
+msgstr "tiểu sử sơ lược"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer."
+msgid "Program"
+msgstr "Chương trình"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Tiến hành"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Thanh tiến hành"
+
+msgid "project"
+msgstr "dự án"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations."
+msgid "Propagation"
+msgstr "Truyền bá"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date"
+msgid "Properties"
+msgstr "Thuộc tính"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number."
+msgid "Proportional font"
+msgstr "Phông chữ cân đối"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "Được bảo vệ"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr "Sổ công việc được bảo vệ"
+
+msgid "Protection"
+msgstr "Bảo vệ"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Giao thức"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "Dự phòng"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites."
+msgid "Proxy"
+msgstr "Ủy nhiệm"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control."
+msgid "proxy server"
+msgstr "máy phục vụ ủy nhiệm"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Công cộng"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature."
+msgid "Public Key"
+msgstr "Khóa công"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Truy vấn"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service."
+msgid "Queue"
+msgstr "Hàng đợi"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr "Trích dẫn"
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Bản đồ ra-đa"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Thu thanh"
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it."
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Nút chọn một"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event."
+msgid "Random"
+msgstr "Ngẫu nhiên"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet."
+msgid "Range"
+msgstr "Phạm vi"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Phân hạng"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr "Mức độ"
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "Tỷ lệ"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters."
+msgid "Raw data"
+msgstr "Dữ liệu thô"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr "Bộ nhớ thô"
+
+msgid "Readout"
+msgstr "Kết quả"
+
+msgid "ready..."
+msgstr "sẵn sàng.."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "Bộ nhớ thực"
+
+msgid "real path"
+msgstr "đường dẫn thực"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "Thời gian thực"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system."
+msgid "Reboot"
+msgstr "Khởi động lại"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Nhận"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "Độ cảm thụ"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Ghi, mục ghi"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Hình chữ nhật"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Đệ quy"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "Đệ quy"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "Hiển thị lại"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Làm lại"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Làm tươi lại"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose."
+msgid "Region"
+msgstr "Vùng"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "Phân tích hồi quy"
+
+msgid "regular"
+msgstr "chính quy"
+
+#. "A pattern representing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "Quy định"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "Quan hệ"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution."
+msgid "Release"
+msgstr "Phát hành, Bản phát hành"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Từ xa"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ bỏ"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Lặp lại"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced."
+msgid "Replace"
+msgstr "Thay thế"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Báo cáo"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "khối dự trữ"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Lập lại"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "Nội trú"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "Bộ nhớ trong"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "Còn lại"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller."
+msgid "Resize"
+msgstr "Đổi cỡ"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Độ phân giải"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box."
+msgid "Resource element"
+msgstr "Phần tử tài nguyên"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Chạy lại"
+
+#. "To take up a process exactly where it had been interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user."
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Gọi"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box."
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen."
+msgid "Reverse video"
+msgstr "Ảnh động ngược"
+
+#. "To return to the last saved version of a document."
+msgid "Revert"
+msgstr "Hoàn nguyên"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administrator for system maintenance."
+msgid "Root"
+msgstr "Người chủ"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (/)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Thư mục gốc"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images ('wallpaper') or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Cửa sổ gốc"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "Xoay"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Hàng"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM format makes installing, un-installing, upgrading, and keeping track of the applications installed on your system very easy. There is a number of tools available for working with RPM packages, such as gnorpm or Kpackage. For those who prefer the command line, there is also the rpm command. See the documentation for these utilities or <ulink type="http" url="http://www.rpm.org">RPM's Web page</ulink> for more information. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Gói RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Chạy"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Mẫu"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "Lấy mẫu"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue."
+msgid "Saturation"
+msgstr "Độ bão hoà"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Lưu là"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances."
+msgid "Scalable"
+msgstr "Cân bằng"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure)."
+msgid "Scalar"
+msgstr "Vô hướng"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Tỷ lệ"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Hệ số tỷ lệ"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Quét"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources."
+msgid "schedule manager"
+msgstr "bộ quản lý kế hoạch"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS."
+msgid "schema"
+msgstr "giản đồ"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10."
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Ký hiệu khoa học"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Màn hình"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent 'burn-in' of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment purposes or to lock an unused terminal, requiring the user to enter a password to return to the normal display."
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Trình bảo vệ màn hình"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an executable file). By far the most common type of scripts are shell scripts, which are simply sequences of shell commands. Other popular types of scripts are javascripts used in Web pages, perl scripts and Tcl/Tk scripts."
+msgid "Script"
+msgstr "Tập lệnh"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document."
+msgid "Scroll"
+msgstr "Cuộn"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area."
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Thanh cuộn"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data."
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Miền tìm kiếm"
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "chuỗi tìm kiếm"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "Màu phụ"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control."
+msgid "Secure channel"
+msgstr "Kênh bảo mật"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "Bàn phím bảo mật"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss."
+msgid "Security"
+msgstr "Bảo mật"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory."
+msgid "Segment"
+msgstr "Đoạn"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused by bugs in the program."
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Lỗi phân đoạn"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Chọn"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document."
+msgid "Selection"
+msgstr "Vùng chọn; Phần chọn"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Gửi"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "Cảm nhận"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Nhạy cảm"
+
+#. "A punctuation character used to delimit character strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Dấu chấm"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Máy phục vụ"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection."
+msgid "Session"
+msgstr "Phiên làm việc"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Đặt"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết lập"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiết lập; Cài đặt"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Chặt chẽ"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr "văn bản khuôn"
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Chia sẻ"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network."
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bộ nhớ chia sẻ"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include bash and tcsh. Shells are often displayed in a terminal window."
+msgid "Shell"
+msgstr "Hệ vỏ"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed."
+msgid "Shift key"
+msgstr "Phím Shift"
+
+msgid "Show"
+msgstr "Hiển thị"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Tắt chạy"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Tín hiệu"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax."
+msgid "signature"
+msgstr "chữ ký"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted."
+msgid "signature block"
+msgstr "khối chữ ký"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size."
+msgid "Size box"
+msgstr "Hộp kích cỡ"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "Độ lệch"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Nhảy qua"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "Nghiêng; Xiên"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr "Chữ thập bị chéo"
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master."
+msgid "slave"
+msgstr "phụ"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Đang ngủ"
+
+#. "A control that enables the user to set a value in a range."
+msgid "slider"
+msgstr "con trượt"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "thiết bị cuối chậm"
+
+#. "A synonym for intelligent."
+msgid "Smart"
+msgstr "Thông minh"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer."
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Thiết bị cuối thông minh"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line."
+msgid "smooth"
+msgstr "mịn"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk."
+msgid "Snap"
+msgstr "Bản chụp"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Chợp mắt"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Ổ cắm"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "Máy phục vụ SOCKS"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "phím mềm"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "lỗi phần mềm"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "Tổ chức Phần mềm"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "Dòng đặc"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance."
+msgid "Solid model"
+msgstr "Mô hình đặc"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order."
+msgid "Sort"
+msgstr "Sắp xếp"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most"
+msgid "sound card"
+msgstr "thẻ âm thanh"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved."
+msgid "Source"
+msgstr "Nguồn"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Mã nguồn"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "Ký tự trắng"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "Thư rác"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character)."
+msgid "Special character"
+msgstr "Ký tự đặc biệt"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Chính tả"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document."
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Bộ kiểm lỗi chính tả"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed."
+msgid "spool"
+msgstr "ống chỉ"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "Làm ổn định"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables."
+msgid "Stack"
+msgstr "Đống"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Chuẩn"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group."
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Độ lệch chuẩn"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Trạng thái chờ"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Chạy"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer."
+msgid "Startup"
+msgstr "Khởi chạy"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "tập tin khởi chạy"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "Chương trình khởi chạy"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Tính trạng"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships."
+msgid "Statistics"
+msgstr "Thống kê"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#. "A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information about the current state of what you are viewing in the window."
+msgid "statusbar"
+msgstr "Thanh trạng thái"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "nấc tăng"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Khuôn đúc"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "ghi chép bám dính"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Dấu kiểm chứng khoán"
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media."
+msgid "Storage"
+msgstr "Thiết bị lưu trữ"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gạch đè"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Chuỗi"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr "chương trình stripchart"
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "biểu đồ cấu trúc"
+
+msgid "Style"
+msgstr "Kiểu dáng"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Thư mục con"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Chủ đề"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Trình đơn con"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Ghi nhận"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "mạng phụ"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tập lệnh phụ"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "hỗ trợ vỏ phụ"
+
+#. "A sequential section of a string."
+msgid "substring"
+msgstr "chuỗi phụ"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Hậu tố"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type."
+msgid "Superscript"
+msgstr "ký tự lệch lên"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Hỗ trợ"
+
+#. "To halt a process temporarily."
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ngưng"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage."
+msgid "Swap"
+msgstr "Tráo đổi"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states."
+msgid "Switch level"
+msgstr "Chuyển mức"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "Tập tin SYLK"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute)."
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ký hiệu"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a 'shortcut' under Windows."
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Liên kết tượng trưng"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Điều khiển đối xứng"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Đồng bộ"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'."
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Lỗi cú pháp"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "system administrator"
+msgstr "quản trị hệ thống"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Cấu hình hệ thống"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "thiết lập hệ thống"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Bảng"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "thẻ"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet."
+msgid "Talk"
+msgstr "Nói chuyện"
+
+msgid "tall"
+msgstr "cao"
+
+#. "A file created using the tar (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a filename extension of .tar.gz."
+msgid "tar archive"
+msgstr "kho tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation."
+msgid "target file"
+msgstr "tập tin đích"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "tác vụ, công việc"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sent from one computer to another on the Internet, be it an e-mail message or a Web page, is sent as a collection of TCP/IP packets."
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded."
+msgid "temp file"
+msgstr "tập tin tạm"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "Mẫu"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "vùng đệm tạm"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "Thuật ngữ"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and running text-based applications."
+msgid "Terminal"
+msgstr "Thiết bị cuối"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "Kết thúc"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "Biến TERM"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values."
+msgid "Test"
+msgstr "Kiểm tra, thử ra"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Mô-đun kiểm tra"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Văn bản"
+
+msgid "text area"
+msgstr "vùng văn bản"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information."
+msgid "Text only"
+msgstr "văn bản đơn thuần"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "tên nguyên văn"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Sắc thái"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "Ngưỡng"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages."
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "Hình thu nhỏ"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal."
+msgid "Tick"
+msgstr "Nhịp"
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr "Thuộc tính dấu kiểm"
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "Lát"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Dạng thức thời gian"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Quá giờ, thời hạn"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "Bộ đếm thời gian"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "timestamp"
+msgstr "ghi giờ, nhãn thời gian"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Múi giờ"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Tính thời gian"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tiêu đề"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "Danh sách việc cần làm"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "nút bật/tắt"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Sức chịu đựng"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Công cụ"
+
+#. "A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Thanh công cụ"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "trình đơn công cụ"
+
+#. "A short text string that is displayed on screen to describe the interface element beneath the pointer."
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Mẹo công cụ"
+
+msgid "topic"
+msgstr "chủ đề"
+
+#. "The movement of data from one location to another."
+msgid "Transfer"
+msgstr "Truyền"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program."
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "Câu truyền"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "Có thể chuyển tiếp"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters."
+msgid "Translate"
+msgstr "Dịch"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information."
+msgid "transmission channel"
+msgstr "kênh truyền"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user."
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trong suốt"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "Đảo chỗ"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash."
+msgid "Trash"
+msgstr "Thùng rác"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Cây"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "Gọn"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers."
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "Máy Turing"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font)."
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "tổ hợp kiểu"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Sai kiểu"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received."
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted."
+msgid "Undelete"
+msgstr "Phục hồi"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Gạch chân"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document."
+msgid "Undo"
+msgstr "Hoàn lại"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "Kết thúc bất ngờ"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "lỗi bất ngờ"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chinese to Cherokee. For more information, see <ulink type="http" url="http://www.unicode.org/">Unicode Consortium Web site</ulink>."
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular location in a file system or on the Web. For example, the address of a web page is a URI."
+msgid "Uniform Resource Identifier"
+msgstr "Bộ nhận diện tài nguyên đồng dạng"
+
+#. "An 'address', or 'location', of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). Formal definition of URL (which is a subset of more general notion, Uniform Resource Identifier (URI)) is given in <ulink type="http" url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt">RFC2396</ulink>, (beware: as any formal deinition, this one is way too technical for greater majority of users)."
+msgid "Uniform Resource Locator"
+msgstr "Bộ định vị tài nguyên đồng dạng"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000."
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Gỡ cài đặt"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address."
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Không biết máy"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory."
+msgid "Unload"
+msgstr "Gỡ tải"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Chưa tên"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Nâng cấp"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use."
+msgid "Uptime"
+msgstr "Thời gian chạy"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "Tình trạng khẩn cấp"
+
+#. "An address or location of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/share/doc/)."
+msgid "URL"
+msgstr "Địa chỉ Mạng"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer."
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Người dùng"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "Tự định nghĩa"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "thư mục người dùng"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces."
+msgid "User Interface"
+msgstr "Giao diện người dùng"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "Ký tự hợp lệ"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label."
+msgid "Value"
+msgstr "Giá trị"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution."
+msgid "Variable"
+msgstr "Biến"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "Độ lệch"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels."
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Đồ thị véc-thơ"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Nhà sản xuất"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "Chi tiết"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Kiểm tra"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Phiên bản"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Đứng"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Canh dọc"
+
+#. "VFS is the filesystem-independent in-kernel interface used to access each particular filesystem supported by Linux."
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Ảnh động"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location.""viewer component"
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "Cổng xem"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Ảo"
+
+#. "Some window managers allow the user to have several virtual desktops; you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen. Similar to having several physical desks in your office so that you can put your papers on all of them, even though you can only work at one desk at a time."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Bàn làm việc ảo"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "Cách thức hiển thị"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Khối tin"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user."
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Ảnh nền, ảnh trang trí nền"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "Tập tin theo dõi"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL)."
+msgid "Web Page"
+msgstr "Trang Mạng"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Độ đậm"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Ô điều khiển"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Độ rộng"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as X Window System. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Cửa sổ"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the X Window System by providing most of the user-friendly widgets people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, ways of moving, resizing, and hiding windows, placing the icons on your desktop, and so on. Examples of window managers include Sawfish and Windowmaker."
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus."
+msgid "Word"
+msgstr "Từ"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Chỗ làm, Việc làm"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets."
+msgid "Workbook"
+msgstr "Sổ công việc"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "thư mục làm việc"
+
+#. "A workspace is a discrete area in the GNOME Desktop in which you can work."
+msgid "workspace"
+msgstr "vùng làm việc"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ngắt dòng"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer."
+msgid "Write"
+msgstr "Ghi"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "Canh dòng X"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "Ổ cắm XDMCP"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible"
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. ""
+msgid "X server"
+msgstr "Trình phục vụ X"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "không"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "Đường chữ chi"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data."
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Ổ đĩa Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen."
+msgid "Zoom"
+msgstr "Phóng to/nhỏ"
+
+#~ msgid "Applix"
+#~ msgstr "Applix"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid "CDE panel"
+#~ msgstr "Bảng CDE"
+
+#~ msgid "Gtk"
+#~ msgstr "GTK"
+
+#~ msgid "minix"
+#~ msgstr "minix"
+
+#~ msgid "Prodigy"
+#~ msgstr "Prodigy"
+
+#~ msgid "SC/XSpread"
+#~ msgstr "SC/XSpread"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/wa/gnome/wa.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/wa/gnome/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..0003275
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/wa/gnome/wa.po
@@ -0,0 +1,3379 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2001-2002.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-01 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-31 01:21+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr ""
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "rinoncî"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Absitroet"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Rascourti"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "accès"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "Conte"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "En alaedje"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "Acteur"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "Manaedjmint"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "Abranle"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "Aroyî"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Permete"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "canå alfa"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "Analogue"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "Corwaitaedje"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anke"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "EYET"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "Animåcion"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonime"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "Môde response"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "Bouter å coron"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplikete"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "Programe"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Enondeu di programes"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "årtchive"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "Årgumint"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr ""
+
+msgid "Article"
+msgstr "Årtike"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "Ôre crexhant"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "ASCII"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr ""
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ataetchmint"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "Odio"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "Otintifiaedje"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr "Moyene"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "Aessi"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "Copeye di såvrité"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 �2 �2 = 8, the base is 2. "
+msgid "Base"
+msgstr "Båze"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "Binaire"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "Bit"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "Cursoe clignôtant"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur image"
+msgstr ""
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "coir"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "Cråssès letes"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "Rimåke"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "Bouleyin"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "Boesse"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "Coxhe"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "Brikes"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "Foyter"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "Betchteu"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "Tampon"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "bug"
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupé"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "Boton"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "Octet"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "Muchete"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "Carculete"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calindrî"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "Houkî"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr "Tecse"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Grandès <> ptitès letes"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "Categoreyes"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "Plake lazer"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "Sicriftôr di CDE"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "Axhlåve"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "Å mitan"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "Canå"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "caracteres-bloc"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr ""
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "Tchater"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr ""
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "Classifiaedje"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Netyî"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Tchapea emacralé"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "Clôre"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr ""
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr ""
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "Comande"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "Roye di comande"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "Tchuzes del roye di cmande"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "Comonès prôpietés"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr ""
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr ""
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "Condicion"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Acertiner"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Racertinaedje"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "Raloyaedje"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "Ådvins"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continouwer"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr ""
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr ""
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyî"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr ""
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Fitchî core"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr "Costindje"
+
+msgid "Count"
+msgstr "Conter"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "Processeu"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "Askepyî"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr ""
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "Do moumint"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr ""
+
+msgid "custom window"
+msgstr ""
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "Côper"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "Dinêyes"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr ""
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "Disbugaedje"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "Prémetou"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr ""
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Evironmint di scribanne"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinåcion"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "Distrure"
+
+msgid "Detection"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "Fé li limero"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr ""
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "Ridant"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "Essocter"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "Taper å diale"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Si disraloyî"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Passer houte"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "Håynaedje"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr ""
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "Documint"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominne"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "Aberwetaedje"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr ""
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "Efets"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "Fé rexhe"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr ""
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr ""
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "Mete en alaedje"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "Ecôdaedje"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr ""
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "Ecwåcion"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "Evenmint"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr ""
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "Enonder"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "Moussî foû"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr ""
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "Ebagaedje"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "Cawete"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr ""
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Facs"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "Tchamp"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "Fitchî"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "No do fitchî"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistinme di fitchîs"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "Rimpli"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "Passete"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "Trover"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr ""
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "Flotant"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Plakete"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr ""
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "Ridant"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "Pî del pådje"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "Di dvant"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr ""
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "Abwesner"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "Formule"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "Cåde"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr ""
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frécwince"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr ""
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Djeyometreye"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "Globå"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr ""
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradyint"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafike"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "Grile"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr ""
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Deure plake"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "Tiestire"
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Bondjoû daegn"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "Hecsa"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr ""
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "Catchî"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr ""
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "Grafike"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "Istwere"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "Måjhon"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ridant måjhon"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "Pådje måjhon"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "Lodjoe"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "No do lodjoe"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr ""
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "Imådjete"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "Idintifieu"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr ""
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "Imådje"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "Aberweter"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Purnea essocté"
+
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "Ritrait"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "Indecse"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicateu"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcion"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr ""
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "Intrêye"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr ""
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "Astalaedje"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "Eterface"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Divintrinne aroke"
+
+msgid "International"
+msgstr "Eternåcionå"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "Daegntoele"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr ""
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nén valide"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr "Dins l' ôte sins"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nén veyåve"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Plakete Jaz"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Taprece"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr ""
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikete"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "Di coûtchî"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr ""
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "Enondeu"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "Adjinçmint"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "Longeu"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr ""
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "Acoird sol licince"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "Limites"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "Roye"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "Loyén"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "tchedje"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "Locå"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "Sera"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "Djournå"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "Lodjike"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "Elodjaedje"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "Dislodjaedje"
+
+msgid "Look"
+msgstr "Rivnance"
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "Cweri"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "Blouke"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "Emile"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Cliyint d' emilaedje"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "Sierveu d' emilaedje"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Boesse ås emiles"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "Coir do programe"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "Pådjes di manuel"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "Manaedjeu"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuel"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "Pådje di manuel"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "Mådjes"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "Måke"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr ""
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "Memwere"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "Messaedje"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Sôre MIME"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "Å pus ptit"
+
+msgid "minix"
+msgstr ""
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr ""
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "Môde"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "Modele"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "Candjî"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr ""
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "Monter"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr ""
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "Bodjî"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maske rantoele"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "Rantoele"
+
+msgid "News Site"
+msgstr ""
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "Bloc di notes"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nombe"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "Kiviersaedje di nombes"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr ""
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "Djivêye avou des limeros"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "Limerike"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "Côde objet"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr "oblike"
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr "Disraloyî"
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr "Raloyî"
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "Drovi"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistinme d' operance"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr "Operåcion"
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "OU"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr "Ôre"
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Plaeçmint"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "Rexhowe"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sipotchî"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "Prôpietaire"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "Pacaedje"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "Pådje"
+
+msgid "Pager"
+msgstr "Pådjeu"
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "Palete"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "Scriftôr"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paramete"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "Pårticion"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "Sicret"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "Aclaper"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "Tchimin"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patron"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr ""
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "Permission"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr "Buze"
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "Picsel"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Imådje picsmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr "Djouwer"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "Pont"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Politike"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligone"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "aspitant menu"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "pôrt"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "D' astampé"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "Boesse Poståle"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr ""
+
+msgid "power management"
+msgstr ""
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinces"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Betchete"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévey"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr ""
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "Sicrirece"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "Prumiristé"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privaceye"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "Clé privêye"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Problem"
+msgstr "Problinme"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID do process"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeu"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "Programe"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "Avançmint"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Bår d' avançmint"
+
+msgid "project"
+msgstr "prodjet"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "Prôpietés"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "Procsi"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr ""
+
+msgid "Public"
+msgstr "Publike"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clé publike"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "Cweri"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "Caweye"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "Cwiter"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "Mape radar"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr ""
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "A l' astcheyance"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+msgid "Rank"
+msgstr "Livea"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr ""
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "presse..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "Renonder l' éndjole"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "Riçure"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "Eredjistrumint"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangue"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "Rifé"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafrister"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "Redjon"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr "erîlé"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr ""
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "Å lon"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "Oister"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "Rilomer"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeter"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "Replaecî"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapoirts"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "Rimete a zero"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "Candjî di grandeu"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "Finté"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "Renonder"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "Rataker"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "Rissayî"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr ""
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "Rivni en erî"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Raecene"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "Ridant raecene"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "Purnea raecene"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr ""
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "Roye"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "Pacaedje RPM"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "Enonder"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "Mosteure"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturaedje"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "Schåle"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr ""
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "Sicaner"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr ""
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "Cweri"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr ""
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "Såvrité"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "Tchuze"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "Evoyî"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "Separateu"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "Sierveu"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "Mete"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "Apontiaedje"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Gråvité"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "Pårtaedjî"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrer"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Distinde"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "Signå"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "sinateure"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer houte"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Doirmant"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "londjins terminås"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "Sûti"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "Sûti terminå"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "Socter"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "Soket"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr ""
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr ""
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr ""
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "Relére"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "cåte son"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "Côde sourdant"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr ""
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr ""
+
+msgid "Spell"
+msgstr "Coridjî l' ortografeye"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Coridjeu d' ortografeye"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr ""
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "Sitandård"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr ""
+
+msgid "Standby"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr "Enonder"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "Enondaedje"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "Sitatistikes"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "Wårdaedje"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Båré"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "Tchinne"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr "Stîle"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Sorridant"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "Sudjet"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "Sormenu"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "Evoyî"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dizo l' roye"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "dizo-tchinne"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Cawete"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "Dizeu l' roye"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "Sopoirt"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "Djoker"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "Discandjî"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Loyén simbolike"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronijhî"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Aroke di sintacse"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "Sistinme"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "Administrateu do sistinme"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Apontiaedje do sistinme"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "apontiaedjes do sistinme"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "Tåvlea"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "etikete"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr ""
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "Årtchive tar"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr ""
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "bouye"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr ""
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr ""
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminå"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "Sayî"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "Module di saye"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
+
+msgid "text area"
+msgstr ""
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "Rén ki do tecse"
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "Tinme"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr ""
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "Cogne po håyner l' tins"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "Ratindaedje"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Coisse d' eureye"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Tite"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr ""
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "Usteye"
+
+msgid "topic"
+msgstr "sudjet"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "Transferer"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "Ratourner"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "Batch"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "Åbe"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr ""
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "Disrafacer"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "Sorlignî"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfé"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicôde"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disastaler"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Lodjoe nén cnoxhou"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "Distcherdjî"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sins tite"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "Mete a djoû"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Mete a djoû"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "Hårdêye"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr ""
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr ""
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "Eterface avou l' uzeu"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "No d' uzeu"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "Variåve"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "Vindeu"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "BADJAWE"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifyî"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "Modêye"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "D' astampé"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Aroymint d' astampé"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "Videyo"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "Vuwe"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "Forveyou"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr ""
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapisreye"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "Pådje waibe"
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "Ahesse"
+
+msgid "Width"
+msgstr "Lårdjeu"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "Purnea"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Manaedjeu di purneas"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "Mot"
+
+msgid "Work"
+msgstr "Ovraedje"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Sicribannes"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "Sicrire"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr ""
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "zero"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Plakete Zip"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoumer"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_CN/gnome/zh_CN.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_CN/gnome/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..3b4a5c9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_CN/gnome/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3379 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-07 07:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:51+0800\n"
+"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "术语"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr "中止"
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr "抽象"
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr "加速键,加速器"
+
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr "访问,存取"
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "帐号"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr "活动的,激活的"
+
+msgid "Actor"
+msgstr "演员"
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "调整"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr "聚合,合计"
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr "警报"
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "对齐"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "允许"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "Alpha 通道"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "模拟,模拟量"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "分析"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr "锚点"
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "与,AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "动画"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr "应答模式"
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "反混淆"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr "追加"
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "小程序"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序,程序,应用"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "程序启动"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "圆弧"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "归档"
+
+msgid "area grid"
+msgstr "区域栅格"
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "参数"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "数组,阵列"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "方向键"
+
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+msgid "Ascending order"
+msgstr "升序"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr "纵横比,长宽比"
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "异步"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "音频"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "验证"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr "自动填充"
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr "可用性"
+
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "轴"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "后台"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "备份"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr "平衡"
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr "基数"
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr "执行码"
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr "二项式分布"
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "位"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "位图"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr "空白,空"
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr "闪烁光标"
+
+msgid "block buffer"
+msgstr "块缓冲"
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr "阻塞"
+
+msgid "Blur image"
+msgstr "模糊图像"
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "内容"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "书签"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr "布尔值"
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr "边框"
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr "砖"
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "浏览器"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "缓冲,缓冲区"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "问题,缺陷"
+
+msgid "Build"
+msgstr "联编"
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr "项目符号"
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "公告牌"
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr "总线"
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "忙"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "按钮"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "字节"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr "缓存,高速缓存"
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "计算器"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历,日程表"
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "呼叫"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "canvas"
+msgstr "画布"
+
+msgid "Caption"
+msgstr "标题"
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "类别,种类"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE 面板"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr "单元格,单元"
+
+msgid "Cellular"
+msgstr "网状(的),蜂窝状(的)"
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "居中"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr "通道"
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr "字符单元"
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "字符集"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr "交谈,聊天"
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr "校验位"
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr "选择项"
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "子进程"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr "类"
+
+msgid "Classification"
+msgstr "分类"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪贴板"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr "代码"
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr "代码短"
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "系数"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "协作"
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr "排序"
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr "冲突"
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "命令行选项"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "通用属性"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "比较"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "连接"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "条件"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr "导管"
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "机密的"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "确认"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr "约束"
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "转换"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "核心转储文件"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr "相关"
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr ""
+
+msgid "Cost"
+msgstr "开销"
+
+msgid "Count"
+msgstr "计数"
+
+msgid "Covariance"
+msgstr "协方差"
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr "崩溃"
+
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr "标准范围"
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "危险错误"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "剪取"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr "交叉引用"
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr "累积的"
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr "电流"
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "光标"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "曲线"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "定制,自定义"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "定制窗口"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "服务进程,守护进程"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "数据库"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "十进制"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "减小,降低"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "缺省,默认"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "依赖性,相关性"
+
+msgid "Derived"
+msgstr "衍生的,派生的"
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+msgid "Descending sort"
+msgstr "降序排列"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr "描述符"
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "桌面环境"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "目的,目标"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "摧毁,消灭"
+
+msgid "Detection"
+msgstr "检测,探测"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "对角的,斜的"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr "图表"
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "拨号"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "对话框"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr "拨号设备"
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "数字"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr "维"
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr "禁用,停用"
+
+msgid "Discard"
+msgstr "丢弃"
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr "断开"
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr "离散的"
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "磁盘"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "解除,离开"
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr "显示,显示器"
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr "损耗,耗散"
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "分配,分布"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr "分发列表"
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr "抖动"
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr "被零除"
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "域"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "点"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "绘制区"
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr "放;结束"
+
+msgid "Druid"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr "哑终端"
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "复制"
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr "动态的"
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "电子邮件"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr "回应"
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "边缘,边界"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "弹出"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "电子邮件"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "仿真"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "封装的Postscript"
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr "实体"
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "环境变量"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "方程"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr "以太网"
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr "异常"
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr "异或"
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "可执行文件"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "扩充内存"
+
+msgid "expected location"
+msgstr "预期位置"
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr "显式状态"
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr "幂计数法"
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "导出,输出"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "表达式"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr "扩展"
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr "提取,抽取"
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "收藏夹"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "传真"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "字段,区域"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "文件系统"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器,滤波器"
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "查找,搜索"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr "固件"
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "等宽字体"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "浮点数"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "软盘"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr "流分析"
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "流程图"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "页脚"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr "预报"
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr "表格"
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "公式"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr "傅立叶分析"
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "分数"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr "帧"
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "自由软件"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "全路径"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "伽马;亮度"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr "几何学"
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "获取"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "全局的"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr "抓取"
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "梯度"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr "图表"
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "图形用户界面"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr "网格;表格"
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "组合,组"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr "装订线"
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr "黑客"
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr "句柄"
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr "握手"
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "硬盘"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr "页眉;头"
+
+msgid "Headword"
+msgstr "标题,中心词"
+
+msgid "Hello World"
+msgstr "Hello World"
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr "十六进制"
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "隐藏文件"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr "层次结构"
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr "加亮,突出"
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr "柱状图"
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr "起始"
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr "起始目录,主目录"
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "主页"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr "单一环境"
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "主机名"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr "热键"
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr "内务处理"
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr "I/O 子系统"
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr "标识符"
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "空闲;空转"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "非法"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr "实现"
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr "非活动窗口"
+
+msgid "Increase"
+msgstr "增加,提高"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr "渐进更新"
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "缩进"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr "指示器(灯)"
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "初始化"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "索引节点"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "输入输出"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr "插入点"
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr "指令指针"
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr "交互"
+
+msgid "Intercept"
+msgstr "截取,窃听"
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr "交换文件格式"
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "接口;界面"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr "内部缺陷,内部错误"
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+msgid "International"
+msgstr "国际的"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr "互联网"
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中断"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr "交集"
+
+msgid "Interval"
+msgstr "间隔"
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr "直觉的,直观的"
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效的"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可见的"
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz 驱动器"
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr "任务"
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr "调整"
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "内核"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "键"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "关键字"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr "杀死"
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr "畅销应用程序"
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "千字节"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "启动图标"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "启动程序"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr "层"
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "函数库"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr "授权协议"
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "限制"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "线"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr "线性变换"
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "连接,链接"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "载入"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "本地"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "锁"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "日志,记录"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr "逻辑的"
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "注销"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "查找"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "宏"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "邮件"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr "邮件客户"
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "邮件服务器"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr "邮寄至"
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "邮箱"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr "主体"
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "手册页"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "管理器(程序)"
+
+msgid "Manual"
+msgstr "手册"
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "手册页"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "页边距"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr "匹配"
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "媒质类型"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "中值"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr "会议,会合"
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "存储器,内存"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "合并"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "信息,消息"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr "元文件"
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME 类型"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "小图标"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr "次要错误"
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr "镜像"
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "混音设备"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr "模态(值)"
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "模型"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "调制解调器"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr "修饰符"
+
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "模块"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "监视器"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "单色的"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "安装"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "鼠标光标"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "负二项式"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "网络掩码"
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "新闻站点"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "节点"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr "正态分布"
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr "笔记本"
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification"
+msgstr "通告"
+
+msgid "Number"
+msgstr "数字"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr "数字转换器"
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "数论"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr "编号列表"
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr "数字的"
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr "目标代码"
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr "观察,观测"
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr ""
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr ""
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr ""
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr ""
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr ""
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr ""
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr ""
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr ""
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Place"
+msgstr "位置,放置"
+
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "插件"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "点"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr "泊松分布"
+
+msgid "Policy"
+msgstr "策略"
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "多边形"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr "弹出菜单"
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr "端口"
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr "邮局,邮件服务器"
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr "后处理器"
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr "邮政信箱"
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "电源管理"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "前缀"
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr "主色"
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "打印区域"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "打印机"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "优先级"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr "私钥"
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "秘密消息"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "问题"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "进程"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "进程ID"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "处理器"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "程序"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "进度栏"
+
+msgid "project"
+msgstr "项目"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr "传播"
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr "比例字体"
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr "被保护的"
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "保护"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
+
+msgid "Provision"
+msgstr "预备,供给"
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr "代理"
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "代理服务器"
+
+msgid "Public"
+msgstr "公共的"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr "公钥"
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "查询"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr "队列"
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "单选按钮"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "随机的"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "范围"
+
+msgid "Rank"
+msgstr "等级,分类"
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "比例"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "原始数据"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "就绪..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr "物理内存"
+
+msgid "real path"
+msgstr "真实路径"
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr "实时"
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "重启动"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr "接受力"
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr "接收"
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "记录"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr "循环"
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr "递归"
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr "重新显示"
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "重复"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "区域,范围"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr "回归分析"
+
+msgid "regular"
+msgstr "常规的"
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr "管制,控制"
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "关系"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr "发行,发行版本"
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "远程"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "重复"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "取代,替代,替换"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "报告"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "保留块"
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "复位"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr "驻留"
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr "驻留内存"
+
+msgid "Residual"
+msgstr "余量"
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "改变大小"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr "资源元素"
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "重启动"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "继续,重新开始"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr "取得,获取"
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "回车"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "反显"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "还原,恢复"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "超级用户,根"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "根目录"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr "根窗口"
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "行"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM 包"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "运行"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "样例,取样,采样"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "取样,采样"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr ""
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr "可扩展的,可缩放的"
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr "标量"
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr "比例尺"
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "缩放因子"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "扫描"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr "调度管理器"
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr "模式,规划"
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "科学记数法"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "屏幕保护程序"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr "脚本"
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "卷动"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "滚动条"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "查找"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "查找字符串"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr "辅色"
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr "安全通道"
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr "安全键盘"
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr "段,分段"
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "段错误"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "选择区"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "发送"
+
+msgid "Sense"
+msgstr "感觉,感知"
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "敏感的"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "服务器"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "会话"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "设置"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr "设置"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "严重性"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "共享"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "共享内存"
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift 键"
+
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "停机"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "信号"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr "签名区"
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "签名"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr "大小框"
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr "失真"
+
+msgid "Skip"
+msgstr "跳过"
+
+msgid "Slant"
+msgstr "倾斜,斜体"
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr "从"
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "休眠"
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "滑块"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr "慢终端"
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr "智能"
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr "智能终端"
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "平滑"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr "快照"
+
+msgid "Snooze"
+msgstr "打盹"
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr "套接字"
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS 服务器"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr "软键"
+
+msgid "software bug"
+msgstr "软件缺陷"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr "软件基金"
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr "实型体"
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "实线"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "声卡"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "源"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "源代码"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "空格字符"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr "垃圾邮件"
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "特殊字符"
+
+msgid "Spell"
+msgstr "拼写"
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼写检查器"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr "缓冲池"
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "稳定"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "堆栈"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "标准偏差"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "待用"
+
+msgid "Start"
+msgstr "起动"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "启动"
+
+msgid "startup files"
+msgstr "启动文件"
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr "启动程序"
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "状态"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "统计学,统计值"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+msgid "step increment"
+msgstr "步进增量"
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr "典型"
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr "粘贴提示"
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr "存储"
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "删除线"
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr "结构图"
+
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "子目录"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "主题,标题"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "子菜单"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr "提交"
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr "子网"
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr "下标,注脚"
+
+msgid "subshell support"
+msgstr "子shell支持"
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr "子串"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "后缀"
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr "上标"
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "支持"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr "挂起"
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr "调换,交换"
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr "交换级别"
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "符合链接文件"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr "符号"
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符号链接"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "对称控制"
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "同步"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "系统管理员"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "系统配置"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "系统设置"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "缩进键"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr "表"
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "标记"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar 归档"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "目标文件"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "任务"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "临时文件"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr "临时缓冲区"
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM 变量"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr "终止"
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "测试模块"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+msgid "text area"
+msgstr "文字区域"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr "仅有文字"
+
+msgid "textual name"
+msgstr "文字名"
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "主题"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "阈值"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "缩略图"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr "平铺"
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "时间格式"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr "时戳"
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "超时"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "时区"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "定时"
+
+msgid "Title"
+msgstr "标题,头衔"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr "TODO 列表"
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "切换"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "公差"
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "工具菜单"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具栏"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+msgid "topic"
+msgstr "话题"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr "传输"
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr "转移语句"
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr "传递"
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr "翻译"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr "传输通道"
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明的"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr "转置"
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr "废纸篓"
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "树"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "修整,整理"
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr "图灵机"
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgid "type bindings"
+msgstr "类型约束"
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "类型不匹配"
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr "取消删除"
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "加下划线"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "取消"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr "意外结束"
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr "意外错误"
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "反安装"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr "未知主机"
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr "卸载"
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "未命名"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "升级"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr "持续运行时间,开机时间"
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr "紧急情况"
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "用户定义"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "用户目录"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "用户界面"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "用户名"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr "有效字符"
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "变量"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr "分歧"
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "矢量图"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr "厂商,供货商"
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "冗余,详细"
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "校验,核实"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直的"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "垂直对齐"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr "视图"
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr "视口,视见区"
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "虚拟"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "虚拟桌面"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr "视觉化表示,视觉呈现"
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr "容量,音量"
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "墙纸"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr "监视文件"
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "网页"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "重,重量"
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "构件"
+
+msgid "Width"
+msgstr "宽,宽度"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "窗口管理器"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr "字"
+
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr "工作簿"
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr "工作目录"
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "工作空间"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr "回绕"
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "写入"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr "X 对齐"
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr "XDMCP套接字"
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "零"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "折线"
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip驱动器"
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#~ msgid "archive file"
+#~ msgstr "归档文件"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_HK/gnome/zh_HK.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_HK/gnome/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..2677c60
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_HK/gnome/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,3378 @@
+# Traditional chinese translation for glossary terms.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-07 06:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:49+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "辭彙"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "戶口"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "加"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "調整"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "對齊"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "透明色版"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "類比"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "分析"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "動畫"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr ""
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "反鋸齒"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "面板程式"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "應用程式"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "程式啟動器"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "圓弧"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "保存檔"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "引數"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "陣列"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "箭咀鍵"
+
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+#, fuzzy
+msgid "Ascending order"
+msgstr "遞增排序"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "非同步"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "屬性"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "音效"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "軸"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "備份"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "位元"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "點陣圖"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur image"
+msgstr ""
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "內容"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "書籤"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "瀏覽器"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "緩衝區"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "錯誤"
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "繁忙"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "位元組"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "計算機"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "呼叫"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "類別"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE 面板"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "中央"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "字元集"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "副節點"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "副程序"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+msgid "Classification"
+msgstr "分類"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪貼簿"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr ""
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "常數"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "指令列"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "指令列選項"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "共同性質"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "比較"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "合併"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "條件"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "秘密"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定組態"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "確定"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確定"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "內容"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "轉換"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core 檔"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "嚴重錯誤"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "裁剪"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "曲線"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "自訂"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "自訂視窗"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "伺服程式"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "資料庫"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "除錯"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "十進制"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "依賴性"
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+#, fuzzy
+msgid "Descending sort"
+msgstr "遞減排序"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "桌面環境"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr ""
+
+msgid "Detection"
+msgstr "偵測"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "對角"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "撥號"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "對話盒"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "數字"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "磁碟"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "發佈"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "網域"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "點"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr "精靈"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "複製..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "電郵"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "邊緣"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "退出"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "電郵"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "模擬"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "環境變數"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "可執行檔"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "擴展記憶"
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "表示式"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "我的最愛"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "欄位"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "固定寬度字型"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "浮點數"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "軟碟"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "流程圖"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "註腳"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "衍生"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "公式"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "自由軟件"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻率"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "完整路徑名稱"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "整體"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸層"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "圖形用戶介面"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "硬碟"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr ""
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "隱藏檔案"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr ""
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "紀錄"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "首頁"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "主機名稱"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr ""
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "閒置"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "不合法"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "縮排"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "初始化"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "輸入/輸出"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+msgid "International"
+msgstr "國際"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中斷"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "不正確"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "核心"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "鍵"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "關鍵字"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "千位元組"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "啟動圖示"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "啟動器"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "函式庫"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "限制"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "線"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "鏈結"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "載入"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "本機"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "紀錄"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "檢索"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "迴圈"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "巨集"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "電郵"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "電郵伺服器"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "信箱"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "手冊頁"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "管理程式"
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "手冊頁"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "邊界"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "媒體類型"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "中位數"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "合併"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "訊息"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime 類型"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "小圖示"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "混音器裝置"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "模型"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "模組"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "螢幕"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "單色"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "掛載"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "鼠標"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "新聞網站"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "節點"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "通知"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+msgid "Number"
+msgstr "數目"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "數論"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr ""
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "開放原始碼"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "作業系統"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "選擇性"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "原點"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "封包"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "色盤"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "參數"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "分析"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "分割區"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "樣式"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "周期"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "周期性"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "權限"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilot 裝置"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "像素"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "增效模組"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "點"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "多邊形"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "折線"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "直向"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "電源管理"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "列印"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "列印區域"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "私隱"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "私人訊息"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "程序"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "程序識別碼"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "程式"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "進度列"
+
+msgid "project"
+msgstr "計劃"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "特性"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "保護"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "協定"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "代理伺服程式"
+
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "詢問"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "雷達圖"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "圓按鈕"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "範圍"
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "比例"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "原始資料"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "準備..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新啟動系統"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "紀錄"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "長方形"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "取消還原"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "區域"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規表示式"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "關係"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "遠端"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "改名"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "重覆"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "報告"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "改變大小"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "繼續"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "反相視像"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "還原"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "根目錄"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "行"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM 套件"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "執行"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "樣本"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "取樣"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "縮放比例"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "掃描"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "科學記數法"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "螢幕保護程式"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "捲動"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "捲動列"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "搜尋字串"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "保安"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "記憶體區段錯誤"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "選擇區"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "送出"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "敏感"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔字元"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "作業階段"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr "嚴重性"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "分享"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "命令殼"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift 鍵"
+
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "開閉系統"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "訊號"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "簽名"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "略過"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "推桿"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "平滑化"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS 伺服器"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "軟件錯誤"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "實心線"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "音效卡"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "源代碼"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "空格字元"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "特別字元"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼字檢查程式"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "穩定化"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "堆疊"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "標準誤差"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "待命"
+
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "啟動"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "字串"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "副目錄"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "副選單"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "支援"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "符號連結檔"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符號連結"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "同步"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "系統管理員"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "系統組態"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "系統設定"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "標籤"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar 保存檔"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "目的檔"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "工作"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "暫存檔"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM 變數"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "終端機"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "測試模組"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+msgid "text area"
+msgstr "文字區域"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "佈景主題"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "臨界值"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "縮圖"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "時間格式"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "逾時"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "切換"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "工具選單"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具列"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+msgid "topic"
+msgstr "主題"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "樹狀結構"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "加底線"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "還原"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "移除"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "升級"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "自訂"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "使用者目錄"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "用戶介面"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "變數"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "向量圖像"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "確認"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "垂直對齊"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "視訊"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "虛擬"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "虛擬桌面"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "桌布"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "網頁"
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "視窗元件"
+
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理程式"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "工作區域"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "零"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_TW/gnome/zh_TW.po b/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_TW/gnome/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..2677c60
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/terminology/zh_TW/gnome/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3378 @@
+# Traditional chinese translation for glossary terms.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-07 06:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-10 16:49+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. "English Definition"
+msgid "Term"
+msgstr "辭彙"
+
+#. "To terminate abruptly a processing activity in a computer system because it is impossible or undesirable for the activity to procees."
+msgid "abort"
+msgstr ""
+
+#. "1. In character recognition systems a type of symbol that, unlike a letter or numeral, has no intrinsic meaning and must be defined before it can be interpreted. 2. In programming a data type defined by the operations that can be performed on objects of t"
+msgid "Abstract"
+msgstr ""
+
+#. "1. In applications, a key or key combination used to perform a defined function. Also called shortcut key. 2. A hardware device that speeds or enhances the operation of one or more subsystems, leading to improved program performance. "
+msgid "Accelerator"
+msgstr ""
+
+msgid "Accept"
+msgstr "接受"
+
+#. "1. The act of reading data from or writing data to memory. 2. Connection to the Internet or other network or system. 2. To gain entry to memory in order to read or write data."
+msgid "access"
+msgstr ""
+
+#. "A record of essential user information that is stored on the system.. Network accounts are created by network administrators and are used both to validate users and to administer policies-for example, permissions-related to each user."
+msgid "Account"
+msgstr "戶口"
+
+#. "Pertaining to the device, program, file, or portion of the screen that is currently operational or subject to command operations. "
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Actor"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive mechanism for moving the read/write head(s) to the location of the desired track on a disk. "
+msgid "Actuator"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr "加"
+
+#. "1. A number specifying a location in memory where data is stored. 2. A unique code that specifies a particular computer (node) or site on the Internet or other network. 3. A code used to specify an e-mail destination."
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgid "Adjust"
+msgstr "調整"
+
+#. "The performing of maintenance tasks on a system or network"
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+msgid "Aggregate"
+msgstr ""
+
+#. "A visual or auditory signal from a computer alerting the user to an error or hazardous situation."
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. "In an application such as a word processor, to position lines of type relative to some point, such as the page margin. The most common types of alignment are left- and right-aligned and centered. "
+msgid "Align"
+msgstr "對齊"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
+
+#. "A software product that is under development and has enough functionality to begin testing. "
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. "The high-order 8 bits of a 32-bit graphics pixel used to manipulate the remaining 24 bits for purposes of coloring or masking. In computer graphics, memory associated with each pixel used to store the fractional coverage of the pixel."
+msgid "alpha channel"
+msgstr "透明色版"
+
+#. "Pertaining to a device or signal that is continuously varying in strength or quantity, such as voltage or audio, rather than based on discrete units, such as the binary digits 1 and 0. "
+msgid "Analog"
+msgstr "類比"
+
+#. "The evaluation of a situation or problem, including review from various aspects or points of view. In computing, analysis commonly involves such features as flow control, error control, and evaluation of efficiency."
+msgid "Analysis"
+msgstr "分析"
+
+#. "A tag in an HTML document that defines a section of text, an icon, or other element as a link to another element in the document or to another document or file. "
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operation combining the values of two bits (0, 1) or two Boolean values (false, true) that returns a value of 1 (true) if both input values are 1 (true) and returns a 0 (false) otherwise. "
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. "The simulation of movement through a rapid succession of static images. "
+msgid "Animation"
+msgstr "動畫"
+
+#. "On the Internet, the standard login name used to obtain access to a public FTP file archive. "
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. "A setting that allows a modem to answer an incoming call automatically. It is used in all fax machines. "
+msgid "Answer mode"
+msgstr ""
+
+#. "A software technique (algorithm) for smoothing the jagged appearance of curved or diagonal lines caused by poor resolution on a display screen. "
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "反鋸齒"
+
+#. "To place or insert as an attachment by adding data to the end of a file or database or extending a character string. To attach to the end of; most often used in reference to writing a file of adding to a string."
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#. "An application working inside a small window in a panel. A program that can be downloaded over the Internet and executed on the recipient's machine. "
+msgid "Applet"
+msgstr "面板程式"
+
+#. "A software program designed to assist in the performance of a specific task or for particlar user needs, such as word processing, accounting, or inventory management. "
+msgid "Application"
+msgstr "應用程式"
+
+#. "A button in the panel which launches an application or executes a command when pressed."
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "程式啟動器"
+
+msgid "Applix"
+msgstr "Applix"
+
+msgid "Arc"
+msgstr "圓弧"
+
+#. "A collection of several files bundled into one file by a program (such as ar, tar, bar or cpio) for shipment or archiving."
+msgid "archive"
+msgstr "保存檔"
+
+msgid "area grid"
+msgstr ""
+
+#. "An item of information following a command. It may, for example, modify the command or identify a file to be affected. "
+msgid "Argument"
+msgstr "引數"
+
+#. "In programming, a list of data values, all of the same type, any element of which can be referenced by an expression consisting of the array name followed by an indexing expression. An arrangement of elements in one or more dimensions."
+msgid "Array"
+msgstr "陣列"
+
+#. "The four directional keys on the numeri keypad."
+msgid "Arrow key"
+msgstr "箭咀鍵"
+
+msgid "Article"
+msgstr "文章"
+
+#. "The arrangement of a sequence of items from lowest to highest, such as from 1 to 10 or from A to Z. "
+#, fuzzy
+msgid "Ascending order"
+msgstr "遞增排序"
+
+#. "American Standard Code for Information Interchange; the standard describing a collection of characters and codes (i.e. sequences of zeros and ones, or numbers) assigned to them. ASCII characters include Latin letters, common punctuation marks, some specific. When you see a mention of an 'ASCII file' or 'ASCII text' somewhere, it usually means a plain text file which only uses symbols defined in ASCII standard, with no formatting information such as fonts to be used. ASCII is defined as a standard of American National Standards Institute (ANSI); the offical reference is ANSI X3.4-1986."
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#. "In computer displays and graphics, the ratio of the width of an image or image area to its height. The aspect ratio is an important factor in maintaining correct proportions when an image is printed, rescaled, or incorporated into another document."
+msgid "aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. "Without regular time relationship; unexpected and unpredictable with respect to the execution of a program's instructions. "
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "非同步"
+
+#. "Any file accompanying an e-mail message in a special format so that it can be viewed or saved to disk independently of the main message body."
+msgid "Attachment"
+msgstr "附件"
+
+#. "In a database record, the name or structure of a field. In screen displays, an element of additional information stored with each character. In markup languages such as SGML and HTML, a name-value pair within a tagged element that modifies certain feature"
+msgid "Attribute"
+msgstr "屬性"
+
+#. "Relating to frequencies within the range of perception by the human ear."
+msgid "Audio"
+msgstr "音效"
+
+#. "In a multiuser or network operating system, the process by which the system validates a user's logon information. "
+msgid "Authentication"
+msgstr "認證"
+
+#. "Traditionally, to author meant to write a literary work or journalistic piece. In a computer context it means to create a product for implementation via computer technology; to write a computer program or to create Web pages. "
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+msgid "Autofill"
+msgstr ""
+
+#. "In processing, the accessibility of a computer system or resource, such as a printer, in terms of usage or of the percentage of the total amount of time the device is needed."
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#. "In a chart or other two-dimensional system using coordinates, the horizontal line (x-axis) or vertical line (y-axis) that serves as a reference for plotting points. In a three-dimensional coordinate system, a third line (z-axis) is used to represent depth"
+msgid "Axis"
+msgstr "軸"
+
+#. "In the context of processes or tasks that are part of an operating system or program, operating without interaction with the user while the user is working on another task. In the UNIX command line, the character <literal>&amp;</literal> appended to a command will make that command run in the background."
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. "A duplicate copy of a program, a disk, or data, made either for archiving purposes or for safeguarding valuable files from loss should the active copy be damaged or destroyed. "
+msgid "Backup"
+msgstr "備份"
+
+#. "Adjustment of sources of sound so that the final transmission adheres to an artistic standard."
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. "In mathematics, a number that is raised to the power specified by an exponent. For example, in 23 = 2 × 2 × 2 = 8, the base is 2."
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. "An executable program, so called because the file containing the program consists of machine-readable binary digits, i.e. ones and zeroes."
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. "1. Language-dependent code that allows a software library to be called from that computer language. 2. The process during which a client finds out where a server is so that the client can receive services. "
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+#. "In statistics, a list or a function that describes the probabilities of the possible values of a random variable chosen by means of a Bernoulli sampling process. Also called Bernoulli distribution."
+msgid "Binomial distribution"
+msgstr ""
+
+#. "The minimal possible unit of information, a digit which can take values 0 or 1. Saying that the file has length n bits is equivalent to saying that it can be written as a sequence of n zeros and ones."
+msgid "Bit"
+msgstr "位元"
+
+#. "A data structure in memory that represents information in the form of a collection of individual bits. A bit map is used to represent a bit image. "
+msgid "Bitmap"
+msgstr "點陣圖"
+
+#. "To not show or not display an image on part or all of the screen."
+msgid "Blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Blinking cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "block buffer"
+msgstr ""
+
+#. "A signal that is prevented from being transmitted"
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur image"
+msgstr ""
+
+#. "1. In e-mail and Internet newsgroups, the content of a message. 2. In HTML, SGML, and XML, a section of a document that contains the content of the document, along with tags describing characteristics of the content."
+msgid "body"
+msgstr "內容"
+
+#. "A type style that makes the text to which it is applied appear darker and heavier than the surrounding text. "
+msgid "Bold"
+msgstr "粗體"
+
+#. "1. A marker inserted at a specific point in a document to which the user may wish to return for later reference. 2. In Netscape Navigator, a link to a Web page or other URL that a user has stored in a local file in order to return to it later. "
+msgid "book mark"
+msgstr "書籤"
+
+#. "Characteristic of logical (true, false) values. "
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#. "The boundary around a graphic image on screen. "
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#. "A node intermediate between the root and the leaves in some types of logical tree structure, such as the directory tree "
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#. "To scan a database, a list of files, or the Internet, either for a particular item or for anything that seems to be of interest. "
+msgid "Browse"
+msgstr "瀏覽"
+
+#. "Software that lets a user view HTML documents and access files and software related to those documents. "
+msgid "Browser"
+msgstr "瀏覽器"
+
+#. "A region of memory reserved for use as an intermediate repository in which data is temporarily held while waiting to be transferred between two locations or devices. "
+msgid "Buffer"
+msgstr "緩衝區"
+
+#. "An error in coding or logic that causes a program to malfunction or to produce incorrect results. "
+msgid "bug"
+msgstr "錯誤"
+
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#. "A typographical symbol, such as a filled or empty circle, diamond, box, or asterisk, used to set off a small block of text or each item in a list. "
+msgid "Bullet"
+msgstr ""
+
+#. "A computer system equipped with one or more modems or other means of network access that serves as an information and message-passing center for remote users. "
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr ""
+
+#. "A circuit over which data or power is transmitted. The bus connects the processor, disk-drive controller, memory, and input/output ports-and enables them to transfer information. "
+msgid "Bus"
+msgstr ""
+
+#. "Temporarily performing a function or task."
+msgid "Busy"
+msgstr "繁忙"
+
+#. "A graphic element in a dialog box that, when activated, performs a specified function. "
+msgid "Button"
+msgstr "按鈕"
+
+#. "8 bits, i.e. a sequence of 8 zeros and ones.There are 256 possible such sequences, so one can also say that one byte represents a number ranging from 0 to 255. Byte is the basic building block of filesystem: all files are composed of bytes. For text files, each byte represents one symbol."
+msgid "Byte"
+msgstr "位元組"
+
+#. "Refers to the C programming language, developed by Bell Laboratories in the early 1980s."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. "A short-term storage area in RAM or on the hard disk. Many programs use caches to store recently-accessed files or other items."
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#. "Any device that performs arithmetic operations on numbers. "
+msgid "Calculator"
+msgstr "計算機"
+
+#. "An application program in the form of an electronic calendar, commonly used for highlighting dates and scheduling appointments. "
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#. "To establish a connection through a telecommunications network. "
+msgid "Call"
+msgstr "呼叫"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr ""
+
+#. "Groups of like settings in a property window."
+msgid "Categories"
+msgstr "類別"
+
+#. "1. An individual compact disc, such as a CD-ROM. 2. Acronym for Carrier Detect, a signal sent from a modem to the attached computer to indicate that the modem is on line. "
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "CDE panel"
+msgstr "CDE 面板"
+
+#. "1. The intersection of a row and a column in a spreadsheet. 2. An addressable (named or numbered) storage unit for information. A "
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+msgid "Cellular"
+msgstr ""
+
+#. "To align characters around a point located in the middle of a line, page, or other defined area."
+msgid "Center"
+msgstr "中央"
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. 2. In communications, a medium for transferring information. Depending on its type, a communications channel can carry information (data, sound, and/or video) in either analog or digi"
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. "A rectangular block of pixels that represents the space in which a given character is drawn on the screen. "
+msgid "char cell"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of symbols, such as letters of one or several alphabets, digits, punctuation marks, etc. "
+msgid "Character set"
+msgstr "字元集"
+
+#. "Real-time conversation via computer. "
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#. "One of a set of bits that are added to a data message at its origin and scrutinized by the receiving process to determine whether an error has occurred during transmission. "
+msgid "Check bit"
+msgstr ""
+
+#. "A nonexclusive setting that shows a checkmark in a box when the setting is chosen. Check boxes are used to enable or disable one or more features or options from a set. "
+msgid "Checkbox"
+msgstr ""
+
+#. "In a tree structure, the relationship of a node to its immediate predecessor. "
+msgid "child"
+msgstr "副節點"
+
+#. "A process initiated by another process (the parent)."
+msgid "child process"
+msgstr "副程序"
+
+#. "In object-oriented programming, a generalized category that describes a group of more specific items, called objects, that can exist within it. "
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+msgid "Classification"
+msgstr "分類"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#. "The temporary buffer into which text or other data can be copied, to be used later by pasting into a different location. Most applications support the clipboard either through native mouse-based cut and paste functionality of X Window System, or through s"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "剪貼簿"
+
+#. "To change an open window into an icon on the desktop. To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. To end a computer's connection with another computer o"
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#. "Program instructions. Source code consists of human-readable statements written by a programmer in a programming language. Machine code consists of numerical instructions that the computer can recognize and execute and that were converted from source code"
+msgid "code"
+msgstr ""
+
+#. "1. A memory segment containing program instructions. 2. A named and segregated portion of a program's code typically performing a specific class of operations. "
+msgid "code segment"
+msgstr ""
+
+msgid "Coefficient"
+msgstr "常數"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr ""
+
+#. "In data handling, to merge items from two or more similar sets to create a combined set that maintains the order or sequence of items in the original sets."
+msgid "Collate"
+msgstr ""
+
+#. "The result of two devices or network workstations trying to transmit signals at the exact same time on the same channel. "
+msgid "Collision"
+msgstr ""
+
+#. "An instruction to a computer program which causes an action to be carried out. Commands are usually either typed at the keyboard or chosen from a menu."
+msgid "Command"
+msgstr "指令"
+
+#. "A string of text written in the command language and passed to the command interpreter for execution. It can contain a command followed by arguments, options, file names and other expressions."
+msgid "Command Line"
+msgstr "指令列"
+
+#. "Parameters or arguments given on the UNIX command line after a program name, which tell the program how to run. "
+msgid "Command line options"
+msgstr "指令列選項"
+
+msgid "Common properties"
+msgstr "共同性質"
+
+#. "To check two items, such as words, files, or numeric values, so as to determine whether they are the same or different. "
+msgid "Compare"
+msgstr "比較"
+
+#. "To string together two or more sequences into one longer sequencce (for example, to combine the two strings 'hello' and 'there' into the single string 'hello there'). "
+msgid "Concatenate"
+msgstr "合併"
+
+#. "The state of an expression or a variable (for example, when a result can be either true or false, or equal or not equal)."
+msgid "Condition"
+msgstr "條件"
+
+#. "A pipe containing electric wires or cables, in order to protect them against damage from external causes."
+msgid "Conduit"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential"
+msgstr "秘密"
+
+#. "In reference to a single microcomputer, the sum of a system's internal and external components, including memory, disk drives, keyboard, video, and generally less critical add-on hardware, such as a mouse, modem, or printer. Software (the operating system"
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定組態"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "確定"
+
+msgid "Confirmation"
+msgstr "確定"
+
+#. "A physical link via wire, radio, fiber-optic cable, or other medium between two or more communications devices."
+msgid "Connection"
+msgstr "連線"
+
+#. "In programming, a restriction on the solutions that are acceptable for a problem."
+msgid "Constraint"
+msgstr ""
+
+#. "The data that appears between the starting and ending tags of an element in an SGML or HTML document. "
+msgid "Content"
+msgstr "內容"
+
+#. "libgtop.pot"
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+#. "Management of a computer and its processing abilities so as to maintain order as tasks and activities are carried out. In a graphical user interface, an object on the screen that can be manipulated by the user to perform an action. The most common control"
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#. "The process of changing from one form or format to another. Types of conversion include: data (changing the way information is represented), file (changing a file from one format to another), hardware (changing all or part of a computer system), media (tr"
+msgid "Conversion"
+msgstr "轉換"
+
+#. "On the World Wide Web, a block of data that a Web server stores on a client system. When a user returns to the same Web site, the browser sends a copy of the cookie back to the server. "
+msgid "cookie"
+msgstr "cookie"
+
+#. "To duplicate information and reproduce it in another part of a document, in a different file or memory location, or in a different medium. "
+msgid "Copy"
+msgstr "複製"
+
+#. "A method of protecting the rights of an originator of a creative work, such as a text, a piece of music, a painting, or a computer program, through law. "
+msgid "Copyright"
+msgstr "版權"
+
+#. "Acronym for Common Object Request Broker Architecture. A specification developed by the Object Management Group in 1992 in which pieces of programs (objects) communicate with other objects in other programs, even if the two programs are written in differe"
+msgid "CORBA"
+msgstr "CORBA"
+
+#. "A file created to hold a memory image useful for debugging problems when a program malfunctions."
+msgid "Core file"
+msgstr "Core 檔"
+
+#. "A linear transformation which in the plane maps lines into points and lines into points and in space maps points into planes and planes into points."
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. "An expression used to denote the power factor of a circuit, the power factor being equal to the cosine of the angle of the phase difference between the current and voltage in the circuit."
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for central processing unit. The computational and control unit of a computer. The CPU is the device that interprets and executes instructions. By definition, the CPU is the chip that functions as the 'brain' of a computer. "
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#. "For a system or program, to fail to function correctly, resulting in the suspension of operation. A program crash results in the loss of all unsaved data and can leave the operating system unstable enough to require restarting the computer. A disk drive c"
+msgid "crash"
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+msgid "Criteria range"
+msgstr ""
+
+#. "An error that suspends processing until the condition can be corrected either by software or by user intervention "
+msgid "Critical error"
+msgstr "嚴重錯誤"
+
+#. "In computer graphics, to cut off part of an image, such as unneeded sections of a graphic or extra white space around the borders. "
+msgid "Crop"
+msgstr "裁剪"
+
+msgid "Cross-reference"
+msgstr ""
+
+#. "Short for control. A designation used to label the Control key on computer keyboards. "
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. "The flow of electric charge through a conductor, or the amount of such flow. Current is measured in amperes. Also used as a synonym to active."
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. "A highlighted or animated icon which indicates the current position of the mouse on the screen, or the position where keyboard input will occur in a text window."
+msgid "cursor"
+msgstr "游標"
+
+msgid "Curve"
+msgstr "曲線"
+
+#. "To modify or assemble hardware or software to suit the needs or preferences of the user. "
+msgid "Customize"
+msgstr "自訂"
+
+msgid "custom window"
+msgstr "自訂視窗"
+
+#. "To remove part of a document, usually placing it temporarily in memory or the clipboard so that the cut portion can be inserted (pasted) elsewhere. "
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+
+#. "A background process providing basic system or network services. A daemon is activated only when needed, for example, to correct an error from which another program cannot recover."
+msgid "Daemon"
+msgstr "伺服程式"
+
+#. "An item of information."
+msgid "Data"
+msgstr "資料"
+
+#. "A file composed of records, each containing fields together with a set of operations for searching, sorting, recombining, and other functions."
+msgid "database"
+msgstr "資料庫"
+
+#. "To detect, locate, and correct logical or syntactical errors in a program or malfunctions in hardware. In hardware contexts, the term troubleshoot is the term more often used."
+msgid "Debug"
+msgstr "除錯"
+
+#. "The base-10 numbering system. "
+msgid "decimal"
+msgstr "十進制"
+
+msgid "Decrease"
+msgstr "減少"
+
+#. "A choice made by a program when the user does not specify an alternative."
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#. "To eliminate text, a file, or part of a document with the intention of removing the information permanently. "
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#. "The state in which one entity relies upon specific hardware, software, or specific events for its own definition or functionality. "
+msgid "Dependence"
+msgstr "依賴性"
+
+msgid "Derived"
+msgstr ""
+
+#. "A sort that arranges items in descending order-for example, with Z preceding A and higher numbers preceding lower ones. "
+#, fuzzy
+msgid "Descending sort"
+msgstr "遞減排序"
+
+#. "A data structure that uniquely identifies a hardware device or software function. "
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+#. "The on-screen work area, on which windows, icons, and other graphical items may be placed."
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#. "Software which provides graphical user interface for users desktop. In addtition to capabilities provided by a window manager (that is, ability to move, resize, and hide windows), a desktop environment usually also includes such elements of GUI as a File "
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "桌面環境"
+
+#. "The location (drive, folder, or directory) to which a file is copied or moved. "
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr ""
+
+msgid "Detection"
+msgstr "偵測"
+
+#. "A piece of hardware with which the system interacts, such as a hard disk, modem, printer or mouse."
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+msgid "Diagonal"
+msgstr "對角"
+
+msgid "Diagram"
+msgstr ""
+
+#. "To establish connection that uses the public switched telephone network rather than a dedicated circuit or some other type of private network."
+msgid "Dial"
+msgstr "撥號"
+
+#. "In a graphical user interface, a special window displayed by the system or application to solicit a response from the user. "
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "對話盒"
+
+msgid "Dialout Device"
+msgstr ""
+
+#. "One of the characters used to indicate a whole number (unit) in a numbering system. In any numbering system, the number of possible digits is equal to the base used. For example, the decimal (base-10) system has 10 digits, 0 through 9."
+msgid "Digits"
+msgstr "數字"
+
+#. "One of three or four coordinates determining a position in space or in space and time."
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
+#. "glade.pot"
+msgid "Direction"
+msgstr "方向"
+
+#. "A branch within UNIX's hierarchical file system; a 'folder' containing files or other directories (called 'subdirectories')."
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#. "To suppress something or to prevent it from happening. Disabling is a method of controlling system functions by disallowing certain activities. "
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#. "To break a communications link."
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#. "Separate; individual; identifiable as a unit. "
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
+
+#. "A round platter of flexible plastic coated with a magnetic material that can be electrically charged to hold information recorded in digital (binary) form. The magnetized medium is organised in concentric tracks and sectors for storing data."
+msgid "disk"
+msgstr "磁碟"
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#. "A visual presentation of data. The visual output device of a computer."
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. "Loss or diminution of power."
+msgid "Dissipation"
+msgstr ""
+
+#. "To allocate among locations or facilities, as in a data-processing function."
+msgid "Distribute"
+msgstr "發佈"
+
+#. "A list of recipients on an e-mail mailing list. "
+msgid "Distribution list"
+msgstr ""
+
+#. "A technique used in computer graphics to create the illusion of varying shades of gray on a monochrome display or printer, or additional colors on a color display or printer. "
+msgid "Dithering"
+msgstr ""
+
+#. "An error condition caused by an attempt to divide a number by zero, which is mathematically undefined."
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#. "Direct Memory Access; Memory access that does not involve the microprocessor and is frequently used for data transfer directly between memory and an intelligent peripheral device, such as a disk drive."
+msgid "DMA"
+msgstr "DMA"
+
+#. "Domain Name Service; converting domain names (such as www.gnome.org) into IP addresses such as 209.116.70.70. If you want to use domain names, your computer must be configured to connect to one of DNS servers which would do this conversion."
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#. "A collction of one or more lines of text that can be named and stored as a separate item or file which can be retrieved."
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
+
+#. "In the Internet and other networks, a part of a naming hierarchy. The domain is the highest subdivision of a domain name in a network address, which identifies the type of entity owning the address (for example, .com for commercial users or the geographic"
+msgid "Domain"
+msgstr "網域"
+
+#. "1. In the UNIX, MS-DOS, OS/2, and other operating systems, the character that separates a filename from an extension. 2. In computer graphics and printing, a small spot combined with others in a matrix of rows and columns to form a character or a graphic "
+msgid "Dot"
+msgstr "點"
+
+#. "In communications, to transfer a file or programming instructions from a remote computer to the requesting computer over a communications line. "
+msgid "Download"
+msgstr "下載"
+
+#. "In multimedia applications the area on the screen where drawing and editing functions are carried out"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr ""
+
+#. "To fix the position of an object that is being dragged by releasing the mouse button. To disconnect a communications line."
+msgid "Drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Druid"
+msgstr "精靈"
+
+#. "A terminal that does not contain an internal microprocessor. "
+msgid "dumb Terminal"
+msgstr ""
+
+#. "To copy."
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "複製..."
+
+#. "Occurring immediately and concurrently or at the time of execution. It describes some action or event that occurs when and as needed. "
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#. "Short for electronic mail. "
+msgid "E-mail"
+msgstr "電郵"
+
+#. "In communications, a signal transmitted back to the sender that is distinct from the original signal. Network connections can be tested by sending an echo back to the main computer."
+msgid "Echo"
+msgstr ""
+
+#. "1. In computer graphics, one or more vestors defining a portion of an object. 2. In image processing, a set of valus determined to be the dividing line between one image and another image or an image and the background."
+msgid "Edge"
+msgstr "邊緣"
+
+#. "To make a change to an existing file or document. "
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
+
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+msgid "Eject"
+msgstr "退出"
+
+#. "A way of exchanging messages between users of computers connected to a network (local or Internet)."
+msgid "Electronic Mail"
+msgstr "電郵"
+
+#. "The process of a computer, device, or program imitating the function of another computer, device, or program."
+msgid "emulation"
+msgstr "模擬"
+
+#. "To activate."
+msgid "Enable"
+msgstr "啟用"
+
+#. "A PostScript file format that can be used as an independent entity. The EPS image must be incorporated into the PostScript output of an application such as a desktop publisher. "
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#. "A correspondence between characters of some character set and character codes, i.e. internal computer presentation of the symbols. In order to be able to read a text file, you need to know its character set and encoding. In most encodings, each symbol is represented by one byte, which is equivalent to a number from 0 to 255; the characters corresponding to codes 0 to 127 coincide with the ASCII standard, while the characters with codes higher than 127 vary between encodin. The most common encoding is iso-8859-1; in addition to ASCII characters, it also contains accented letters covering most of Western European languages."
+msgid "Encoding"
+msgstr "編碼"
+
+msgid "Engineering"
+msgstr "工程"
+
+#. "In computer-aided design and object-oriented design, an item that can be treated as a unit and as a member of a particular category or type. In object-oriented programming, an entity is oart if the definition of a class of objects."
+msgid "Entity"
+msgstr ""
+
+#. "A global 'setting', or configuration parameter, which is available to all applications. Each environment variable has a name and a value (which usually is a string of symbols or an integer number). Any application you run can access any of the environmen To view all currenlty defined environment variables, use the command printenv (provided that you have GNU shell utils package installed). To modify a value of environment variable, use the command export NAME = VALUE; if you are using bash shell or seten"
+msgid "environment variable"
+msgstr "環境變數"
+
+#. "A mathematical statement that indicates equality with the use of an equal sign (=) between two expressions. In programming languages, assignment statements are written in equation form. "
+msgid "Equation"
+msgstr "方程式"
+
+#. "A value or condition that is not consistent with the true, specified, or expected value or condition. "
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#. "A protocol for network communication, developed in the 1980s and commonly used for Local Area Networks (LANs) and other network communication."
+msgid "Ethernet"
+msgstr ""
+
+#. "An action or occurrence, often generated by the user, to which a program might respond."
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#. "In programming, a problem or change in conditions that causes the microprocessor to stop what it is doing and handle the situation in a separate routine. "
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. "A logical operator that yields 'true' if and only if one of its operands is true and the other is false. "
+msgid "Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. "A program/file that can be run or processed or executed by the computer without any further translation. The term usually applies to a compiled program translated into machine code in a format that can be loaded into memory and run by a computer's proces"
+msgid "executable file"
+msgstr "可執行檔"
+
+#. "To run file as program. To perform an instruction. In programming, execution implies loading the machine code of the program into memory and then performing the instructions."
+msgid "Execute"
+msgstr "執行"
+
+#. "In a program, to move from the called routine back to the calling routine. "
+msgid "Exit"
+msgstr "離開"
+
+#. "A type of memory, up to 8 MB, that can be added to IBM PCs. Its use is defined by the Expanded Memory Specification (EMS). Expanded memory is not needed in Windows 9x, all versions of Windows NT, and Windows 2000. "
+msgid "Expanded memory"
+msgstr "擴展記憶"
+
+msgid "expected location"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous of Absolute state."
+msgid "Explicit state"
+msgstr ""
+
+#. "A numeric format that can be used to represent very large real numbers and very small real numbers. Synonymous of Floating-point representation."
+msgid "Exponential notation"
+msgstr ""
+
+#. "To move information from one system or program to another. Files that consist only of text can be exported in ASCII (plain text format). "
+msgid "Export"
+msgstr "匯出"
+
+#. "A language construct for computing a value from one or moe operands."
+msgid "expression"
+msgstr "表示式"
+
+#. "1. A set of characters added to a filename that serves to extend or clarify its meaning or to identify a file as a member of a category. 2. A program or program module that adds functionality to or extends the effectiveness of a program. "
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. "To select and remove from a set of items those items that meet some criteria. "
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#. "In Microsoft Internet Explorer, a user-defined shortcut to a page on the World Wide Web, analogous to a bookmark in Netscape Navigator. "
+msgid "Favorite"
+msgstr "我的最愛"
+
+#. "Short for facsimile. The transmission of text or graphics over telephone lines in digitized form. "
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. "1. A location in a record in which a particular type of data is stored. 2. A space in an on-screen form where the user can enter a specific item of information."
+msgid "Field"
+msgstr "欄位"
+
+#. "Any piece of information (text, graphics, executable) put together and given a name. All the information you have on the hard drive is arranged as a collection of files."
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#. "The set of letters, numbers, and allowable symbols assigned to a file to distinguish it from all other files in a particular directory on a disk. "
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#. "A collection of all the files and directories on a system arranged in a tree-like hierarchy."
+msgid "Filesystem"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. "In computer graphics, the colored or patterned 'paint' inside an enclosed figure, such as a circle. "
+msgid "Fill"
+msgstr "填充"
+
+#. "In communications and electronics, hardware or software that selectively passes certain elements of a signal and eliminates or minimizes others. "
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Search. 1. To look for the location of a file. 2. To seek specific data within a file or data structure. "
+msgid "Find"
+msgstr "搜尋"
+
+#. "Software routines stored in read-only memory (ROM). "
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Monospace Font. A font (set of characters in a particular style and size), similar to that used on a typewriter, in which each character occupies the same amount of horizontal space regardless of its width"
+msgid "Fixed Font"
+msgstr "固定寬度字型"
+
+#. "The data type name used in some programming languages, notably C, to declare variables that can store floating-point numbers. "
+msgid "Float"
+msgstr "浮點數"
+
+#. "A round piece of flexible plastic film coated with ferric oxide particles that can hold a magnetic field. When placed inside a disk drive, the floppy disk rotates to bring different areas, or sectors, of the disk surface under the drive's read/write head,"
+msgid "Floppy"
+msgstr "軟碟"
+
+#. "A method of tracing the movement of different types of information through a computer system, especially with regard to security and the controls applied to ensure the integrity of the information. "
+msgid "Flow analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A graphic map of the path of control or data through the operations in a program or an information-handling system. "
+msgid "Flowchart"
+msgstr "流程圖"
+
+#. "A container for programs and files in graphical user interfaces, symbolized on the screen by a graphical image (icon) of a file folder. This container is called a directory in other systems. "
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#. "A set of characters of the same typeface (such as Garamond), style (such as italic), and weight (such as bold). "
+msgid "Font"
+msgstr "字型"
+
+#. "One or more identifying lines printed at the bottom of a page. A footer may contain a folio (page number), a date, the author's name, and the document title. "
+msgid "Footer"
+msgstr "註腳"
+
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#. "To run a program so that its output is visible to the user, or to bring a previously 'backgrounded' program to the foreground. Programs running in the foreground can display output and receive input from the user."
+msgid "Foreground"
+msgstr "前景"
+
+#. " A system call to create a new process. The new process is called a child process. The original process is called a parent process. "
+msgid "fork"
+msgstr "衍生"
+
+#. "A structured document with spaces reserved for entering information and often containing special coding as well. In some applications (especially databases), a structured window, box, or other self-contained presentation element with predefined areas for "
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#. "The structure or appearance of a unit of data. The arrangement of data within a document file that typically permits the document to be read or written by a certain application. "
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#. "A mathematical statement that describes the actions to be performed on numeric values. A formula sets up a calculation without regard to the actual values."
+msgid "Formula"
+msgstr "公式"
+
+#. "A mathematical method, developed by the French mathematician Jean-Baptiste-Joseph Fourier (1768-1830), for signal processing and signal generation tasks such as spectral analysis and image processing. It describes the strategy by which a periodic curve (a"
+msgid "Fourier Analysis"
+msgstr ""
+
+#. "A division indicated by the division sign or by a stroke bar. The dividend and the divisor are called the numerator and denominator respectively."
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
+
+#. "1. In asynchronous serial communications, a unit of transmission that is sometimes measured in elapsed time and begins with the start bit that precedes a character and ends with the last stop bit that follows the character. 2. In synchronous communication"
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#. "As defined by Free Software Foundation, free software is software that comes with permission for anyone to use, copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either gratis or for a fee. In particular, this means that the source code must be This is very close, but not identical, to the notion of Open Source software. Detailed discussion of this and related topics can be found on <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>Free Software Foundation's Web page</ulink>."
+msgid "Free Software"
+msgstr "自由軟件"
+
+#. "The measure of how often a periodic event occurs, such as a signal going through a complete cycle. Frequency is usually measured in hertz (Hz)."
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻率"
+
+#. "A protocol for exchanging files over the Internet or local network. There is a number of utilities based on this protocol, such as gFTP; you can also use command ftp on the command line. In addition, most file managers and Web browsers have built-in FTP c"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. "In a hierarchical filing system, a pathname containing all the possible components of a pathname, including the network share or drive and root directory, as well as any subdirectories and the file or object name. "
+msgid "full pathname"
+msgstr "完整路徑名稱"
+
+#. "1. The purpose of, or the action carried out by, a program or routine. 2. A general term for a subroutine. "
+msgid "Function"
+msgstr "功能"
+
+#. "A unit for magnetic field intensity particularly used in magnetic surveys. The numerical value of the power to which a video signal voltage is raised to obtain linear light."
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the construction, properties, and relationships of points, lines, angles, curves, and shapes. A adjective applied to graphics operations at the level of vertices, adges and polygons, such as transformation and clipping, as opposed to rendering"
+msgid "Geometry"
+msgstr ""
+
+#. "An FTP command that instructs the server to transfer a specified file to the client. "
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#. "Pertaining to an entire document, file, or program rather than to a restricted segment of it. "
+msgid "Global"
+msgstr "整體"
+
+#. "A freedesktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of the two leading desktop environments for Linux (the other one is KDE). For more information, please visit <ulink type='http' url='http:///www.gnome.org/'>GNOME Web site</ulink>. Officially, GNOME stands for GNU Network Object Model Environment. The only part of this name that really matters is GNU, which is there to indicate that GNOME is a part of the larger GNU project."
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. "GNU's Not UNIX; a project to develop a complete UNIX-like operating system which is free software. Combination of tools and utilities produced by GNU project with Linux kernel is widely known under the name 'Linux operating system'; more accurately, such For more information about GNU project, visit its <ulink type='http' url='http://www.gnu.org/'>Web page</ulink>."
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#. "A software license developed by the Free Software Foundation. In short, it allows anyone to use, copy, distribute, or sell the software, in original or modified form, as long as you distribute the program's source code along with the binaries, and you dis GPL plays an extremely important role in the free software movement; almost all of GNU project software, as well as <link linkend='linux'>Linux</link> kernel, is distributed under GPL. For a detailed discussion of history, ideas and philosophy related to"
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#. "To capture graphical image data from a video camera or another full-motion video source and put it into memory. "
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
+#. "The rate of change of a quantity with distance."
+msgid "Gradient"
+msgstr "漸層"
+
+#. "Synonymous with Chart. A graphic or diagram that displays data or the relationships between sets of data in pictorial rather than numeric form."
+msgid "Graph"
+msgstr ""
+
+#. "A visual computer environment that represents programs, files, and options with graphical images, such as icons, menus, and dialog boxes on the screen. "
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "圖形用戶介面"
+
+#. "Two sets of lines or linear elements at right angles to each other. A spreadsheet is a grid of rows and columns."
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#. "A collection of elements that can be treated as a whole, such as a collection of records in a database report, or a collection of objects that can be moved and transformed as a single object in a drawing program. Also a collection of users who are referre"
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
+#. "A collection of tools for creating screen widgets such as scrollbars, menus, checkbuttons, etc. in applications. GTK is used by all GNOME applications."
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
+
+#. "Acronym for Graphical User Interface."
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#. "The blank space or inner margin between two facing pages of a bound document."
+msgid "Gutter"
+msgstr ""
+
+#. "A person, more commonly considered a cracker, who uses computer expertise for illicit ends, such as by gaining access to computer systems without permission and tampering with programs and data. "
+msgid "Hacker"
+msgstr ""
+
+#. "Any token or pointer that a program can use to identify and access an object such as a device, a file, a window, a dialog box or any resource."
+msgid "Handle"
+msgstr ""
+
+#. "A series of signals acknowledging that communication or the transfer of information can take place between computers or other devices. "
+msgid "Handshake"
+msgstr ""
+
+#. "A device containing one or more inflexible platters coated with material in which data can be recorded magnetically, together with their read/write heads, the head-positioning mechanism, and the spindle motor in a sealed case that protects against outside"
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "硬碟"
+
+#. "1. In word processing or printing, text that is to appear at the top of pages. 2. Information attached to the beginning of data that contains information about the subsequent dara, such as a block of bytes in communications, a file on a disk, a set of rec"
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+msgid "Headword"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello World"
+msgstr ""
+
+#. "An item on a menu bar in a graphical user interface that enables the user to access the help feature of the present application. "
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#. "Using 16 rather than 10 as the base for representing numbers. The hexadecimal system uses the digits 0 through 9 and the letters A through F (uppercase or lowercase) to represent the decimal numbers 0 through 15. "
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+#. "A file that, in order to protect it from deletion or modification, is not shown in the normal listing of the files contained in a directory. Such a file is often used to store code or data critical to the system configuration."
+msgid "Hidden file"
+msgstr "隱藏檔案"
+
+#. "To temporarily remove the onscreen display of an application's active window while leaving the application running. "
+msgid "Hide"
+msgstr "隱藏"
+
+#. "A type of organization that, like a tree, branches into more specific units, each of which is 'owned' by the higher-level unit immediately above. "
+msgid "hierachy"
+msgstr ""
+
+#. "A visual indication that an object is in a special state, as by displaying it in reverse video (light on dark rather than dark on light, and vice versa) or with greater intensity. "
+msgid "Highlight..."
+msgstr ""
+
+#. "A chart consisting of horizontal or vertical bars, the widths or heights of which represent the values of certain data."
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#. "A list of the user's actions within a program, such as commands entered in an operating system shell, menus passed through using Gopher, or links followed using a Web browser."
+msgid "History"
+msgstr "紀錄"
+
+#. "A beginning position, such as the top left corner of a character-based display, the left end of a line of text, cell A1 of a spreadsheet, or the top of a document."
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#. "A directory assigned to the user by the system administrator. The home directory is the current directory when the user first logs in, and the user can return to it by entering the command cd (change directory) without a pathname. "
+msgid "Home directory"
+msgstr ""
+
+#. "1. A document intended to serve as a starting point in a hypertext system, especially the World Wide Web. 2. An entry page for a set of Web pages and other files in a Web site. "
+msgid "Home Page"
+msgstr "首頁"
+
+#. "A computing milieu, usually within an organization, in which only one manufacturer's hardware and one manufacturer's software are used. "
+msgid "Homogeneous environment"
+msgstr ""
+
+#. "1. The main computer in a mainframe or minicomputer environment, that is, the computer to which terminals are connected. 2. In PC-based networks, a computer that provides access to other computers. 3. On the Internet or other large networks, a server comp"
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
+
+#. "The name of a specific server on a specific network within the Internet."
+msgid "Host name"
+msgstr "主機名稱"
+
+#. "Hot-keys are keyboard combinations used to do actions on a computer instead of using the mouse to do the same action. Hot-keys can speed up computer usage. Also known under the name <quote>keyboard shortcut</quote> or <quote>keyboard accelerator</quote>."
+msgid "Hot Key"
+msgstr ""
+
+#. "Any of various routines, such as updating the clock or performing garbage collection, designed to keep the system, the environment within which a program runs, or the data structures within a program in good working order."
+msgid "Housekeeping"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Hypertext Markup Language. The markup language used for documents on the World Wide Web. HTML is an application of SGML (Standard Generalized Markup Language) that uses tags to mark elements, such as text and graphics, in a document to indicat"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. "Hypertext Transfer Protocol; the protocol by which web pages and other web-accessible resources are delivered. Whenever you are browsing the Web, your browser uses HTTP to communicate with the Web server and request a Web page. HTTP is defined in <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc1945.txt'>RFC 1945</ulink> (HTTP 1.0) and <ulink type='http' url='http://www.ietf.org/rfc/rfc2068.txt'>RFC 2068</ulink> (HTTP 1.1)."
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. "In the HSB color model, one of the three characteristics used to describe a color. Hue is the attribute that most readily distinguishes one color from other colors. It depends on the frequency of a light wave in the visible spectrum. "
+msgid "Hue"
+msgstr "色相"
+
+#. "A piece of hardware that can be used both for providing data to a computer and for receiving data from it, depending on the current situation. "
+msgid "I/O subsystem"
+msgstr ""
+
+#. "A small picture used within a graphical user interface to indicate a program, file, or other part of a computer system."
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#. "Synonymous with Identifier. "
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. "Intergrated Drive Electronics; an interface for connecting hard drives and other similar devices to your computer. IDE is an old interface; nowadays, most drives use an enhanced version of IDE, EIDE."
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#. "Any text string used as a label, such as the name of a procedure or a variable in a program or the name attached to a hard disk or floppy disk. "
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#. "1. Operational but not in use. 2. Waiting for a command."
+msgid "Idle"
+msgstr "閒置"
+
+#. "Not allowed, or leading to invalid results. For example, an illegal character in a word processing program would be one that the program cannot recognize; an illegal operation might be impossible for a program or system because of built-in constraints. "
+msgid "Illegal"
+msgstr "不合法"
+
+#. "A stored description of a graphic picture, either as a set of brightness and color values of pixels or as a set of instructions for reproducing the picture. "
+msgid "Image"
+msgstr "圖像"
+
+#. "The process of getting an application into operation."
+msgid "Implementation"
+msgstr ""
+
+#. "To bring information from one system or program into another. "
+msgid "Import"
+msgstr "匯入"
+
+#. "In an environment capable of displaying multiple on-screen windows, any window other than the one currently being used for work. "
+msgid "Inactive window"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
+
+#. "An update of those files only that have changed since a specific date."
+msgid "Incremental update"
+msgstr ""
+
+#. "Displacement of the left or right edge of a block of text in relation to the margin or to other blocks of text. "
+msgid "Indent"
+msgstr "縮排"
+
+#. "A listing of keywords and associated data that point to the location of more comprehensive information, such as files and records on a disk or in a database."
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#. "A dial or light that displays information about the status of a device, such as a light connected to a disk drive that glows when the disk is being accessed."
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#. "The meaning of data as it is intended to be interpreted by people. Data consists of facts, which become information when they are seen in context and convey meaning to people. "
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#. "The process of assigning initial values to variables and data structures in a program to prepare them for operation."
+msgid "initialization"
+msgstr "初始化"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. "Information entered into a computer or program for processing, as from a keyboard or from a file stored on a disk drive."
+msgid "Input"
+msgstr "輸入"
+
+#. "The complementary tasks of gathering data for a computer or a program to work with, and of making the results of the computer's activities available to the user or to other computer processes. "
+msgid "Input/output"
+msgstr "輸入/輸出"
+
+msgid "insensitive version"
+msgstr ""
+
+#. "A blinking vertical bar on the screen, such as in graphical user interfaces, that marks the location at which inserted text will appear. "
+msgid "Insertion point"
+msgstr ""
+
+#. "To set in place and prepare for operation. Operating systems and application programs commonly include a disk-based installation, or setup, program that does most of the work of preparing the program to work with the computer, printer, and other devices. "
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
+
+#. "A register (small, high-speed memory circuit within a microprocessor) that contains the address (location) of the instruction to be executed next in the program sequence."
+msgid "instruction pointer"
+msgstr ""
+
+#. "The conversational exchange of input and output, as when a user enters a question or command and the system immediately responds. "
+msgid "Interaction"
+msgstr ""
+
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Rich Text Format. An adaptation of DCA (Document Content Architecture) that is used for transferring formatted text documents between applications, even those applications running on different platforms, "
+msgid "Interchange File Format"
+msgstr ""
+
+#. "1. The point at which a connection is made between two elements so that they can work with each other or exchange information. 2. Software that enables a program to work with the user (the user interface, which can be a command-line interface, menu-driven"
+msgid "Interface"
+msgstr "介面"
+
+msgid "Internal bug"
+msgstr ""
+
+#. "An error pertaining to the main program code"
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+msgid "International"
+msgstr "國際"
+
+#. "Internet is the network of millions of computers all around the world, connected to each other by some hardware means (cables, wires, phone lines, communication satellites) and communicating with each other using some standard protocols. Internet makes it"
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#. "A signal sent from an I/O device to the processor rwhen an error has occurred or when assistance is needed to complete the I/O. When the processor receives an interrupt, it suspends its current operations, saves the status of its work, and transfers contr"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "中斷"
+
+#. "An operator in relational algebra, used in database management. Given two relations (tables), A and B, that have corresponding fields (columns) containing the same types of values, then INTERSECT A, B builds a third relation containing only those tuples ("
+msgid "Intersect"
+msgstr ""
+
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgid "Intuitive"
+msgstr ""
+
+#. "Erroneous or unrecognizable because of a flaw in reasoning or an error in input. "
+msgid "Invalid"
+msgstr "不正確"
+
+#. "To reverse something or change it to its opposite. For example, to invert the colors on a monochrome display means to change light to dark and dark to light. "
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#. "A unique address assigned to each computer connected to the <link linkend='internet'>Internet</link> or a local network. Has the form <systemitem>a.b.c.d</systemitem>, where a,b,c,d are numbers from 0 to 255, subject to a number of rules and convention. All communication between computers on the Internet is based on IP addresses; however, on a properly set up network you can instead use domain names (such as www.gnome.org), which are automatically transformed to IP addresses using <link linkend='dns'>Dom"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 地址"
+
+#. "Acronym for Internet Relay Chat. A service that enables an Internet user to participate in a conversation on line in real time with other users. An IRC channel, maintained by an IRC server, transmits the text typed by each user who has joined the channel "
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#. "A replaceable disk drive developed by Iomega fpr storing large quantities of data (500MB)."
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr ""
+
+#. "A specified amount of processing performed as a unit by a computer. "
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for Joint Photographic Experts Group. An ISO/ITU standard for storing images in compressed form using a discrete cosine transform. "
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. "1. To align vertically. 2. To align lines of text evenly along both the left and right margins of a column by inserting extra space between the words in each line. "
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. "A desktop environment for UNIX and UNIX-like operating systems; one of two leading desktop environments for Linux (the other one is <link linkend='gnome'>GNOME</link>). For more infrmation visit <ulink type='http' url='http://www.kde.org'>KDE Web site</ul"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#. "The core component of an operating system, responsible for basic operations such as accessing the files, input/output, managing the processor and memory resources, etc. All other tools, utilities, and applications use the kernel."
+msgid "Kernel"
+msgstr "核心"
+
+#. "On a keyboard, the combination of a plastic keycap, a tension mechanism that suspends the keycap but allows it to be pressed down, and an electronic mechanism that records the key press and key release. "
+msgid "Key"
+msgstr "鍵"
+
+#. "A hardware unit with a set of switches that resembles a typewriter keyboard and that conveys information from a user to a computer or data communications circuit. "
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+msgid "Keymap control"
+msgstr ""
+
+#. "1. A characteristic word, phrase, or code that is stored in a key field and is used to conduct sorting or searching operations on records in a database. 2. Any of the set of words that composes a given programming language or set of operating-system routi"
+msgid "Keyword"
+msgstr "關鍵字"
+
+#. "To stop or abort a process in a program or operating system. "
+msgid "Kill"
+msgstr ""
+
+#. "An application of such popularity and widespread standardization that it fuels sales of the hardware platform or operating system for which it was written. "
+msgid "Kill app"
+msgstr ""
+
+#. "A data unit of 1,024 bytes Abbreviated K, KB, or Kbyte. "
+msgid "Kilobyte"
+msgstr "千位元組"
+
+#. "An identifier. A label can be a physical item, such as a stick-on tag used to identify disks and other computer equipment, or an electronic label added to floppy disks or hard disks. It can also be a word, symbol, or other group of characters used to iden"
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#. "A horizontal print orientation in which text or images are printed 'sideways'-s greater than the height. "
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. "Any artificial language that can be used to define a sequence of instructions that can ultimately be processed and executed by the computer. "
+msgid "Language"
+msgstr "語言"
+
+#. "A document preparation system based on TeX, developed by Leslie Lamport. By using simple, intuitive commands for text elements such as headers, LaTeX lets the user focus more on document content than document appearance. "
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#. "A symbol by which a program or application can be started."
+msgid "launch icon"
+msgstr "啟動圖示"
+
+#. "A program that organizes frequently used applications and programs and that allows the user to execute them with a single mouse click."
+msgid "Launcher"
+msgstr "啟動器"
+
+#. "1. The protocol or protocols operating at a particular level within a protocol suite, such as IP within the TCP/IP suite. Each layer is responsible for providing specific services or functions for computers exchanging information over a communications net"
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#. "The overall plan or design of a document system. "
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
+#. "A paper format."
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. "The number of linear units of storage space occupied by an object, such as a file on disk or a data structure in a program."
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#. "A paper format"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. "In programming, a collection of routines stored in a file. "
+msgid "Library"
+msgstr "函式庫"
+
+#. "A legal contract between a software provider and a user specifying the rights of the user regarding the software. "
+msgid "License agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Light precipitation"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits"
+msgstr "限制"
+
+#. "1. Any wire or wires, such as power lines and telephone lines, used to transmit electrical power or signals. 2. In communications, a connection, usually a physical wire or other cable, between sending and receiving (or calling and called) devices, includi"
+msgid "Line"
+msgstr "線"
+
+msgid "line arguments"
+msgstr ""
+
+msgid "linear transfer"
+msgstr ""
+
+#. "To connect two elements in a data structure by using index variables or pointer variables. A connection between an element in a hypertext document, such as a word, phrase, symbol, or image, and a different element in the document, another document, a file, or a script."
+msgid "Link"
+msgstr "鏈結"
+
+#. "A free (as in GNU GPL) UNIX-like operating system, written in collaboration by hundreds of developers all around the world, most of them volunteers. One of the most successful and famous <link linkend='freesoftware'>free software</link> projects. Strictly speaking, the name 'Linux' only applies to the kernel of the operating system. Most of other tools and utilities necessary for system functioning came from GNU project, so the operating system should be properly called 'GNU/Linux'; however, for c. There is a tremendous amount of information about Linux available on the Internet; good starting points are <ulink type='http' url='http://www.linux.com'>www.linux.com</ulink>, <ulink type='http' url='http://www.linux.org'>www.linux.org</ulink>."
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. "To place information from storage into memory for processing, if it is data, or for execution, if it is program code."
+msgid "load"
+msgstr "載入"
+
+#. "1. In communications, a device that can be accessed directly rather than by means of a communications line. 2. In information processing, an operation performed by the computer at hand rather than by a remote computer. "
+msgid "Local"
+msgstr "本機"
+
+#. "A number specifying a location or address in memory where data is stored. "
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#. "1. A software security feature that requires a key or dongle in order for the application to run correctly. 2. A mechanical device on some removable storage medium (for example, the write-protect notch on a floppy disk) that prevents the contents from bei"
+msgid "Lock"
+msgstr "鎖定"
+
+#. "A record of transactions or activities that take place on a computer system. "
+msgid "Log"
+msgstr "紀錄"
+
+#. "Based on true and false alternatives as opposed to arithmetic calculation of numeric values. "
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. "The process by which a user authenticates herself to a computer system, usually by typing in a username and password."
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#. "The process of terminating a session with a computer accessed through a communications line. "
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+msgid "Look"
+msgstr ""
+
+#. "A function, often built into spreadsheet programs, in which a previously constructed table of values called a lookup table is searched for a desired item of information. "
+msgid "Lookup"
+msgstr "檢索"
+
+#. "A set of statements in a program executed repeatedly, either a fixed number of times or until some condition is true or false. "
+msgid "Loop"
+msgstr "迴圈"
+
+#. "1. In applications, a set of keystrokes and instructions recorded and saved under a short key code or macro name. 2. In programming languages, a compound instruction put together from simpler instructions. "
+msgid "Macro"
+msgstr "巨集"
+
+#. "A computer system facility that enables sending and holding messages via the computer."
+msgid "Mail"
+msgstr "電郵"
+
+#. "An application which a user reads and sends their e-mail with. Also called Mail User Agent (MUA)."
+msgid "Mail Client"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server"
+msgstr "電郵伺服器"
+
+#. "A protocol designator used in the HREF of a hyperlink that enables a user to send e-mail to someone. "
+msgid "Mail to"
+msgstr ""
+
+#. "A disk storage area assigned to a network user for receipt of electronic messages. "
+msgid "Mailbox"
+msgstr "信箱"
+
+#. "The set of statements in a computer program at which execution of the program begins and that invokes the subroutines of the program."
+msgid "Main body"
+msgstr ""
+
+#. "Online documentation for UNIX commands and programs and the UNIX library routines available for use in C programs. These documents, also found in the UNIX Programmer's Manual, can be displayed on a user's terminal or printed using the command man."
+msgid "Man Pages"
+msgstr "手冊頁"
+
+#. "Any program that is designed to perform a certain set of housekeeping tasks related to computer operation, such as the maintenance of files. "
+msgid "Manager"
+msgstr "管理程式"
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. "see 'Man Pages'."
+msgid "Manual page"
+msgstr "手冊頁"
+
+#. "In printing, those portions of a page-top, bottom, and sides-outside the main body of text."
+msgid "Margins"
+msgstr "邊界"
+
+#. "1. In applications and data storage, a symbol or other device used to distinguish one item from others like it. 2. In digital transmission, the state of a communications line (positive or negative) corresponding to a binary 1. "
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#. "The process of testing whether two data items are identical or of finding a data item that is identical to a key. "
+msgid "matching"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for multiple-document interface. A user interface in an application that allows the user to have more than one document open at the same time. "
+msgid "MDI"
+msgstr "MDI"
+
+#. "The physical material, such as paper, disk, and tape, used for storing computer-based information. "
+msgid "media type"
+msgstr "媒體類型"
+
+#. "The value in a series of observed values that has exactly as many observed values above it as there are below."
+msgid "Median"
+msgstr "中位數"
+
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. "A device where information can be stored and retrieved. In the most general sense, memory can refer to external storage such as disk drives or tape drives; in common usage, it refers only to a computer's main memory."
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#. "A list of possible actions or options available within a program."
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#. "To combine two or more items, such as lists, in an ordered way and without changing the basic structure of either. "
+msgid "Merge"
+msgstr "合併"
+
+#. "Information generated by an application that informs the user about the status of a process."
+msgid "Message"
+msgstr "訊息"
+
+#. "Data about data. For example, the title, subject, author, and size of a file constitute metadata about the file. "
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#. "A device-independent file for storing or display. "
+msgid "Metafile"
+msgstr ""
+
+#. "A 'type' of the file, describing what kind of data and in which format this file contains; for example, MIME type <filename>image/jpeg</filename> is used for graphic files in JPEG format. Used by many applications (such as file manager) to determine what The acronym MIME stands for Multipurpose Internet Mail Extension, since originally it was used to describe types of files sent in e-mail."
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime 類型"
+
+msgid "mini icons"
+msgstr "小圖示"
+
+#. "In a graphical user interface, to hide a window without shutting down the program responsible for the window. "
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+msgid "minix"
+msgstr "minix"
+
+msgid "minor faults"
+msgstr ""
+
+#. "An image that is an exact duplicate of the original with the exception that one dimension is reversed. "
+msgid "mirror"
+msgstr ""
+
+#. "In multimedia applications, a device used to simultaneously combine and blend several inputs into one or two outputs."
+msgid "mixer device"
+msgstr "混音器裝置"
+
+#. "The value of a series of observed values that is the most frequently observed, as exhibited by a frequency-distribution curve."
+msgid "Modal (value)"
+msgstr ""
+
+#. "The operational state of a computer or a program. "
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
+
+#. "A mathematical or graphical representation of a real-world situation or object. Models can generally be changed or manipulated so that their creators can see how the real version might be affected by modifications or varying conditions. "
+msgid "Model"
+msgstr "模型"
+
+#. "Short for modulator/demodulator. A communications device that enables a computer to transmit information over a standard telephone line. "
+msgid "Modem"
+msgstr "數據機"
+
+#. "A key on the keyboard that, when held down while another key is pressed, changes the meaning of the keystroke. "
+msgid "Modifier"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify"
+msgstr "修改"
+
+#. "1. In programming, a collection of routines and data structures that performs a particular task or implements a particular abstract data type. 2. In hardware, a self-contained component that can provide a complete function to a system and can be interchan"
+msgid "Module"
+msgstr "模組"
+
+#. "The device on which images generated by the computer's video adapter are displayed. "
+msgid "Monitor"
+msgstr "螢幕"
+
+#. "A monitor that displays images in only one color: black on white "
+msgid "monochrome"
+msgstr "單色"
+
+#. "A command instructing the operating system to incorporate contents of a <link linkend='device'>device</link> (such as a hard drive or a CD-ROM) into the system's link <link linkend='filesystem'>file system</link>. Requires the device name (e.g. <filename>"
+msgid "Mount"
+msgstr "掛載"
+
+#. "An small icon (usually an arrow) used to indicate the position of the mouse on the <link linkend='desktop'>desktop</link>."
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "鼠標"
+
+#. "A command or instruction to transfer information from one location to another. "
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#. "Acronym for Microsoft"
+msgid "MS"
+msgstr "MS"
+
+#. "Short for Microsoft Disk Operating System. A single-tasking, single-user operating system with a command-line interface, released in 1981, for IBM PCs and compatibles. "
+msgid "MSDOS"
+msgstr "MSDOS"
+
+#. "Acronym for Maximum Transmission Unit, the largest unit of data that can be transmitted on a given physical medium. MTU size varies, depending on the network."
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#. "Nautilus is the next generation file manager for GNOME being written by Eazel."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#. "See: Binomial distribution"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#. "A group of computers and associated devices that are connected by communications facilities. "
+msgid "Network"
+msgstr "網絡"
+
+msgid "News Site"
+msgstr "新聞網站"
+
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr ""
+
+#. "An addressable point on a network. A device, such as a client computer, a server, or a shared printer, that is connected to the network and is capable of communicating with other network devices. "
+msgid "node"
+msgstr "節點"
+
+#. "In statistics, a type of function that describes the probabilities of the possible values of a random variable. "
+msgid "Normal distribution"
+msgstr ""
+
+#. "Any computer designed to be moved easily. Notebooks or portable computers can be characterized by size and weight."
+msgid "Notebook"
+msgstr ""
+
+#. "A window displayed when an application generates a warning or error message that requires action before the user can proceed."
+msgid "Notice"
+msgstr "通知"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+msgid "Number"
+msgstr "數目"
+
+msgid "Number Converter"
+msgstr ""
+
+msgid "Number Theory"
+msgstr "數論"
+
+msgid "Numbered List"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to the digits 0 to 9."
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#. "Output from a compiler or an assembler, that was translated from the source code of a program and is itself executable machine code or is suitable for processing to produce excutable machine code. "
+msgid "Object code"
+msgstr ""
+
+#. "Describing a style of text created by slanting a roman font to simulate italics."
+msgid "oblique"
+msgstr ""
+
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. "No longer required or outdated."
+msgid "Obsolete"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, unable to communicate with or be controlled by a computer. In reference to one or more computers, being disconnected from a network. "
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#. "In reference to a computing device or a program, activated and ready for operation; connected to or being controlled by a system. "
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+#. "Reciprocal of transmission ratio."
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#. "Being accessible"
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#. "Refers to software for which both the executable files and the source code can be freely redistributed and re-used in other products. This term was introduced by <ulink type='http' url='http://www.opensource.org/'>Open Source Intiative</ulink>; it is very"
+msgid "Open Source"
+msgstr "開放原始碼"
+
+#. "The software that controls the allocation and usage of hardware resources such as memory, central processing unit (CPU) time, disk space, and peripheral devices. "
+msgid "Operating System"
+msgstr "作業系統"
+
+#. "1. A specific action carried out by a computer in the process of executing a program. 2. In mathematics, an action performed on a set of entities that produces a new entity. "
+msgid "Operation"
+msgstr ""
+
+#. "Accepted but not required by a command or system."
+msgid "optional"
+msgstr "選擇性"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#. "A logical operation for combining two bits (0 or 1) or two Boolean values (false or true). If one or both values are 1 (true), it returns the value 1 (true). "
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#. "1. In computing, the relative significance of a digit or byte. High-order refers to the most significant (usually leftmost) digit or byte; low-order refers to the least significant (usually rightmost) digit or byte. 2. The sequence in which arithmetic ope"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. "The way text or images are printed, i.e. either lengways or sideways."
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#. "The location of the Cartesian coordinates from which the axes that define 2-D and 3-D-space originate. This is the location (0,0)."
+msgid "Origin"
+msgstr "原點"
+
+msgid "Orthflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+#. "The results of processing, whether sent to the screen or printer, stored on disk as a file, or sent to another computer in a network."
+msgid "Output"
+msgstr "輸出"
+
+#. "A text-entry mode in which newly typed characters replace existing characters under or to the left of the cursor insertion point. "
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#. "The person who created a file or directory. "
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#. "To store information in a more compact form. "
+msgid "Pack"
+msgstr ""
+
+#. "A computer application consisting of one or more programs created to perform a particular type of work or grouped for modular installation."
+msgid "Package"
+msgstr "套件"
+
+#. "1. A unit of information transmitted as a whole from one device to another on a network. 2. In packet-switching networks, a transmission unit of fixed maximum size."
+msgid "Packet"
+msgstr "封包"
+
+#. "In data storage, the addition of one or more bits, usually zeros, to a block of data in order to fill it, to force the actual data bits into a certain position, or to prevent the data from duplicating a bit pattern that has an established meaning, such as"
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#. "1. In word processing, the text and display elements to be printed on one side of a sheet of paper. 2. A fixed-size block of memory (8192 contiguous byte locations). 2. A Web-page."
+msgid "Page"
+msgstr "頁"
+
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#. "In paint programs, a collection of drawing tools, such as patterns, colors, brush shapes, and different line widths."
+msgid "Palette"
+msgstr "色盤"
+
+#. "A control area."
+msgid "Panel"
+msgstr "面板"
+
+msgid "Panelize"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a value that is given to a variable before an expression is evaluated by a program. A parameter can be text, a number, or an argument name assigned to a value that is passed from one routine to another. "
+msgid "Parameter"
+msgstr "參數"
+
+msgid "Parcel"
+msgstr ""
+
+#. "To break input into smaller chunks so that a program can act upon the information."
+msgid "Parse"
+msgstr "分析"
+
+#. "Hard disks and other similar devices can be 'divided' into parts which, for all practical purposes, can be used as separate disks; these parts are called partitions. For example, you can create partitions of differrent types (e.g., FAT32 used by Windows a"
+msgid "Partition"
+msgstr "分割區"
+
+#. "A string of typable characters (letters, numbers, punctuation marks, etc.) used to authenticate a user's identity. Required for <link linkend='login'>logging in</link>."
+msgid "Password"
+msgstr "密碼"
+
+#. "To insert text or a graphic that has been cut or copied from one document into a different location in the same or a different document. "
+msgid "Paste"
+msgstr "貼上"
+
+#. "1. In communications, a link between two nodes in a network. 2. A route through a structured collection of information. 3. In file storage, the route followed by the operating system through the directories to a file. "
+msgid "Path"
+msgstr "路徑"
+
+#. "Objects with meaningful regularities."
+msgid "Pattern"
+msgstr "樣式"
+
+msgid "Peak indicator"
+msgstr ""
+
+#. "Statistical concept to describe the correlation coefficient between two variants."
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+msgid "pending signals"
+msgstr ""
+
+#. "The length of time required for an oscillation to complete one full cycle. "
+msgid "Period"
+msgstr "周期"
+
+msgid "Periodic"
+msgstr "周期性"
+
+#. "Acronym for Practical Extraction and Report Language. An interpreted language, based on C and several UNIX utilities. "
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#. "A program in Perl is known as a script. "
+msgid "Perl Script"
+msgstr ""
+
+#. "In a networked or multiuser computer environment, the ability of a particular user to access a particular resource by means of his or her user account. Permissions are granted by the system administrator."
+msgid "Permission"
+msgstr "權限"
+
+#. "Memory actually present in the system, as opposed to virtual memory. "
+msgid "physical memory"
+msgstr ""
+
+msgid "picker button"
+msgstr ""
+
+msgid "Picker Settings"
+msgstr ""
+
+#. "The ID number by which the system identifies individual processes. The first process to run on the system has PID 0."
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Pilot device"
+msgstr "Pilot 裝置"
+
+#. "1. Software connection between two programs. 2. The UNIX operator
+msgid "Pipe"
+msgstr ""
+
+#. "A single element, or <quote>dot</quote>, on the computer's screen. A pixel's colour is made up of a mixture of red, green and blue light. Screen resolution is measured in pixels."
+msgid "Pixel"
+msgstr "像素"
+
+#. "A data structure that describes the pixel image of a graphic, including such features as color, image, resolution, dimensions, storage format, and number of bits used to describe each pixel. "
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#. "A small software program that plugs into a larger application to provide added functionality. "
+msgid "Plug-in"
+msgstr "增效模組"
+
+#. "1. A unit of measure used in printing, equal to approximately 1/72 of an inch. Character height and the amount of space (leading) between lines of text are usually specified in points. 2. A single pixel on the screen, identified by its row and column numb"
+msgid "Point"
+msgstr "點"
+
+#. "A mathematical curve often used in statistics and simulation to represent the likelihood of some event occurring when the average likelihood is known. "
+msgid "Poisson distribution"
+msgstr ""
+
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#. "Any two-dimensional closed (planar) shape composed of connected line segments (vectors), such as a hexagon, an octagon, or a triangle. "
+msgid "Polygon"
+msgstr "多邊形"
+
+#. "An open shape consisting of multiple connected segments. Polylines are used in CAD and other graphics programs. "
+msgid "Polyline"
+msgstr "折線"
+
+msgid "Pooled Variance"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a menu that appears on-screen when a user selects a certain item. "
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#. "An interface through which data is transferred between a computer and other devices (such as a printer, mouse, keyboard or monitor), a network, or a direct connection to another computer. "
+msgid "port"
+msgstr ""
+
+#. "A vertical print orientation in which the page or screen image is taller than it is wide. "
+msgid "Portrait"
+msgstr "直向"
+
+#. "The server and associated storage and mail handling services that provide the centralized location for collection and distribution of e-mail over a network."
+msgid "Post Office"
+msgstr ""
+
+#. "A device or a software routine, such as a linker, that operates on data manipulated first by another processor. "
+msgid "Post Processor"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym for Mailbox"
+msgid "Postal Box"
+msgstr ""
+
+#. "A language for desribing printed pages, developed by <ulink type='http' url='http://www.adobe.com'>Adobe Corporation</ulink>. Can be used to describe both graphics and text, black and white or color. Postscript is the de-facto standard for quality printin Postscript files can also be saved to disk; they usually have extension <filename>.ps</filename>. There is a number of utilities for viewing Postscript files, such as <application>gv</application> or <application>ggv</application>."
+msgid "postscript"
+msgstr "postscript"
+
+msgid "power management"
+msgstr "電源管理"
+
+#. "A protocol allowing a computer to connect to a <link linkend='tcpip'>TCP/IP</link> network via a modem. A PPP connection allows an ordinary home computer connected to a telephone line to become a part of the <link linkend='internet'>Internet</link>"
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. "In word processors and other applications, the feature that formats a document for printing but displays it on the video monitor rather than sending it directly to the printer."
+msgid "Preview"
+msgstr "預覽"
+
+#. "For pigments these are red, yellow and blue."
+msgid "Primary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, to send information to a printer. "
+msgid "Print"
+msgstr "列印"
+
+#. "The area on the paper, excluding margins, where the printer can print data."
+msgid "Print area"
+msgstr "列印區域"
+
+#. "A computer peripheral that puts text or a computer-generated image on paper or on another medium, such as a transparency film. "
+msgid "Printer"
+msgstr "印表機"
+
+#. "The relative ranking of items. Items with a higher priority have precedence in receiving the attention of the microprocessor and the use of system resources. "
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#. "The concept that a user's data, such as stored files and e-mail, is not to be examined by anyone else without that user's permission. "
+msgid "Privacy"
+msgstr "私隱"
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user keeps the private key secret and uses it to encrypt digital signatures and to decrypt received messages. "
+msgid "Private key"
+msgstr ""
+
+#. "Messages that have been encrypted to prevent them being read by anybody but the intended recipient."
+msgid "Private Messages"
+msgstr "私人訊息"
+
+msgid "Problem"
+msgstr "問題"
+
+#. "A task run by the operating system. UNIX is a multitasking sytem, so at any given moment there are many processes running. Usually, each command or application you start is run as a new process; some applications may run several processes. In addition, th. Each process has a unique ID number (<acronym>PID</acronym>). You can view the list of all the processes running on your system using <application>GNOME System monitor (gtop)</application> or <application>Ktop</application>."
+msgid "Process"
+msgstr "程序"
+
+#. "The unique identification numer of a programm or part of a program."
+msgid "Process ID"
+msgstr "程序識別碼"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "處理器"
+
+#. "Short for Prodigy Information Service. An online information service founded by IBM and Sears. "
+msgid "Prodigy"
+msgstr "Prodigy"
+
+#. "A sequence of instructions that can be executed by a computer. "
+msgid "Program"
+msgstr "程式"
+
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#. "An indicator which shows the status of a process."
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "進度列"
+
+msgid "project"
+msgstr "計劃"
+
+#. "Travel of a signal, such as an Internet packet, from its source to one or more destinations. "
+msgid "Propagation"
+msgstr ""
+
+#. "A characteristic or parameter of an object or device. Properties of a file, for example, include type, size, and creation date "
+msgid "Properties"
+msgstr "特性"
+
+#. "A set of characters in a particular style and size in which a variable amount of horizontal space is allotted to each letter or number. "
+msgid "Proportional font"
+msgstr ""
+
+#. "Safeguarded against accidental erasure or change or from unwanted inspection of others."
+msgid "Protected"
+msgstr ""
+
+msgid "protected workbooks"
+msgstr ""
+
+msgid "Protection"
+msgstr "保護"
+
+#. "A set of rules or standards designed to enable computers to connect with one another and to exchange information with as little error as possible. "
+msgid "Protocol"
+msgstr "協定"
+
+msgid "Provision"
+msgstr ""
+
+#. "A computer (or the software that runs on it) that acts as a barrier between a network and the Internet by presenting only a single network address to external sites. "
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#. "A firewall component that manages Internet traffic to and from a local area network (LAN) and can provide other features, such as document caching and access control. "
+msgid "proxy server"
+msgstr "代理伺服程式"
+
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. "One of two keys in public key encryption. The user releases this key to the public, who can use it for encrypting messages to be sent to the user and for decrypting the user's digital signature. "
+msgid "Public Key"
+msgstr ""
+
+#. "A specific set of instructions for extracting particular data."
+msgid "Query"
+msgstr "詢問"
+
+#. "A line or list formed by items in a system waiting for service. "
+msgid "Queue"
+msgstr ""
+
+#. "1. An FTP command that instructs the server to drop the current connection with the client from which it received the command. 2. A command in many applications for exiting the program."
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+msgid "Quoting"
+msgstr ""
+
+msgid "Radar map"
+msgstr "雷達圖"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+#. "In graphical user interfaces, a means of selecting one of several options, usually within a dialog box. A radio button appears as a small circle that, when selected, has a smaller, filled circle inside it. "
+msgid "Radio Button"
+msgstr "圓按鈕"
+
+#. "Specifically, a reference to an arbitrary or unpredictable situation or event. "
+msgid "Random"
+msgstr "隨機"
+
+#. "A block of cells selected for similar treatment in a spreadsheet. "
+msgid "Range"
+msgstr "範圍"
+
+msgid "Rank"
+msgstr ""
+
+#. "Specified limit to operating conditions, e.g. current rating."
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+msgid "Ratio"
+msgstr "比例"
+
+#. "Unprocessed, typically unformatted, data, such as a stream of bits that has not been filtered for commands or special characters. "
+msgid "Raw data"
+msgstr "原始資料"
+
+msgid "Raw memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Readout"
+msgstr ""
+
+msgid "ready..."
+msgstr "準備..."
+
+#. "See Physical memory."
+msgid "Real Memory"
+msgstr ""
+
+msgid "real path"
+msgstr ""
+
+#. "Relating to a time frame imposed by external constraints. Real-time operations are those in which the machine's activities match the human perception of time."
+msgid "Real time"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer by reloading the operating system. "
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新啟動系統"
+
+#. "Synonymous with Sensitivity."
+msgid "Receptivity"
+msgstr ""
+
+#. "To accept data from an external communications system, such as a local area network (LAN) or a telephone line, and store the data as a file."
+msgid "Receive"
+msgstr ""
+
+#. "1. A data structure that is a collection of fields (elements), each with its own name and type. 2. To retain or write information, usually in a file."
+msgid "Record"
+msgstr "紀錄"
+
+#. "A parallelogram whose angles are right angles."
+msgid "Rectangle"
+msgstr "長方形"
+
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#. "The ability of a routine to call itself. Recursion enables certain algorithms to be implemented with small, simple routines."
+msgid "Recursion"
+msgstr ""
+
+msgid "Redisplay"
+msgstr ""
+
+#. "This reverses the effect of the last undo operation on an object."
+msgid "Redo"
+msgstr "取消還原"
+
+#. "1. To retrace a video screen at frequent intervals. 2. To recharge dynamic random access memory chips (DRAMs) so that they continue to retain the information stored in them. "
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#. "An area dedicated to or reserved for a particular purpose. "
+msgid "Region"
+msgstr "區域"
+
+#. "In statistics, an analysis of the degree to which variations in an independent variable affect a dependent variable (a variable whose value depends on the value of another variable)."
+msgid "Regression analysis"
+msgstr ""
+
+msgid "regular"
+msgstr ""
+
+#. "A pattern representaing a class of character strings."
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正規表示式"
+
+#. "To govern by a set of rules or to require the adherence to standards."
+msgid "Regulate"
+msgstr ""
+
+msgid "Relationship"
+msgstr "關係"
+
+#. "1. A particular version of a piece of software, most commonly associated with the most recent version. 2. A version of a product that is available in general distribution. "
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
+#. "Not in the immediate vicinity, as a computer or other device located in another place and accessible through some type of cable or communications link."
+msgid "Remote"
+msgstr "遠端"
+
+#. "To delete permanently."
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#. "A command in most file transfer protocol (FTP) clients and in many other systems that allows the user to assign a new name to a file or files."
+msgid "Rename"
+msgstr "改名"
+
+#. "A command that causes all information to be repeated."
+msgid "Repeat"
+msgstr "重覆"
+
+#. "To put new data in the place of other data, usually after conducting a search for the data to be replaced. "
+msgid "Replace"
+msgstr "置換"
+
+#. "The presentation of information about a given topic, typically in printed form. Reports prepared with computers and appropriate software can include text, graphics, and charts."
+msgid "Reports"
+msgstr "報告"
+
+msgid "reserved blocks"
+msgstr ""
+
+#. "To restart a computer without turning off its power."
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#. "Computer programs or data are resident as long as they remain on a certain storage device."
+msgid "Resident"
+msgstr ""
+
+msgid "Resident memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. "To make an object or space larger or smaller. "
+msgid "Resize"
+msgstr "改變大小"
+
+#. "A measurement indicating the height and width of the visible screen of a computer in pixels."
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+
+#. "The data structures, templates, definition procedures, management routines, icon maps, and so forth associated with a particular resource, such as a menu, window, or dialog box. "
+msgid "Resource element"
+msgstr ""
+
+#. "Synonym of Reboot."
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
+
+#. "To take up a process exactly where it had benn interrupted or stopped."
+msgid "Resume"
+msgstr "繼續"
+
+#. "To obtain a specific requested item or set of data by locating it and returning it to a program or to the user. "
+msgid "Retrieve"
+msgstr ""
+
+#. "mc.pot"
+msgid "Retry"
+msgstr "重試"
+
+#. "A key on a keyboard that is used to terminate input of a field or record or to execute the default action of a dialog box. "
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#. "The reversal of light and dark in the display of selected characters on a video screen. "
+msgid "Reverse video"
+msgstr "反相視像"
+
+#. "To return to the last saved version of a document. "
+msgid "Revert"
+msgstr "還原"
+
+#. "The privileged user on a UNIX system; has full control over the system and all files on it, including those of other users. Is typically used by system administartor for system maintenance"
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#. "The top level directory of a UNIX file system, containing all other files and directories. Root directory is denoted by a single slash (<filename>/</filename>)."
+msgid "Root Directory"
+msgstr "根目錄"
+
+#. "The background of an X11 desktop, in which background images (<quote>wallpaper</quote>) or running programs may be displayed."
+msgid "Root Window"
+msgstr ""
+
+#. "To turn a model or other graphical image so that it is viewed at a different angle."
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋轉"
+
+#. "A series of items arranged horizontally."
+msgid "Row"
+msgstr "行"
+
+#. "A file containing in it in a packed form all the files comprising an application (executable files, documentation, configuration, etc.), plus some extra information about the application, such as a brief description and dependency information. The RPM for. RPM format was developed by <ulink type='http' url='http://www.redhat.com'>Red Hat, Inc</ulink>; the acronym RPM stands for RPM Package Manager."
+msgid "RPM package"
+msgstr "RPM 套件"
+
+#. "To execute a program."
+msgid "Run"
+msgstr "執行"
+
+msgid "Sample"
+msgstr "樣本"
+
+#. "In statistics, gathering data from a representative subset of a larger group. 2. The conversion of analog signals to digital format. 3. The frequency with which samples of a physical variable, such as sound, are taken."
+msgid "Sampling"
+msgstr "取樣"
+
+#. "In color graphics and printing, the amount of color in a specified hue. "
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
+#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
+msgid "Save"
+msgstr "儲存"
+
+msgid "SC/XSpread"
+msgstr "SC/XSpread"
+
+#. "Of or relating to the characteristic of a piece of hardware or software or a network that makes it possible for it to expand-or shrink-to meet future needs and circumstances. "
+msgid "Scalable"
+msgstr ""
+
+#. "A factor, coefficient, or variable consisting of a single value (as opposed to a record, an array, or some other complex data structure). "
+msgid "Scalar"
+msgstr ""
+
+#. "A horizontal or vertical line on a graph that shows minimum, maximum, and interval values for the data plotted."
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. "The amount by which a graphical image is enlarged or reduced."
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "縮放比例"
+
+#. "In optical technologies, to move a light-sensitive device across an image-bearing surface such as a page of text, converting the light and dark areas on the surface to binary digits that can be interpreted by a computer."
+msgid "Scan"
+msgstr "掃描"
+
+#. "An operating-system process that starts and ends tasks (programs), manages concurrently running processes, and allocates system resources. "
+msgid "schedule manager"
+msgstr ""
+
+#. "A description of a database to a database management system (DBMS) in the language provided by the DBMS. A "
+msgid "schema"
+msgstr ""
+
+#. "A floating-point method of representing a number, especially a very large or very small one, in which numbers are expressed as products consisting of a number between 1 and 10 multiplied by a power of 10. "
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "科學記數法"
+
+#. "The physical monitor device of a computer, consisting of a cathode ray tube, liquid crystal display, or similar means of displaying pixels; the visible picture displayed on the monitor."
+msgid "Screen"
+msgstr "螢幕"
+
+#. "A program which blanks the screen or displays pretty or entertaining graphics after a period of inactivity on the console. Originally intended to prevent burn-in of images on older cathode-ray tubes, screensavers are now used primarily for entertainment "
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "螢幕保護程式"
+
+#. "A program written in an interpreted language, i.e. a language where the commands are executed one by one as you enter them (as opposed to compiled languages, in which the whole program must first be translated into machine codes (compiled) to create an ex"
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+#. "To move a document or other data in a window in order to view a particular portion of the document. "
+msgid "Scroll"
+msgstr "捲動"
+
+#. "In some graphical user interfaces, a vertical or horizontal bar at the side or bottom of a display area that can be used with a mouse for moving around in that area. "
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "捲動列"
+
+#. "Small Computer System Interface; an interface for connecting various computer components, such as hard drives. Works faster than the more common IDE interface, but is more expensive, so it is used mostly on servers."
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#. "The process of seeking a particular file or specific data. "
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+msgid "Search Domains"
+msgstr ""
+
+#. "The string of characters to be matched in a search-typically a text string."
+msgid "search string"
+msgstr "搜尋字串"
+
+#. "Colors produced by mixing primary colors."
+msgid "Secondary Colors"
+msgstr ""
+
+#. "A communications link that has been protected against unauthorized access, operation, or use by means of isolation from the public network, encryption, or other forms of control. "
+msgid "Secure channel"
+msgstr ""
+
+msgid "Secure keyboard"
+msgstr ""
+
+#. "Protection of a computer system or network and its data from harm or loss. "
+msgid "Security"
+msgstr "保安"
+
+#. "A section of a program that, when compiled, occupies a contiguous address space and that is usually position independent; that is, it can be loaded anywhere in memory. "
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. "A program crash. More precisely, this is what happens when a program tries to access resources which do not belong to it; in such a case, for security reasons the operating system immediately kills the offending program. Segfaults are almost always caused"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "記憶體區段錯誤"
+
+#. "In general computer use, to specify a block of data or text on screen by highlighting it. In information processing, to choose from a number of options or alternatives."
+msgid "Select"
+msgstr "選擇"
+
+#. "In applications, the highlighted portion of an on-screen document. "
+msgid "Selection"
+msgstr "選擇區"
+
+#. "To transmit a message or file through a communications channel."
+msgid "Send"
+msgstr "送出"
+
+msgid "Sense"
+msgstr ""
+
+#. "Capable ot receiving stimuli."
+msgid "Sensitive"
+msgstr "敏感"
+
+#. "A punctuation character used to delimit charater strings."
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔字元"
+
+#. "1. On a local area network (LAN), a computer running administrative software that controls access to the network and its resources and provides resources to computers functioning as workstations on the network. 2. On the Internet or other network, a compu"
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#. "1. The time during which a program is running. In most interactive programs, a session is the time during which the program accepts input and processes information. 2. In communications, the time during which two computers maintain a connection. "
+msgid "Session"
+msgstr "作業階段"
+
+#. "1. To change the value of a bit to 1. 2. To establish a particular condition."
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#. "Controls for choosing predetermined values."
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#. "1. A computer along with all its devices. 2. The procedures involved in preparing a software program or application to operate within a computer."
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr "嚴重性"
+
+msgid "shaped text"
+msgstr ""
+
+#. "To make files, directories, or folders accessible to other users over a network."
+msgid "Share"
+msgstr "分享"
+
+#. "On a local area network, a directory on a disk that is located on a computer other than the one the user is operating and that can be accessed by all users on the network. "
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#. "Any of a number of UNIX programs which interpret commands typed by the user before passing them to the operating system and provide other features such as command history, aliasing, and scripting. Examples include <command>bash</command> and <command>tcs"
+msgid "Shell"
+msgstr "命令殼"
+
+#. "A keyboard key that, when pressed in combination with another key, gives that key an alternative meaning; for example, producing an uppercase character when a letter key is pressed. "
+msgid "Shift key"
+msgstr "Shift 鍵"
+
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. "To close a program or operating system in a manner ensuring that no data is lost."
+msgid "Shut Down"
+msgstr "開閉系統"
+
+#. "1. Any electrical quantity, such as voltage, current, or frequency, that can be used to transmit information. 2. A beep or tone from a computer's speaker or a prompt displayed on screen."
+msgid "Signal"
+msgstr "訊號"
+
+#. "A block of text that an e-mail client or a newsreader automatically places at the end of every message or article before the message or article is transmitted. "
+msgid "signature block"
+msgstr ""
+
+#. "A sequence of data used for identification, such as text appended to an e-mail message or fax. "
+msgid "signature"
+msgstr "簽名"
+
+#. "A control in the upper right corner of the frame of a window. When the user clicks on the size box, the window toggles between the size the user has set for it by dragging and the maximum size. "
+msgid "Size box"
+msgstr ""
+
+#. "The difference between what is and what should be-for example, the misalignment of a page that prevents accurate reproduction, or the difference between input and output when circuits do not respond evenly to a propagated signal."
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+msgid "Skip"
+msgstr "略過"
+
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+msgid "Slashed Cross"
+msgstr ""
+
+#. "Any device, including a computer, that is controlled by another computer, referred to as the master. "
+msgid "slave"
+msgstr ""
+
+#. "1. In a multiprocessing environment, a temporary state of suspension during which a process remains in memory so that some event, such as an interrupt or call from another process, can 'awaken' it. 2. In programming, a state of suspension caused by a loop"
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. "A control used to set a value and give a visual indication of the setting"
+msgid "slider"
+msgstr "推桿"
+
+#. "Acronym for Serial Line Internet Protocol. A data link protocol that allows transmission of TCP/IP data packets over dial-up telephone connections, thus enabling a computer or a LAN to be connected to the Internet or some other network. It is an older, le"
+msgid "SLIP"
+msgstr "SLIP"
+
+msgid "slow terminals"
+msgstr ""
+
+#. "A synonym for intelligent. "
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#. "A terminal that contains a microprocessor and random access memory (RAM) and that does some rudimentary processing without intervention from the host computer. "
+msgid "Smart terminal"
+msgstr ""
+
+#. "1. To eliminate irregularities in statistical data by some process such as continuous averaging or by removing random (irrelevant) values. 2. In graphics, to remove jagged edges from a figure or line. "
+msgid "smooth"
+msgstr "平滑化"
+
+#. "Simple Mail Transfer Protocol; a protocol used for exchanging electronic mail messages between machines on a network."
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. "A copy of main memory or video memory at a given instant, sent to the printer or hard disk. "
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snooze"
+msgstr ""
+
+#. "A software endpoint for network communication."
+msgid "Socket"
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKS Server"
+msgstr "SOCKS 伺服器"
+
+#. "A user-created display object that can be assigned an accelerator key combination and is linked to an operation or process."
+msgid "soft keys"
+msgstr ""
+
+msgid "software bug"
+msgstr "軟件錯誤"
+
+msgid "Software Foundation"
+msgstr ""
+
+#. "A geometric shape or construction that has continuity in length, width, and depth and is treated by a program as if it had both surface and internal substance. "
+msgid "Solid model"
+msgstr ""
+
+msgid "Solid lines"
+msgstr "實心線"
+
+#. "To organize data, typically a set of records, in a particular order. "
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#. "A type of expansion board on PC-compatible computers that allows the playback and recording of sound, such as from a WAV or MIDI file or a music CD-ROM. Most "
+msgid "sound card"
+msgstr "音效卡"
+
+#. "In information processing, a disk, file, document, or other collection of information from which data is taken or moved. "
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
+
+#. "Human-readable program statements written by a programmer or developer in a high-level or assembly language that are not directly readable by a computer. Source code needs to be compiled into object code before it can be executed by a computer."
+msgid "Source code"
+msgstr "源代碼"
+
+#. "A character that is entered by pressing the Spacebar on the keyboard and that typically appears on the screen as a blank space."
+msgid "Space character"
+msgstr "空格字元"
+
+#. "Useless e-mail. Spam normally comes in forms of chain-letters and advertisements for websites or services."
+msgid "Spam"
+msgstr ""
+
+#. "Any character that is not alphabetic, numeric, or the space character (for example, a punctuation character). "
+msgid "Special character"
+msgstr "特別字元"
+
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#. "An application that employs a disk-based dictionary to check for misspellings in a document. "
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "拼字檢查程式"
+
+#. "To store a data document in a queue, where it awaits its turn to be printed. "
+msgid "spool"
+msgstr ""
+
+msgid "Stabilize"
+msgstr "穩定化"
+
+#. "A region of reserved memory in which programs store status data such as procedure and function call addresses, passed parameters, and sometimes local variables. "
+msgid "Stack"
+msgstr "堆疊"
+
+#. "1. A de jure technical guideline advocated by a recognized noncommercial or government organization that is used to establish uniformity in an area of hardware or software development. 2. A de facto technical guideline for hardware or software development that occurs when a product or philosophy is developed by a single company and, through success and imitation, becomes so widely used that deviation from the norm causes compatibility p"
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#. "In statistics, a measure of the dispersion of a group of measurements relative to the mean (average) of that group. "
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "標準誤差"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "待命"
+
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#. "The process of starting or resetting a computer. "
+msgid "Startup"
+msgstr "啟動"
+
+msgid "startup files"
+msgstr ""
+
+#. "The application that takes control of the system when the computer is turned on."
+msgid "Startup Program"
+msgstr ""
+
+#. "Synonymous with Status"
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#. "The branch of mathematics that deals with the relationships among groups of measurements and with the relevance of similarities and differences in those relationships. "
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
+
+#. "The condition at a particular time of any of numerous elements of computing-a device, a communications channel, a network station, a program, a bit, or other element-used to report on or to control computer operations."
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+msgid "step increment"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereotype"
+msgstr ""
+
+msgid "sticky notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr ""
+
+#. "In computing, any device in or on which information can be kept. Microcomputers have two main types of storage: random access memory (RAM) and disk drives and other external storage media. "
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#. "One or more lines drawn through a selected range of text, usually to show deletion or the intent to delete."
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure composed of a sequence of characters usually representing human-readable text."
+msgid "String"
+msgstr "字串"
+
+msgid "stripchart program"
+msgstr ""
+
+msgid "structure diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. "A directory (logical grouping of related files) within another directory."
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "副目錄"
+
+#. "Topic line in an e-mail message"
+msgid "Subject"
+msgstr "主題"
+
+#. "A menu that resides within another menu."
+msgid "Submenu"
+msgstr "副選單"
+
+#. "A function that passes a job, function or setting to the system for processing"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. "1. In general, a network that forms part of a larger network. 2. In terms of the ISO/OSI reference model, the subnet comprises the layers below the transport layer-that is, the network, data link, and physical layers."
+msgid "Subnet"
+msgstr ""
+
+#. "One or more characters printed slightly below the baseline of surrounding text. "
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+msgid "subshell support"
+msgstr ""
+
+#. "A sequential section of a string. "
+msgid "substring"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. "A character printed slightly above the surrounding text, usually in smaller type. "
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. "Assistance, such as technical advice provided to customers."
+msgid "Support"
+msgstr "支援"
+
+#. "To halt a process temporarily. "
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#. "1. To exchange one item for another, as in swapping floppy disks in and out of a single drive. 2. To move segments of programs or data between memory and disk storage. "
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#. "1. A circuit element that has two states: on and off. 2. A control device that allows the user to choose one of two or more possible states. "
+msgid "Switch level"
+msgstr ""
+
+#. "Short for symbolic link file. A file constructed with a proprietary Microsoft format, used primarily for exchanging spreadsheet data in such a way that formatting information and intercellular data value relationships are preserved."
+msgid "SYLK file"
+msgstr "符號連結檔"
+
+#. "In programming, a name that represents a register, an absolute value, or a memory address (relative or absolute). "
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. "A file of special type which contains no data but instead, points to another file or directory. Equivalent to a shortcut under Windows."
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符號連結"
+
+msgid "Symmetric control"
+msgstr ""
+
+#. "To cause to occur at the same time."
+msgid "Synchronize"
+msgstr "同步"
+
+#. "An error resulting from a statement that violates one or more of the grammatical rules of a language and is thus not 'legal'. "
+msgid "Syntax error"
+msgstr "語法錯誤"
+
+#. "Any collection of component elements that work together to perform a task. Examples are a hardware system consisting of a microprocessor, its allied chips and circuitry, input and output devices, and peripheral devices; an operating system consisting of a"
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#. "The person responsible for administration and maintenance of a computer system."
+msgid "System Administrator"
+msgstr "系統管理員"
+
+#. "A process that specifies the machines, devices and programs that form a particular processing system."
+msgid "System Configuration"
+msgstr "系統組態"
+
+msgid "system settings"
+msgstr "系統設定"
+
+#. "A character used to align lines and columns on screen and in print. "
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. "1. In programming, a data structure usually consisting of a list of entries, each entry being identified by a unique key and containing a set of related values. 2. In relational databases, a data structure characterized by rows and columns, with data occu"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, one or more characters containing information about a file, record type, or other structure. 2. In certain types of data files, a key or an address that identifies a record and its storage location in another file. 3. In markup languag"
+msgid "tag"
+msgstr "標籤"
+
+#. "The UNIX command that, when followed by another user's name and address, is used to generate a request for a synchronous chat session on the Internet. "
+msgid "Talk"
+msgstr "Talk"
+
+msgid "tall"
+msgstr ""
+
+#. "A file created using the <command>tar</command> (Tape ARchive) program, which conglomerates multiple files, or even a whole directory tree, into one file for easy storage or transfer. These archives are often compressed using the gzip program and given a"
+msgid "tar archive"
+msgstr "tar 保存檔"
+
+#. "The file to which data is to be written, as in a copy operation. "
+msgid "target file"
+msgstr "目的檔"
+
+#. "A stand-alone application or a subprogram that is run as an independent entity."
+msgid "task"
+msgstr "工作"
+
+msgid "TCLASS"
+msgstr "TCLASS"
+
+#. "Transmission Control Protocol/Internet Protocol; pair of protocols used for all communication between computers on the Internet and most local networks. TCP/IP serves as a basis for higher level protocols (FTP, telnet, SMTP, &hellip;): all information sen"
+msgid "TCP/IP"
+msgstr "TCP/IP"
+
+#. "A protocol allowing logging into your computer account via Internet or local network from another computer; also, the command using this protocol. For more information, see manual page for telnet."
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#. "A file created either in memory or on disk, by the operating system or some other program, to be used during a session and then discarded. "
+msgid "temp file"
+msgstr "暫存檔"
+
+#. "1. In image processing, a pattern that can be used to identify or match a scanned image. 2. In spreadsheet programs, a predesigned spreadsheet that contains formulas, labels, and other elements. 3. In word processing and desktop publishing programs, a pr"
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. "A region in memory or on a storage device that is temporarily allocated for use in storing intermediate data in a computational, sorting, or transfer operation."
+msgid "temporary buffer"
+msgstr ""
+
+msgid "TERM variable"
+msgstr "TERM 變數"
+
+#. "Originally, a physical device, a monitor capable of showing text output with a connected keyboard. Nowadays, mostly used to refer to a window on your screen which emulates one of these terminals and provides a command line prompt for entering commands and"
+msgid "Terminal"
+msgstr "終端機"
+
+#. "1. With reference to software, to end a process or program. Abnormal termination occurs in response to user intervention or because of a hardware or software error. 2. With reference to hardware, to install a plug, jack, or other connector at the end of a"
+msgid "Terminate"
+msgstr ""
+
+#. "To check program correctness by trying out various sequences and input values. "
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
+
+msgid "Test Module"
+msgstr "測試模組"
+
+#. "Data that consists of characters representing the words and symbols of human speech; usually, characters coded according to the ASCII standard."
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+msgid "text area"
+msgstr "文字區域"
+
+#. "A document file in ASCII format, containing characters, spaces, punctuation, carriage returns, and sometimes tabs and an end-of-file marker, but no formatting information. "
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "textual name"
+msgstr ""
+
+#. "An integrated collection of graphical elements intended to give the desktop a certain look and feel. Common theme components include matching backgrounds, icons, and window decorations. The look of GNOME desktop is determined by 2 themes: a GTK theme, which determines the look of application menus, toolbars and other widgets, and window manager theme, which determines window borders, buttons, and window title font."
+msgid "Theme"
+msgstr "佈景主題"
+
+#. "In image processing, a specified gray level used for producing a binary image."
+msgid "Threshold"
+msgstr "臨界值"
+
+#. "A miniature version of an image or electronic version of a page that is generally used to allow quick browsing through multiple images or pages. "
+msgid "Thumb Nails"
+msgstr "縮圖"
+
+#. "1. A regular, rapidly recurring signal emitted by a clocking circuit; also, the interrupt generated by this signal. "
+msgid "Tick"
+msgstr ""
+
+msgid "Ticker Properties"
+msgstr ""
+
+#. "In computer-graphics programming, to fill adjacent blocks of pixels on the screen with a design or pattern without allowing any blocks to overlap."
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#. "A calendar default that identifies whether times are shown acc. to a 12-hour clock or a 24-hour clock."
+msgid "Time format"
+msgstr "時間格式"
+
+#. "In computing, the timekeeping and datekeeping functions maintained by the computer's operating system, used most visibly as a means of 'stamping' files with the date and time of creation or last revision."
+msgid "time stamp"
+msgstr ""
+
+#. "An event that indicates that a predetermined amount of time has elapsed without some other expected event taking place. The time-out event is used to interrupt the process that had been waiting for the other expected event. "
+msgid "Timeout"
+msgstr "逾時"
+
+#. "A register (high-speed memory circuit) or a special circuit, chip, or software routine used to measure time intervals."
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "時區"
+
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#. "An electronic device with two states or a program option that can be turned on or off using the same action, such as a mouse click."
+msgid "toggle"
+msgstr "切換"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr ""
+
+msgid "tool menu"
+msgstr "工具選單"
+
+#. "In an application in a graphical user interface, a row, column, or block of on-screen buttons or icons. When these buttons or icons are clicked on with the mouse, macros or certain functions of the application are activated. "
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具列"
+
+#. "A package of compact, well-designed programs designed to do a specific task well."
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+msgid "topic"
+msgstr "主題"
+
+#. "The movement of data from one location to another. "
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
+#. "A statement in a programming language that transfers the flow of execution to another location in the program. "
+msgid "Transfer statement"
+msgstr ""
+
+#. "A relationship is transitive if when it applies from A to B and from B to C it also applies from A to C."
+msgid "Transitive"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, to convert a program from one language to another. Translation is performed by special programs such as compilers, assemblers, and interpreters. "
+msgid "Translate"
+msgstr ""
+
+#. "1. A path or link through which information passes between two devices. A channel can be either internal or external to a microcomputer. 2. In communications, a medium for transferring information. "
+msgid "transmission channel"
+msgstr ""
+
+#. "In computer use, describing a device, function, or part of a program that works so smoothly and easily that it is invisible to the user. "
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
+
+#. "The result of rotating a matrix. To reverse, as the order of the letters h and t in hte, in correcting the spelling of the; or reversing two wires in a circuit."
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. "An icon on the screen, resembling a garbage can. To delete a file or eject a diskette, the user drags the icon for the file or diskette to the Trash. "
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. "A data structure containing zero or more nodes that are linked together in a hierarchical fashion. If there are any nodes, one node is the root; each node except the root is the child of one and only one other node; and each node has zero or more nodes as"
+msgid "Tree"
+msgstr "樹狀結構"
+
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for teletypewriter. A device for low-speed communications over a telephone line, consisting of a keyboard that sends a character code for each keystroke and a printer that prints characters as their codes are received. "
+msgid "Tty"
+msgstr "Tty"
+
+#. "A theoretical model created by British mathematician Alan Turing in 1936 that is considered the prototype for digital computers. "
+msgid "Turing Machine"
+msgstr ""
+
+#. "1. In programming, the nature of a variable, for example, integer, real number, text character, or floating-point number. 2. In printing, the characters that make up printed text, or the complete set of characters in a given size and style (font). "
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgid "type bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Type mismatch"
+msgstr ""
+
+#. "To restore deleted information, usually the last item deleted. "
+msgid "Undelete"
+msgstr ""
+
+#. "To format a selection of text so that the text is printed with a line slightly below it."
+msgid "Underline"
+msgstr "加底線"
+
+#. "To reverse the last action-for example, to undo a deletion, thus restoring deleted text to a document. "
+msgid "Undo"
+msgstr "還原"
+
+msgid "Unexpected end"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected error"
+msgstr ""
+
+#. "A character set which strives to include all symbols in all human alphabets, and all special symbol used by people. It is a work in progress; the latest version of Unicode (3.0) includes 49,194 characters and covers languages ranging from English to Chine"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. "To remove software completely from a system, including the elimination of files and components residing in system locations such as the Registry in Windows 9x, Windows NT, or Windows 2000. "
+msgid "Uninstall"
+msgstr "移除"
+
+#. "An operating system originally developed at Bell Labs in the early 1970s by Ken Thompson and Dennis Ritchie; any of a large number of operating systems sharing many features with the original UNIX operating system, such as Sun's Solaris or IBM's AIX. For legal reasons, operating systems such as FreeBSD and Linux can not be called UNIX, but they do share all important features with UNIX systems; thus, they are commonly called UNIX-like."
+msgid "UNIX"
+msgstr "UNIX"
+
+#. "A response to a request for a connection to a server that indicates that the network is unable to find the specified address. "
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#. "1. To remove a storage medium, such as a tape or disk, from its drive. 2. To remove software from system memory. "
+msgid "Unload"
+msgstr ""
+
+#. "A new file that has not yet been saved by the user unser a specific name."
+msgid "Untitled"
+msgstr "無標題"
+
+#. "A new release of an existing software product. A software update usually adds relatively minor new features to a product or corrects errors (bugs) found after the program was released. To change a system or a data file to make it more current."
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#. "The new or enhanced version of a product. To change to a newer, usually more powerful or sophisticated version."
+msgid "Upgrade"
+msgstr "升級"
+
+#. "The amount or percentage of time a computer system or associated hardware is functioning and available for use. "
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent condition"
+msgstr ""
+
+#. "An address or ocation of a document. Most common URL types are a Web address (such as http://www.gnome.org), a file on a FTP server (e.g., ftp://ftp.gnome.org/pub), or a file on your own local system (e.g., file:/usr/doc/). "
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. "Universal Serial Bus; an interface for connecting various peripherals, from keyboard to digital cameras, to the computer. "
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. "An actual person who uses a computer system, identified by a unique username, or a virtual person or role similarly identified by a unique username. Virtual users may be used to run daemon or other software."
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#. "Something determined by the user"
+msgid "User defined"
+msgstr "自訂"
+
+#. "gnome-core.pot"
+msgid "user directory"
+msgstr "使用者目錄"
+
+#. "The portion of a program with which a user interacts. Types of user interfaces, or UIs, include command-line interfaces, menu-driven interfaces, and graphical user interfaces. "
+msgid "User Interface"
+msgstr "用戶介面"
+
+#. "A string of alphanumeric characters uniquely identifying a user of a computer system. Most usernames are based on the user's real name, so Mary Smith might have the username 'mary' or 'msmith'."
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+msgid "Valid chars"
+msgstr ""
+
+#. "A quantity assigned to an element such as a variable, symbol, or label. "
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. "In programming, a named storage location capable of containing data that can be modified during program execution. "
+msgid "Variable"
+msgstr "變數"
+
+#. "The average of the squares of the deviations of a number of observations of a quantity from their mean value."
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. "Images generated from mathematical descriptions that determine the position, length, and direction in which lines are drawn. Objects are created as collections of lines rather than as patterns of individual dots or pixels. "
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "向量圖像"
+
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#. "Displaying messages as English text rather than as concise (but cryptic) codes."
+msgid "VERBOSE"
+msgstr ""
+
+#. "To confirm either that a result is correct or that a procedure or sequence of operations has been performed."
+msgid "Verify"
+msgstr "確認"
+
+#. "A particular issue or release of a hardware product or software title."
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "垂直對齊"
+
+msgid "VFS"
+msgstr "VFS"
+
+#. "Pertaining to the visual component of a television signal. In relation to computers, video refers to the rendering of text and graphics images on displays."
+msgid "Video"
+msgstr "視訊"
+
+#. "The display of data or an image from a given perspective or location. "
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. "A specified window on a display surface that marks the limits of a display."
+msgid "Viewport"
+msgstr ""
+
+#. "Pertaining to a device, service, or sensory input that is perceived to be what it is not in actuality, usually as more 'real' or concrete than it actually is."
+msgid "Virtual"
+msgstr "虛擬"
+
+#. "Some <link linkend='wmanager'>window managers</link> allow the user to have several virtual desktops;you could have application windows open and working on all of them, even though at every moment, only one of the virtual desktops is shown on your screen."
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "虛擬桌面"
+
+#. "A feature of an application that displays data in the form of a video image. For example, some databases can interpret and show data in the form of a two- or three-dimensional model."
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+#. "1. A disk or tape that stores computer data. Sometimes, large hard disks are divided into several volumes, each of which is treated as a separate disk. 2. The loudness of an audio signal."
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#. "In a graphical user interface, a pattern or picture in the screen background that can be chosen by the user. "
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "桌布"
+
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgid "Watch file"
+msgstr ""
+
+#. "A document on the World Wide Web. A Web page consists of an HTML file, with associated files for graphics and scripts, in a particular directory on a particular machine (and thus identifiable by a URL). "
+msgid "Web Page"
+msgstr "網頁"
+
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. "A single element of a graphical user interface, such as a button, scrollbar, or text input area."
+msgid "Widget"
+msgstr "視窗元件"
+
+msgid "Width"
+msgstr "寬度"
+
+#. "The interface element used to display most applications under a windowing GUI such as <link linkend='xwin'>X Window System</link>. Windows typically consist of a main area in which typing or other work occurs, a title bar (which may contain buttons to mi window-specific menus, and a scroll bar down either side of the window if required."
+msgid "Window"
+msgstr "視窗"
+
+#. "A program which extends the capabilities of the <link linkend='xwin'>X Window System</link> by providing most of the user-friendly <link linkend='widget'>widgets</link> people expect from a windowing system, such as window borders, buttons and menus, wa"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理程式"
+
+#. "The native unit of storage on a particular machine. A word is the largest amount of data that can be handled by the microprocessor in one operation and also, as a rule, the width of the main data bus. "
+msgid "Word"
+msgstr ""
+
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#. "In a spreadsheet program, a file containing a number of related worksheets. "
+msgid "Workbook"
+msgstr ""
+
+#. "The directory in which the user's commands take place, unless another directory is specified."
+msgid "working directory"
+msgstr ""
+
+#. "The background screen area on which windows and icons are displayed."
+msgid "Workspaces"
+msgstr "工作區域"
+
+#. "To continue movement, as with the cursor or a search operation, to the beginning or to a new starting point rather than stopping when the end of a series is reached. "
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. "A transfer of information to a storage device, such as a disk, or to an output device, such as the monitor or printer. "
+msgid "Write"
+msgstr "寫入"
+
+msgid "WVLAN"
+msgstr "WVLAN"
+
+msgid "X Align"
+msgstr ""
+
+msgid "XDMCP socket"
+msgstr ""
+
+#. "Acronym for eXtensible Markup Language, a condensed form of SGML (Standard Generalized Markup Language). XML lets Web developers and designers create customized tags that offer greater flexibility in organizing and presenting information than is possible "
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. "The arithmetic symbol (0) representing no magnitude."
+msgid "zero"
+msgstr "零"
+
+msgid "Zigzagline"
+msgstr ""
+
+#. "A disk drive developed by Iomega that uses 3.5-inch removable disks (Zip disks) capable of storing 100 megabytes of data. "
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#. "To enlarge a selected portion of a graphical image or document to fill a window or the screen. "
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
diff --git a/Pootle-2.0.0/po/tutorial/templates/tutorial.pot b/Pootle-2.0.0/po/tutorial/templates/tutorial.pot
new file mode 100644
index 0000000..d3cd3cb
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/po/tutorial/templates/tutorial.pot
@@ -0,0 +1,160 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Translate tutorial 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 10:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.2.0\n"
+
+#. Welcome to the translate tutorial. You can do the first translation by typing just the translation for "Welcome".
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#. Translate this slightly longer message, and try to see if your current editor supports spell checking for your language if you spell something wrong.
+msgid "This file gives help to learn about translation"
+msgstr ""
+
+#. This tutorial will show you some of the things you might want to give attention to while translating software programs. It will help you to avoid some problems, and to translate with higher quality.
+msgid "Quality is important"
+msgstr ""
+
+#. Some of the advice will only be relevant for some languages. For example, if your language doesn't use the Latin alphabet, some of the advice might not be relevant to translation in your language. For many languages, there are established rules of how to translate.
+msgid "Languages are different"
+msgstr ""
+
+#. The correct use of capital letters are important in many languages. Translate this message with careful attention to write "Pootle" with a capital letter.
+msgid "The product we use, is called Pootle"
+msgstr ""
+
+#. In this message the English uses a capital letter for almost every word. Almost no other language uses this style. Unless your language definitely needs to follow the English style (also called Title Case), translate this by following the normal capitalisation rules for your language. If your language does not use capital letters, simply translate it normally.
+msgid "Download the File Now"
+msgstr ""
+
+#. This is a simple message that starts with a capital letter in English. If your language uses capital letters, you almost definitely want to start your translation with a capital letter as well.
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. This is a simple message that starts with a lower case letter in English. If your language uses capital letters, you almost definitely want to start your translation with a lower case letter as well.
+msgid "later"
+msgstr ""
+
+#. This message is a question. Make sure that you use the correct question mark for your translation as well.
+msgid "What is your name?"
+msgstr ""
+
+#. This message is a label as part of a form. Note how it ends with a colon (:).
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#. This message ends with ... to indicate that clicking on this text will cause a dialogue to appear instead of just performing an action. Be sure to end your message with ... as well.
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#. This message ends with a special character that looks like three dots. Copy and paste the character, or use the program function to copy the original string so that you have the special character in your translation. Don't just type three dot characters.
+msgid "Save As…"
+msgstr ""
+
+#. This message has two sentences. Translate them and make sure you start each with a capital letter if your language uses them, and end each sentence properly.
+msgid "Always try your best. Many people are available to learn from."
+msgstr ""
+
+#. This message marks the word "now" as important with bold tags. Leave the <b> and </b> in the translation around the part that corresponds to "now". Read more about XML markup here: http://en.wikipedia.org/wiki/XML
+msgid "Restart the program <b>now</b>"
+msgstr ""
+
+#. In this message, "%d" is a placeholder (variable) that represents a number. Make sure your translation contains %d somewhere. In this case it refers a number of files. When this message is used, the %d will be replaced with a number e.g. 'Number of files copied: 5'.
+msgid "Number of files copied: %d"
+msgstr ""
+
+#. In this message, "%d" refers again to the number of files, but note how the "(s)" is used to show that we don't know how many it will be. This is often hard to translate well. If you encounter this in software translation, you might want to hear from developers if this can be avoided. Read more about this and decide how to do it in your language: http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translation/plurals
+msgid "%d file(s) will be downloaded"
+msgstr ""
+
+#. In this message the proper way of translating plurals are seen. You need to enter between 1 and 6 different versions of the translation to ensure the correct grammar in your language. Read more about this here: http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translation/plurals
+msgid "%d file will be downloaded"
+msgid_plural "%d files will be downloaded"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. In this message, "%s" is a placeholder (variable) that represents a file name. Make sure your translation contains %s somewhere. When this message is used, the %s will be replaced with a file name e.g. 'The file will be saved as example.odt'.
+msgid "The file will be saved as %s"
+msgstr ""
+
+#. In this message the variable is surrounded by double quotes. Make sure your translation contains the variable %s and surround it similarly with quotes in the way required by your language. If your language uses the same quotes as English, type it exactly as shown for the English (it might be preceded by a slash. If your language uses different characters, you can just type them around the variable.
+msgid "The file \"%s\" was not saved"
+msgstr ""
+
+#. In this message, "%(name)s" is a placeholder (variable). Note that the 's' is part of the variable, and the whole variable from '%' to the 's' should appear unchanged in your translation somewhere. These type of variables give you an idea of what they will contain. In this case, it will contain a name.
+msgid "Welcome back, %(name)s"
+msgstr ""
+
+#. In this message the user of the software is asked to do something. Make sure you translate it by being as polite or respectful as is necessary for your culture.
+msgid "Please enter your password here"
+msgstr ""
+
+#. In this message there is reference to "Linux" (a product name). Many languages will not translate it, but your language might use a translitiration if you don't use the Latin script for your language.
+msgid "This software runs on Linux"
+msgstr ""
+
+#. This message refers to the website of the project. Make sure you keep it exactly as it is.
+msgid "Visit the project website at http://translate.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+
+#. This message refers to a website with more information. Sometimes you might be allowed or encouraged to change the URL to a website in your language. In this case, replace the "en" at the start of the address to your language code so that the address points to the corresponding article in your language about XML.
+msgid "For more information about XML, visit http://en.wikipedia.org/wiki/XML"
+msgstr ""
+
+#. This translation contains an ambiguous word - it has two possible meanings. Make sure you can see the context information showing that this is a verb (an action as in "click here to view it").
+msgctxt "verb"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. This translation contains an ambiguous word - it has two possible meanings. Make sure you can see the context information showing that this is a noun (a thing as in "click to change the view to full screen"). If the software gives your previous translation as a suggestion, take care to only use it if it is definitely appropriate in this case as well.
+msgctxt "noun"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. This message has two lines. Make sure that you also have the marker between the two lines in your translation. In many programs you do that with a slash followed by 'n'.
+msgid ""
+"A camera has been connected to your computer.\n"
+"No photos were found on the camera."
+msgstr ""
+
+#. This message contains tab characters to separate some headings. Make sure you separate your translations in the same way. In many programs you do that with a slash followed by 't'.
+msgid "Heading 1\tHeading 2\tHeading 3"
+msgstr ""
+
+#. This message contains a large number that is formatted according to American convention. Translate this but be sure to format the number according to the convention for your language. You might need to change the comma (,) and full stop (.) to other characters, and you might need to use a different number system. Make sure that you understand the American formatting: the number is bigger than one thousand.
+msgid "It will take 1,234.56 hours to do"
+msgstr ""
+
+#. This message refers to miles. If the programmers encourage it, you might want to change this to kilometres in your translation, if kilometres are more commonly used in your language. Note that 1 mile is about 1.6 kilometres. Note that automated tests for "numbers" will complain if the number is changed, but in this case it is safe to do.
+msgid "The road is 10 miles long"
+msgstr ""
+
+#. This message contains a link that the user will be able to click on to visit the help page. Make sure you maintain the information between the angle brackets (<...>) correctly. The double quotes (") should never be changed in tags, even if your language uses a different type of quotation marks.
+msgid "Feel free to visit our <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">help page</a>"
+msgstr ""
+
+#. This message contains a similar link, but the programmers decided to rather insert the tags with variables so that translators can't change them. Make sure you position the two variables (%s) so that they correspond to the opening and closing tag of the previous translation.
+msgid "Feel free to visit our %shelp page%s"
+msgstr ""
+
+#. This message contains the <b> and </b> tags to emphasize a word, while everything is inside <p> and </p> tags. Make sure your whole translation is inside <p> and </p> tags.
+msgid "<p>Restart the program <b>now</b></p>"
+msgstr ""
+
+#. This message contains a similar link that is contained within <span> and </span>. Make sure you maintain all the tags (<...>) correctly, and that the link is contained completely inside the <span> and </span> tags in your translation. Make sure that the text inside the "a" tags correspond to "help page" and that your translation corresponding to the second sentence is contained in the <span> tags. Note how the full stop is still inside the </span> tag.
+msgid "The software has many features. <span class=\"info\">Feel free to visit our <a href=\"http://translate.sourceforge.net/\">help page</a>.</span>"
+msgstr ""
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/PootleServer.py b/Pootle-2.0.0/pootle/PootleServer.py
new file mode 100644
index 0000000..5d6e3a3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/PootleServer.py
@@ -0,0 +1,104 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2004-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# TODO: Make this less ugly
+import os
+os.environ['DJANGO_SETTINGS_MODULE'] = 'pootle.settings'
+
+import optparse
+
+import django
+from django.core.servers.basehttp import AdminMediaHandler
+from django.core.handlers.wsgi import WSGIHandler
+from django.core.management import call_command
+
+from translate import __version__ as toolkitversion
+from translate.misc import wsgi
+
+class PootleOptionParser(optparse.OptionParser):
+
+ def __init__(self):
+ optparse.OptionParser.__init__(self)
+ self.set_default('instance', 'Pootle')
+ self.add_option('',
+ '--version',
+ dest='action',
+ action='store_const',
+ const='version',
+ default='runwebserver',
+ help="show version information then exit",
+ )
+ self.add_option(
+ '',
+ '--refreshstats',
+ dest='action',
+ action='store_const',
+ const='refreshstats',
+ default='runwebserver',
+ help='refresh the stats files instead of running the webserver',
+ )
+ self.add_option(
+ '',
+ '--port',
+ action='store',
+ type='int',
+ dest='port',
+ default='8080',
+ help='The TCP port on which the server should listen for new connections.',
+ )
+
+def checkversions():
+ """Checks that version dependencies are met."""
+ if not hasattr(toolkitversion, 'build') or toolkitversion.ver < (1,5,0):
+ raise RuntimeError('requires Translate Toolkit version >= 1.5.0. Current installed version is: %s'
+ % toolkitversion.sver)
+
+def display_versions():
+ from pootle.__version__ import sver as pootle_ver
+ from translate.__version__ import sver as translate_ver
+ from django import get_version as django_ver
+ print "Pootle %s" % pootle_ver
+ print "Translate Toolkit %s" % translate_ver
+ print "Django %s" % django_ver()
+
+def run_pootle(options, args):
+ """Run the requested action."""
+ if options.action == 'runwebserver':
+ path = django.__path__[0] + '/contrib/admin/media'
+ handler = AdminMediaHandler(WSGIHandler(), path)
+ wsgi.launch_server('0.0.0.0', options.port, handler)
+ elif options.action == 'refreshstats':
+ call_command('refresh_stats')
+ elif options.action == 'version':
+ display_versions()
+
+def main():
+ # run the web server
+ checkversions()
+ parser = PootleOptionParser()
+ (options, args) = parser.parse_args()
+ if options.action != 'runwebserver':
+ options.servertype = 'dummy'
+ else:
+ print "Starting server, listening on port %d." % options.port
+ run_pootle(options, args)
+
+if __name__ == '__main__':
+ main()
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/__version__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/__version__.py
new file mode 100644
index 0000000..cb83be0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/__version__.py
@@ -0,0 +1,25 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of the Translate Toolkit.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""This file contains the version of Pootle."""
+
+build = 13000
+sver = "2.0.0"
+ver = (2, 0, 0)
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/auth/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/auth/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..28e5069
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/auth/__init__.py
@@ -0,0 +1,20 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/auth/ldap_backend.py b/Pootle-2.0.0/pootle/auth/ldap_backend.py
new file mode 100644
index 0000000..1afae0c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/auth/ldap_backend.py
@@ -0,0 +1,88 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Mozilla Corporation, Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import ldap
+import ldap.filter
+import logging
+
+from django.conf import settings
+from django.contrib.auth.models import User
+
+class LdapBackend(object):
+ """
+ This is a Django authentication module which implements LDAP
+ authentication.
+
+ To use this module, simply add it to the tuple AUTHENTICATION_BACKENDS
+ in settings.py.
+ """
+ def authenticate(self, username=None, password=None):
+
+ logger = logging.getLogger('pootle.auth.ldap')
+
+ ldo = ldap.initialize(settings.AUTH_LDAP_SERVER)
+ ldo.set_option(ldap.OPT_PROTOCOL_VERSION, 3)
+
+ try:
+ ldo.simple_bind_s(settings.AUTH_LDAP_ANON_DN, settings.AUTH_LDAP_ANON_PASS)
+
+ result = ldo.search_s(settings.AUTH_LDAP_BASE_DN, ldap.SCOPE_SUBTREE, ldap.filter.escape_filter_chars(settings.AUTH_LDAP_FILTER) % username, settings.AUTH_LDAP_FIELDS.values())
+
+ if len(result) != 1:
+ logger.debug("More or less than 1 matching account for (%s). Failing LDAP auth." % (username))
+ return None
+
+ except ldap.INVALID_CREDENTIALS:
+ logger.error('Anonymous bind to LDAP server failed. Please check the username and password.')
+ return None
+ except Exception, e:
+ logger.error('Unknown LDAP error: ' + str(e))
+ return None
+
+ try:
+ ldo.simple_bind_s(result[0][0], password)
+ logger.debug("Successful LDAP login for user (%s)" % (username))
+
+ try:
+ user = User.objects.get(username=username)
+ return user
+ except User.DoesNotExist:
+ logger.info("First login for LDAP user (%s). Creating new account." % username)
+ user = User(username=username, is_active=True)
+ user.password = 'LDAP_%s' % (User.objects.make_random_password(32))
+ for i in settings.AUTH_LDAP_FIELDS:
+ if i != 'dn' and len(settings.AUTH_LDAP_FIELDS[i]) > 0:
+ setattr(user,i,result[0][1][settings.AUTH_LDAP_FIELDS[i]][0])
+ user.save()
+ return user
+
+ except (ldap.INVALID_CREDENTIALS, ldap.UNWILLING_TO_PERFORM): # Bad e-mail or password
+ logger.debug("No account or bad credentials for (%s). Failing LDAP auth." % (username))
+ return None
+ except Exception, e: # No other exceptions are normal, so we raise this.
+ logger.error('Unknown LDAP error: ' + str(e))
+ raise
+
+ def get_user(self, user_id):
+ try:
+ return User.objects.get(pk=user_id)
+ except User.DoesNotExist:
+ return None
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/depcheck.py b/Pootle-2.0.0/pootle/depcheck.py
new file mode 100644
index 0000000..961b856
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/depcheck.py
@@ -0,0 +1,149 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import subprocess
+import sys
+import os
+
+from django.conf import settings
+
+
+##########################
+# test core dependencies #
+##########################
+def test_translate():
+ try:
+ from translate.__version__ import ver, sver
+ if ver >= (1, 5, 0):
+ return True, sver
+ else:
+ return False, sver
+ except ImportError:
+ return None, None
+
+def test_sqlite():
+ try:
+ #TODO: work out if we need certain versions
+ try:
+ from sqlite3 import dbapi2
+ except ImportError:
+ from pysqlite2 import dbapi2
+ return True
+ except ImportError:
+ return False
+
+def test_django():
+ from django import VERSION, get_version
+ if VERSION[0] == 1:
+ return True, get_version()
+ else:
+ return False, get_version()
+
+##############################
+# test optional dependencies #
+##############################
+
+def test_unzip():
+ """test for unzip command"""
+ try:
+ subprocess.call('unzip', stdout=file(os.devnull), stderr=file(os.devnull))
+ return True
+ except:
+ return False
+
+def test_iso_codes():
+ import gettext
+ return len(gettext.find('iso_639', languages=(lang[0] for lang in settings.LANGUAGES), all=True)) > 0
+
+
+def test_lxml():
+ try:
+ from lxml.html.clean import clean_html
+ return True
+ except ImportError:
+ return False
+
+def test_levenshtein():
+ try:
+ import Levenshtein
+ return True
+ except ImportError:
+ return False
+
+def test_indexer():
+ from translate.search.indexing import _get_available_indexers
+ return [indexer.__module__.split('.')[-1] for indexer in _get_available_indexers()]
+
+
+######################
+# test optimal setup #
+######################
+def test_mysqldb():
+ try:
+ import MySQLdb
+ return True
+ except ImportError:
+ return False
+
+
+def test_db():
+ """test that we are not using sqlite3 as the django database"""
+ return settings.DATABASE_ENGINE != 'sqlite3'
+
+def test_cache():
+ """test if cache backend is memcached"""
+ #FIXME: maybe we shouldn't complain if cache is set to db or file?
+ return settings.CACHE_BACKEND.startswith('memcached')
+
+def test_memcache():
+ try:
+ import memcache
+ return True
+ except ImportError:
+ return False
+
+def test_memcached():
+ """test if we can connect to memcache server"""
+ from django.core.cache import cache
+ return cache._cache.servers[0].connect()
+
+def test_cached_db_session():
+ """test that cached_db session is available"""
+ try:
+ import django.contrib.sessions.backends.cached_db
+ return True
+ except ImportError:
+ return False
+
+def test_session():
+ """test that session backend is set to memcahce"""
+ return settings.SESSION_ENGINE.split('.')[-1] in ('cache', 'cached_db')
+
+def test_debug():
+ return not settings.DEBUG
+
+def test_webserver():
+ """test that webserver is apache"""
+ return 'apache' in sys.modules or '_apache' in sys.modules or 'mod_wsgi' in sys.modules
+
+def test_livetranslation():
+ return not settings.LIVE_TRANSLATION
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext.py b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext.py
new file mode 100644
index 0000000..a806636
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext.py
@@ -0,0 +1,62 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from translate.lang import data as langdata
+
+from django.utils import translation
+
+# override gettext function that handle variable errors more
+# gracefully.
+#
+# needed to avoid tracebacks on translation errors with live
+# translation
+def _format_translation(message, vars=None):
+ if vars is not None:
+ try:
+ return message % vars
+ except:
+ pass
+ return message
+
+def ugettext(message, vars=None):
+ return _format_translation(translation.real_ugettext(message), vars)
+
+def gettext(message, vars=None):
+ return _format_translation(translation.real_gettext(message), vars)
+
+def ungettext(singular, plural, number, vars=None):
+ return _format_translation(translation.real_ungettext(singular, plural, number), vars)
+
+def ngettext(singular, plural, number, vars=None):
+ return _format_translation(translation.real_ngettext(singular, plural, number), vars)
+
+def tr_lang(language_name):
+ """translate language name"""
+ language_code = translation.to_locale(translation.get_language())
+ return langdata.tr_lang(language_code)(language_name)
+
+def language_dir(language_code):
+ """Returns whether the language is right to left"""
+ shortcode = language_code[:3]
+ if not shortcode.isalpha():
+ shortcode = language_code[:2]
+ if shortcode in ["ar", "arc", "dv", "fa", "he", "ks", "ps", "ur", "yi", "nqo"]:
+ return "rtl"
+ return "ltr"
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext_live.py b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext_live.py
new file mode 100644
index 0000000..f996a73
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/gettext_live.py
@@ -0,0 +1,85 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.utils import translation
+
+_translation_project_cache = {}
+
+
+def get_live_translation(language_code):
+ from django.db import models
+ TranslationProject = models.get_model('pootle_app', 'TranslationProject')
+ global _translation_project_cache
+
+ if not language_code in _translation_project_cache:
+ try:
+ _translation_project_cache[language_code] = TranslationProject.objects.get(language__code=language_code, project__code="pootle")
+ except TranslationProject.DoesNotExist:
+ _translation_project_cache[language_code] = None
+
+ return _translation_project_cache[language_code]
+
+def _dummy_translate(singular, plural, n):
+ if plural is not None and n > 1:
+ return plural
+ else:
+ return singular
+
+def _translate_message(singular, plural, n):
+ locale = translation.to_locale(translation.get_language())
+ if locale in ('en', 'en_US'):
+ return _dummy_translate(singular, plural, n)
+
+ live_translation = get_live_translation(locale)
+
+ if live_translation is None:
+ from django.conf import settings
+ default_locale = translation.to_locale(settings.LANGUAGE_CODE)
+
+ if default_locale in ('en', 'en_US'):
+ return _dummy_translate(singular, plural, n)
+
+ live_translation = get_live_translation(default_locale)
+
+ if live_translation is None:
+ _dummy_translate(singular, plural, n)
+
+ return live_translation.translate_message(singular, plural, n)
+
+def translate_message(singular, plural=None, n=1, vars=None):
+ translated = _translate_message(singular, plural, n)
+ if vars is not None:
+ try:
+ return translated % vars
+ except:
+ pass
+ return translated
+
+def ugettext(message, vars=None):
+ return unicode(translate_message(message, vars=vars))
+
+def ungettext(singular, plural, n, vars=None):
+ return unicode(translate_message(singular, plural, n, vars=vars))
+
+def gettext(message, vars=None):
+ return str(translate_message(message, vars=vars))
+
+def ngettext(singular, plural, n, vars=None):
+ return str(translate_message(singular, plural, n, vars=vars))
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/override.py b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/override.py
new file mode 100644
index 0000000..85e6449
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/i18n/override.py
@@ -0,0 +1,181 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""overrides and support functions for enabling Live Translation and
+arbitrary locale support"""
+
+import locale
+import os
+
+from django.utils import translation
+from django.utils.translation import trans_real
+from django.utils.functional import lazy
+
+from pootle.i18n import gettext
+
+from translate.lang import data
+
+def find_languages(locale_path):
+ """generates supported languages list from mo directory"""
+ dirs = os.listdir(locale_path)
+ langs = []
+ for lang in dirs:
+ if data.langcode_re.match(lang) and os.path.isdir(os.path.join(locale_path, lang)):
+ langs.append((trans_real.to_language(lang), data.languages.get(lang, (lang,))[0]))
+ return langs
+
+
+def supported_langs():
+ """returns list of locales supported adapting to live translation
+ state"""
+ from django.conf import settings
+ if settings.LIVE_TRANSLATION:
+ try:
+ # hackish: we import PootleProfile to force a failure when
+ # first initializing the PootleProfile model, this way
+ # Language is never created before PootleProfile and all
+ # ManyToMany relations work fine
+ from pootle_app.models import PootleProfile, Language
+ return [(trans_real.to_language(language.code), language.fullname) for language in Language.objects.exclude(code='template')]
+ except Exception:
+ pass
+ return settings.LANGUAGES
+
+
+def lang_choices():
+ """generated locale choices for drop down lists in forms"""
+ choices = []
+ for code, name in supported_langs():
+ tr_name = data.tr_lang(translation.to_locale(code))(name)
+ if tr_name != name:
+ # We have to use the LRO (left-to-right override) to ensure that
+ # brackets in the English part of the name is rendered correctly
+ # in an RTL layout like Arabic. We can't use markup because this
+ # is used inside an option tag.
+ name = u"%s | \u202d%s" % (tr_name, name)
+ choices.append((code, name))
+ choices.sort(cmp=locale.strcoll, key=lambda choice: unicode(choice[1]))
+ return choices
+
+
+def get_lang_from_session(request, supported):
+ if hasattr(request, 'session'):
+ lang_code = request.session.get('django_language', None)
+ if lang_code and lang_code in supported:
+ return lang_code
+ return None
+
+def get_lang_from_cookie(request, supported):
+ """See if the user's browser sent a cookie with a her preferred
+ language."""
+ from django.conf import settings
+ lang_code = request.COOKIES.get(settings.LANGUAGE_COOKIE_NAME)
+ if lang_code and lang_code in supported:
+ return lang_code
+ else:
+ return None
+
+def get_lang_from_prefs(request, supported):
+ """If the current user is logged in, get her profile model object
+ and check whether she has set her preferred interface language."""
+ # If the user is logged in
+ if request.user.is_authenticated():
+ profile = request.user.get_profile()
+ # and if the user's ui lang is set, and the ui lang exists
+ if profile.ui_lang and profile.ui_lang in supported:
+ return profile.ui_lang
+ return None
+
+
+def get_lang_from_http_header(request, supported):
+ """If the user's browser sends a list of preferred languages in the
+ HTTP_ACCEPT_LANGUAGE header, parse it into a list. Then walk through
+ the list, and for each entry, we check whether we have a matching
+ pootle translation project. If so, we return it.
+
+ If nothing is found, return None."""
+ accept = request.META.get('HTTP_ACCEPT_LANGUAGE', '')
+ for accept_lang, unused in trans_real.parse_accept_lang_header(accept):
+ if accept_lang == '*':
+ return None
+ normalized = data.normalize_code(data.simplify_to_common(accept_lang, supported))
+ if normalized in ['en-us', 'en']:
+ return None
+ if normalized in supported:
+ return normalized
+
+ #FIXME: horribly slow way of dealing with languages with @ in them
+ for lang in supported.keys():
+ if normalized == data.normalize_code(lang):
+ return lang
+ return None
+
+
+def get_language_from_request(request):
+ """Try to get the user's preferred language by first checking the
+ cookie, then the user's preferences (stored in the PootleProfile
+ model) and finally by checking the HTTP language headers.
+
+ If all fails, try fall back to default language."""
+ supported = dict(supported_langs())
+ for lang_getter in (get_lang_from_session,
+ get_lang_from_cookie,
+ get_lang_from_prefs,
+ get_lang_from_http_header):
+ lang = lang_getter(request, supported)
+ if lang is not None:
+ return lang
+ from django.conf import settings
+ return settings.LANGUAGE_CODE
+
+
+def translation_dummy(language):
+ """return dumy translation object to please django's l10n while
+ Live Translation is enabled"""
+
+ t = trans_real._translations.get(language, None)
+ if t is not None:
+ return t
+
+ dummytrans = trans_real.DjangoTranslation()
+ dummytrans.set_language(language)
+ #FIXME: the need for the _catalog attribute means we
+ # are not hijacking gettext early enough
+ dummytrans._catalog = {}
+ dummytrans.plural = lambda x: x
+ trans_real._translations[language] = dummytrans
+ return dummytrans
+
+def override_gettext(real_translation):
+ """replace django's translation functions with safe versions"""
+ translation.gettext = real_translation.gettext
+ translation.ugettext = real_translation.ugettext
+ translation.ngettext = real_translation.ngettext
+ translation.ungettext = real_translation.ungettext
+ translation.gettext_lazy = lazy(real_translation.gettext, str)
+ translation.ugettext_lazy = lazy(real_translation.ugettext, unicode)
+ translation.ngettext_lazy = lazy(real_translation.ngettext, str)
+ translation.ungettext_lazy = lazy(real_translation.ungettext, unicode)
+
+def get_language_bidi():
+ """override for django's get_language_bidi that's aware of more
+ RTL languages"""
+ return gettext.language_dir(translation.get_language()) == 'rtl'
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/install_dirs.py b/Pootle-2.0.0/pootle/install_dirs.py
new file mode 100644
index 0000000..e793635
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/install_dirs.py
@@ -0,0 +1,16 @@
+import os
+
+CONFIG_DIR = os.path.abspath(os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)))
+DATA_DIR = os.path.abspath(os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)))
+SOURCE_DIR = os.path.abspath(os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)))
+WORKING_DIR = os.path.abspath(os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)))
+
+def config_path(filename):
+ return os.path.join(CONFIG_DIR, filename)
+def data_path(filename):
+ return os.path.join(DATA_DIR, filename)
+def source_path(filename):
+ return os.path.join(SOURCE_DIR, filename)
+def working_path(filename):
+ return os.path.join(WORKING_DIR, filename)
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__version__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__version__.py
new file mode 100755
index 0000000..16ab277
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/__version__.py
@@ -0,0 +1,5 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+"""this file contains the version of jToolkit"""
+ver = "0.7.8"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/prefs.py b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/prefs.py
new file mode 100755
index 0000000..1c17a43
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/prefs.py
@@ -0,0 +1,819 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+"""manages preferences files that are hierarchical and nice for both humans and python"""
+
+# Copyright 2002, 2003 St James Software
+#
+# This file is part of jToolkit.
+#
+# jToolkit is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# jToolkit is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with jToolkit; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from pootle.legacy.jToolkit import sparse
+import os
+import sys
+
+class indent(str):
+ def __init__(self, value):
+ self.level = 0
+ def setlevel(self, level):
+ self.level = level
+ def __repr__(self):
+ return "indent(%d)" % self.level
+
+def evaluateboolean(value, default=False):
+ """evaluates the pref value as a boolean"""
+ if value is None:
+ return default
+ if isinstance(value, (str, unicode)):
+ if value.isdigit():
+ value = int(value)
+ else:
+ value = value.lower() == 'true'
+ return bool(value)
+
+class PrefNode(object):
+ def __init__(self, parent, keypart):
+ if keypart is None:
+ self.__dict__["_parser"] = parent
+ self.__dict__["__root__"] = self
+ self.__dict__["__key__"] = ""
+ self.__dict__["_setvalue"] = getattr(parent, "setvalue")
+ self.__dict__["_removekey"] = getattr(parent, "removekey")
+ self.__dict__["_resolve"] = getattr(parent, "resolveconfigobject")
+ self.__dict__["_assignments"] = {}
+ else:
+ self.__dict__["__root__"] = parent.__root__
+ if parent.__key__ == "":
+ self.__dict__["__key__"] = keypart
+ else:
+ self.__dict__["__key__"] = parent.__key__ + "." + keypart
+
+ def __setattr__(self, keypart, value):
+ parentpart = self.__key__
+ if len(parentpart) > 0:
+ parentpart += "."
+ self.__root__._setvalue(parentpart + keypart, value)
+
+ def __delattr__(self, keypart):
+ if not keypart in self.__dict__:
+ object.__delattr__(self, keypart)
+ elif self.__key__ == "":
+ self.__root__._removekey(keypart)
+ else:
+ self.__root__._removekey(self.__key__ + "." + keypart)
+
+ def __getattr__(self, attr):
+ """tries to find the attribute, handling unicode if given"""
+ # TODO: add default support
+ if "." in attr:
+ if self.__root__ == self:
+ return self._parser.getvalue(attr)
+ return self.__root__.__getattr__(self.__key__ + "." + attr)
+ if isinstance(attr, basestring) and attr in self.__dict__:
+ return self.__dict__[attr]
+ if not (isinstance(attr, unicode) or "." in attr):
+ return getattr(super(PrefNode, self), attr)
+ else:
+ raise AttributeError("%r PrefNode object has no attribute %r" % (self.__class__.__name__, attr))
+
+ def __hasattr__(self, attr):
+ """tries to find if attribute is present, handling unicode if given"""
+ if "." in attr:
+ if self.__root__ == self:
+ return self._parser.hasvalue(attr)
+ return self.__root__.__hasattr__(self.__key__ + "." + attr)
+ if isinstance(attr, basestring):
+ if attr in self.__dict__:
+ return True
+ if not (isinstance(attr, unicode) or "." in attr):
+ return hasattr(super(PrefNode, self), attr)
+ return False
+
+ def __repr__(self):
+ return self.__key__
+
+ def __str__(self):
+ return self.__key__
+
+ def __getstate__(self):
+ return (self.__root__._resolve.im_self.__getstate__(), self.__key__)
+
+ def __setstate__(self, state):
+ parserText, key = state
+ parser = PrefsParser()
+ parser.parse(parserText)
+ # Now we need some way of making self the object denoted by state[1]
+ keys = key.split(".")
+ oldobject = parser.__root__
+ parent = None
+ if not len(keys) == 1 and keys[0] == "":
+ for keypart in keys:
+ parent = oldobject
+ oldobject = oldobject.__getattr__(keypart)
+
+ self.__dict__["__key__"] = key
+ if oldobject.__dict__.has_key("__root__"):
+ if key == "":
+ self.__dict__["__root__"] = self
+ else:
+ self.__dict__["__root__"] = oldobject.__root__
+ if oldobject.__dict__.has_key("__base__"):
+ self.__dict__["__base__"] = oldobject.__base__
+ PrefNode.copyattrs(oldobject, self)
+
+ if parent == None:
+ parser.__root__ = self
+ else:
+ parent.__setattr__(keys[-1], self)
+
+ def getlabel(self):
+ return getattr(self, "__base__", self.__key__)
+
+ def copy(oldobject, parent, keypart):
+ """
+ Returns a PrefNode identical to this one, but with a different name and parent
+ Assignments are duplicated in __root__._assignments so they will be noticed by getsource
+ """
+ newobject = PrefNode(parent, keypart)
+ PrefNode.copyattrs(oldobject, newobject)
+ return newobject
+
+ def copyattrs(oldobject, newobject):
+ for childkeypart in oldobject.__dict__:
+ if childkeypart in ("__root__", "__key__", "__base__"): continue
+ oldchild = oldobject.__dict__[childkeypart]
+ if isinstance(oldchild, PrefNode):
+ newobject.__dict__[childkeypart] = oldchild.copy(newobject, childkeypart)
+ else:
+ newobject.__dict__[childkeypart] = oldchild
+ label = newobject.getlabel() + '.' + childkeypart
+ newobject.__root__._assignments[label] = oldchild
+
+ def relocate(self, newkey):
+ self.__dict__["__base__"] = self.__key__
+ self.__dict__["__key__"] = newkey
+ for childkeypart in self.__dict__:
+ if childkeypart in ("__root__", "__key__", "__base__"): continue
+ child = self.__dict__[childkeypart]
+ if isinstance(child, PrefNode):
+ child.relocate(newkey + "." + childkeypart)
+
+ def renamepref(self,name,newname):
+ """
+ Rename a pref by removing it and adding a new one
+ name is the pref to rename
+ newname is what that pref will be renamed to
+ """
+ value = getattr(self,name)
+ setattr(self,newname,value)
+ delattr(self,name)
+
+ def iteritems(self, sorted=False):
+ """iterate through the items, sort them by key if sorted"""
+ if sorted:
+ childitems = self.__dict__.items()
+ childitems.sort()
+ else:
+ childitems = self.__dict__.iteritems()
+ for childkeypart, child in childitems:
+ if childkeypart in ("__root__", "__key__", "__base__"): continue
+ if childkeypart in ("_parser", "_setvalue", "_removekey", "_resolve", "_assignments"): continue
+ yield childkeypart, child
+
+ def getparser(self):
+ """finds the parser object this belongs to"""
+ return self.__root__._parser
+
+# TODO: allow UnresolvedPref to resolve prefs using Python imports
+
+class UnresolvedPref:
+ def __init__(self, root, label):
+ self.__dict__["__root__"] = root
+ self.__dict__["__key__"] = label
+
+ def __repr__(self):
+ return self.__key__
+
+ def __str__(self):
+ return self.__key__
+
+ def resolve(self):
+ return self.__root__._resolve(self.__key__)
+
+
+# TODO: improve handling of object values - strings, integers, classes, modules etc
+class PrefsParser(sparse.SimpleParser, object):
+ def __init__(self, filename=None):
+ """sets up the PrefsParser"""
+ sparse.SimpleParser.__init__(self, includewhitespacetokens = 1)
+ self.unicodeprefix = "u"
+ self.standardtokenizers = [self.commenttokenize, self.stringtokenize, \
+ self.removewhitespace, self.splitatnewline, self.separatetokens]
+ self.__root__ = PrefNode(self, None)
+
+ # Initialise all the token holders
+ if filename is None:
+ self.parse("")
+ else:
+ self.parsefile(filename)
+ self.__initialized__ = True
+
+ def __setattr__(self, keypart, value):
+ """we need to be able to act as the root node in case setattr is called on us directly"""
+ if getattr(self, "__initialized__", False) and not self.__hasattr__(keypart) and keypart not in ("changes", "filename"):
+ self.setvalue(keypart, value)
+ else:
+ super(PrefsParser, self).__setattr__(keypart, value)
+
+ def __getstate__(self):
+ """Prepares the object for pickling
+
+ This preserves the only thing we actually need to preserve - the text returned from self.getsource()"""
+ return self.getsource()
+
+ def __setstate__(self, state):
+ """Unpickles the object
+
+ This takes a prefsfile source, created by another parser, and creates a new parser"""
+ self.__init__() # In case it hasn't been called
+ self.parse(state)
+
+ def keeptogether(self, input):
+ """checks whether a token should be kept together"""
+ # don't retokenize strings
+ return sparse.SimpleParser.keeptogether(self, input) or self.iscommenttoken(input)
+
+ def stringtokenize(self, input):
+ """makes strings in input into tokens... but keeps comment tokens together"""
+ if self.iscommenttoken(input):
+ return [input]
+ return sparse.SimpleParser.stringtokenize(self, input)
+
+ def iscommenttoken(self, input):
+ """checks whether a token is a comment token"""
+ return input[:1] == "#"
+
+ def commenttokenize(self, input):
+ """makes comments in input into tokens..."""
+ if sparse.SimpleParser.keeptogether(self, input): return [input]
+ tokens = []
+ incomment = False
+ laststart = 0
+ startcommentchar, endcommentchar = '#', '\n'
+ for pos in range(len(input)):
+ char = input[pos]
+ if incomment:
+ if char == endcommentchar:
+ if pos > laststart: tokens.append(input[laststart:pos])
+ incomment, laststart = False, pos
+ else:
+ if char == startcommentchar:
+ if pos > laststart: tokens.append(input[laststart:pos])
+ incomment, laststart = True, pos
+ if laststart < len(input): tokens.append(input[laststart:])
+ return tokens
+
+ def splitatnewline(self, input):
+ """splits whitespace tokens at newline, putting the newline at the beginning of the split strings
+ whitespace tokens not containing newlines are discarded"""
+ if self.keeptogether(input): return [input]
+ if input.isspace():
+ lastnewline = input.rfind("\n")
+ if lastnewline != -1:
+ return [input[lastnewline:]]
+ return []
+ return [input]
+
+ def handleindents(self):
+ """finds indents in tokens and replaces them with indent objects"""
+ indentedtokens = []
+ indentstack = [0]
+ for tokennum, token in enumerate(self.tokens):
+ if token[:1] == "\n":
+ if tokennum+1 < len(self.tokens) and self.iscommenttoken(self.tokens[tokennum+1]):
+ # treat indents before comments as whitespace, by removing them
+ continue
+ tokenlength = len(token[1:])
+ if tokenlength <= indentstack[-1]:
+ if tokenlength not in indentstack:
+ self.raiseerror("invalid indentation", tokennum)
+ indentstack = indentstack[:indentstack.index(tokenlength)+1]
+ else:
+ indentstack.append(tokenlength)
+ token = indent(token)
+ token.setlevel(indentstack.index(tokenlength))
+ indentedtokens.append(token)
+ if len(indentedtokens) > 0 and not isinstance(indentedtokens[0], indent):
+ indentedtokens = [indent("")] + indentedtokens
+ self.tokens = indentedtokens
+
+ def parseassignments(self):
+ """parses all the assignments from the tokenized preferences"""
+ self.__dict__.setdefault('removals',{})
+ self.__dict__.setdefault('valuepos',{})
+ self.__dict__.setdefault('commentpos',{})
+ self.__dict__.setdefault('sectionstart',{})
+ self.__dict__.setdefault('sectionend',{})
+ assignvar = None
+ operation = None
+ lastcomment = None
+ lastvalue = None
+ lastsection = None
+ lastindent = indent("")
+ context = {}
+ indentlevels = {}
+ self.refreshposcache()
+ for tokennum, token in enumerate(self.tokens):
+ if isinstance(token, indent):
+ if token.level < lastindent.level:
+ parentcontext = ".".join([context[level] for level in range(token.level)])
+ for level in range(token.level, lastindent.level):
+ if level in context:
+ if not parentcontext:
+ childcontext = context[level]
+ else:
+ childcontext = parentcontext + "." + context[level]
+ self.sectionend[childcontext] = (tokennum, indentlevels[level+1])
+ parentcontext = childcontext
+ del context[level]
+ elif token.level > lastindent.level:
+ if operation == ':':
+ operation = None
+ else:
+ self.raiseerror("indent without preceding :", tokennum)
+ lastindent = token
+ indentlevels[lastindent.level] = token
+ elif self.iscommenttoken(token):
+ # if the last value or section found is on the same line
+ # as this comment then this comment refers to that pref
+ lastcomment = (tokennum,token)
+ if (lastvalue is not None) and (lastsection is not None):
+ commentline,commentcharpos = self.getlinepos(self.findtokenpos(tokennum))
+ valuenum,value = lastvalue
+ vline,vpos = self.getlinepos(self.findtokenpos(valuenum))
+ sectionnum,section = lastsection
+ sectionline,sectionpos = self.getlinepos(self.findtokenpos(sectionnum))
+ if commentline == vline:
+ self.commentpos[value] = tokennum
+ lastcomment = None
+ elif commentline == sectionline:
+ self.commentpos[section] = tokennum
+ lastcomment = None
+ elif token == '=':
+ operation = token
+ elif token == ':':
+ context[lastindent.level] = assignvar
+ operation = token
+ prefixes = [context[level] for level in range(0, lastindent.level)]
+ key = ".".join(prefixes+[assignvar])
+ self.sectionstart[key] = tokennum
+ lastsection = (tokennum,key)
+ elif operation == '=':
+ prefixes = [context[level] for level in range(0, lastindent.level)]
+ key = ".".join(prefixes+[assignvar])
+ realvalue = self.parsevalue(token)
+ self.setvalue(key, realvalue)
+ self.valuepos[key] = tokennum
+ operation = None
+ lastvalue = (tokennum,key)
+ elif operation is None:
+ if self.isstringtoken(token):
+ if token.startswith(self.unicodeprefix):
+ assignvar = sparse.stringeval(token.replace(self.unicodeprefix, "", 1)).decode("utf-8")
+ else:
+ assignvar = sparse.stringeval(token)
+ else:
+ assignvar = token
+ else:
+ self.raiseerror("I don't know how to parse that here", tokennum)
+ # handle comments
+ if operation == '=' or token == ':':
+ # if the last comment found is on the line before this one then it refers to this pref/section
+ if lastcomment is not None:
+ commentnum,comment = lastcomment
+ commentline,commentcharpos = self.getlinepos(self.findtokenpos(commentnum))
+ myline,mycharpos = self.getlinepos(self.findtokenpos(tokennum))
+ if myline == (commentline+1):
+ if token == ':' and lastsection is not None:
+ self.commentpos[lastsection[1]] = commentnum
+ elif operation == '=' and lastvalue is not None:
+ self.commentpos[lastvalue[1]] = commentnum
+
+ def parse(self, prefsstring):
+ """this parses a string and returns a base preferences object"""
+ self.tokenize(prefsstring)
+ self.handleindents()
+ self.parseassignments()
+ self.resolveinternalassignments()
+
+ def parsefile(self, filename):
+ """this opens a file and parses the contents"""
+ self.filename = filename
+ prefsfile = open(filename, 'r')
+ contents = prefsfile.read()
+ prefsfile.close()
+ self.parse(contents)
+
+ def savefile(self, filename=None, safesave=False):
+ """this saves the source to the given filename"""
+ if filename is None:
+ filename = getattr(self, "filename")
+ else:
+ self.filename = filename
+ contents = self.getsource()
+ if safesave:
+ dirpart = os.path.abspath(os.path.dirname(filename))
+ filepart = os.path.basename(filename)
+ tempfilename = os.tempnam(dirpart, filepart)
+ prefsfile = open(tempfilename, 'w')
+ prefsfile.write(contents)
+ prefsfile.close()
+ try:
+ if os.name == 'nt' and os.path.exists(filename):
+ os.remove(filename)
+ os.rename(tempfilename, filename)
+ except OSError, e:
+ os.remove(tempfilename)
+ raise e
+ else:
+ prefsfile = open(filename, 'w')
+ prefsfile.write(contents)
+ prefsfile.close()
+
+ def hasvalue(self, key):
+ """returns whether the given key is present"""
+ keyparts = key.split(".")
+ parent = self.__root__
+ for keypart in keyparts:
+ if not parent.__dict__.has_key(keypart):
+ return False
+ parent = parent.__dict__[keypart]
+ return True
+
+ def getvalue(self, key):
+ """gets the value of the given key"""
+ keyparts = key.split(".")
+ parent = self.__root__
+ for keypart in keyparts:
+ if not parent.__dict__.has_key(keypart):
+ raise IndexError("parent does not have child %r when trying to find %r" % (keypart, key))
+ parent = parent.__dict__[keypart]
+ return parent
+
+ def setvalue(self, key, value):
+ """set the given key to the given value"""
+ if isinstance(value, PrefNode):
+ value.relocate(key)
+ # we don't store PrefNodes in assignments
+ if not isinstance(value, PrefNode):
+ self.__root__._assignments[key] = value
+ keyparts = key.split(".")
+ parent = self.__root__
+ for keypart in keyparts[:-1]:
+ if not parent.__dict__.has_key(keypart):
+ parent.__dict__[keypart] = PrefNode(parent, keypart)
+ child = parent.__dict__[keypart]
+ # it is possible that this is overriding a value with a prefnode
+ if not isinstance(child, PrefNode):
+ child = PrefNode(parent, keypart)
+ parent.__dict__[keypart] = child
+ parent = child
+ parent.__dict__[keyparts[-1]] = value
+
+ def removekey(self, key):
+ """remove the given key from the prefs tree. no node removal yet"""
+ if key in self.__root__._assignments:
+ del self.__root__._assignments[key]
+ parent = self.__root__
+ keyparts = key.split(".")
+ for keypart in keyparts[:-1]:
+ if not parent.__dict__.has_key(keypart):
+ raise ValueError("key %s not found: %s has no child %s" % (key, parent.__key__, keypart))
+ parent = parent.__dict__[keypart]
+ attribname = keyparts[-1]
+ if attribname in parent.__dict__:
+ deadnode = parent.__dict__[attribname]
+ if isinstance(deadnode, PrefNode):
+ for childkey in deadnode.__dict__.keys():
+ if childkey not in ("__root__", "__key__", "__base__"):
+ self.removekey(key + "." + childkey)
+ del parent.__dict__[attribname]
+ else:
+ raise ValueError("key %s not found: %s has no child %s" % (key, parent.__key__, attribname))
+ self.removals[key] = True
+
+ def parsevalue(self, value):
+ """Parses a value set in a config file, and returns the correct object type"""
+ if not isinstance(value, (str, unicode)):
+ return value
+ # If it's a string, try to parse it
+ if (value.isdigit()):
+ return int(value)
+ elif (value[0] in ['"',"'"] and value[-1] == value[0]):
+ return sparse.stringeval(value)
+ elif (value[0] == 'u' and value[1] in ['"',"'"] and value[-1] == value[1]):
+ return sparse.stringeval(value[1:]).decode("utf-8")
+ else:
+ return self.resolveconfigobject(value)
+
+ def quotevalue(self, value):
+ """converts a realvalue from parsevalue back to a string that can be stored in the prefs file"""
+ if isinstance(value, int) or isinstance(value, long):
+ return str(value)
+ elif isinstance(value, PrefNode):
+ return value.getlabel()
+ elif isinstance(value, UnresolvedPref):
+ return repr(value)
+ elif isinstance(value, str):
+ return sparse.stringquote(value)
+ elif isinstance(value, unicode):
+ return "u" + sparse.stringquote(value.encode("utf-8"))
+ elif value is None:
+ return ""
+ else:
+ raise ValueError("don't know how to quote %r value: %r" % (type(value), value))
+
+ def resolveconfigobject(self, value):
+ """Tries to find the object specified by "value" as a member of self
+ Should be overridden if more types of objects are available"""
+ valueparts = value.split(".")
+ parent = self.__root__
+ if hasattr(self.__root__, 'importmodules') and hasattr(self.__root__.importmodules,valueparts[0])\
+ and not hasattr(self.__root__,valueparts[0]):
+ parent = self.__root__.importmodules
+ found = True
+ for valuepart in valueparts:
+ if isinstance(parent, PrefNode):
+ # handle resolving for standard nodes...
+ if hasattr(parent,valuepart):
+ parent = parent.__dict__[valuepart]
+ else:
+ found = False
+ break
+ else:
+ # handle resolving for other objects...
+ if hasattr(parent, valuepart):
+ parent = getattr(parent, valuepart)
+ else:
+ found = False
+ break
+ if found:
+ if isinstance(parent, PrefNode):
+ return parent.copy(self.__root__, value)
+ else:
+ # other objects can't be copied, so just return them...
+ return parent
+ elif value in self.__root__._assignments:
+ return self.__root__._assignments[value]
+ else:
+ return UnresolvedPref(self.__root__, value)
+
+ def resolveinternalassignments(self):
+ """resolves any unresolved assignments that are internal (i.e. don't rely on imports)"""
+ unresolved = len(self.__root__._assignments)
+ lastunresolved = unresolved+1
+ while unresolved < lastunresolved:
+ lastunresolved = unresolved
+ unresolved = 0
+ for key in self.__root__._assignments:
+ currentvalue = self.__root__._assignments[key]
+ if isinstance(currentvalue, UnresolvedPref):
+ unresolved += 1
+ newvalue = currentvalue.resolve()
+ if newvalue != currentvalue:
+ self.setvalue(key, newvalue)
+
+ def resolveimportmodules(self, mapmodulename=None):
+ """actually imports modules specified in importmodules. not used unless explicitly called"""
+ # import any required modules
+ for refname, modulename in self.importmodules.iteritems():
+ if mapmodulename:
+ modulename = mapmodulename(modulename)
+ try:
+ module = __import__(modulename, globals(), locals())
+ except ImportError, importmessage:
+ errormessage = "Error importing module %r: %s\nPython path is %r" \
+ % (modulename, importmessage, sys.path)
+ raise ImportError(errormessage)
+ components = modulename.split('.')
+ for component in components[1:]:
+ module = getattr(module, component)
+ importmodulekey = self.importmodules.__key__ + "." + refname
+ self.setvalue(importmodulekey, module)
+ # TODO: this is a hack. add this resolving into prefs so we don't have to delete the assignment
+ # we currently delete the assignment so that the prefsfile can be safely saved
+ del self.__root__._assignments[importmodulekey]
+ modulevalue = getattr(self.importmodules, refname)
+
+ def addKeyToDict(self, keyparts, value, dictionary):
+ if len(keyparts) == 1:
+ dictionary[keyparts[0]] = value
+ else:
+ dictionary.setdefault(keyparts[0],{})
+ self.addKeyToDict(keyparts[1:],value,dictionary[keyparts[0]])
+
+ def writeDict(self, dictionary, indent):
+ result = ""
+ sortedKeys = dictionary.keys()
+ sortedKeys.sort()
+ for key in sortedKeys:
+ quotedkey = key
+ if isinstance(quotedkey, unicode):
+ try:
+ quotedkey = str(quotedkey)
+ except UnicodeError:
+ pass
+ if isinstance(quotedkey, unicode):
+ quotedkey = "u" + sparse.stringquote(quotedkey.encode("utf-8"))
+ else:
+ testalphakey = quotedkey.replace("_", "a").replace(".", "0")
+ if not (testalphakey[:1].isalpha() and testalphakey.isalnum()):
+ quotedkey = sparse.stringquote(quotedkey)
+ if isinstance(dictionary[key], dict):
+ result += indent + quotedkey + ":\n"
+ result += self.writeDict(dictionary[key], indent+" ")
+ else:
+ result += indent + "%s = %s\n" % (quotedkey, dictionary[key])
+ return result
+
+ def findimmediateparent(self, key):
+ """finds the most immediate indented parent of the given key"""
+ keyparts = key.split(".")
+ for keynum in range(len(keyparts),-1,-1):
+ parentkey = ".".join(keyparts[:keynum])
+ if parentkey in self.sectionend:
+ return parentkey
+ return None
+
+ def addchange(self, tokennum, tokenschanged, newtokens, parentstart=None):
+ """adds a change to self.changes"""
+ if tokennum in self.changes:
+ tokenchanges = self.changes[tokennum]
+ else:
+ tokenchanges = {}
+ self.changes[tokennum] = tokenchanges
+ if parentstart in tokenchanges:
+ tokenchanges[parentstart].append((tokenschanged, newtokens))
+ else:
+ tokenchanges[parentstart] = [(tokenschanged, newtokens)]
+
+ def getsource(self):
+ """reconstructs the original prefs string with any changes that have been made..."""
+ # changes is a dictionary, key is the position of the change
+ # each value is a list of changes at that position
+ # each change in the list is a tuple of the number of tokens to remove, and the new string
+ self.changes = {}
+ extradict = {}
+ for key in self.__root__._assignments:
+ currentvalue = self.__root__._assignments[key]
+ keyfound = key in self.valuepos
+ # try and handle key being encoded or not sensibly...
+ if not keyfound:
+ try:
+ if isinstance(key, str):
+ otherkey = key.decode("utf-8")
+ elif isinstance(key, unicode):
+ otherkey = key.encode("utf-8")
+ keyfound = otherkey in self.valuepos
+ except:
+ pass
+ if keyfound:
+ # the key exists. change the value
+ tokennum = self.valuepos[key]
+ if currentvalue != self.parsevalue(self.tokens[tokennum]):
+ self.addchange(tokennum, 1, self.quotevalue(currentvalue))
+ else:
+ # the key doesn't yet exist...
+ keyparts = key.split(".")
+ parentkey = self.findimmediateparent(key)
+ if parentkey is not None:
+ nodetokennum, nodeindent = self.sectionend[parentkey]
+ parentstart = self.sectionstart[parentkey]
+ keynum = parentkey.count(".") + 1
+ childkey = ".".join(keyparts[keynum:])
+ testalphakey = childkey.replace("_", "a").replace(".", "0")
+ needsquoting = False
+ if isinstance(testalphakey, unicode):
+ try:
+ testalphakey = testalphakey.encode("ascii")
+ except UnicodeEncodeError:
+ needsquoting = True
+ if not (testalphakey[:1].isalpha() and testalphakey.isalnum()):
+ needsquoting = True
+ if needsquoting:
+ childkey = self.quotevalue(childkey)
+ quotedvalue = nodeindent + "%s = %s" % (childkey, self.quotevalue(currentvalue))
+ self.addchange(nodetokennum, 0, quotedvalue, parentstart=parentstart)
+ else:
+ self.addKeyToDict(keyparts, self.quotevalue(currentvalue), extradict)
+ for key in self.removals:
+ if key in self.valuepos:
+ tokennum = self.valuepos[key]
+ elif key in self.sectionstart:
+ tokennum = self.sectionstart[key]
+ else:
+ # then we don't know how to remove it
+ # extras.append("# tried to remove key but could not find it: %s" % key)
+ continue
+ # to remove something, we search backwards from the value for an indent
+ # and slice out the section from the indent to the value
+ starttokennum = tokennum
+ while starttokennum >= 0:
+ if isinstance(self.tokens[starttokennum], indent):
+ if starttokennum == 0:
+ starttokennum += 1
+ break
+ starttokennum -= 1
+ if starttokennum > 0:
+ self.addchange(starttokennum, tokennum+1-starttokennum, "")
+ else:
+ # if we didn't find it, leave a note...
+ self.addchange(tokennum, 1, "none")
+ # now regenerate the source including the changes...
+ tokennums = self.changes.keys()
+ tokennums.sort()
+ lastpos = 0
+ newsource = ""
+ for tokennum in tokennums:
+ tokenpos = self.findtokenpos(tokennum)
+ newsource += self.source[lastpos:tokenpos]
+ totalremovetokens = 0
+ parentstarts = self.changes[tokennum].keys()
+ parentstarts.sort()
+ parentstarts.reverse()
+ for parentstart in parentstarts:
+ for removetokens, newtext in self.changes[tokennum][parentstart]:
+ if isinstance(newtext, unicode):
+ newtext = newtext.encode("utf-8")
+ newsource += newtext
+ totalremovetokens += removetokens
+ # work out the position of the last token, and put lastpos at the end of this token
+ lasttokenpos = tokennum + totalremovetokens - 1
+ if len(self.tokens) > lasttokenpos:
+ lastpos = self.findtokenpos(lasttokenpos) + len(self.tokens[lasttokenpos])
+ newsource += self.source[lastpos:]
+ if extradict:
+ if newsource and newsource[-1] != "\n": newsource += "\n"
+ newsource += self.writeDict(extradict, "")
+ return newsource
+
+ def getcomment(self,key):
+ """
+ returns the comment associated with this the key given,
+ or none if there is no such key
+ """
+
+ tokennum = self.commentpos.get(key,None)
+ if tokennum:
+ return self.tokens[tokennum]
+ else:
+ return None
+
+ def __getattr__(self, attr):
+ if attr in self.__dict__:
+ return self.__dict__[attr]
+ elif '__root__' in self.__dict__:
+ if isinstance(attr, unicode):
+ return self.__root__.__getattr__(attr)
+ return getattr(self.__root__, attr)
+ raise AttributeError("'PrefsParser' object has no attribute %s" % attr)
+
+ def __hasattr__(self, attr):
+ if attr in self.__dict__:
+ return True
+ elif '__root__' in self.__dict__:
+ if isinstance(attr, unicode):
+ return self.__root__.__hasattr__(attr)
+ return hasattr(self.__root__, attr)
+
+if __name__ == "__main__":
+ import sys
+ parser = PrefsParser()
+ originalsource = sys.stdin.read()
+ parser.parse(originalsource)
+ import pickle
+ pickled = pickle.dumps(parser)
+ recreatedsource = parser.getsource()
+ if recreatedsource != originalsource:
+ print >>sys.stderr, "recreatedsource != originalsource"
+ sys.stdout.write(recreatedsource)
+
+ unpickled = pickle.loads(pickled)
+ sys.stdout.write("===========================================\n")
+ sys.stdout.write(unpickled.getsource())
+ if unpickled.getsource() != recreatedsource:
+ print >>sys.stderr, "unpickledsource != recreatedsource"
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/sparse.py b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/sparse.py
new file mode 100755
index 0000000..06682d0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/legacy/jToolkit/sparse.py
@@ -0,0 +1,227 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+"""simple parser / string tokenizer
+rather than returning a list of token types etc, we simple return a list of tokens...
+each tokenizing function takes a string as input and returns a list of tokens
+"""
+
+# Copyright 2002, 2003 St James Software
+#
+# This file is part of jToolkit.
+#
+# jToolkit is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# jToolkit is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with jToolkit; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+import bisect
+
+def stringeval(input):
+ """takes away repeated quotes (escapes) and returns the string represented by the input"""
+ stringchar = input[0]
+ if input[-1] != stringchar or stringchar not in ("'",'"'):
+ # scratch your head
+ raise ValueError, "error parsing escaped string: %r" % input
+ return input[1:-1].replace(stringchar+stringchar,stringchar)
+
+def stringquote(input):
+ """escapes quotes as neccessary and returns a string representing the input"""
+ if "'" in input:
+ if '"' in input:
+ return '"' + input.replace('"', '""') + '"'
+ else:
+ return '"' + input + '"'
+ else:
+ return "'" + input + "'"
+
+def findall(src, substr):
+ pos = 0
+ while True:
+ pos = src.find(substr, pos)
+ if pos == -1:
+ break
+ yield pos
+ pos += 1
+
+class ParserError(ValueError):
+ """Intelligent parser error"""
+ def __init__(self, parser, message, tokennum):
+ """takes a message and the number of the token that caused the error"""
+ tokenpos = parser.findtokenpos(tokennum)
+ line, charpos = parser.getlinepos(tokenpos)
+ ValueError.__init__(self, "%s at line %d, char %d (token %r)" % \
+ (message, line, charpos, parser.tokens[tokennum]))
+ self.parser = parser
+ self.tokennum = tokennum
+
+class SimpleParser:
+ """this is a simple parser"""
+ def __init__(self, defaulttokenlist=None, whitespacechars=" \t\r\n", includewhitespacetokens=0):
+ if defaulttokenlist is None:
+ self.defaulttokenlist = ['<=', '>=', '==', '!=', '+=', '-=', '*=', '/=', '<>']
+ self.defaulttokenlist.extend('(),[]:=+-')
+ else:
+ self.defaulttokenlist = defaulttokenlist
+ self.whitespacechars = whitespacechars
+ self.includewhitespacetokens = includewhitespacetokens
+ self.standardtokenizers = [self.stringtokenize, self.removewhitespace, self.separatetokens]
+ self.quotechars = ('"', "'")
+ self.endquotechars = {'"':'"',"'":"'"}
+ self.unicodeprefix = None
+ self.stringescaping = 1
+ self.tokenposcache = {}
+ self.lineposcache = {}
+
+ def stringtokenize(self, input):
+ """makes strings in input into tokens..."""
+ tokens = []
+ laststart = 0
+ instring = 0
+ endstringchar, escapechar = '', '\\'
+ gotclose, gotescape = 0, 0
+ for pos in range(len(input)):
+ char = input[pos]
+ if instring:
+ if self.stringescaping and (gotescape or char == escapechar) and not gotclose:
+ gotescape = not gotescape
+ elif char == endstringchar:
+ gotclose = not gotclose
+ elif gotclose:
+ tokens.append(input[laststart:pos])
+ instring, laststart, endstringchar = 0, pos, ''
+ if not instring:
+ if char in self.quotechars:
+ if self.unicodeprefix and input[pos-len(self.unicodeprefix):pos] == self.unicodeprefix:
+ pos -= 1
+ if pos > laststart: tokens.append(input[laststart:pos])
+ instring, laststart, endstringchar, gotclose = 1, pos, self.endquotechars[char], 0
+ if laststart < len(input): tokens.append(input[laststart:])
+ return tokens
+
+ def keeptogether(self, input):
+ """checks whether a token should be kept together"""
+ return self.isstringtoken(input)
+
+ def isstringtoken(self, input):
+ """checks whether a token is a string token"""
+ return input[:1] in self.quotechars or input[:1] == self.unicodeprefix and input[1:][:1] in self.quotechars
+
+ def separatetokens(self, input, tokenlist = None):
+ """this separates out tokens in tokenlist from whitespace etc"""
+ if self.keeptogether(input): return [input]
+ if tokenlist is None:
+ tokenlist = self.defaulttokenlist
+ # loop through and put tokens into a list
+ tokens = []
+ pos = 0
+ laststart = 0
+ while pos < len(input):
+ foundtoken = 0
+ for token in tokenlist:
+ if input[pos:pos+len(token)] == token:
+ if laststart < pos: tokens.append(input[laststart:pos])
+ tokens.append(token)
+ pos += len(token)
+ foundtoken, laststart = 1, pos
+ break
+ if not foundtoken: pos += 1
+ if laststart < len(input): tokens.append(input[laststart:])
+ return tokens
+
+ def removewhitespace(self, input):
+ """this removes whitespace but lets it separate things out into separate tokens"""
+ if self.keeptogether(input): return [input]
+ # loop through and put tokens into a list
+ tokens = []
+ pos = 0
+ inwhitespace = 0
+ laststart = 0
+ for pos in range(len(input)):
+ char = input[pos]
+ if inwhitespace:
+ if char not in self.whitespacechars:
+ if laststart < pos and self.includewhitespacetokens: tokens.append(input[laststart:pos])
+ inwhitespace, laststart = 0, pos
+ else:
+ if char in self.whitespacechars:
+ if laststart < pos: tokens.append(input[laststart:pos])
+ inwhitespace, laststart = 1, pos
+ if laststart < len(input) and (not inwhitespace or self.includewhitespacetokens):
+ tokens.append(input[laststart:])
+ return tokens
+
+ def applytokenizer(self, inputlist, tokenizer):
+ """apply a tokenizer to a set of input, flattening the result"""
+ tokenizedlists = [tokenizer(input) for input in inputlist]
+ joined = []
+ map(joined.extend, tokenizedlists)
+ return joined
+
+ def applytokenizers(self, inputlist, tokenizers):
+ """apply a set of tokenizers to a set of input, flattening each time"""
+ for tokenizer in tokenizers:
+ inputlist = self.applytokenizer(inputlist, tokenizer)
+ return inputlist
+
+ def tokenize(self, source, tokenizers=None):
+ """tokenize the input string with the standard tokenizers"""
+ self.source = source
+ if tokenizers is None:
+ tokenizers = self.standardtokenizers
+ self.tokens = self.applytokenizers([self.source], tokenizers)
+ return self.tokens
+
+ def refreshposcache(self):
+ """refreshes the cache of token positions"""
+ self.tokenposcache = {}
+ self.lineposcache = list(findall(self.source, "\n"))
+ self.findtokenpos(len(self.tokens)-1)
+
+ def findtokenpos(self, tokennum):
+ """finds the position of the given token in the input"""
+ if tokennum in self.tokenposcache:
+ return self.tokenposcache[tokennum]
+ cachedtokennums = [cachedtokennum for cachedtokennum in self.tokenposcache if cachedtokennum <= tokennum]
+ if cachedtokennums:
+ starttokennum = max(cachedtokennums)
+ currenttokenpos = self.tokenposcache[starttokennum]
+ else:
+ starttokennum = 0
+ currenttokenpos = 0
+ for currenttokennum in range(starttokennum, tokennum+1):
+ currenttokenpos = self.source.find(self.tokens[currenttokennum], currenttokenpos)
+ self.tokenposcache[currenttokennum] = currenttokenpos
+ return currenttokenpos
+
+ def getlinepos(self, tokenpos):
+ """finds the line and character position of the given character"""
+ if self.lineposcache:
+ line = bisect.bisect_left(self.lineposcache, tokenpos)
+ if line:
+ linestart = self.lineposcache[line-1]
+ charpos = tokenpos - linestart
+ else:
+ linestart = 0
+ charpos = tokenpos + 1
+ line += 1
+ else:
+ sourcecut = self.source[:tokenpos]
+ line = sourcecut.count("\n")+1
+ charpos = tokenpos - sourcecut.rfind("\n")
+ return line, charpos
+
+ def raiseerror(self, message, tokennum):
+ """raises a ParserError"""
+ raise ParserError(self, message, tokennum)
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..48ba8f3
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/__init__.py
@@ -0,0 +1,21 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/check_cookies.py b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/check_cookies.py
new file mode 100644
index 0000000..4687161
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/check_cookies.py
@@ -0,0 +1,30 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+class CheckCookieMiddleware(object):
+ def process_request(self, request):
+ # If the user is logged in, then we know for sure that she had
+ # cookies enabled.
+ #
+ # If she's not logged in, then we set a test cookie with each
+ # request which is used by the login system to determine if she
+ # has cookies enabled.
+ if not request.user.is_authenticated():
+ request.session.set_test_cookie()
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profile.py b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profile.py
new file mode 100644
index 0000000..a80abe9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profile.py
@@ -0,0 +1,52 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# This code is based on a Django snippet by the user sgb at
+# http://www.djangosnippets.org/snippets/727/
+
+import sys
+import logging
+
+from django.conf import settings
+try:
+ import cProfile
+ from profiling import lsprofcalltree
+except ImportError:
+ pass
+
+class ProfilerMiddleware(object):
+ def process_view(self, request, callback, callback_args, callback_kwargs):
+ if not sys.version_info < (2,5) and settings.DEBUG and 'prof' in request.GET:
+ self.profiler = cProfile.Profile()
+ args = (request,) + callback_args
+ return self.profiler.runcall(callback, *args, **callback_kwargs)
+
+ def process_response(self, request, response):
+ if not sys.version_info < (2,5) and settings.DEBUG and 'prof' in request.GET:
+ logging.info("Profiling to the file %s", request.GET['prof'])
+ cache_grind_data = lsprofcalltree.KCacheGrind(self.profiler)
+ f = None
+ try:
+ f = open(request.GET['prof'], 'w')
+ cache_grind_data.output(f)
+ finally:
+ if f is not None:
+ f.close()
+ return response
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/lsprofcalltree.py b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/lsprofcalltree.py
new file mode 100644
index 0000000..117be3e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/middleware/profiling/lsprofcalltree.py
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+
+def label(code):
+ if isinstance(code, str):
+ return ('~', 0, code) # built-in functions ('~' sorts at the end)
+ else:
+ return '%s %s:%d' % (code.co_name, code.co_filename, code.co_firstlineno)
+
+
+
+class KCacheGrind(object):
+ def __init__(self, profiler):
+ self.data = profiler.getstats()
+ self.out_file = None
+
+ def output(self, out_file):
+ self.out_file = out_file
+ print >> out_file, 'events: Ticks'
+ self._print_summary()
+ for entry in self.data:
+ self._entry(entry)
+
+ def _print_summary(self):
+ max_cost = 0
+ for entry in self.data:
+ totaltime = int(entry.totaltime * 1000)
+ max_cost = max(max_cost, totaltime)
+ print >> self.out_file, 'summary: %d' % (max_cost,)
+
+ def _entry(self, entry):
+ out_file = self.out_file
+ code = entry.code
+ inlinetime = int(entry.inlinetime * 1000)
+ #print >> out_file, 'ob=%s' % (code.co_filename,)
+ if isinstance(code, str):
+ print >> out_file, 'fi=~'
+ else:
+ print >> out_file, 'fi=%s' % (code.co_filename,)
+ print >> out_file, 'fn=%s' % (label(code),)
+ if isinstance(code, str):
+ print >> out_file, '0 ', inlinetime
+ else:
+ print >> out_file, '%d %d' % (code.co_firstlineno, inlinetime)
+ # recursive calls are counted in entry.calls
+ if entry.calls:
+ calls = entry.calls
+ else:
+ calls = []
+ if isinstance(code, str):
+ lineno = 0
+ else:
+ lineno = code.co_firstlineno
+ for subentry in calls:
+ self._subentry(lineno, subentry)
+ print >> out_file
+
+ def _subentry(self, lineno, subentry):
+ out_file = self.out_file
+ code = subentry.code
+ totaltime = int(subentry.totaltime * 1000)
+ #print >> out_file, 'cob=%s' % (code.co_filename,)
+ print >> out_file, 'cfn=%s' % (label(code),)
+ if isinstance(code, str):
+ print >> out_file, 'cfi=~'
+ print >> out_file, 'calls=%d 0' % (subentry.callcount,)
+ else:
+ print >> out_file, 'cfi=%s' % (code.co_filename,)
+ print >> out_file, 'calls=%d %d' % (
+ subentry.callcount, code.co_firstlineno)
+ print >> out_file, '%d %d' % (lineno, totaltime)
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/__init__.py
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang.py
new file mode 100644
index 0000000..5fd8ff9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang.py
@@ -0,0 +1,44 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+# lang.py
+# Defines standard translation-toolkit structions for .lang files
+
+# Author: Dan Schafer <dschafer@mozilla.com>
+# Date: 10 Jun 2008
+
+from translate.storage import base
+from translate.storage import txt
+
+class LangUnit(base.TranslationUnit):
+ """This is just a normal unit with a weird string output"""
+ def __str__(self):
+ return ";%s\n%s" % (str(self.source), str(self.target))
+
+class LangStore(txt.TxtFile):
+ """We extend TxtFile, since that has a lot of useful stuff for encoding"""
+ UnitClass = LangUnit
+
+ def parse(self, lines):
+ #Have we just seen a ';' line, and so are ready for a translation
+ readyTrans = False
+
+ if not isinstance(lines, list):
+ lines = lines.split("\n")
+ for linenum in range(len(lines)):
+ line = lines[linenum].rstrip("\n").rstrip("\r")
+
+ if len(line) == 0: #Skip blank lines
+ continue
+
+ if readyTrans: #If we are expecting a translation, set the target
+ u.settarget(line)
+ readyTrans = False #We already have our translation
+ continue
+
+ if line[0] == ';':
+ u = self.addsourceunit(line[1:])
+ readyTrans = True # We're now expecting a translation on the next line
+ u.addlocation("%s:%d" % (self.filename, linenum+1))
+
+ def __str__(self):
+ return "\n\n".join([str(unit) for unit in self.units])
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang2po.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang2po.py
new file mode 100644
index 0000000..f1e1f2b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/lang2po.py
@@ -0,0 +1,59 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+# lang2po.py
+# Converts .lang files to .po files using standard translation-tookit methods
+
+# Author: Dan Schafer <dschafer@mozilla.com>
+# Date: 10 Jun 2008
+
+from translate.storage import po
+import lang
+
+class lang2po:
+ def __init__(self, duplicatestyle="msgctxt"):
+ self.duplicatestyle = duplicatestyle
+
+ def convertstore(self, thelangfile):
+ """converts a file to .po format"""
+ thetargetfile = po.pofile()
+
+ # Set up the header
+ targetheader = thetargetfile.makeheader(charset="UTF-8", encoding="8bit")
+ targetheader.addnote("extracted from %s" % thelangfile.filename, "developer")
+ thetargetfile.addunit(targetheader)
+
+ # For each lang unit, make the new po unit accordingly
+ for langunit in thelangfile.units:
+ newunit = thetargetfile.addsourceunit(langunit.source)
+ newunit.settarget(langunit.target)
+ newunit.addlocations(langunit.getlocations())
+
+ # Remove duplicates, because we can
+ thetargetfile.removeduplicates(self.duplicatestyle)
+ return thetargetfile
+
+def convertlang(inputfile, outputfile, templates, duplicatestyle="msgctxt", encoding="utf-8"):
+ """reads in stdin using fromfileclass, converts using convertorclass, writes to stdout"""
+ inputstore = lang.LangStore(inputfile, encoding=encoding)
+ convertor = lang2po(duplicatestyle=duplicatestyle)
+ outputstore = convertor.convertstore(inputstore)
+ if outputstore.isempty():
+ return 0
+ outputfile.write(str(outputstore))
+ return 1
+
+def main(argv=None):
+ from translate.convert import convert
+ from translate.misc import stdiotell
+ import sys
+ sys.stdout = stdiotell.StdIOWrapper(sys.stdout)
+ formats = {"lang":("po",convertlang), "*":("po",convertlang)}
+ parser = convert.ConvertOptionParser(formats, usepots=True, description=__doc__)
+ parser.add_option("", "--encoding", dest="encoding", default='utf-8', type="string",
+ help="The encoding of the input file (default: UTF-8)")
+ parser.passthrough.append("encoding")
+ parser.add_duplicates_option()
+ parser.run(argv)
+
+if __name__ == '__main__':
+ main()
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/po2lang.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/po2lang.py
new file mode 100644
index 0000000..adcc9b5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/convert/po2lang.py
@@ -0,0 +1,49 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+# po2lang.py
+# Converts .po files to .lang files using standard translation-tookit methods
+
+# Author: Dan Schafer <dschafer@mozilla.com>
+# Date: 10 Jun 2008
+
+from translate.storage import po
+import lang
+
+class po2lang:
+ def __init__(self, duplicatestyle="msgctxt"):
+ self.duplicatestyle = duplicatestyle
+
+ def convertstore(self, inputstore):
+ """converts a file to .lang format"""
+ thetargetfile = lang.LangStore()
+
+ # Run over the po units
+ for pounit in inputstore.units:
+ # Skip the header
+ if pounit.isheader():
+ continue
+ newunit = thetargetfile.addsourceunit(pounit.source)
+ newunit.settarget(pounit.target)
+ return thetargetfile
+
+def convertlang(inputfile, outputfile, templates):
+ """reads in stdin using fromfileclass, converts using convertorclass, writes to stdout"""
+ inputstore = po.pofile(inputfile)
+ if inputstore.isempty():
+ return 0
+ convertor = po2lang()
+ outputstore = convertor.convertstore(inputstore)
+ outputfile.write(str(outputstore))
+ return 1
+
+def main(argv=None):
+ from translate.convert import convert
+ from translate.misc import stdiotell
+ import sys
+ sys.stdout = stdiotell.StdIOWrapper(sys.stdout)
+ formats = {"po":("lang",convertlang)}
+ parser = convert.ConvertOptionParser(formats, usepots=True, description=__doc__)
+ parser.run(argv)
+
+if __name__ == '__main__':
+ main()
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/hooks.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/hooks.py
new file mode 100644
index 0000000..25ed0c5
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/hooks.py
@@ -0,0 +1,37 @@
+#!/usr/bin/python
+import sys
+import os
+import os.path
+import subprocess
+
+import logging
+
+def hook(project, hooktype, file, *args, **kwargs):
+ """
+ project should be the projectcode of any project.
+ hooktype should be precommit, postcommit, preupdate or postupdate.
+ file should be the absolute path of the file.
+
+ Other arguments depend on the hooktype:
+ precommit should have "author" and "message" as arguments.
+ postcommit should have "success" as arguments.
+ preupdate and postupdate have no additional arguments.
+
+ Return value depends on the hooktype:
+ precommit returns an array of strings indicating what files to commit.
+ preupdate returns an array of strings indicating what files to update.
+ postcommit and postupdate return unit.
+
+ """
+ logger = logging.getLogger('pootle.scripts.hooks')
+ try:
+ activehook = __import__(project, globals(), locals(), [])
+ if hasattr(activehook, hooktype) and callable(getattr(activehook, hooktype)):
+ logger.debug("Executing hook %s for project %s on file %s", hooktype, project, file)
+ return getattr(activehook, hooktype)(file, *args, **kwargs)
+ else:
+ return []
+ except ImportError, e:
+ raise ImportError(e)
+ except Exception, e:
+ logger.error("Exception in project (%s) hook (%s) for file (%s): %s" % (project, hooktype, file, e))
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/sumo.py b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/sumo.py
new file mode 100644
index 0000000..8d11f55
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/scripts/sumo.py
@@ -0,0 +1,75 @@
+#!/usr/bin/python
+
+# Verbatim script for managing the SUMO (support.mozilla.com) project. More information at
+# https://wiki.mozilla.org/Verbatim
+#
+# Author: Wil Clouser <clouserw@mozilla.com>
+
+import sys
+import os
+import os.path
+import subprocess
+from django.conf import settings
+from translate.convert import tiki2po, po2tiki
+
+def initialize(projectdir, languagecode):
+ """The first paramater is the path to the project directory. It's up to this
+ script to know any internal structure of the directory"""
+
+ # Temporary code - projectdirs come from pootle with sumo/ab_CD form; we need just the former part
+ # extract project root from projectdir
+ projectroot = os.path.join(settings.PODIRECTORY, os.path.split(projectdir)[0])
+
+ # Temporary code. Language codes come from pootle with underscores right now; they need to be dashes.
+ languagecode = languagecode.replace("_","-")
+
+ # Find the files we're working with
+ tikifile = os.path.join(projectroot, languagecode, 'language.php')
+ pofile = os.path.join(projectroot, languagecode, 'language.po')
+
+ # Build our combined file
+ print "Initializing %s to %s" % (tikifile, pofile)
+ tiki2po.converttiki(open(tikifile,"r"), open(pofile,"w"))
+
+def precommit(committedfile, author, message):
+ if os.path.basename(committedfile) == "language.po":
+
+ # Get the files we'll be using
+ tikifile = os.path.join(os.path.dirname(committedfile), 'language.php')
+
+ # Update tikifile with new strings
+ print "Converting po to tiki: %s to %s" % (committedfile, tikifile)
+ po2tiki.convertpo(open(committedfile,"r"), open(tikifile,"w"))
+
+ # We want to commit messages.php
+ return [tikifile]
+ return []
+
+def postcommit(committedfile, success):
+ if os.path.basename(committedfile) == "language.po":
+
+ # Get the files we'll be using
+ tikifile = os.path.join(os.path.dirname(committedfile), 'language.php')
+
+ # Recreate .po with any new strings in tikifile
+ print "Converting tiki to po: %s to %s" % (tikifile, committedfile)
+ tiki2po.converttiki(open(tikifile,"r"), open(committedfile,"w"))
+
+def preupdate(updatedfile):
+ if os.path.basename(updatedfile) == "language.po":
+
+ # Get the files we'll be using
+ tikifile = os.path.join(os.path.dirname(updatedfile), 'language.php')
+
+ # We want to update messages.po
+ print "Updating %s" % tikifile
+ return tikifile
+ return ""
+
+def postupdate(updatedfile):
+ # Get the files we'll be using
+ pofile = os.path.join(os.path.dirname(updatedfile), 'language.po')
+
+ # Recreate .po with any new strings in tikifile
+ print "Converting tiki to po: %s to %s" % (pofile, updatedfile)
+ tiki2po.converttiki(open(updatedfile,"r"), open(pofile,"w"))
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/settings.py b/Pootle-2.0.0/pootle/settings.py
new file mode 100644
index 0000000..1487b6f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/settings.py
@@ -0,0 +1,216 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+"""This is a standard module defining some Django settings, as well as some
+settings specific to Pootle.
+
+Note that some of this can also be specified in pootle.ini in order to have a
+configuration override outside of the code."""
+
+import logging
+import os
+
+from pootle.install_dirs import *
+
+INTERNAL_IPS = ('127.0.0.1',)
+ADMINS = (
+ # ('Your Name', 'your_email@domain.com'),
+)
+
+MANAGERS = ADMINS
+
+# dummy translate function so we can extract text
+_ = lambda x : x
+
+TITLE = _("Pootle Demo")
+
+#l10n: Change the language code (en) to your language code, and replace ltr with rtl if you language is written from right to left.
+DESCRIPTION = _("""<div dir="ltr" lang="en">
+<h2 class="title">This is a demo installation of Pootle.</h2>
+<p class="about">You can also visit the official <a href="http://pootle.locamotion.org">Pootle server</a>. The server administrator has not provided contact information or a description of this server. If you are the administrator for this server, edit this description in your preference file or in the administration interface.</p>
+</div>""")
+
+# Local time zone for this installation. Choices can be found here:
+# http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_zones_by_name
+# although not all choices may be available on all operating systems.
+# If running in a Windows environment this must be set to the same as your
+# system time zone.
+TIME_ZONE = 'Africa/Johannesburg'
+
+# Language code for this installation. All choices can be found here:
+# http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html
+LANGUAGE_CODE = 'en-us'
+
+SITE_ID = 1
+
+# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not
+# to load the internationalization machinery.
+USE_I18N = True
+
+# Absolute path to the directory that holds media.
+# Example: "/home/media/media.lawrence.com/"
+MEDIA_ROOT = data_path('html')+'/'
+# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT. Make sure to use a
+# trailing slash if there is a path component (optional in other cases).
+# Examples: "http://media.lawrence.com", "http://example.com/media/"
+MEDIA_URL = '/html/'
+
+# URL prefix for admin media -- CSS, JavaScript and images. Make sure to use a
+# trailing slash.
+# Examples: "http://foo.com/media/", "/media/".
+ADMIN_MEDIA_PREFIX = '/media/'
+
+# Make this unique, and don't share it with anybody.
+# TODO: We should find a way to reset this for new installations.
+SECRET_KEY = '^&4$dlpce2_pnronsi289xd7-9ke10q_%wa@9srm@zaa!ig@1k'
+
+# List of callables that know how to import templates from various sources.
+TEMPLATE_LOADERS = (
+ 'django.template.loaders.filesystem.load_template_source',
+ 'django.template.loaders.app_directories.load_template_source',
+# 'django.template.loaders.eggs.load_template_source',
+)
+
+MIDDLEWARE_CLASSES = (
+ # Uncomment to use pagecahing
+ 'pootle_misc.middleware.baseurl.BaseUrlMiddleware',
+ 'pootle_misc.middleware.siteconfig.SiteConfigMiddleware',
+ 'django.middleware.cache.UpdateCacheMiddleware', # THIS MUST BE FIRST
+ 'django.middleware.http.ConditionalGetMiddleware',
+ 'django.middleware.gzip.GZipMiddleware',
+ 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
+ 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware',
+ 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware',
+ 'pootle_misc.middleware.errorpages.ErrorPagesMiddleware',
+ 'django.middleware.common.CommonMiddleware',
+ #'django.middleware.transaction.TransactionMiddleware',
+ 'pootle.middleware.check_cookies.CheckCookieMiddleware',
+ #'pootle.middleware.profile.ProfilerMiddleware',
+ # Uncomment to use pagecaching
+ 'django.middleware.cache.FetchFromCacheMiddleware' # THIS MUST BE LAST
+)
+
+CACHE_MIDDLEWARE_ANONYMOUS_ONLY = True
+
+ROOT_URLCONF = 'pootle.urls'
+
+TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = ("django.core.context_processors.auth",
+ "django.core.context_processors.i18n",
+ "django.core.context_processors.media",
+ "django.core.context_processors.request",
+ "pootle_misc.context_processors.sitesettings")
+
+TEMPLATE_DIRS = (
+ # Put strings here, like "/home/html/django_templates" or "C:/www/django/templates".
+ # Always use forward slashes, even on Windows.
+ # Don't forget to use absolute paths, not relative paths.
+ data_path('templates'),
+)
+
+INSTALLED_APPS = (
+ 'django.contrib.sessions',
+ 'django.contrib.auth',
+ 'django.contrib.contenttypes',
+ 'django.contrib.sites',
+ 'django.contrib.admin',
+ 'pootle_app',
+ 'pootle_misc',
+ 'pootle_store',
+ 'pootle_notifications',
+ 'pootle_autonotices',
+ 'registration',
+ 'profiles',
+ 'djblets.siteconfig',
+ 'djblets.util',
+)
+
+AUTH_PROFILE_MODULE = "pootle_app.PootleProfile"
+
+ENABLE_ALT_SRC = True
+
+# django-registration configs
+ACCOUNT_ACTIVATION_DAYS = 10
+
+# keep stats cache for roughly a month
+OBJECT_CACHE_TIMEOUT = 2500000
+
+execfile(config_path("localsettings.py"))
+
+if LIVE_TRANSLATION:
+ # Look for localization files under PODIRECTORY/pootle
+ LOCALE_PATHS = (os.path.join(PODIRECTORY, "pootle"), )
+else:
+ # look for localization files under mo directory
+ LOCALE_PATHS = (data_path("mo"), )
+
+from pootle.i18n import override, gettext_live, gettext
+from django.utils import translation
+from django.utils.translation import trans_real
+
+LANGUAGES = override.find_languages(LOCALE_PATHS[0])
+
+def hijack_translation():
+ """sabotage django's fascist linguistical regime"""
+ # override functions that check if language if language is
+ # known to Django
+ translation.check_for_language = lambda lang_code: True
+ trans_real.check_for_language = lambda lang_code: True
+ translation.get_language_from_request = override.get_language_from_request
+
+ # override django's inadequate bidi detection
+ translation.get_language_bidi = override.get_language_bidi
+
+ if LIVE_TRANSLATION:
+ trans_real.translation = override.translation_dummy
+ override.override_gettext(gettext_live)
+ else:
+ # even when live translation is not enabled we hijack
+ # gettext functions to install the safe variable
+ # formatting override
+ override.override_gettext(gettext)
+
+hijack_translation()
+
+
+# setup a tempdir inside the PODIRECTORY heirarchy, this way we have
+# reasonable guarantee that temp files will be created on the same
+# filesystem as translation files (required for save operations).
+import tempfile
+tempfile.tempdir = os.path.join(PODIRECTORY, ".tmp")
+# ensure that temp dir exists
+if not os.path.exists(tempfile.tempdir):
+ os.mkdir(tempfile.tempdir)
+
+TEMPLATE_DEBUG = DEBUG
+if TEMPLATE_DEBUG:
+ TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS += ("django.core.context_processors.debug",)
+
+if DEBUG:
+ logging.basicConfig(
+ level = logging.DEBUG,
+ format = '%(asctime)s %(levelname)s %(message)s',
+ )
+else:
+ # Will log only CRITICAL errors to the console
+ logging.basicConfig(
+ level = logging.INFO,
+ format = '%(asctime)s %(levelname)s %(message)s',
+ )
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/tools/__init__.py b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..6240f2e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/__init__.py
@@ -0,0 +1,23 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""Tools to be used with Pootle"""
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/tools/benchmark.py b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/benchmark.py
new file mode 100644
index 0000000..4e769a6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/benchmark.py
@@ -0,0 +1,201 @@
+#!/usr/bin/env python
+#
+# Copyright 2004-2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+from pootle_app.models import store_file
+from pootle import potree
+from pootle import pootle
+from translate.storage import po
+from translate.search import indexing
+import os
+import profile
+import pstats
+
+class PootleBenchmarker:
+ """class to aid in benchmarking pootle"""
+ StoreClass = store_file.store_file
+ UnitClass = store_file.pootleunit
+ def __init__(self, test_dir):
+ """sets up benchmarking on the test directory"""
+ self.test_dir = os.path.abspath(test_dir)
+ self.project_dir = os.path.join(self.test_dir, "benchmark")
+ self.po_dir = os.path.join(self.project_dir, "zxx")
+
+ def clear_test_dir(self):
+ """removes the given directory"""
+ if os.path.exists(self.test_dir):
+ for dirpath, subdirs, filenames in os.walk(self.test_dir, topdown=False):
+ for name in filenames:
+ os.remove(os.path.join(dirpath, name))
+ for name in subdirs:
+ os.rmdir(os.path.join(dirpath, name))
+ if os.path.exists(self.test_dir):
+ os.rmdir(self.test_dir)
+ assert not os.path.exists(self.test_dir)
+
+ def setup_server(self):
+ """gets a pootle server"""
+ cwd = os.path.abspath(os.path.curdir)
+ parser = pootle.PootleOptionParser()
+ prefsfile = os.path.join(self.test_dir, "pootle.prefs")
+ pootleprefsstr = """
+importmodules.pootleserver = 'Pootle.pootle'
+Pootle:
+ serverclass = pootleserver.PootleServer
+ sessionkey = 'dummy'
+ userprefs = "users.prefs"
+ podirectory = "%s"
+ projects.benchmark:
+ fullname = "Benchmark"
+ description = "Benchmark auto-created files"
+ checkstyle = "standard"
+ localfiletype = "po"
+ languages.zxx.fullname = "Test Language"
+""" % (self.test_dir)
+ open(prefsfile, "w").write(pootleprefsstr)
+ userprefsfile = os.path.join(self.test_dir, "users.prefs")
+ open(userprefsfile, "w").write("testuser.activated=1\ntestuser.passwdhash = 'dd82c1882969461de74b46427961ea2c'\n")
+ options, args = parser.parse_args(["--prefsfile=%s" % prefsfile])
+ options.servertype = "dummy"
+ self.server = parser.getserver(options)
+ os.chdir(cwd)
+ return self.server
+
+ def get_session(self):
+ """gets a new session object"""
+ return users.PootleSession(self.server.sessioncache, self.server)
+
+ def create_sample_files(self, num_dirs, files_per_dir, strings_per_file, source_words_per_string, target_words_per_string):
+ """creates sample files for benchmarking"""
+ if not os.path.exists(self.test_dir):
+ os.mkdir(self.test_dir)
+ if not os.path.exists(self.project_dir):
+ os.mkdir(self.project_dir)
+ if not os.path.exists(self.po_dir):
+ os.mkdir(self.po_dir)
+ for dirnum in range(num_dirs):
+ if num_dirs > 1:
+ dirname = os.path.join(self.po_dir, "sample_%d" % dirnum)
+ if not os.path.exists(dirname):
+ os.mkdir(dirname)
+ else:
+ dirname = self.po_dir
+ for filenum in range(files_per_dir):
+ sample_file = self.StoreClass(pofilename=os.path.join(dirname, "file_%d.po" % filenum))
+ for stringnum in range(strings_per_file):
+ source_string = " ".join(["word%d" % i for i in range(source_words_per_string)])
+ sample_unit = sample_file.addsourceunit(source_string)
+ sample_unit.target = " ".join(["drow%d" % i for i in range(target_words_per_string)])
+ sample_file.savepofile()
+
+ def parse_po_files(self):
+ """parses all the po files in the test directory into memory"""
+ count = 0
+ for dirpath, subdirs, filenames in os.walk(self.po_dir, topdown=False):
+ for name in filenames:
+ pofilename = os.path.join(dirpath, name)
+ parsedfile = po.pofile(open(pofilename, 'r'))
+ count += len(parsedfile.units)
+ print "counted %d units" % count
+
+ def parse_and_create_stats(self):
+ """parses all the po files in the test directory into memory, using store_file, which creates Stats"""
+ count = 0
+ indexing.HAVE_INDEXER = False
+ for dirpath, subdirs, filenames in os.walk(self.po_dir, topdown=False):
+ for name in filenames:
+ pofilename = os.path.join(dirpath, name)
+ parsedfile = store_file.store_file(pofilename=pofilename)
+ count += len(parsedfile.units)
+ print "stats on %d units" % count
+
+ def parse_and_create_index(self):
+ """parses all the po files in the test directory into memory, using store_file, and allow index creation"""
+ count = 0
+ indexing.HAVE_INDEXER = True
+ self.server.potree.projectcache.clear()
+ project = self.server.potree.getproject("zxx", "benchmark")
+ for name in project.browsefiles():
+ count += len(project.getpofile(name).units)
+ print "indexed %d units" % count
+ assert os.path.exists(os.path.join(self.po_dir, ".poindex-%s-%s" % (project.projectcode, project.languagecode)))
+
+ def generate_main_page(self):
+ """tests generating the main page"""
+ session = self.get_session()
+ page = self.server.getpage(["index.html"], session, {})
+ print page.templatevars
+
+ def generate_projectindex_page(self):
+ """tests generating the index page for the project"""
+ session = self.get_session()
+ assert self.server.potree.haslanguage("zxx")
+ assert self.server.potree.hasproject("zxx", "benchmark")
+ page = self.server.getpage(["zxx", "benchmark"], session, {})
+ print page.templatevars
+
+ def generate_translation_page(self):
+ """tests generating the translation page for the file"""
+ session = self.get_session()
+ page = self.server.getpage(["zxx", "benchmark", "translate.html"], session, {})
+ print page.templatevars
+
+ def submit_translation_change(self):
+ """tests generating the translation page for the file"""
+ session = self.get_session()
+ project = self.server.potree.getproject("zxx", "benchmark")
+ project.setrights(None, ["view", "translate"])
+ pofilename = project.browsefiles()[0]
+ args = {"pofilename": pofilename, "submit0": "true", "trans0": "changed"}
+ page = self.server.getpage(["zxx", "benchmark", "translate.html"], session, args)
+ pofile = project.getpofile(pofilename)
+ print str(pofile.getitem(0))
+ # assert fails because of multistring
+ # assert pofile.getitem(0).unquotedmsgstr == "changed"
+ print page.templatevars
+
+if __name__ == "__main__":
+ for sample_file_sizes in [
+ # num_dirs, files_per_dir, strings_per_file, source_words_per_string, target_words_per_string
+ # (1, 1, 1, 1, 1),
+ (1, 1, 30, 10, 10),
+ # (1, 5, 10, 10, 10),
+ (1, 10, 10, 10, 10),
+ (5, 10, 10, 10, 10),
+ # (5, 10, 100, 20, 20),
+ # (10, 20, 100, 10, 10),
+ ]:
+ benchmarker = PootleBenchmarker("BenchmarkDir")
+ benchmarker.clear_test_dir()
+ benchmarker.create_sample_files(*sample_file_sizes)
+ benchmarker.setup_server()
+ methods = ["parse_po_files", "parse_and_create_stats", "parse_and_create_index",
+ "generate_main_page", "generate_projectindex_page", "generate_translation_page",
+ "submit_translation_change",
+ ]
+ for methodname in methods:
+ print methodname, "%d dirs, %d files, %d strings, %d/%d words" % sample_file_sizes
+ print "_______________________________________________________"
+ statsfile = methodname + '_%d_%d_%d_%d_%d.stats' % sample_file_sizes
+ profile.run('benchmarker.%s()' % methodname, statsfile)
+ stats = pstats.Stats(statsfile)
+ stats.sort_stats('cumulative').print_stats(20)
+ print "_______________________________________________________"
+ benchmarker.clear_test_dir()
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/tools/conflict2suggest.py b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/conflict2suggest.py
new file mode 100644
index 0000000..5f191a9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/conflict2suggest.py
@@ -0,0 +1,89 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Copyright 2005, 2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# Pootle is free software; you can redistribute it and/or modify it
+# under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# Pootle is distributed in the hope that it will be useful, but
+# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with Pootle; if not, write to the Free Software Foundation,
+# Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""processes conflicts from msgmerge and turns them into Pootle
+suggestions"""
+
+from pootle_app.models import store_file
+import os
+conflictmarker = '#-#-#-#-#'
+
+
+def processfile(filename):
+ dummyproject = projects.DummyProject(os.path.dirname(filename), None)
+ pofile = store_file.store_file(dummyproject, os.path.basename(filename))
+ pofile.readpofile()
+ conflictitems = []
+ for item in pofile.statistics.getstats()['total']:
+ poentry = pofile.units[item]
+ if poentry.hasplural():
+ targets = poentry.target.strings
+ else:
+ targets = [poentry.target]
+ for target in targets:
+ if conflictmarker in target:
+ conflictitems.append((item, targets))
+ break
+ for (item, targets) in conflictitems:
+ replacetargets = []
+ for target in targets:
+ if conflictmarker not in target:
+ replacetargets.append(target)
+ continue
+ lines = target.split('\n')
+ parts = []
+ (marker, part) = ('', '')
+ for line in lines:
+ if line.startswith(conflictmarker)\
+ and line.endswith(conflictmarker):
+ if marker or part:
+ parts.append((marker, part))
+ marker = line[len(conflictmarker):-len(conflictmarker)]
+ part = ''
+ else:
+ part += line
+ if marker or part:
+ parts.append((marker, part))
+ for (marker, part) in parts:
+ pofile.addsuggestion(item, part, marker.strip())
+ replacetargets.append('')
+ newvalues = {'target': replacetargets}
+ pofile.updateunit(item, newvalues, None, None)
+
+
+def processdir(dirname):
+ for filename in os.listdir(dirname):
+ pathname = os.path.join(dirname, filename)
+ if os.path.isdir(pathname):
+ processdir(pathname)
+ elif filename.endswith(os.extsep + 'po'):
+ processfile(pathname)
+
+
+if __name__ == '__main__':
+ import sys
+ for filename in sys.argv[1:]:
+ if os.path.isdir(filename):
+ processdir(filename)
+ elif os.path.isfile(filename):
+ processfile(filename)
+ else:
+ print >> sys.stderr, 'cannot process', filename
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/tools/import_old_prefs.py b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/import_old_prefs.py
new file mode 100644
index 0000000..4711a1e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/import_old_prefs.py
@@ -0,0 +1,341 @@
+#!/usr/bin/env python
+# coding: utf-8
+
+'''Author: Asheesh Laroia <asheesh@creativecommons.org>
+Copyright: (C) 2008 Creative Commons
+Permission is granted to redistribute this file under the GPLv2 or later,
+ at your option. See COPYING for details.'''
+
+import os
+os.environ['DJANGO_SETTINGS_MODULE'] = 'pootle.settings'
+
+from django.db import transaction
+
+from django.contrib.auth.models import User
+from pootle_app.models.project import Project
+from pootle_app.models.language import Language
+from pootle_misc.siteconfig import load_site_config
+from pootle.legacy.jToolkit import prefs
+
+import sys
+import types
+import logging
+
+def main():
+ '''Read sys.argv for configuration, and perform the imports.'''
+ if len(sys.argv) != 3:
+ print "Usage: %s pootle.prefs users.prefs" % (
+ sys.argv[0])
+ return
+
+ oldprefsfile = sys.argv[1]
+ parsed_oldprefs = prefs.PrefsParser(oldprefsfile)
+ usersfile = sys.argv[2]
+ parsed_users = prefs.PrefsParser(usersfile)
+ try:
+ try:
+ transaction.enter_transaction_management()
+ transaction.managed(True)
+
+ set_up_db_then_import_languages_then_users(parsed_oldprefs,
+ parsed_users)
+ except:
+ if transaction.is_dirty():
+ transaction.rollback()
+ if transaction.is_managed():
+ transaction.leave_transaction_management()
+ raise
+ finally:
+ if transaction.is_managed():
+ if transaction.is_dirty():
+ transaction.commit()
+ if transaction.is_managed():
+ transaction.leave_transaction_management()
+
+def set_up_db_then_import_languages_then_users(oldprefs, parsed_users):
+ '''oldprefs and parsed_users are jToolkit prefs.PrefsParser
+ objects.'''
+ import_sitesettings(oldprefs)
+ import_languages(oldprefs)
+ import_projects(oldprefs)
+ import_users(parsed_users)
+
+def _get_attribute(data, name, attribute, unicode_me = True,
+ default = '', prefix='Pootle.languages.'):
+ raw_value = data.get(prefix + name + '.' + attribute, default)
+ if unicode_me:
+ assert type(raw_value) in types.StringTypes
+ if type(raw_value) == unicode:
+ value = raw_value
+ else:
+ value = unicode(raw_value, 'utf-8')
+ else:
+ if raw_value == '':
+ value = default
+ else:
+ value = raw_value
+ return value
+
+def try_type(try_me, value):
+ '''This gentle type-converter should work fine for int and bool.
+ It would not work for unicode, though.'''
+ assert try_me is not unicode
+ if try_me == bool:
+ if isinstance(value, int):
+ return bool(value)
+ return value
+ if try_me == int:
+ if type(value) == int:
+ return value
+ if value.isdigit():
+ return int(value)
+ assert type(value) == try_me
+ return value
+
+def import_sitesettings(parsed_data):
+ data = parsed_data.__root__._assignments
+ siteconfig = load_site_config()
+ siteconfig.set('TITLE', data.get('Pootle.title'))
+ siteconfig.set('DESCRIPTION', data.get('Pootle.description'))
+ siteconfig.save()
+
+def import_languages(parsed_data):
+ data = parsed_data.__root__._assignments # Is this really the right way?
+ prefix = 'Pootle.languages.'
+
+ # Filter out unrelated keys
+ keys = [key for key in data if key.startswith(prefix)]
+
+ # Clean up 'sv_SE.pluralequation' into 'sv_SE'
+ langs = set([key[len(prefix):].split('.')[0] for key in keys])
+
+ for lang in map(lambda s: unicode(s, 'utf-8'), langs):
+ # id, for free
+ # code:
+ try:
+ db_lang = Language.objects.get(code=lang)
+ logging.log(logging.INFO,
+ 'Already found a language named %s.\n'\
+ 'Data for this language are not imported.',
+ lang)
+ continue
+ except Language.DoesNotExist:
+ db_lang = Language(code=lang)
+
+ # fullname
+ db_lang.fullname = _get_attribute(data, lang, 'fullname')
+
+ # nplurals
+ db_lang.nplurals = try_type(int,
+ _get_attribute(data, lang, 'nplurals',
+ unicode_me = False, default=1))
+
+ # pluralequation
+ db_lang.pluralequation = _get_attribute(data,
+ lang, 'pluralequation', unicode_me = False)
+
+ # specialchars
+ db_lang.specialchars = _get_attribute(data, lang, 'specialchars')
+
+ db_lang.save()
+
+def import_projects(parsed_data):
+ # This could prompt the user, asking:
+ # "Want us to import projects? Say no if you have already
+ # added the projects to the new Pootle DB in the web UI."
+
+ data = parsed_data.__root__._assignments # Is this really the right way?
+ prefix = 'Pootle.projects.'
+
+ # Filter out unrelated keys
+ keys = [key for key in data if key.startswith(prefix)]
+
+ # Clean up 'pootle.fullname' into 'pootle'
+ projs = set([key[len(prefix):].split('.')[0] for key in keys])
+
+ for proj in map(lambda s: unicode(s, 'utf-8'), projs):
+ # id, for free
+ # code:
+ try:
+ db_proj = Project.objects.get(code=proj)
+ logging.log(logging.INFO,
+ 'Already found a project named %s.\n'\
+ 'Data for this project are not imported.',
+ proj)
+ continue
+ except Project.DoesNotExist:
+ db_proj = Project(code=proj)
+
+ # fullname
+ db_proj.fullname = _get_attribute(data, proj, 'fullname', prefix=prefix)
+
+ # description
+ db_proj.description = _get_attribute(data, proj, 'description',
+ prefix=prefix)
+
+ # checkstyle
+ db_proj.checkstyle = _get_attribute(data, proj, 'checkstyle',
+ unicode_me = False, prefix=prefix)
+
+ # localfiletype
+ db_proj.localfiletype = _get_attribute(data, proj, 'localfiletype',
+ default='po', prefix=prefix)
+
+ # treestyle
+ db_proj.treestyle = _get_attribute(data, proj, 'treestyle',
+ unicode_me = False, default='auto', prefix=prefix)
+
+ # ignoredfiles
+ db_proj.ignoredfiles = _get_attribute(data, proj, 'ignoredfiles',
+ default=u'', prefix=prefix)
+
+ db_proj.save()
+
+def _get_user_attribute(data, user_name, attribute, unicode_me = True,
+ default = ''):
+ return _get_attribute(data, user_name, attribute, unicode_me, default,
+ prefix='')
+
+def create_database_user(data, user_name):
+ # django stupidly forces first name, last name model on us. even
+ # more annoying it limits first name to 30 chars, so let's try to
+ # break up names between the two fields, result is guaranteed to
+ # suck and make no sense for majority of humanity
+ name = _get_user_attribute(data, user_name, 'name')
+ if len(name) <= 30:
+ first_name = name
+ last_name = ''
+ else:
+ parts = name.split(' ')
+ first_name = parts[0][:30]
+ last_name = ' '.join(parts[1:])[:30]
+
+ # Create basic user information
+ user = User(username = user_name,
+ first_name = first_name,
+ last_name = last_name,
+ email = _get_user_attribute(data, user_name, 'email'),
+ is_active = try_type(bool, _get_user_attribute(data, user_name, 'activated',
+ unicode_me=False, default=0)),
+ password = _get_user_attribute(data, user_name, 'passwdhash',
+ unicode_me = False),
+ # "hash" is the login type that indicates "hash" the user's
+ # submitted password into MD5 and check against a local file/DB.
+ # logintype = _get_user_attribute(data, user_name, 'logintype',
+ # unicode_me = False,
+ # default = 'hash'),
+ is_superuser = try_type(bool, _get_user_attribute(data, user_name, 'rights.siteadmin',
+ unicode_me=False, default=0)))
+ # django admin only accessible to users with is_staff bit set
+ user.is_staff = user.is_superuser
+ # We have to save the user to ensure that an associated PootleProfile is created...
+ user.save()
+ logging.log(logging.INFO, 'Created a user object for %s', user_name)
+
+ # Profile information
+ profile = user.get_profile()
+ profile.unit_rows = try_type(int, _get_user_attribute(data, user_name, 'viewrows',
+ unicode_me=False, default=10))
+ # uilanguage
+ raw_uilanguage = _get_user_attribute(data, user_name, 'uilanguages')
+ assert ',' not in raw_uilanguage # just one value here
+ if raw_uilanguage:
+ try:
+ profile.ui_lang = Language.objects.get(code=raw_uilanguage)
+ except Language.DoesNotExist:
+ logging.log(logging.ERROR, "The user %(username)s has %(lang_code)s as his/her "\
+ "UI language, but %(lang_code)s is not available in Pootle's "\
+ "language database", dict(username=user.username, lang_code=raw_uilanguage))
+ else:
+ pass # leave it NULL
+
+ # altsrclanguage
+ raw_altsrclanguage = _get_user_attribute(data, user_name,
+ 'altsrclanguage')
+ assert ',' not in raw_altsrclanguage # just one value here
+ if raw_altsrclanguage:
+ try:
+ profile.alt_src_lang = Language.objects.get(code=raw_altsrclanguage)
+ except Language.DoesNotExist:
+ logging.log(logging.ERROR, "The user %(username)s has %(lang_code)s as his/her "\
+ "alternative source language, but %(lang_code)s is not "\
+ "available in Pootle's language database",
+ dict(username=user.username, lang_code=raw_uilanguage))
+ else:
+ pass # leave it NULL
+ profile.save()
+ logging.log(logging.INFO, 'Created a profile object for %s', user_name)
+
+ return user, profile
+
+def augment_list(profile, data, model, user_property, property_name):
+ """Enumerate the list of codes (language or project codes, for
+ example) in property named 'user_property' in the jToolkit prefs
+ node 'data'. Filter the list removing all empty entries. Then, for
+ each code, check whether the property named 'user_property' in
+ 'profile' (which is a PootleProfile instance) contains an element
+ with the code 'code'. If not, add it.
+ """
+ # Get the property named 'user_property' from the prefs node
+ # 'data' for the username given by profile.user.username
+ jtoolkit_property = _get_user_attribute(data, profile.user.username, user_property)
+ # Split jtoolkit_property by ',', filtering out all strings which
+ # contain only spaces and enumerate using the variable 'code'.
+ for code in (code for code in jtoolkit_property.split(',') if code.strip()):
+ # Arguments to be passed to logging.log calls below
+ log_args = dict(property_name=property_name,
+ username=profile.user.username,
+ code=code)
+ try:
+ # Get the Django object from 'model' which has the code 'code'
+ db_object = model.objects.get(code=code)
+ # See if 'db_object' is profile.user_property
+ if db_object not in getattr(profile, user_property).all():
+ # If not, then add it
+ getattr(profile, user_property).add(db_object)
+ logging.log(logging.INFO,
+ "Adding %(property_name)s %(code)s for user %(username)s",
+ log_args)
+ except model.DoesNotExist:
+ # Oops. No Django object in 'model' has the code
+ # 'code'. Tell the user that the necessary object should
+ # be created.
+ logging.log(logging.ERROR,
+ "Failed to add %(username)s to %(property_name)s ID "\
+ "%(code)s; you probably need to create it", log_args)
+
+def as_unicode(string):
+ if isinstance(string, unicode):
+ return string
+ elif isinstance(string, str):
+ return string.decode('utf-8')
+ else:
+ raise Exception('You must pass a string type')
+
+def import_users(parsed_users):
+ data = parsed_users.__root__._assignments # Is this really the
+ # right way?
+
+ # Groan - figure out the usernames
+ usernames = (key.split('.')[0] for key in data)
+ for username in (as_unicode(username) for username in usernames):
+ # Check if we already exist:
+ try:
+ user = User.objects.get(username=username)
+ profile = user.get_profile()
+ logging.log(logging.INFO, 'Already found a user named %s\n'\
+ 'Going to skip importing his data, but will '\
+ 'import his language and project preferences.',
+ username)
+ except User.DoesNotExist:
+ user, profile = create_database_user(data, username)
+
+ # ASSUMPTION: Someone has already created all the necessary projects
+ # and languages in the web UI or through the earlier importer
+ augment_list(profile, data, Project, 'projects', 'project')
+ augment_list(profile, data, Language, 'languages', 'language')
+ # We might have modified the profile, so save it in case.
+ profile.save()
+
+if __name__ == '__main__':
+ main()
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/tools/updatetm.py b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/updatetm.py
new file mode 100644
index 0000000..4bc47cd
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/tools/updatetm.py
@@ -0,0 +1,98 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""Tool to write the .tm files for Pootle to use"""
+
+from translate.storage import factory
+from translate.search import match
+from translate.convert import convert
+import os.path
+import exceptions
+
+# We don't want to reinitialise the TM each time, so let's store it here.
+tmmatcher = None
+
+def memory(tmfile, max_candidates=4, min_similarity=75, max_length=1000):
+ """Returns the TM store to use. Only initialises on first call."""
+ global tmmatcher
+ # Only initialise first time
+ if tmmatcher is None:
+ tmstore = factory.getobject(tmfile)
+ tmmatcher = match.matcher(tmstore, max_candidates=max_candidates, min_similarity=min_similarity, max_length=max_length)
+ return tmmatcher
+
+def buildmatches(inputfile, outputfile, matcher):
+ """Builds a .po.tm file for use in Pootle"""
+ #Can't use the same name: it might open the existing file!
+ outputfile = factory.getobject(outputfile, ignore=".tm")
+ #TODO: Do something useful with current content if file exists
+
+ #inputfile.units.sort(match.sourcelen)
+ try:
+ for unit in inputfile.units:
+ #if len(unit.source) > 70:
+ # break
+ if not unit.source:
+ continue
+ candidates = matcher.matches(unit.source)
+ for candidate in candidates:
+ source = candidate.source
+ target = candidate.target
+ newunit = outputfile.addsourceunit(source)
+ newunit.target = target
+ newunit.addnote(candidate.getnotes())
+ newunit.addlocations(unit.getlocations())
+ except exceptions.KeyboardInterrupt:
+ # Let's write what we have so far
+ return outputfile
+ return outputfile
+
+def writematches(inputfile, outputfile, templatefile, tm=None, max_candidates=4, min_similarity=75, max_length=1000):
+ if templatefile:
+ raise Warning("Template ignored")
+ inputfile = factory.getobject(inputfile)
+ if tm is None:
+ raise ValueError("Must have TM storage specified with --tm")
+ int_max_candidates = int(max_candidates)
+ int_min_similarity = int(min_similarity)
+ matcher = memory(tm, max_candidates=int_max_candidates, min_similarity=int_min_similarity, max_length=max_length)
+ output = buildmatches(inputfile, outputfile, matcher)
+ outputfile.writelines(str(output))
+ return 1
+
+def main(argv=None):
+ formats = {"po": ("po.tm", writematches)}
+ parser = convert.ConvertOptionParser(formats, usetemplates=False, description=__doc__)
+ parser.add_option("-t", "--tm", dest="tm", default=None,
+ help="The file to use as translation memory")
+ parser.passthrough.append("tm")
+ parser.add_option("-c", "--candidates", dest="max_candidates", default=4,
+ help="The maximum number of TM candidates to store per message")
+ parser.passthrough.append("max_candidates")
+ parser.add_option("-s", "--similarity", dest="min_similarity", default=75,
+ help="The minimum similarity for inclusion")
+ parser.passthrough.append("min_similarity")
+ parser.add_option("", "--length", dest="max_length", default=1000,
+ help="The maximum string length to consider")
+ parser.passthrough.append("min_similarity")
+ parser.run(argv)
+
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/pootle/urls.py b/Pootle-2.0.0/pootle/urls.py
new file mode 100644
index 0000000..7f01d55
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/pootle/urls.py
@@ -0,0 +1,49 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008-2009 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from django.conf.urls.defaults import *
+from django.conf import settings
+from os import path
+
+# Uncomment the next two lines to enable the admin:
+from django.contrib import admin
+admin.autodiscover()
+
+DJANGO_MEDIA = path.join(path.dirname(admin.__file__), 'media')
+
+urlpatterns = patterns('',
+ # Uncomment the admin/doc line below and add 'django.contrib.admindocs'
+ # to INSTALLED_APPS to enable admin documentation:
+ (r'^django_admin/doc/', include('django.contrib.admindocs.urls')),
+
+ # Uncomment the next line to enable the admin:
+ (r'^django_admin/(.*)', admin.site.root),
+
+ # Static and media files
+ (r'^html/(?P<path>.*)$', 'django.views.static.serve', {'document_root': settings.MEDIA_ROOT}),
+ (r'^(favicon.ico)$', 'django.views.static.serve', {'document_root': settings.MEDIA_ROOT}),
+ (r'^media/(?P<path>.*)$', 'django.views.static.serve', {'document_root': DJANGO_MEDIA}),
+ # direct download of translation files
+ (r'^export/(?P<path>.*)$', 'django.views.static.serve', {'document_root': settings.PODIRECTORY}),
+ # documentation
+ (r'^docs/(?P<docfile>.*)$', 'django.views.generic.simple.direct_to_template', {'template': "docs.html"}),
+ # Pootle urls
+ (r'', include('pootle_app.urls')),
+)
diff --git a/Pootle-2.0.0/setup.py b/Pootle-2.0.0/setup.py
new file mode 100755
index 0000000..2d91f77
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/setup.py
@@ -0,0 +1,258 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of Pootle.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+import glob
+import os
+import os.path as path
+import re
+from distutils import util
+from distutils.command.build import build as DistutilsBuild
+from distutils.command.install import install as DistutilsInstall
+from distutils.core import setup
+
+from pootle.__version__ import sver as pootle_version
+
+
+###############################################################################
+# CONSTANTS
+###############################################################################
+
+classifiers = [
+ "Development Status :: 5 - Production/Stable",
+ "Environment :: Web Environment",
+ "Intended Audience :: Developers",
+ "Intended Audience :: End Users/Desktop",
+ "Intended Audience :: Information Technology",
+ "License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)",
+ "Programming Language :: Python",
+ "Topic :: Software Development :: Localization",
+ "Topic :: Text Processing :: Linguistic"
+ "Operating System :: OS Independent",
+ "Operating System :: Microsoft :: Windows",
+ "Operating System :: Unix"
+]
+pootle_description="An online collaborative localization tool."
+pootle_description_long="""Pootle is used to create program translations.
+
+It uses the Translate Toolkit to get access to translation files and therefore
+can edit a variety of files (including PO and XLIFF files)."""
+
+INSTALL_CONFIG_DIR = '/etc/pootle'
+INSTALL_DATA_DIR = 'share/pootle'
+INSTALL_DOC_DIR = 'share/doc/pootle'
+INSTALL_WORKING_DIR = '/var/lib/pootle'
+
+###############################################################################
+# HELPER FUNCTIONS
+###############################################################################
+
+def collect_options():
+ data_files = [
+ (INSTALL_CONFIG_DIR, ['localsettings.py']),
+ (INSTALL_DOC_DIR, ['wsgi.py', 'ChangeLog', 'COPYING', 'README', 'INSTALL']),
+ (INSTALL_WORKING_DIR + '/dbs', []) # Create the empty "dbs" dir
+ ] + list_tree(INSTALL_DATA_DIR, 'templates') + list_tree(INSTALL_DATA_DIR, 'html') + \
+ list_tree(INSTALL_WORKING_DIR, 'po') + list_tree(INSTALL_DATA_DIR, 'mo')
+
+ packages = ['pootle'] + ['pootle.' + pkg for pkg in find_packages('pootle')] + \
+ find_packages('local_apps') + find_packages('external_apps')
+ package_data = {
+ '': ['*.html', '*.txt', '*.xml', '*.css', '*.js'],
+ 'pootle_app': expand_tree_globs('local_apps/pootle_app', ['templates'], ['*.html']),
+ 'pootle_notifications': expand_tree_globs('local_apps/pootle_notifications', ['templates'], ['*.html']),
+ 'djblets': expand_tree_globs('external_apps/djblets', ['siteconfig', 'util'], ['*.html']),
+ }
+ package_dir = {
+ 'pootle_app': 'local_apps/pootle_app',
+ 'pootle_store': 'local_apps/pootle_store',
+ 'pootle_misc': 'local_apps/pootle_misc',
+ 'pootle_notifications': 'local_apps/pootle_notifications',
+ 'pootle_autonotices': 'local_apps/pootle_autonotices',
+ 'registration': 'external_apps/registration',
+ 'profiles': 'external_apps/profiles',
+ 'djblets': 'external_apps/djblets',
+ }
+ scripts = ['import_pootle_prefs', 'updatetm', 'PootleServer']
+ options = {
+ 'data_files': data_files,
+ 'packages': packages,
+ 'package_data': package_data,
+ 'package_dir': package_dir,
+ 'scripts': scripts,
+ }
+ return options
+
+def expand_tree_globs(root, subdirs, globs):
+ if root.endswith('/'):
+ root = root[:-1]
+
+ dirglobs = []
+ for subdir in subdirs:
+ for g in globs:
+ if glob.glob(path.join(root, subdir, g)):
+ dirglobs.append(path.join(subdir, g))
+
+ for dirpath, dirs, files in os.walk(path.join(root, subdir)):
+ curdir = dirpath[len(root)+1:]
+ for d in dirs:
+ for g in globs:
+ if glob.glob(path.join(root, curdir, d, g)):
+ dirglobs.append(path.join(curdir, d, g))
+ return dirglobs
+
+# The function below was shamelessly copied from setuptools
+def find_packages(where='.', exclude=()):
+ """Return a list all Python packages found within directory 'where'
+
+ 'where' should be supplied as a "cross-platform" (i.e. URL-style) path; it
+ will be converted to the appropriate local path syntax. 'exclude' is a
+ sequence of package names to exclude; '*' can be used as a wildcard in the
+ names, such that 'foo.*' will exclude all subpackages of 'foo' (but not
+ 'foo' itself).
+ """
+ from distutils.util import convert_path
+ out = []
+ stack=[(convert_path(where), '')]
+ while stack:
+ where,prefix = stack.pop(0)
+ for name in os.listdir(where):
+ fn = os.path.join(where,name)
+ if ('.' not in name and os.path.isdir(fn) and
+ os.path.isfile(os.path.join(fn,'__init__.py'))
+ ):
+ out.append(prefix+name); stack.append((fn,prefix+name+'.'))
+ for pat in list(exclude)+['ez_setup']:
+ from fnmatch import fnmatchcase
+ out = [item for item in out if not fnmatchcase(item,pat)]
+ return out
+
+def list_tree(target_base, root):
+ tree = []
+ headlen = -1
+ for dirpath, dirs, files in os.walk(root):
+ if headlen < 0:
+ headlen = len(dirpath) - len(root)
+ dirpath = dirpath[headlen:]
+ tree.append((
+ path.join(target_base, dirpath),
+ [path.join(dirpath, f) for f in files]
+ ))
+
+ return tree
+
+
+###############################################################################
+# CLASSES
+###############################################################################
+
+class PootleBuildMo(DistutilsBuild):
+ def build_mo(self):
+ """Compile .mo files from available .po files"""
+ import subprocess
+ import gettext
+ from translate.storage import factory
+
+ print "Preparing localization files"
+ for po_filename in glob.glob(path.join('po', 'pootle', '*', 'pootle.po')):
+ lang = path.split(path.split(po_filename)[0])[1]
+ lang_dir = path.join('mo', lang, 'LC_MESSAGES')
+ mo_filename = path.join(lang_dir, 'django.mo')
+
+ try:
+ store = factory.getobject(po_filename)
+ gettext.c2py(store.getheaderplural()[1])
+ if not path.exists(lang_dir):
+ os.makedirs(lang_dir)
+ print "compiling %s language" % lang
+ subprocess.Popen(['msgfmt', '-c', '--strict', '-o', mo_filename, po_filename])
+ except Exception, e:
+ print "skipping %s, probably invalid header: %s" % (lang, e)
+
+ def run(self):
+ self.build_mo()
+
+
+class PootleBuild(DistutilsBuild):
+ """make sure build_mo is run when build is run"""
+ def run(self):
+ DistutilsBuild.run(self)
+
+
+class PootleInstall(DistutilsInstall):
+ def run(self):
+ DistutilsInstall.run(self)
+ self.update_install_dirs_py()
+
+ def update_install_dirs_py(self):
+ # Get the right target location of install_dirs.py, depending on
+ # whether --root or --prefix was specified
+ install_dirs_py_path = path.abspath(path.join(self.install_lib, 'pootle', 'install_dirs.py'))
+
+ if not path.isfile(install_dirs_py_path):
+ raise Exception('install_dirs.py file should exist, but does not. o_O (%s)' % (install_dirs_py_path))
+ conf_dir = path.abspath(path.join(self.install_base, INSTALL_CONFIG_DIR))
+ data_dir = path.abspath(path.join(self.install_base, INSTALL_DATA_DIR))
+ work_dir = path.abspath(path.join(self.install_base, INSTALL_WORKING_DIR))
+
+ #if self.root:
+ # # We use distutils.util.change_root, because INSTALL_CONFIG_DIR
+ # # and INSTALL_WORKING_DIR are absolute paths and stays that way when
+ # # used with os.path.join() as above. This also means that data_dir
+ # # should be changed here if the value # of INSTALL_DATA_DIR becomes
+ # # an absolute path.
+ # conf_dir = util.change_root(self.root, INSTALL_CONFIG_DIR)
+ # work_dir = util.change_root(self.root, INSTALL_WORKING_DIR)
+
+ # Replace directory variables in settings.py to reflect the current installation
+ lines = open(install_dirs_py_path).readlines()
+ config_re = re.compile(r'^CONFIG_DIR\s*=')
+ datadir_re = re.compile(r'^DATA_DIR\s*=')
+ workdir_re = re.compile(r'^WORKING_DIR\s*=')
+
+ for i in range(len(lines)):
+ if config_re.match(lines[i]):
+ lines[i] = "CONFIG_DIR = '%s'\n" % (conf_dir)
+ elif datadir_re.match(lines[i]):
+ lines[i] = "DATA_DIR = '%s'\n" % (data_dir)
+ elif workdir_re.match(lines[i]):
+ lines[i] = "WORKING_DIR = '%s'\n" % (work_dir)
+ open(install_dirs_py_path, 'w').write(''.join(lines))
+
+
+###############################################################################
+# MAIN
+###############################################################################
+if __name__ == '__main__':
+ setup(
+ name="Pootle",
+ version=pootle_version,
+ license="GNU General Public License (GPL)",
+ description=pootle_description,
+ long_description=pootle_description_long,
+ author="Translate.org.za",
+ author_email="translate-devel@lists.sourceforge.net",
+ url="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index",
+ download_url="http://sourceforge.net/projects/translate/files/Pootle/",
+ install_requires=["translate-toolkit>=1.5.0", "Django>=1.0"],
+ platforms=["any"],
+ classifiers=classifiers,
+ cmdclass={'install': PootleInstall, 'build': PootleBuild, 'build_mo': PootleBuildMo},
+ **collect_options()
+ )
diff --git a/Pootle-2.0.0/strings.py b/Pootle-2.0.0/strings.py
new file mode 100644
index 0000000..517ee59
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/strings.py
@@ -0,0 +1,30 @@
+# These are some strings that we need for successful extraction. They come from
+# Django and is not included in our POT file otherwise. This file itself is not
+# used for a running Pootle.
+
+# Don't change any of these strings unless they changed in Django. The adding
+# of extra comments to help translators is fine.
+
+_('Hold down "Control", or "Command" on a Mac, to select more than one.')
+_("Enter a valid e-mail address.")
+_("That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?")
+_("This field is required.")
+_("Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d).")
+_("Save and add another")
+_("Save and continue editing")
+_("Add")
+_("Change")
+
+# l10n: This is a constructed string that might end up saying "Add language" or "Add project". If you need to translate that differently, you might want to try to translate it as "Add an entry to the %(name)s table" or "Add an object of type "%(name)s".
+_("Add %(name)s")
+
+# l10n: This link takes the user to the page where the currently configured option is displayed (such as a project or language)
+_("View on site")
+
+_("first name")
+_("last name")
+_("e-mail address")
+_("active")
+
+# l10n: Please translate this simply as "Administrator". This string is needed by Django, but 'superuser' is very technical and should be avoided.
+_("superuser status")
diff --git a/Pootle-2.0.0/syspath_override.py b/Pootle-2.0.0/syspath_override.py
new file mode 100644
index 0000000..0f44dd0
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/syspath_override.py
@@ -0,0 +1,34 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+""" Adds pootle directories to the python import path """
+
+#FIXME: is this useful on an installed codebase or only when running
+# from source?
+
+import os
+import sys
+
+ROOT_DIR = os.path.abspath(os.path.dirname(__file__))
+sys.path.insert(0, ROOT_DIR) # Top level directory
+
+sys.path.insert(0, os.path.join(ROOT_DIR, 'external_apps')) # external reusable apps
+sys.path.insert(0, os.path.join(ROOT_DIR, 'local_apps')) # apps developed specifically for Pootle
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/403.html b/Pootle-2.0.0/templates/403.html
new file mode 100644
index 0000000..d15e8dc
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/403.html
@@ -0,0 +1,20 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Permission Denied" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <h2>{% trans 'Permission Denied' %}</h2>
+ {% if permission_error %}
+ <p>{{ permission_error }}</p>
+ {% else %}
+ <p>{% trans "You don't have permission to access this page." %}</p>
+ {% endif %}
+ {% if login_message %}
+ <p>{{ login_message|safe }}</p>
+ {% endif %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/404.html b/Pootle-2.0.0/templates/404.html
new file mode 100644
index 0000000..9f91e6c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/404.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Page Not Found" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <h2>{% trans 'Page Not Found' %}</h2>
+ <p>{% trans "We're sorry, but the requested page could not be found." %}</p>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/500.html b/Pootle-2.0.0/templates/500.html
new file mode 100644
index 0000000..b02af85
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/500.html
@@ -0,0 +1,18 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Server Error" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <h2>{% trans 'Server Error' %}</h2>
+ <p>{% trans "An error has occurred. Thank you for your patience." %}</p>
+ {% if fserror %}
+ <p class="exception">{{ fserror }}</p>
+ {% else %}
+ <p class="exception">{{ exception }}</p>
+ {% endif %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/admin/base_site.html b/Pootle-2.0.0/templates/admin/base_site.html
new file mode 100644
index 0000000..aca3325
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/admin/base_site.html
@@ -0,0 +1,10 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}{{ title }} | {% trans 'Django administration' %}{% endblock %}
+
+{% block branding %}
+<h1 id="site-name">{% trans 'Django administration' %}</h1>
+{% endblock %}
+
+{% block nav-global %}{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_base.html b/Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_base.html
new file mode 100644
index 0000000..6a252d7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_base.html
@@ -0,0 +1,24 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Administration" %}
+{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title">{% block breadcrumb_content %}{% trans "Administration" %}{% endblock %}</h2>
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% include "admin_profile_menu.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <p>{% block section_description %}{% endblock %}</p>
+
+ {% block section_body %}{% endblock %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_menu.html b/Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_menu.html
new file mode 100644
index 0000000..0c68bd6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/admin_profile_menu.html
@@ -0,0 +1,11 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+<div id="submenu" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div id="submenu-tabs">
+ <a href='{{ "."|l }}' class="admingeneral" title="{% trans 'Configure the general settings for your site' %}">{% trans "General" %}</a>
+ <a href='{{ "users.html"|l }}' class="adminusers" title="{% trans 'Manage the users' %}">{% trans "Users" %}</a>
+ <a href='{{ "languages.html"|l }}' class="adminlanguages" title="{% trans 'Manage the languages' %}">{% trans "Languages" %}</a>
+ <a href='{{ "projects.html"|l }}' class="adminprojects" title="{% trans 'Manage the projects' %}">{% trans "Projects" %}</a>
+ <a href='{{ "permissions.html"|l }}' class="adminpermissions" title="{% trans 'Manage the default permissions' %}">{% trans "Permissions" %}</a>
+ </div>
+</div>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/base.html b/Pootle-2.0.0/templates/base.html
new file mode 100644
index 0000000..70807b7
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/base.html
@@ -0,0 +1,120 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+{% get_current_language_bidi as LANGUAGE_BIDI %}
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="{{ LANGUAGE_CODE }}"
+ lang="und" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <head>
+ <title>{% block title %}{{ settings.TITLE }}{% endblock title %}</title>
+ {% block meta %}
+ <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="content-type" />
+ <meta name="description" content="{{ settings.DESCRIPTION|striptags }}" />
+ <meta name="keywords" content="{{ keywords|join:", " }}" />
+ {% endblock meta %}
+ {% block css %}
+ <link rel="stylesheet" type="text/css" href='{{ "style.css"|m }}' />
+ {% endblock css %}
+ {% block favicon %}
+ <link rel="shortcut icon" href="{{ "favicon.ico"|m }}" />
+ {% endblock favicon %}
+ {% block js %}
+ <script type="text/javascript" src="{{ "js/jquery/jquery.min.js"|m }}"></script>
+ {% endblock js %}
+ {% block extra_head %}<!-- extra scripts and links -->{% endblock %}
+ </head>
+
+ <body id="{% if body.id %}{{ body.id }}{% else %}home{% endif %}"
+ class="{% block bodyclass %}{% endblock %}">
+ {% block body %}
+ <div id="wrapper">
+ <div id="header">
+ {% block header %}
+ <div id="nav-access">
+ <a href="#nav-main">{% trans 'skip to navigation' %}</a>
+ </div>
+ <h1><a href='{{"/"|l}}' title='{% trans "Home" %}'>{{ settings.TITLE }}</a></h1>
+ <div id="nav-main" class="menubar" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="bd">
+ {% block menu %}
+ <ul class="first-of-type">
+ <li class="menubaritem"><a href='{{ "/"|l }}'>{% trans "Home" %}</a></li>
+ <li class="menubaritem"><a href='{{ "/docs/index.html"|l }}'>{% trans "Help" %}</a></li>
+ {% if user.is_superuser %}
+ <li class="menubaritem"><a href='{{ "/admin/"|l }}'>{% trans "Admin" %}</a></li>
+ {% endif %}
+ {% if user.is_authenticated %}
+ <li class="menubaritem"><a href='{% filter l %}/accounts/{{ user.username }}/{% endfilter %} '>{% trans "My Account" %}</a></li>
+ <li class="menubaritem"><a href='{{ "/accounts/logout/"|l }}'>{% trans "Log Out" %}</a></li>
+ {% else %}
+ {% if settings.CAN_REGISTER %}
+ <li class="menubaritem"><a href='{{ "/accounts/register/"|l }}'>{% trans "Register" %}</a></li>
+ {% endif %}
+ <li class="menubaritem"><a href='{{ "/accounts/login/"|l }}'>{% trans "Log In" %}</a></li>
+ {% endif %}
+ </ul>
+ {% endblock menu %}
+ </div>
+ </div>
+ {% block header_extra %}{% endblock %}
+ {% endblock header %}
+ </div><!-- header -->
+
+ <div id="body">
+ {% if message or error_message or messages %}
+ <div id="site-message" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ {% block message %}
+ <div class="info">{{ message }}</div>
+ <div class="error">{{ error_message }}</div>
+ {% for msg in messages %}
+ <p class="info">
+ {{ msg }}
+ </p>
+ {% endfor %}
+ {% endblock message %}
+ </div><!--site-message-->
+ {% endif %}
+
+ <div id="nav-secondary" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ {% block nav-secondary %}
+ {% block search %}{% endblock %}
+ {% block breadcrumbs %}{% endblock %}
+ {% endblock nav-secondary %}
+ </div><!--nav-secondary-->
+
+ <div id="precontent">
+ {% block precontent %}{% endblock %}
+ {% block innernav %}{% endblock %}
+ </div><!-- precontent -->
+
+ <div id="content">
+ {% block content %}{% endblock %}
+ </div><!-- content -->
+
+ <div id="postcontent">
+ {% block postcontent %}{% endblock %}
+ </div><!-- postcontent -->
+ </div> <!--body-->
+
+ <div id="footer" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ {% block footer %}
+ <ul class="nav">
+ <li><a href='{{ "/"|l }}'>{% trans "Home" %}</a></li>
+ <li><a href='{{ "/docs/index.html"|l }}'>{% trans "Help" %}</a></li>
+ <li><a href='{{ "/about.html"|l }}'>{% trans "About this Pootle Server" %}</a></li>
+ </ul>
+ {% endblock footer %}
+ </div><!--footer-->
+ </div> <!--wrapper-->
+ {% block scripts %}
+ <!--[if lt IE 7.]>
+ <script defer type="text/javascript" src="{{ "js/correctpng.js"|m }}"></script>
+ <![endif]-->
+ {% block scripts_extra %}<!-- extra scripts -->{% endblock %}
+ {% endblock scripts %}
+ {% endblock body %}
+ </body>
+</html>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/docs.html b/Pootle-2.0.0/templates/docs.html
new file mode 100644
index 0000000..e5dbe44
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/docs.html
@@ -0,0 +1,20 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Help" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="documentation" lang="en" dir="LTR">
+ {% ifequal params.docfile "howto.html" %}
+ {% include "docs/howto.html" %}
+ {% else %}
+ {% ifequal params.docfile "resources.html" %}
+ {% include "docs/resources.html" %}
+ {% else %}
+ {% include "docs/index.html" %}
+ {% endifequal %}
+ {% endifequal %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/docs/howto.html b/Pootle-2.0.0/templates/docs/howto.html
new file mode 100644
index 0000000..c8acb0e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/docs/howto.html
@@ -0,0 +1,132 @@
+ <h2 class="title">Pootle: How to use it</h2>
+
+ <div class="intro">
+ <ul>
+ <li><a href="#about">About Pootle</a></li>
+ <li><a href="#registration">Registration</a></li>
+ <li><a href="#account">Login and Account Setup</a></li>
+ <li><a href="#browsing">Browsing the Files Tree</a></li>
+ <li><a href="#translation">Online Translating with
+ Pootle</a></li>
+ <li><a href="#aids">Other aids from Pootle</a></li>
+ </ul>
+ </div>
+
+ <h3 class="title" id="about">About Pootle</h3>
+
+ <p>Pootle is a web portal that allows you to translate more easily. The
+ name stands for <acronym title="Gettext Portable Object">PO</acronym>-based
+ Online Translation / Localization Engine, but you may need to read <a
+ href="http://www.thechestnut.com/flumps.htm"
+ title="http://www.thechestnut.com/flumps.htm">this</a>. Pootle is <acronym
+ title="GNU General Public License">GPL</acronym> licensed Free Software, and
+ you can download it and run your own copy if you like.</p>
+
+ <p>You can also help participate in the development in many ways (you
+ don&#039;t have to be able to program).</p>
+
+ <p>The Pootle project itself is hosted at <a
+ href="http://translate.sourceforge.net" class="urlextern"
+ title="http://translate.sourceforge.net">http://translate.sourceforge.net</a>
+ where you can find details about source code, mailing lists, etc.</p>
+
+ <p class="top"><a href="#content">↑ back to top</a></p>
+
+ <h3 class="title" id="registration">Registration</h3>
+
+ <p>While everybody can view the files, only registered users can edit
+ them and receive credit for their effort, so unless your server uses LDAP
+ authentication, the first thing you should do in order to translate, is to
+ register.</p>
+
+ <p>You can register in the register page (accessible by clicking
+ <code>Register</code> in the menubar) following two simple steps, providing you
+ have a current e-mail address.</p>
+
+ <ol>
+ <li>Fill in your desired user name, a valid e-mail account, and
+ enter your password twice for verification. Then choose <code>Register</code>
+ and an you will receive a message with an activation link in the e-mail address
+ you have provided.</li>
+ <li>When you receive the activation message by e-mail, just click
+ on the activation link and your account will be activated.</li>
+ </ol>
+
+ <p class="top"><a href="#content">↑ back to top</a></p>
+
+ <h3 class="title" id="account">Login and user settings setup</h3>
+
+ <p>Now that you are a registered user, you can login to Pootle by
+ following the <code>Login</code> link on the top menubar and filling in your
+ credentials.</p>
+
+ <p>Once you have logged in, your account&#039;s dashboard will be
+ shown, which includes links to your selected languages and projects.</p>
+
+ <p>The first time you log in, no links will be shown since you
+ haven&#039;t chosen any before. You can click on the link provided to change
+ your settings and select your preferred languages and projects. You can set
+ more settings within the same page as well.</p>
+
+ <p class="top"><a href="#content">↑ back to top</a></p>
+
+ <h3 class="title" id="browsing">Browsing the files tree</h3>
+
+ <p>Now that your dashboard is set up, you can reach the desired files
+ for translation directly through the links in it.</p>
+
+ <p>Another way to find the file you wish to translate is through the
+ main page.<br/>
+ The main page displays two categories - Languages and Projects.
+ Choosing a language will give you the list of projects available for
+ translation into this language; choosing a project will give you the list of
+ languages to which it can be translated.</p>
+
+ <p>Once you have chosen both the project and the language, you&#039;ll
+ be presented with the files and directories available for translation.</p>
+
+ <p class="top"><a href="#content">↑ back to top</a></p>
+
+ <h3 class="title" id="translation">Online translating with Pootle</h3>
+
+ <p>If you click on a filename it will start showing all the entries on
+ the file, independently whether the entries are translated or not. This is also
+ known as <code>Translate All</code>.</p>
+
+ <p>Alternatively, if the translation for a file is not complete, you
+ can click on the summary text (eg, <code>27 words need attention</code>), which
+ will give you through all the untranslated or fuzzy entries on the file. This
+ mode is also named as <code>Quick Translate</code>.</p>
+
+ <p>In both cases you&#039;ll be presented with a two-column table, with
+ the strings to be translated on the left, and the current translation on the
+ right.</p>
+
+ <p>The current edited entry will appear as a text box with the options
+ <code>Skip</code> and <code>Suggest</code> or <code>Submit</code> below it.
+ Naturally you can enter text in the text box and submit it or skip to the next
+ entry.</p>
+
+ <p>You can also directly access any of the other entries presented by
+ clicking on the numbers on the left-hand side.</p>
+
+ <p><a href="#content">↑ back to top</a></p>
+
+ <h3 class="title" id="aids">Other aids from Pootle</h3>
+
+ <p>Pootle&#039;s editor also helps translators by displaying <a
+ href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/terminology_matching"
+ >terminology</a> related to the entry currently being edited.</p>
+
+ <p>Another helpful feature is the <a
+ href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/alternative_source_language"
+ >alternative source language</a>, which displays how the current entry has been
+ translated into other languages. In order for this to work, you must select
+ your desired alternative source languages in you account&#039;s settings.</p>
+
+ <p>In addition to the above, you can also download the translation
+ file, work offline with your favourite editor and upload the file. For
+ multi-file projects, you can download a ZIP file with all the files for a
+ directory and upload the ZIP file with the translated files.</p>
+
+ <p class="top"><a href="#content">↑ back to top</a></p>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/docs/index.html b/Pootle-2.0.0/templates/docs/index.html
new file mode 100644
index 0000000..1e2676f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/docs/index.html
@@ -0,0 +1,15 @@
+ <h2 class="title">Pootle Documentation</h2>
+ <p>There is lots of documentation available. See the links below.</p>
+ <ul>
+ <li><a href="howto.html">Pootle HOWTO</a>: guide to using Pootle</li>
+ <li><a href="resources.html">Resources</a>: other helpful resources, where to ask questions etc</li>
+ </ul>
+ <p>This documentation is also available in the following languages:</p>
+ <ul>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/users/af/user_guide" alt="Afrikaans">Afrikaans</a></li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/users/de/user_guide" alt="German">German</a></li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/users/es/user_guide" alt="Spanish">Spanish</a></li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/users/eu/user_guide" alt="Basque">Basque</a></li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/users/fa/user_guide" alt="Persian">Persian</a></li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/users/fr/user_guide" alt="French">French</a></li>
+ </ul>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/docs/resources.html b/Pootle-2.0.0/templates/docs/resources.html
new file mode 100644
index 0000000..4cae147
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/docs/resources.html
@@ -0,0 +1,8 @@
+ <h2 class="title">Pootle Resources</h2>
+ <p>Pootle development and support happens in a variety of places, outlined below.</p>
+ <ul>
+ <li><a href="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/translate-pootle">Pootle mailing list</a>: the definitive place to ask questions, discuss development, etc. Please sign up!</li>
+ <li><a href="irc://irc.freenode.net/#pootle">Pootle IRC channel</a>: for realtime discussion</li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index">Pootle Wiki</a>: online documentation for Pootle</li>
+ <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/start">Localisation Guide</a>: online localization guide for new and old localizers alike</li>
+ </ul>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/language_base.html b/Pootle-2.0.0/templates/language_base.html
new file mode 100644
index 0000000..da907f9
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/language_base.html
@@ -0,0 +1,21 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load baseurl i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {{ language.name }}
+{% endblock %}
+
+{% block extra_head %}
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" href="{% url pootle_notifications.feeds.view feed_path %}" />
+{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title"><a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/{% endfilter %}">{{ language.name }}</a></h2>
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% include "language_menu.html" %}
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/language_menu.html b/Pootle-2.0.0/templates/language_menu.html
new file mode 100644
index 0000000..b9790ae
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/language_menu.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+<div id="submenu" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div id="submenu-tabs">
+ <a href='{{ "."|l }}' class="languageoverview" title="{% trans 'Language main page' %}">{% trans "Overview" %}</a>
+ <a href='{{ "notices"|l }}' class="languagenews" title="{% trans 'Language news' %}">{% trans "News" %}</a>
+ {% if user.is_superuser or request.permissions.administrate %}
+ <a href='{{ "admin.html"|l }}' class="languageadmin admintab" title="{% trans 'Administrate your language permissions' %}">{% trans "Permissions" %}</a>
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_personal.html b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_personal.html
new file mode 100644
index 0000000..9fdaef2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_personal.html
@@ -0,0 +1,37 @@
+{% extends "user_profile_base_extended.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Profile" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}profile{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Profile" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Here you can change your personal details. This information will be used in the header of the translation files." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+<form method="post" action="">
+ <p>
+ <label for="id_first_name">{% trans 'First Name' %}</label>
+ {{ form.first_name }}
+ {{ form.first_name.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_last_name">{% trans 'Last Name' %}</label>
+ {{ form.last_name }}
+ {{ form.last_name.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_email">{% trans 'Email address' %}</label>
+ {{ form.email }}
+ {{ form.email.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans 'Save' %}" />
+ </p>
+</form>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_profile.html b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_profile.html
new file mode 100644
index 0000000..52a5c6e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/edit_profile.html
@@ -0,0 +1,49 @@
+{% extends "user_profile_base_extended.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Translation Settings" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}settings{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Translation Settings" %}
+{% endblock %}
+
+{% block section_description %}{% trans "Here you can configure the settings related to the translation interface as well as your language preferences." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+<form method="post" action="">
+ <p>
+ <label for="id_unit_rows">{% trans 'Number of Rows' %}</label>
+ {{ form.unit_rows }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_input_height">{% trans 'Input Height' %}</label>
+ {{ form.input_height }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_ui_lang">{% trans 'Interface Language' %}</label>
+ {{ form.ui_lang }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_languages">{% trans 'My Languages' %}</label>
+ {{ form.languages}}
+ <span class="help_text">{{ form.languages.help_text }}</span>
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_projects">{% trans 'My Projects' %}</label>
+ {{ form.projects }}
+ <span class="help_text">{{ form.projects.help_text }}</span>
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_alt_src_langs">{% trans 'Alternative Source Languages' %}</label>
+ {{ form.alt_src_langs }}
+ <span class="help_text">{{ form.alt_src_langs.help_text }}</span>
+ </p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans 'Save' %} "/>
+ </p>
+</form>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_detail.html b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_detail.html
new file mode 100644
index 0000000..b029f2b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_detail.html
@@ -0,0 +1,77 @@
+{% extends "user_profile_base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{% ifequal user profile.user %}
+ {{ block.super }} » {% trans "Dashboard" %}
+{% else %}
+ {{ settings.TITLE }}: {% trans "Users" %} » {{ username }}
+{% endifequal %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}dashboard{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{% ifequal user profile.user %}
+ {{ block.super }} » {% trans "Dashboard" %}
+{% else %}
+ {{ profile.user }}
+{% endifequal %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="module first" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd">
+ <h2>{% trans "Quick Links" %}</h2>
+ </div>
+ <div class="bd">
+ {% if profile.getquicklinks %}
+ {% for language in profile.getquicklinks %}
+ <dl class="languagelist">
+ <dt class="language">
+ <a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/{% endfilter %}">{{ language.name }}</a>
+ {% ifequal user profile.user %}
+ {% if language.islangadmin %}
+ <span class="adminlink">(<a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/admin.html{% endfilter %}">{% trans "Admin" %}</a>)</span>
+ {% endif %}
+ {% endifequal %}
+ </dt>
+ {% for project in language.projects %}
+ <dd>
+ <a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/{{ project.code }}/{% endfilter %}">{{ project.name }}</a>
+ {% ifequal user profile.user %}
+ {% if project.isprojectadmin %}
+ <span class="adminlink">(<a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/{{ project.code }}/admin_permissions.html{% endfilter %}">{% trans "Permissions" %}</a> | <a href="{% filter l %}/{{ language.code }}/{{ project.code }}/admin_files.html{% endfilter %}">{% trans "Files" %}</a>)</span>
+ {% endif %}
+ {% endifequal %}
+ </dd>
+ {% endfor %}
+ </dl>
+ {% endfor %}
+ {% else %}
+ {% ifequal user profile.user %}
+ <p><a href='{{ "/accounts/edit/"|l }}'>{% trans "No languages or projects selected. Choose yours now." %}</a></p>
+ {% else %}
+ {% trans "This user has not selected languages or projects yet." %}
+ {% endifequal %}
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block postcontent %}
+<div class="module" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div class="hd">
+ <h2>{% trans "User Statistics" %}</h2>
+ </div>
+ <div class="bd">
+ <table>
+ {% for stat in profile.getuserstatistics %}
+ <tr>
+ <th scope="row">{{ stat.text }}</th><td>{{ stat.count }}</td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+ </table>
+ </div>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_list.html b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_list.html
new file mode 100644
index 0000000..92e4a4f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/profiles/profile_list.html
@@ -0,0 +1,29 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block content %}
+
+<div>
+ <p>{% trans "Profiles list" %}</p>
+
+ <table border="0" cellpadding="5" cellspace="5" width="100%">
+ <tr>
+ <th>{% trans "Username" %}</th>
+ <th>{% trans "First name" %}</th>
+ <th>{% trans "Last name" %}</th>
+ </tr>
+ <tr><td colspan="4"><hr width="75%" align="left"></td></tr>
+ {% for profile in object_list %}
+ <tr>
+ <td><a href="{% filter l %}/accounts/{{ profile.user.username }}/{% endfilter %}">
+ {{ profile.user.username }}
+ </a></td>
+ <td>{{ profile.user.first_name }}</td>
+ <td>{{ profile.user.last_name }} </td>
+ </tr>
+ {% endfor %}
+
+ </table>
+</div>
+
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/project_base.html b/Pootle-2.0.0/templates/project_base.html
new file mode 100644
index 0000000..cba6845
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/project_base.html
@@ -0,0 +1,17 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "Projects" %}
+{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title">{% block breadcrumbs_content %}{% endblock %}</h2>
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% include "project_menu.html" %}
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/project_menu.html b/Pootle-2.0.0/templates/project_menu.html
new file mode 100644
index 0000000..0ef4a00
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/project_menu.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+<div id="submenu" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div id="submenu-tabs">
+ <a href='{{ "."|l }}' class="projectoverview" title="{% trans 'Project main page' %}">{% trans "Overview" %}</a>
+ {% if user.is_superuser %}
+ <a href='{{ "admin.html"|l }}' class="projectadmin admintab" title="{% trans 'Administrate your project' %}">{% trans "Administrate" %}</a>
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/activate.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/activate.html
new file mode 100644
index 0000000..0d72d5e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/activate.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Account Activated" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message">
+ <h2>{% trans "Account Activated" %}</h2>
+ <p>{% blocktrans %}The account has been activated for username "{{ account }}". You can now proceed to log in.{% endblocktrans %}
+ </p>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email.txt b/Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email.txt
new file mode 100644
index 0000000..d1bd83b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email.txt
@@ -0,0 +1,9 @@
+{% load i18n baseurl %}
+{% filter wordwrap:70 %}{% trans "A Pootle account has been created for you using this email address." %}{% endfilter %}
+{% trans "To activate your account, follow this link:" %}
+ {% filter abs_l %}/accounts/activate/{{ activation_key }}/{% endfilter %}
+
+{% trans "Your activation code is:" %}
+ {{ activation_key }}
+
+{% filter wordwrap:70 %}{% trans "This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If you did not want to register an account, you may simply ignore the message." %}{% endfilter %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email_subject.txt b/Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email_subject.txt
new file mode 100644
index 0000000..bc110bf
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/activation_email_subject.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+{% load i18n baseurl %}
+{% trans "Pootle registration" %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_done.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_done.html
new file mode 100644
index 0000000..fd54308
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_done.html
@@ -0,0 +1,18 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans 'Password Changed' %}{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}password{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% include "user_profile_menu.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message">
+ <h2>{% trans 'Password Changed' %}</h2>
+ <p>{% trans 'Your password was changed successfully.' %}</p>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_form.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_form.html
new file mode 100644
index 0000000..cbbb07f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_change_form.html
@@ -0,0 +1,41 @@
+{% extends "user_profile_base_extended.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Change Password" %}
+{% endblock %}
+
+{% block bodyclass %}password{% endblock %}
+
+{% block breadcrumb_content %}
+{{ block.super }} » {% trans "Change Password" %}
+{% endblock %}
+
+
+{% block section_description %}{% trans "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." %}{% endblock %}
+
+{% block section_body %}
+<form action="" method="post">
+ {% if form.non_field_errors %}
+ {{ form.non_field_errors }}
+ {% endif %}
+ <p>
+ <label for="id_old_password">{% trans 'Old password' %}</label>
+ {{ form.old_password }}
+ {{ form.old_password.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_new_password1">{% trans 'New password' %}</label>
+ {{ form.new_password1 }}
+ {{ form.new_password1.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_new_password2">{% trans 'Confirm password' %}</label>
+ {{ form.new_password2 }}
+ {{ form.new_password2.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans 'Change My Password' %}" />
+ </p>
+</form>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_complete.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_complete.html
new file mode 100644
index 0000000..27a85e2
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_complete.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Password Reset" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered">
+ <h2>{% trans 'Password Reset Complete.' %}</h2>
+
+ <p>{% blocktrans %}Your password has been set. You may go ahead and <a href="{{ login_url }}">log in</a> now.{% endblocktrans %}</p>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_confirm.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_confirm.html
new file mode 100644
index 0000000..074103f
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_confirm.html
@@ -0,0 +1,36 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Reset Password" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered">
+{% if validlink %}
+ <h2>{% trans 'Enter New Password.' %}</h2>
+
+ <p>{% trans "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." %}</p>
+
+ <form action="" method="post">
+ <p>
+ <label for="id_new_password1">{% trans 'New Password' %}</label><br />
+ {{ form.new_password1 }}
+ {{ form.new_password1.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="id_new_password2">{% trans 'Confirm Password' %}</label><br />
+ {{ form.new_password2 }}
+ {{ form.new_password2.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans 'Reset My Password' %}" />
+ </p>
+ </form>
+{% else %}
+ <h2>{% trans 'Password Reset Failed.' %}</h2>
+
+ <p>{% trans "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." %}
+{% endif %}
+</div>
+
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_done.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_done.html
new file mode 100644
index 0000000..262de6b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_done.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Reset Password" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message">
+ <h2>{% trans 'Reset Password' %}</h2>
+
+ <p>{% trans "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should receive it shortly." %}</p>
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_email.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_email.html
new file mode 100644
index 0000000..0b7ec2e
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_email.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+{% load i18n %}{% autoescape off %}
+{% filter wordwrap:70 %}{% blocktrans %}You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your user account at {{ site_name }}.{% endblocktrans %}{% endfilter %}
+
+{% trans "Please go to the following page and choose a new password:" %}
+{% block reset_link %}
+{{ protocol }}://{{ domain }}{% url django.contrib.auth.views.password_reset_confirm uidb36=uid, token=token %}
+{% endblock %}
+{% blocktrans %}Your username is {{ user }}.{% endblocktrans %}
+
+{% trans "Thank you for using Pootle!" %}
+{{ protocol }}://{{ domain }}
+{% endautoescape %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_form.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_form.html
new file mode 100644
index 0000000..6455d7b
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/password_reset_form.html
@@ -0,0 +1,25 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Reset Password" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered">
+ <h2>{% trans "Reset Password" %}</h2>
+
+ <p>{% trans "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." %}</p>
+
+ <form action="" method="post">
+ <p>
+ <label for="id_email">{% trans 'Email Address' %}</label><br />
+ {{ form.email }}
+ {{ form.email.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans 'Reset My Password' %}" />
+ </p>
+ </form>
+</div>
+
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_complete.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_complete.html
new file mode 100644
index 0000000..0c904ab
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_complete.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Registration Complete" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="general-message">
+ <h2>{% trans "Registration Complete" %}</h2>
+ <p>{% trans "Please check your email to activate your account." %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_form.html b/Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_form.html
new file mode 100644
index 0000000..20da82c
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/registration/registration_form.html
@@ -0,0 +1,51 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}{{ block.super }}: {% trans "Register" %}{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div id="register" dir="{% if LANGUAGE_BIDI %}rtl{% else %}ltr{% endif %}">
+ <h2>{% trans "Register a New Pootle Account" %}</h2>
+ <p>{% trans "Fill in the following form to get started translating." %}</p>
+ <form method="post" action="" name="registerform" id="registerform">
+ {% if form.non_field_errors %}
+ {{ form.non_field_errors }}
+ {% endif %}
+ <p>
+ <label for="username">{% trans "Username" %}</label>
+ {{ form.username }}
+ {{ form.username.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="email">{% trans "Email Address" %}</label>
+ {{ form.email }}
+ {{ form.email.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="password1">{% trans "Password" %}</label>
+ {{ form.password1 }}
+ {{ form.password1.errors }}
+ </p>
+ <p>
+ <label for="password2">{% trans "Password (again)" %}</label>
+ {{ form.password2 }}
+ {{ form.password2.errors }}
+ </p>
+ <p class="submit">
+ <input type="submit" name="register" value="{% trans 'Register' %}" />
+ </p>
+</form>
+</div>
+
+<h2 class="loginlink">{% trans "Already have an account?" %}
+ <a href='{{ "/accounts/login/"|l }}' title="{% trans "Log In." %}">{% trans "Log In." %}</a>
+</h2>
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+ <script>
+ $(document).ready(function () {
+ $("#id_username").focus();
+ });
+ </script>
+{% endblock scripts_extra %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/tp_base.html b/Pootle-2.0.0/templates/tp_base.html
new file mode 100644
index 0000000..a7dc42d
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/tp_base.html
@@ -0,0 +1,29 @@
+{% extends "base.html" %}
+
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {{ navitems.0.path.language.text }} » {{ navitems.0.path.project.text }}
+{% endblock %}
+
+{% block extra_head %}
+<link rel="alternate" type="application/rss+xml" href="{% url pootle_notifications.feeds.view feed_path %}" />
+{% endblock %}
+
+{% block search %}
+{% include "language/search.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title">{% include "language/item_title.html" %}</h2>
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% include "tp_menu.html" %}
+{% endblock %}
+
+{% block scripts_extra %}
+<script type="text/javascript" src='{{ "js/search.js"|m }}'></script>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/tp_base_admin.html b/Pootle-2.0.0/templates/tp_base_admin.html
new file mode 100644
index 0000000..bdf9ad6
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/tp_base_admin.html
@@ -0,0 +1,17 @@
+{% extends "tp_base.html" %}
+
+{% load i18n %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }} » {% trans "Administrate" %}
+{% endblock %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <p>{% block section_description %}{% endblock %}</p>
+
+ {% block section_body %}{% endblock %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/tp_base_extended.html b/Pootle-2.0.0/templates/tp_base_extended.html
new file mode 100644
index 0000000..a844b81
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/tp_base_extended.html
@@ -0,0 +1,11 @@
+{% extends "tp_base.html" %}
+
+{% block innernav %}
+<!-- Navigation bar -->
+<div id="innernav" class="navbar">
+ {% for item in navitems %}
+ {% include "language/item_block.html" %}
+ {% include "language/item_stats.html" %}
+ {% endfor %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/tp_menu.html b/Pootle-2.0.0/templates/tp_menu.html
new file mode 100644
index 0000000..0177215
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/tp_menu.html
@@ -0,0 +1,17 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+{% get_current_language as LANGUAGE_CODE %}
+
+<div id="submenu" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div id="submenu-tabs">
+ <a href='{{ "."|l }}' class="tpoverview" title="{% trans 'Translation project main page' %}">{% trans "Overview" %}</a>
+ <a href='{{ "notices"|l }}' class="tpnews" title="{% trans 'Translation project news' %}">{% trans "News" %}</a>
+ <a href='{{ "edit.html"|l }}' class="tptranslate" title="{% trans 'Translate this project' %}">{% trans "Translate" %}</a>
+ <a href='{{ "review.html"|l }}' class="tpreview" title="{% trans 'Quality checks and review suggestions' %}">{% trans "Review" %}</a>
+ {% if user.is_superuser or request.permissions.administrate %}
+ <a href='{{ "admin_permissions.html"|l }}' class="tpadminpermissions admintab" title="{% trans 'Administrate your project permissions' %}">{% trans "Permissions" %}</a>
+ <a href='{{ "admin_files.html"|l }}' class="tpadminfiles admintab" title="{% trans 'Administrate your project files' %}">{% trans "Files" %}</a>
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base.html b/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base.html
new file mode 100644
index 0000000..a449875
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base.html
@@ -0,0 +1,17 @@
+{% extends "base.html" %}
+{% load i18n %}
+
+{% block title %}
+{{ block.super }}: {% trans "My Account" %}
+{% endblock %}
+
+{% block breadcrumbs %}
+<div id="breadcrumbs">
+ <h2 class="title">{% block breadcrumb_content %}{% trans "My Account" %}{% endblock %}</h2>
+</div>
+{% endblock %}
+
+{% block precontent %}
+{% include "user_profile_menu.html" %}
+{% endblock %}
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base_extended.html b/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base_extended.html
new file mode 100644
index 0000000..bccb3d1
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_base_extended.html
@@ -0,0 +1,9 @@
+{% extends "user_profile_base.html" %}
+
+{% block content %}
+<div class="settings-container centered" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <p>{% block section_description %}{% endblock %}</p>
+
+ {% block section_body %}{% endblock %}
+</div>
+{% endblock %}
diff --git a/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_menu.html b/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_menu.html
new file mode 100644
index 0000000..3063bac
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/templates/user_profile_menu.html
@@ -0,0 +1,22 @@
+{% load i18n baseurl %}
+
+<div id="submenu" lang="{{ LANGUAGE_CODE }}">
+ <div id="submenu-tabs">
+ {% ifequal user profile.user %}
+ <a href='{% filter l %}/accounts/{{ user.username }} {% endfilter %}' class="dashboard" title="{% trans 'Overview of your account' %}">{% trans "Dashboard" %}</a>
+ <a href='{{ "/accounts/edit/"|l }}' class="settings" title="{% trans 'Configure your translation preferences' %}">{% trans "Settings" %}</a>
+ <a href='{{ "/accounts/personal/edit/"|l }}' class="profile" title="{% trans 'Change your personal information' %}">{% trans "Profile" %}</a>
+ <a href='{{ "/accounts/password/change/"|l }}' class="password" title="{% trans 'Change your password' %}">{% trans "Password" %}</a>
+ {% endifequal %}
+ {% comment %}
+ Oh yeah, Django doesn't allow if a == b or not c expressions,
+ so we are forced to do this stupid things.
+ {% endcomment %}
+ {% if not profile.user %}
+ <a href='{% filter l %}/accounts/{{ user.username }} {% endfilter %}' class="dashboard" title="{% trans 'Overview of your account' %}">{% trans "Dashboard" %}</a>
+ <a href='{{ "/accounts/edit/"|l }}' class="settings" title="{% trans 'Configure your translation preferences' %}">{% trans "Settings" %}</a>
+ <a href='{{ "/accounts/personal/edit/"|l }}' class="profile" title="{% trans 'Change your personal information' %}">{% trans "Profile" %}</a>
+ <a href='{{ "/accounts/password/change/"|l }}' class="password" title="{% trans 'Change your password' %}">{% trans "Password" %}</a>
+ {% endif %}
+ </div>
+</div>
diff --git a/Pootle-2.0.0/updatetm b/Pootle-2.0.0/updatetm
new file mode 100755
index 0000000..29cac88
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/updatetm
@@ -0,0 +1,32 @@
+#!/usr/bin/env python
+#
+# Copyright 2006 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+"""Script to create the tm files for use in Pootle"""
+
+try:
+ import syspath_override
+except ImportError:
+ pass
+
+from pootle.tools import updatetm
+
+if __name__ == '__main__':
+ updatetm.main()
+
diff --git a/Pootle-2.0.0/wsgi.py b/Pootle-2.0.0/wsgi.py
new file mode 100644
index 0000000..aa0a466
--- /dev/null
+++ b/Pootle-2.0.0/wsgi.py
@@ -0,0 +1,43 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#
+# Copyright 2008 Zuza Software Foundation
+#
+# This file is part of translate.
+#
+# translate is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# translate is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with translate; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+import os
+
+# this part is only required when running from checkout instead of an install
+try:
+ import sys
+ ROOT_DIR = os.path.abspath(os.path.dirname(__file__))
+ sys.path.insert(0, ROOT_DIR) # Top level directory
+ import syspath_override
+except ImportError:
+ # not running from checkout
+ pass
+
+# comment the above lines if running from install
+
+os.environ['DJANGO_SETTINGS_MODULE'] = 'pootle.settings'
+
+import django.core.handlers.wsgi
+
+application = django.core.handlers.wsgi.WSGIHandler()
+
+